All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E07.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,460 --> 00:00:31,900 [Maid's Revenge] 2 00:00:32,170 --> 00:00:34,170 [Episode 7] 3 00:00:34,270 --> 00:00:36,900 [Killing your enemies is my gift for you] 4 00:00:37,360 --> 00:00:39,279 I don't want to learn shooting. I don't! 5 00:00:40,120 --> 00:00:40,839 No! 6 00:00:41,680 --> 00:00:43,279 Do you know 7 00:00:43,280 --> 00:00:44,919 why you couldn't kill me that night? 8 00:00:46,320 --> 00:00:47,279 Before you shoot, 9 00:00:48,840 --> 00:00:50,919 first of all, turn on the safety catch. 10 00:00:52,480 --> 00:00:55,119 Aim at the target in front of you. 11 00:00:55,239 --> 00:00:57,079 Imagine it is the person you hate the most. 12 00:00:58,640 --> 00:01:00,359 Fang Tianyi, let me go! 13 00:01:00,760 --> 00:01:02,879 You demon! Let me go! 14 00:01:03,640 --> 00:01:05,359 Align your muzzle 15 00:01:05,560 --> 00:01:07,039 with the target. 16 00:01:07,680 --> 00:01:08,399 Aim. 17 00:01:09,200 --> 00:01:10,559 Hold your breath. 18 00:01:24,800 --> 00:01:25,599 Why? 19 00:01:26,640 --> 00:01:28,119 Why are you doing this to me? 20 00:01:29,120 --> 00:01:30,919 There are people everywhere who try to kill me. 21 00:01:31,520 --> 00:01:32,639 You stay with me. 22 00:01:32,640 --> 00:01:34,079 Naturally, you will be in deep trouble. 23 00:01:34,640 --> 00:01:36,119 Learn one more skill. 24 00:01:37,680 --> 00:01:38,839 Even if I'm not around you, 25 00:01:39,920 --> 00:01:41,919 you can also protect yourself. 26 00:01:44,120 --> 00:01:44,639 Get up. 27 00:01:47,040 --> 00:01:48,959 No! 28 00:01:51,680 --> 00:01:53,279 No! 29 00:01:55,040 --> 00:01:57,359 No! 30 00:02:00,880 --> 00:02:01,879 Remember. 31 00:02:03,200 --> 00:02:05,319 These people deserve to die. 32 00:02:05,720 --> 00:02:08,319 You must not be soft with the wicked. 33 00:02:12,280 --> 00:02:13,959 You're the bad guy! 34 00:02:14,240 --> 00:02:15,759 You're worse than all of them! 35 00:02:16,000 --> 00:02:17,559 You devil! 36 00:02:18,640 --> 00:02:19,559 Governor. 37 00:02:23,760 --> 00:02:24,879 Cheng. 38 00:02:24,880 --> 00:02:25,559 Here. 39 00:02:25,560 --> 00:02:26,719 Send her home first. 40 00:02:26,720 --> 00:02:27,199 Get it. 41 00:02:38,280 --> 00:02:40,519 Governor, I was in a rush. 42 00:02:41,320 --> 00:02:42,239 I know. 43 00:02:42,600 --> 00:02:44,039 Don't be so impulsive next time. 44 00:02:46,520 --> 00:02:48,719 Governor, why bother? 45 00:02:49,120 --> 00:02:50,719 You should tell her the truth. 46 00:02:50,920 --> 00:02:52,519 These guys are murders 47 00:02:52,520 --> 00:02:53,759 who caused her family to perish 48 00:02:53,760 --> 00:02:55,199 and are executed by you. 49 00:02:55,200 --> 00:02:56,599 Although she doesn't know anything, 50 00:02:57,080 --> 00:03:00,079 she's already avenging her family personally. 51 00:03:04,600 --> 00:03:05,879 Mr. Fang, we found it. 52 00:03:16,680 --> 00:03:18,479 I heard that Mr. Dong has a treasure. 53 00:03:18,600 --> 00:03:19,879 You always went in and out of his house. 54 00:03:19,920 --> 00:03:21,319 I wonder if you have the honor to see it. 55 00:03:21,640 --> 00:03:23,479 It seems like a golden toad. 56 00:03:23,920 --> 00:03:25,279 It's not a golden toad. 57 00:03:25,280 --> 00:03:26,119 It is a golden tortoise. 58 00:03:28,600 --> 00:03:30,519 It's really a tortoise. 59 00:03:41,680 --> 00:03:42,959 Where's the map inside? 60 00:03:48,360 --> 00:03:50,559 When you retreated from the Dong's Mansion, 61 00:03:51,520 --> 00:03:53,559 didn't you find anything else useful? 62 00:03:53,560 --> 00:03:55,559 That day the governor suddenly rushed in. 63 00:03:55,800 --> 00:03:57,799 Other people and I disguised as servants of the Dong family. 64 00:03:57,800 --> 00:03:58,879 We feigned death and escaped finally. 65 00:03:59,200 --> 00:04:00,399 Before the police arrived, 66 00:04:00,560 --> 00:04:01,759 we conducted a thorough search. 67 00:04:02,320 --> 00:04:03,719 Even Mr. Dong's body. 68 00:04:03,840 --> 00:04:05,199 We were only concerned about the golden toad. 69 00:04:05,360 --> 00:04:06,279 As for this golden tortoise, 70 00:04:06,360 --> 00:04:08,119 after you told us last time, 71 00:04:08,320 --> 00:04:09,839 we sneaked in at night 72 00:04:10,240 --> 00:04:10,999 and found it 73 00:04:11,000 --> 00:04:12,239 in the study of Mr. Dong. 74 00:04:13,040 --> 00:04:13,799 I see. 75 00:04:15,280 --> 00:04:17,239 The Dong's Mansion is now being investigated. 76 00:04:17,680 --> 00:04:19,279 You must be careful. 77 00:04:19,560 --> 00:04:20,799 Don't give yourself away. 78 00:04:21,480 --> 00:04:22,039 Get it. 79 00:04:24,000 --> 00:04:26,879 What is the governor doing lately? 80 00:04:27,200 --> 00:04:29,559 He only cares about the girl recently. 81 00:04:29,800 --> 00:04:30,959 Nothing happened. 82 00:04:31,320 --> 00:04:32,759 Those people he brought back last time 83 00:04:32,760 --> 00:04:33,919 have been killed. 84 00:04:34,200 --> 00:04:36,159 He shouldn't have thought of us. 85 00:04:40,400 --> 00:04:42,679 Have you investigated the thing 86 00:04:42,679 --> 00:04:43,360 that I told you to do last time? 87 00:04:43,360 --> 00:04:44,679 I have asked about it. 88 00:04:45,280 --> 00:04:47,759 Mr. Dong really has another daughter of a concubine. 89 00:04:47,760 --> 00:04:48,559 She's called Yan'er. 90 00:04:49,000 --> 00:04:51,079 But the Dong family followed strict rules. 91 00:04:51,080 --> 00:04:52,639 She has always been raised as a maid. 92 00:04:53,000 --> 00:04:56,039 Her aunt is Miss Dong's nanny 93 00:04:56,440 --> 00:04:58,559 who died 94 00:04:58,640 --> 00:04:59,679 when the Dong family was destroyed. 95 00:05:01,920 --> 00:05:02,719 You go first. 96 00:05:03,360 --> 00:05:03,959 Yes, sir. 97 00:05:13,560 --> 00:05:15,319 It was hard to distinguish them. 98 00:05:15,760 --> 00:05:18,359 This tortoise makes me understand. 99 00:05:25,480 --> 00:05:26,319 Muti. 100 00:05:28,720 --> 00:05:29,479 Good morning, Mr. Fang. 101 00:05:32,520 --> 00:05:34,119 You don't look good. 102 00:05:34,440 --> 00:05:35,239 No. 103 00:05:37,920 --> 00:05:39,799 I haven't been sleeping well lately. 104 00:05:40,240 --> 00:05:41,159 I always have nightmares. 105 00:05:41,920 --> 00:05:43,599 My uncle bullied you again? 106 00:05:45,440 --> 00:05:46,479 I killed someone. 107 00:05:48,520 --> 00:05:49,679 The governor forced me… 108 00:05:51,440 --> 00:05:52,599 To kill someone. 109 00:05:54,920 --> 00:05:57,799 He actually forced you to do something like that. 110 00:05:58,880 --> 00:06:00,519 I don't know why this happened. 111 00:06:02,520 --> 00:06:03,239 Mr. Fang, 112 00:06:04,040 --> 00:06:05,759 why are your uncle and you 113 00:06:05,834 --> 00:06:06,719 so different in characters? 114 00:06:07,720 --> 00:06:09,439 My uncle has always acted ruthlessly. 115 00:06:10,360 --> 00:06:11,759 So he has a lot of enemies. 116 00:06:12,040 --> 00:06:13,479 He killed so many people. 117 00:06:13,880 --> 00:06:15,079 No one reported it to the government? 118 00:06:15,960 --> 00:06:18,479 He is the governor of a city. 119 00:06:19,120 --> 00:06:21,399 If he wants to kill someone, does he need a reason? 120 00:06:21,880 --> 00:06:24,039 At best, the general gives him some advice. 121 00:06:24,480 --> 00:06:25,799 Unless… 122 00:06:26,280 --> 00:06:27,479 He has gone too far. 123 00:06:28,720 --> 00:06:30,079 What extent? 124 00:06:30,800 --> 00:06:31,919 The slaughter of innocence? 125 00:06:33,040 --> 00:06:34,079 What if he caused a family to perish? 126 00:06:36,560 --> 00:06:38,239 If it is the truth, 127 00:06:38,680 --> 00:06:39,839 then naturally it counts. 128 00:06:40,120 --> 00:06:41,759 Before he is convicted, 129 00:06:42,080 --> 00:06:43,599 you have to have evidence. 130 00:06:50,840 --> 00:06:51,839 Muti. 131 00:06:52,360 --> 00:06:53,639 If you are willing, 132 00:06:54,400 --> 00:06:55,679 I'll go talk to my grandmother 133 00:06:56,240 --> 00:06:57,599 and ask you to be my maid. 134 00:07:00,520 --> 00:07:01,719 I don't want to be your maid. 135 00:07:05,640 --> 00:07:06,319 Mr. Fang, 136 00:07:07,560 --> 00:07:08,919 give me some time. 137 00:07:09,800 --> 00:07:11,279 I'll get rid of the governor on my own. 138 00:07:16,160 --> 00:07:18,199 Yuze, I've been waiting for you. 139 00:07:18,360 --> 00:07:19,679 It turns out you are here. 140 00:07:22,440 --> 00:07:23,399 Muti. 141 00:07:23,720 --> 00:07:24,919 You're a woman of the governor. 142 00:07:25,000 --> 00:07:26,159 We can't afford to mess with you. 143 00:07:26,640 --> 00:07:27,999 You'd better stay away from us. 144 00:07:28,400 --> 00:07:29,719 Don't get us in trouble anymore. 145 00:07:30,720 --> 00:07:32,479 If you don't ask for it, 146 00:07:33,040 --> 00:07:34,359 you naturally won't be in trouble. 147 00:07:34,840 --> 00:07:35,319 You… 148 00:07:35,400 --> 00:07:36,039 All right. 149 00:07:37,000 --> 00:07:38,239 Aren't you going to play chess? 150 00:07:38,880 --> 00:07:40,519 Come on, I'll stay with you. 151 00:07:52,880 --> 00:07:53,799 Do you know 152 00:07:54,320 --> 00:07:56,599 you just looked very rude? 153 00:07:58,840 --> 00:08:00,679 I just wanted to remind you 154 00:08:00,920 --> 00:08:02,919 not to be entangled with the governor's woman. 155 00:08:03,680 --> 00:08:04,759 Remind me? 156 00:08:06,160 --> 00:08:07,599 Do you think you are qualified? 157 00:08:09,240 --> 00:08:10,959 What do you mean by that? 158 00:08:12,440 --> 00:08:14,559 Did you do that? 159 00:08:16,360 --> 00:08:17,879 I don't know what you're talking about. 160 00:08:18,200 --> 00:08:20,159 If you don't want to talk, you don't have to. 161 00:08:20,960 --> 00:08:22,399 But if you really did that, 162 00:08:23,000 --> 00:08:24,119 you better stop. 163 00:08:25,039 --> 00:08:25,958 Don't frame her up 164 00:08:25,960 --> 00:08:27,599 in such a stupid way. 165 00:08:29,520 --> 00:08:30,719 I'm just afraid… 166 00:08:30,799 --> 00:08:32,438 Just afraid you'll be replaced. 167 00:08:34,400 --> 00:08:36,839 I'm not a man who likes to pursue the truth. 168 00:08:37,320 --> 00:08:38,839 Since my grandmother recognizes you, 169 00:08:38,919 --> 00:08:39,719 you will be my fiancée. 170 00:08:40,400 --> 00:08:42,679 All you have to do is marry me 171 00:08:42,840 --> 00:08:44,799 and help me inherit the property from the Dong family. 172 00:08:45,640 --> 00:08:46,679 Don't do anything unnecessary 173 00:08:46,720 --> 00:08:48,039 to ruin my good plan. 174 00:08:50,120 --> 00:08:51,359 Since you recognize me, 175 00:08:51,800 --> 00:08:53,719 why do you save her so many times? 176 00:08:54,200 --> 00:08:56,239 It's a good thing to be so confused. 177 00:08:56,680 --> 00:09:00,039 Otherwise, you are really stupid. 178 00:09:03,080 --> 00:09:06,199 What if Mrs. Fang doesn't recognize me either? 179 00:09:09,360 --> 00:09:12,159 It's like this useless chess piece. 180 00:09:16,680 --> 00:09:18,039 Take it away. That's it. 181 00:09:26,360 --> 00:09:27,479 Father… 182 00:09:27,840 --> 00:09:28,639 Father… 183 00:09:33,200 --> 00:09:34,639 Before he is convicted, 184 00:09:35,040 --> 00:09:36,319 you have to give the evidence. 185 00:09:36,720 --> 00:09:38,079 I'll kill you. 186 00:09:43,390 --> 00:09:49,160 ♪The tune ends The audiences disperse♪ 187 00:09:49,520 --> 00:09:54,830 ♪The geese fly away and no longer return♪ 188 00:09:55,820 --> 00:09:59,370 ♪Look at wisps of smoke♪ 189 00:09:59,740 --> 00:10:02,100 ♪Watch the fishing boat in the evening♪ 190 00:10:02,100 --> 00:10:03,670 ♪It never ends♪ 191 00:10:04,010 --> 00:10:08,110 ♪People meet and part♪ 192 00:10:08,310 --> 00:10:09,670 ♪Time goes by♪ 193 00:10:09,720 --> 00:10:11,530 ♪What is unchanged♪ 194 00:10:11,810 --> 00:10:14,280 ♪But a fleeting cloud♪ 195 00:10:14,420 --> 00:10:15,820 ♪Grudges and grievances♪ 196 00:10:15,840 --> 00:10:18,070 ♪It takes all my lifetime♪ 197 00:10:18,090 --> 00:10:20,700 ♪Make oath vows of eternal love♪ 198 00:10:20,730 --> 00:10:24,370 ♪Everything ends up with a sigh♪ 199 00:10:24,400 --> 00:10:27,640 ♪Destiny is uncertain♪ 200 00:10:27,650 --> 00:10:30,810 ♪Heaven and earth are boundless But it's hard♪ 201 00:10:30,880 --> 00:10:33,080 ♪To have me here♪ 202 00:10:33,080 --> 00:10:36,830 ♪Sadness and joy always make me cry♪ 203 00:10:37,050 --> 00:10:40,190 ♪Love and hate will inevitably be puzzled♪ 204 00:10:40,210 --> 00:10:43,150 ♪Speechless or sleepless♪ 205 00:10:43,370 --> 00:10:46,700 ♪Whose wish can come true♪ 13446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.