Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,460 --> 00:00:31,900
[Maid's Revenge]
2
00:00:32,170 --> 00:00:34,170
[Episode 10]
3
00:00:34,270 --> 00:00:36,900
[Uncle wants to possess his nephew's wife]
4
00:00:41,720 --> 00:00:42,199
Governor.
5
00:00:45,680 --> 00:00:47,599
Other people may misunderstand us.
6
00:00:48,680 --> 00:00:50,319
But you and I know it very well.
7
00:00:50,360 --> 00:00:51,039
Nothing ever happened
8
00:00:51,040 --> 00:00:52,359
between us.
9
00:00:52,960 --> 00:00:55,079
Please don't deceive yourself anymore.
10
00:01:00,000 --> 00:01:01,079
In your opinion,
11
00:01:02,080 --> 00:01:03,839
nothing ever happened to us, right?
12
00:01:06,725 --> 00:01:07,475
Yes.
13
00:01:09,840 --> 00:01:10,919
But hatred.
14
00:01:14,680 --> 00:01:15,719
These days,
15
00:01:16,680 --> 00:01:18,079
I have never forgotten the pain
16
00:01:18,080 --> 00:01:19,319
you brought to me.
17
00:01:21,400 --> 00:01:23,119
Every day I stayed with you,
18
00:01:23,120 --> 00:01:24,199
I tried to kill you.
19
00:01:24,680 --> 00:01:25,679
Do you really think
20
00:01:26,240 --> 00:01:28,279
that guy won't hurt you, right?
21
00:01:28,880 --> 00:01:30,479
He's not like you.
22
00:01:33,000 --> 00:01:34,279
I believe him.
23
00:01:34,320 --> 00:01:35,479
I like him, too.
24
00:01:36,000 --> 00:01:38,639
This is more than just an arranged marriage.
25
00:01:39,200 --> 00:01:40,599
A long time ago,
26
00:01:40,600 --> 00:01:42,079
I had a crush on the young master.
27
00:01:42,760 --> 00:01:44,039
Even though I will die,
28
00:01:44,600 --> 00:01:46,159
I want to marry him rightfully as well
29
00:01:46,240 --> 00:01:47,625
and become the young mistress.
30
00:02:01,120 --> 00:02:02,599
You get what you want. Congrats.
31
00:02:03,800 --> 00:02:06,319
From now on,
32
00:02:06,320 --> 00:02:07,839
you're no longer my maid.
33
00:02:12,800 --> 00:02:14,639
I hope you can keep your word.
34
00:02:38,080 --> 00:02:39,159
Eat.
35
00:02:39,720 --> 00:02:41,679
Sorry for your grievances these days.
36
00:02:43,560 --> 00:02:44,319
Taste it.
37
00:02:52,800 --> 00:02:53,519
Grandmother,
38
00:02:54,280 --> 00:02:56,199
please back us up
39
00:02:56,240 --> 00:02:57,679
for our wedding ceremony.
40
00:02:59,840 --> 00:03:01,919
I haven't seen you in such a hurry
for a wedding before.
41
00:03:02,400 --> 00:03:03,439
What is it?
42
00:03:04,000 --> 00:03:05,599
Didn't you just say that?
43
00:03:06,080 --> 00:03:08,159
Tingyao has been wronged these days.
44
00:03:09,560 --> 00:03:11,359
I really like her.
45
00:03:11,920 --> 00:03:14,599
And I want to get married to her soon,
46
00:03:14,880 --> 00:03:15,879
treat her well
47
00:03:16,000 --> 00:03:16,919
and make her feel at ease.
48
00:03:26,560 --> 00:03:27,559
Take it easy.
49
00:03:28,240 --> 00:03:30,159
First, children respect their elders.
50
00:03:30,560 --> 00:03:32,159
Your uncle's not married.
51
00:03:32,520 --> 00:03:35,839
Second, there are a lot of rumors now.
52
00:03:35,920 --> 00:03:37,759
Talk about it later.
53
00:03:39,040 --> 00:03:39,639
Grandmother,
54
00:03:40,120 --> 00:03:41,999
I don't care about these rumors.
55
00:03:42,400 --> 00:03:43,919
Tingyao is my fiancée.
56
00:03:44,200 --> 00:03:45,599
This has nothing to do with anyone.
57
00:03:46,680 --> 00:03:49,119
And I'm engaged to Tingyao.
58
00:03:49,520 --> 00:03:50,719
I will marry her.
59
00:03:54,080 --> 00:03:56,359
I'm full. Take your time.
60
00:04:03,320 --> 00:04:06,479
Look at him. He didn't eat much.
61
00:04:09,800 --> 00:04:10,559
Taste it, Grandmother.
62
00:04:13,520 --> 00:04:14,439
Your Ladyship,
63
00:04:15,240 --> 00:04:16,879
will you agree to what
64
00:04:17,640 --> 00:04:18,958
the young master said today?
65
00:04:19,280 --> 00:04:20,119
This thing
66
00:04:22,120 --> 00:04:23,479
is really difficult to handle.
67
00:04:26,680 --> 00:04:28,879
If they are just rumors, it would be fine.
68
00:04:30,360 --> 00:04:32,239
But Tianyi's character…
69
00:04:35,720 --> 00:04:37,319
I'm afraid that
70
00:04:37,720 --> 00:04:39,479
they would fight because of this.
71
00:04:40,000 --> 00:04:41,479
Anyway,
72
00:04:41,720 --> 00:04:44,439
Miss Dong got engaged to the young master.
73
00:04:44,600 --> 00:04:46,759
The governor can't justify what he does.
74
00:04:47,120 --> 00:04:48,279
An uncle wants to possess his nephew's wife.
75
00:04:48,320 --> 00:04:50,399
If this got out,
76
00:04:50,560 --> 00:04:52,725
the Fang family would completely lose face.
77
00:04:59,720 --> 00:05:00,959
Let me think about it.
78
00:05:01,520 --> 00:05:02,319
Yes.
79
00:05:02,380 --> 00:05:05,475
[Governor's Mansion of Jiangcheng]
80
00:05:06,480 --> 00:05:07,279
Governor.
81
00:05:07,960 --> 00:05:08,919
Are you sure to go there?
82
00:05:09,040 --> 00:05:09,919
Get in the car.
83
00:05:17,240 --> 00:05:18,359
Tingyao, don't worry.
84
00:05:19,160 --> 00:05:20,999
I will do my best for you.
85
00:05:21,600 --> 00:05:23,119
I will be very kind to you.
86
00:05:23,120 --> 00:05:23,959
I swear.
87
00:05:24,080 --> 00:05:25,439
You don't have to.
88
00:05:26,400 --> 00:05:27,799
I just want you to be fine.
89
00:05:33,840 --> 00:05:34,519
Tingyao.
90
00:05:36,520 --> 00:05:38,199
I have something to ask you.
91
00:05:39,400 --> 00:05:39,919
What?
92
00:05:41,400 --> 00:05:43,639
About the stuff
93
00:05:43,680 --> 00:05:44,919
inside the golden tortoise,
94
00:05:45,600 --> 00:05:46,479
do you know anything?
95
00:05:48,560 --> 00:05:50,679
Is there any stuff inside?
96
00:05:52,320 --> 00:05:54,159
My father never told me that.
97
00:05:56,080 --> 00:05:56,999
You don't know?
98
00:05:58,600 --> 00:06:00,879
Yuze, do you know anything?
99
00:06:01,120 --> 00:06:02,559
Is that something important?
100
00:06:08,560 --> 00:06:09,279
Nothing.
101
00:06:11,080 --> 00:06:11,999
It's just
102
00:06:12,080 --> 00:06:14,039
I discovered some new clues recently.
103
00:06:14,520 --> 00:06:15,439
Probably,
104
00:06:15,960 --> 00:06:18,319
your family's disaster was related to it.
105
00:06:19,400 --> 00:06:20,439
No worries.
106
00:06:20,920 --> 00:06:21,879
I'll find it out.
107
00:06:22,120 --> 00:06:24,039
Yuze, don't hide it from me.
108
00:06:24,760 --> 00:06:26,119
As long as I can avenge my family,
109
00:06:26,200 --> 00:06:27,479
I'll do anything.
110
00:06:29,000 --> 00:06:30,839
Avenge your family?
111
00:06:33,960 --> 00:06:36,399
Yuze, you and I are going to be married.
112
00:06:36,840 --> 00:06:37,879
I don't want to hide it from you.
113
00:06:39,800 --> 00:06:41,079
I came to your family,
114
00:06:42,440 --> 00:06:44,039
because I wanted to avenge my family.
115
00:06:45,160 --> 00:06:46,759
The day my family was destroyed,
116
00:06:48,200 --> 00:06:49,679
I saw your uncle break into my house
117
00:06:49,680 --> 00:06:51,279
with his people.
118
00:06:52,440 --> 00:06:53,359
I suspect he is the one
119
00:06:53,360 --> 00:06:55,159
who destroyed my family.
120
00:06:57,160 --> 00:07:00,359
Tingyao, are you sure about that?
121
00:07:00,800 --> 00:07:01,679
I'm sure.
122
00:07:02,040 --> 00:07:03,999
But I can't kill him now.
123
00:07:04,480 --> 00:07:06,359
There is no evidence to bring him down.
124
00:07:07,200 --> 00:07:08,279
Moreover, you said
125
00:07:08,360 --> 00:07:10,159
no one can stop him.
126
00:07:13,400 --> 00:07:16,679
If you could get his seal,
127
00:07:17,520 --> 00:07:18,799
it will be easy.
128
00:07:19,520 --> 00:07:20,359
Seal?
129
00:07:24,080 --> 00:07:25,999
Although his position
130
00:07:26,240 --> 00:07:27,799
was directly appointed,
131
00:07:28,240 --> 00:07:29,719
his army used to be
132
00:07:31,200 --> 00:07:32,839
my grandfather's subordinates.
133
00:07:33,200 --> 00:07:34,759
As long as we get that seal,
134
00:07:35,080 --> 00:07:36,639
we can mobilize my uncle's army.
135
00:07:37,880 --> 00:07:39,599
Where can I find this seal?
136
00:07:40,800 --> 00:07:43,519
He has been keeping it carefully.
137
00:07:43,760 --> 00:07:46,999
It is said that apart from his henchmen,
138
00:07:47,160 --> 00:07:48,279
no one else has ever seen it.
139
00:07:53,040 --> 00:07:55,199
Tingyao, rest assured.
140
00:07:56,640 --> 00:07:58,639
You're my fiancée now.
141
00:07:59,080 --> 00:08:01,159
I will find a way to find it out.
142
00:08:45,840 --> 00:08:46,959
What's wrong with the governor?
143
00:08:48,360 --> 00:08:48,999
Miss Dong.
144
00:08:49,000 --> 00:08:50,399
If you are sensible, say nothing about it.
145
00:08:52,920 --> 00:08:53,839
Come here and help.
146
00:09:02,000 --> 00:09:07,770
♪The tune ends The audiences disperse♪
147
00:09:08,130 --> 00:09:13,440
♪The geese fly away and no longer return♪
148
00:09:14,430 --> 00:09:17,980
♪Look at wisps of smoke♪
149
00:09:18,350 --> 00:09:20,710
♪Watch the fishing boat in the evening♪
150
00:09:20,710 --> 00:09:22,280
♪It never ends♪
151
00:09:22,620 --> 00:09:26,720
♪People meet and part♪
152
00:09:26,920 --> 00:09:28,280
♪Time goes by♪
153
00:09:28,330 --> 00:09:30,140
♪What is unchanged♪
154
00:09:30,420 --> 00:09:32,890
♪But a fleeting cloud♪
155
00:09:33,030 --> 00:09:34,430
♪Grudges and grievances♪
156
00:09:34,450 --> 00:09:36,680
♪It takes all my lifetime♪
157
00:09:36,700 --> 00:09:39,310
♪Make oath vows of eternal love♪
158
00:09:39,340 --> 00:09:42,980
♪Everything ends up with a sigh♪
159
00:09:43,010 --> 00:09:46,250
♪Destiny is uncertain♪
160
00:09:46,260 --> 00:09:49,420
♪Heaven and earth are boundless But it's hard♪
161
00:09:49,490 --> 00:09:51,690
♪To have me here♪
162
00:09:51,690 --> 00:09:55,440
♪Sadness and joy always make me cry♪
163
00:09:55,660 --> 00:09:58,800
♪Love and hate will inevitably be puzzled♪
164
00:09:58,820 --> 00:10:01,760
♪Speechless or sleepless♪
165
00:10:01,980 --> 00:10:05,310
♪Whose wish can come true♪
10614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.