All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E10.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,460 --> 00:00:31,900 [Maid's Revenge] 2 00:00:32,170 --> 00:00:34,170 [Episode 10] 3 00:00:34,270 --> 00:00:36,900 [Uncle wants to possess his nephew's wife] 4 00:00:41,720 --> 00:00:42,199 Governor. 5 00:00:45,680 --> 00:00:47,599 Other people may misunderstand us. 6 00:00:48,680 --> 00:00:50,319 But you and I know it very well. 7 00:00:50,360 --> 00:00:51,039 Nothing ever happened 8 00:00:51,040 --> 00:00:52,359 between us. 9 00:00:52,960 --> 00:00:55,079 Please don't deceive yourself anymore. 10 00:01:00,000 --> 00:01:01,079 In your opinion, 11 00:01:02,080 --> 00:01:03,839 nothing ever happened to us, right? 12 00:01:06,725 --> 00:01:07,475 Yes. 13 00:01:09,840 --> 00:01:10,919 But hatred. 14 00:01:14,680 --> 00:01:15,719 These days, 15 00:01:16,680 --> 00:01:18,079 I have never forgotten the pain 16 00:01:18,080 --> 00:01:19,319 you brought to me. 17 00:01:21,400 --> 00:01:23,119 Every day I stayed with you, 18 00:01:23,120 --> 00:01:24,199 I tried to kill you. 19 00:01:24,680 --> 00:01:25,679 Do you really think 20 00:01:26,240 --> 00:01:28,279 that guy won't hurt you, right? 21 00:01:28,880 --> 00:01:30,479 He's not like you. 22 00:01:33,000 --> 00:01:34,279 I believe him. 23 00:01:34,320 --> 00:01:35,479 I like him, too. 24 00:01:36,000 --> 00:01:38,639 This is more than just an arranged marriage. 25 00:01:39,200 --> 00:01:40,599 A long time ago, 26 00:01:40,600 --> 00:01:42,079 I had a crush on the young master. 27 00:01:42,760 --> 00:01:44,039 Even though I will die, 28 00:01:44,600 --> 00:01:46,159 I want to marry him rightfully as well 29 00:01:46,240 --> 00:01:47,625 and become the young mistress. 30 00:02:01,120 --> 00:02:02,599 You get what you want. Congrats. 31 00:02:03,800 --> 00:02:06,319 From now on, 32 00:02:06,320 --> 00:02:07,839 you're no longer my maid. 33 00:02:12,800 --> 00:02:14,639 I hope you can keep your word. 34 00:02:38,080 --> 00:02:39,159 Eat. 35 00:02:39,720 --> 00:02:41,679 Sorry for your grievances these days. 36 00:02:43,560 --> 00:02:44,319 Taste it. 37 00:02:52,800 --> 00:02:53,519 Grandmother, 38 00:02:54,280 --> 00:02:56,199 please back us up 39 00:02:56,240 --> 00:02:57,679 for our wedding ceremony. 40 00:02:59,840 --> 00:03:01,919 I haven't seen you in such a hurry for a wedding before. 41 00:03:02,400 --> 00:03:03,439 What is it? 42 00:03:04,000 --> 00:03:05,599 Didn't you just say that? 43 00:03:06,080 --> 00:03:08,159 Tingyao has been wronged these days. 44 00:03:09,560 --> 00:03:11,359 I really like her. 45 00:03:11,920 --> 00:03:14,599 And I want to get married to her soon, 46 00:03:14,880 --> 00:03:15,879 treat her well 47 00:03:16,000 --> 00:03:16,919 and make her feel at ease. 48 00:03:26,560 --> 00:03:27,559 Take it easy. 49 00:03:28,240 --> 00:03:30,159 First, children respect their elders. 50 00:03:30,560 --> 00:03:32,159 Your uncle's not married. 51 00:03:32,520 --> 00:03:35,839 Second, there are a lot of rumors now. 52 00:03:35,920 --> 00:03:37,759 Talk about it later. 53 00:03:39,040 --> 00:03:39,639 Grandmother, 54 00:03:40,120 --> 00:03:41,999 I don't care about these rumors. 55 00:03:42,400 --> 00:03:43,919 Tingyao is my fiancée. 56 00:03:44,200 --> 00:03:45,599 This has nothing to do with anyone. 57 00:03:46,680 --> 00:03:49,119 And I'm engaged to Tingyao. 58 00:03:49,520 --> 00:03:50,719 I will marry her. 59 00:03:54,080 --> 00:03:56,359 I'm full. Take your time. 60 00:04:03,320 --> 00:04:06,479 Look at him. He didn't eat much. 61 00:04:09,800 --> 00:04:10,559 Taste it, Grandmother. 62 00:04:13,520 --> 00:04:14,439 Your Ladyship, 63 00:04:15,240 --> 00:04:16,879 will you agree to what 64 00:04:17,640 --> 00:04:18,958 the young master said today? 65 00:04:19,280 --> 00:04:20,119 This thing 66 00:04:22,120 --> 00:04:23,479 is really difficult to handle. 67 00:04:26,680 --> 00:04:28,879 If they are just rumors, it would be fine. 68 00:04:30,360 --> 00:04:32,239 But Tianyi's character… 69 00:04:35,720 --> 00:04:37,319 I'm afraid that 70 00:04:37,720 --> 00:04:39,479 they would fight because of this. 71 00:04:40,000 --> 00:04:41,479 Anyway, 72 00:04:41,720 --> 00:04:44,439 Miss Dong got engaged to the young master. 73 00:04:44,600 --> 00:04:46,759 The governor can't justify what he does. 74 00:04:47,120 --> 00:04:48,279 An uncle wants to possess his nephew's wife. 75 00:04:48,320 --> 00:04:50,399 If this got out, 76 00:04:50,560 --> 00:04:52,725 the Fang family would completely lose face. 77 00:04:59,720 --> 00:05:00,959 Let me think about it. 78 00:05:01,520 --> 00:05:02,319 Yes. 79 00:05:02,380 --> 00:05:05,475 [Governor's Mansion of Jiangcheng] 80 00:05:06,480 --> 00:05:07,279 Governor. 81 00:05:07,960 --> 00:05:08,919 Are you sure to go there? 82 00:05:09,040 --> 00:05:09,919 Get in the car. 83 00:05:17,240 --> 00:05:18,359 Tingyao, don't worry. 84 00:05:19,160 --> 00:05:20,999 I will do my best for you. 85 00:05:21,600 --> 00:05:23,119 I will be very kind to you. 86 00:05:23,120 --> 00:05:23,959 I swear. 87 00:05:24,080 --> 00:05:25,439 You don't have to. 88 00:05:26,400 --> 00:05:27,799 I just want you to be fine. 89 00:05:33,840 --> 00:05:34,519 Tingyao. 90 00:05:36,520 --> 00:05:38,199 I have something to ask you. 91 00:05:39,400 --> 00:05:39,919 What? 92 00:05:41,400 --> 00:05:43,639 About the stuff 93 00:05:43,680 --> 00:05:44,919 inside the golden tortoise, 94 00:05:45,600 --> 00:05:46,479 do you know anything? 95 00:05:48,560 --> 00:05:50,679 Is there any stuff inside? 96 00:05:52,320 --> 00:05:54,159 My father never told me that. 97 00:05:56,080 --> 00:05:56,999 You don't know? 98 00:05:58,600 --> 00:06:00,879 Yuze, do you know anything? 99 00:06:01,120 --> 00:06:02,559 Is that something important? 100 00:06:08,560 --> 00:06:09,279 Nothing. 101 00:06:11,080 --> 00:06:11,999 It's just 102 00:06:12,080 --> 00:06:14,039 I discovered some new clues recently. 103 00:06:14,520 --> 00:06:15,439 Probably, 104 00:06:15,960 --> 00:06:18,319 your family's disaster was related to it. 105 00:06:19,400 --> 00:06:20,439 No worries. 106 00:06:20,920 --> 00:06:21,879 I'll find it out. 107 00:06:22,120 --> 00:06:24,039 Yuze, don't hide it from me. 108 00:06:24,760 --> 00:06:26,119 As long as I can avenge my family, 109 00:06:26,200 --> 00:06:27,479 I'll do anything. 110 00:06:29,000 --> 00:06:30,839 Avenge your family? 111 00:06:33,960 --> 00:06:36,399 Yuze, you and I are going to be married. 112 00:06:36,840 --> 00:06:37,879 I don't want to hide it from you. 113 00:06:39,800 --> 00:06:41,079 I came to your family, 114 00:06:42,440 --> 00:06:44,039 because I wanted to avenge my family. 115 00:06:45,160 --> 00:06:46,759 The day my family was destroyed, 116 00:06:48,200 --> 00:06:49,679 I saw your uncle break into my house 117 00:06:49,680 --> 00:06:51,279 with his people. 118 00:06:52,440 --> 00:06:53,359 I suspect he is the one 119 00:06:53,360 --> 00:06:55,159 who destroyed my family. 120 00:06:57,160 --> 00:07:00,359 Tingyao, are you sure about that? 121 00:07:00,800 --> 00:07:01,679 I'm sure. 122 00:07:02,040 --> 00:07:03,999 But I can't kill him now. 123 00:07:04,480 --> 00:07:06,359 There is no evidence to bring him down. 124 00:07:07,200 --> 00:07:08,279 Moreover, you said 125 00:07:08,360 --> 00:07:10,159 no one can stop him. 126 00:07:13,400 --> 00:07:16,679 If you could get his seal, 127 00:07:17,520 --> 00:07:18,799 it will be easy. 128 00:07:19,520 --> 00:07:20,359 Seal? 129 00:07:24,080 --> 00:07:25,999 Although his position 130 00:07:26,240 --> 00:07:27,799 was directly appointed, 131 00:07:28,240 --> 00:07:29,719 his army used to be 132 00:07:31,200 --> 00:07:32,839 my grandfather's subordinates. 133 00:07:33,200 --> 00:07:34,759 As long as we get that seal, 134 00:07:35,080 --> 00:07:36,639 we can mobilize my uncle's army. 135 00:07:37,880 --> 00:07:39,599 Where can I find this seal? 136 00:07:40,800 --> 00:07:43,519 He has been keeping it carefully. 137 00:07:43,760 --> 00:07:46,999 It is said that apart from his henchmen, 138 00:07:47,160 --> 00:07:48,279 no one else has ever seen it. 139 00:07:53,040 --> 00:07:55,199 Tingyao, rest assured. 140 00:07:56,640 --> 00:07:58,639 You're my fiancée now. 141 00:07:59,080 --> 00:08:01,159 I will find a way to find it out. 142 00:08:45,840 --> 00:08:46,959 What's wrong with the governor? 143 00:08:48,360 --> 00:08:48,999 Miss Dong. 144 00:08:49,000 --> 00:08:50,399 If you are sensible, say nothing about it. 145 00:08:52,920 --> 00:08:53,839 Come here and help. 146 00:09:02,000 --> 00:09:07,770 ♪The tune ends The audiences disperse♪ 147 00:09:08,130 --> 00:09:13,440 ♪The geese fly away and no longer return♪ 148 00:09:14,430 --> 00:09:17,980 ♪Look at wisps of smoke♪ 149 00:09:18,350 --> 00:09:20,710 ♪Watch the fishing boat in the evening♪ 150 00:09:20,710 --> 00:09:22,280 ♪It never ends♪ 151 00:09:22,620 --> 00:09:26,720 ♪People meet and part♪ 152 00:09:26,920 --> 00:09:28,280 ♪Time goes by♪ 153 00:09:28,330 --> 00:09:30,140 ♪What is unchanged♪ 154 00:09:30,420 --> 00:09:32,890 ♪But a fleeting cloud♪ 155 00:09:33,030 --> 00:09:34,430 ♪Grudges and grievances♪ 156 00:09:34,450 --> 00:09:36,680 ♪It takes all my lifetime♪ 157 00:09:36,700 --> 00:09:39,310 ♪Make oath vows of eternal love♪ 158 00:09:39,340 --> 00:09:42,980 ♪Everything ends up with a sigh♪ 159 00:09:43,010 --> 00:09:46,250 ♪Destiny is uncertain♪ 160 00:09:46,260 --> 00:09:49,420 ♪Heaven and earth are boundless But it's hard♪ 161 00:09:49,490 --> 00:09:51,690 ♪To have me here♪ 162 00:09:51,690 --> 00:09:55,440 ♪Sadness and joy always make me cry♪ 163 00:09:55,660 --> 00:09:58,800 ♪Love and hate will inevitably be puzzled♪ 164 00:09:58,820 --> 00:10:01,760 ♪Speechless or sleepless♪ 165 00:10:01,980 --> 00:10:05,310 ♪Whose wish can come true♪ 10614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.