All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E03.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,460 --> 00:00:31,900 [Maid's Revenge] 2 00:00:32,170 --> 00:00:34,170 [Episode 3] 3 00:00:34,270 --> 00:00:36,900 [She is my woman] 4 00:00:45,828 --> 00:00:47,100 All of you, get out. 5 00:00:47,121 --> 00:00:48,437 Get it. 6 00:01:13,278 --> 00:01:14,046 Let me go! 7 00:01:14,584 --> 00:01:15,406 Want to go? 8 00:01:15,890 --> 00:01:17,221 You are the first woman 9 00:01:17,625 --> 00:01:18,975 who dares to hit me. 10 00:01:19,890 --> 00:01:21,365 I don't just hit you. 11 00:01:21,521 --> 00:01:22,418 I'm going to kill you. 12 00:01:25,031 --> 00:01:26,000 In Jiangcheng, 13 00:01:26,000 --> 00:01:27,525 countless people tried to kill me. 14 00:01:28,615 --> 00:01:30,043 But no one has ever succeeded. 15 00:01:32,965 --> 00:01:33,937 I want to see 16 00:01:36,471 --> 00:01:37,937 how you will kill me. 17 00:01:39,756 --> 00:01:40,668 It's nothing to do with you. 18 00:01:42,390 --> 00:01:43,200 This 19 00:01:43,631 --> 00:01:44,656 has something to do with you, doesn't it? 20 00:01:47,140 --> 00:01:48,946 How dare a maid enter the east building? 21 00:01:49,662 --> 00:01:51,765 If I hadn't helped you dodge a bullet, 22 00:01:52,046 --> 00:01:54,215 you should have been dragged out and killed now. 23 00:01:58,050 --> 00:01:59,278 Help me apply the medicine. 24 00:01:59,658 --> 00:02:00,942 Then I'll let you out. 25 00:02:01,000 --> 00:02:01,943 You are dreaming! 26 00:02:01,965 --> 00:02:02,828 Stop! 27 00:02:11,421 --> 00:02:13,021 If you don't want to die, 28 00:02:13,221 --> 00:02:14,646 just follow my order. 29 00:02:16,200 --> 00:02:17,318 Put your clothes on. 30 00:02:18,018 --> 00:02:19,465 Open the second cabinet on the left. 31 00:02:19,784 --> 00:02:20,890 There's a medicine kit. 32 00:02:30,015 --> 00:02:31,118 My gun 33 00:02:31,971 --> 00:02:33,106 is not patient. 34 00:02:34,984 --> 00:02:36,375 You'd better know it. 35 00:02:37,262 --> 00:02:39,071 Don't let me shoot you 36 00:02:40,043 --> 00:02:41,740 before you kill me. 37 00:02:44,534 --> 00:02:46,487 You dare to kill people in the Governor's Mansion. 38 00:02:47,168 --> 00:02:48,796 Aren't you afraid of getting into trouble? 39 00:02:52,009 --> 00:02:54,137 I kill people in my own house. 40 00:02:55,390 --> 00:02:57,068 Why should I be afraid? 41 00:02:59,731 --> 00:03:00,462 What do you mean? 42 00:03:00,556 --> 00:03:01,571 You are… 43 00:03:02,434 --> 00:03:03,406 Yeah. 44 00:03:04,303 --> 00:03:06,181 I am the governor of Jiangcheng City, 45 00:03:08,593 --> 00:03:10,050 Fang Tianyi. 46 00:03:14,984 --> 00:03:16,187 The enemy I'm looking for 47 00:03:16,387 --> 00:03:18,643 is actually the governor of Jiangcheng. 48 00:03:19,125 --> 00:03:20,759 Then how do I get my revenge? 49 00:03:51,896 --> 00:03:52,759 Don't want to kill me now? 50 00:04:05,078 --> 00:04:06,718 I've done what you told me to do. 51 00:04:07,120 --> 00:04:08,774 May I go now, Governor Fang? 52 00:04:14,903 --> 00:04:16,256 If you really want to kill me, 53 00:04:17,328 --> 00:04:18,246 shoot me. 54 00:04:33,581 --> 00:04:34,375 What happened? 55 00:04:34,375 --> 00:04:35,109 You are in a rush. 56 00:04:35,156 --> 00:04:35,953 Yuze, 57 00:04:36,181 --> 00:04:38,165 something happened between the governor and my maid. 58 00:04:39,018 --> 00:04:39,971 What do you mean? 59 00:04:41,121 --> 00:04:41,906 All in all, 60 00:04:41,906 --> 00:04:43,115 I'll explain it to you when I get back. 61 00:04:59,568 --> 00:05:00,868 Shame on you! 62 00:05:04,796 --> 00:05:05,796 What are you doing? 63 00:05:06,834 --> 00:05:07,568 Let me go! 64 00:05:07,571 --> 00:05:08,418 How dare you! 65 00:05:08,450 --> 00:05:09,646 I'm going to kill you today. 66 00:05:13,015 --> 00:05:14,050 Why do you hit me? 67 00:05:14,137 --> 00:05:14,912 Why? 68 00:05:15,150 --> 00:05:16,881 Mrs. Fang is kind enough to keep you alive. 69 00:05:17,121 --> 00:05:18,603 Who knows you are so mean? 70 00:05:18,915 --> 00:05:20,040 You failed to pretend to be young mistress. 71 00:05:20,040 --> 00:05:21,290 How dare you seduce the governor? 72 00:05:21,662 --> 00:05:22,493 I didn't. 73 00:05:23,290 --> 00:05:24,562 Such a cheap girl! 74 00:05:24,843 --> 00:05:26,215 Sell her to the whorehouse. 75 00:05:26,246 --> 00:05:27,143 Get it. 76 00:05:28,121 --> 00:05:29,443 Get up! Drag her away. 77 00:05:29,443 --> 00:05:30,434 Let me go! 78 00:05:30,681 --> 00:05:31,646 Let me go! 79 00:05:35,862 --> 00:05:36,828 Stop it. 80 00:05:37,503 --> 00:05:38,243 Stop it. 81 00:05:38,243 --> 00:05:39,034 How dare you! 82 00:05:39,059 --> 00:05:39,915 You also want to stay here?! 83 00:05:39,943 --> 00:05:40,831 Stop it. 84 00:05:41,303 --> 00:05:42,350 Stop it. 85 00:05:42,768 --> 00:05:43,643 Let me go! 86 00:05:43,643 --> 00:05:44,531 I'm going to kill you. 87 00:05:44,531 --> 00:05:45,275 Stop it. 88 00:05:45,275 --> 00:05:45,665 I'm going to kill you. 89 00:05:45,665 --> 00:05:46,793 Ms. Chen, stop hitting her. 90 00:05:48,259 --> 00:05:49,028 Get up. 91 00:05:49,068 --> 00:05:49,453 Yan'er. 92 00:05:49,456 --> 00:05:50,353 Stop it! 93 00:05:51,915 --> 00:05:53,365 Yan'er, get up. 94 00:06:03,328 --> 00:06:04,315 Yan'er! 95 00:06:31,787 --> 00:06:32,646 What are you doing? 96 00:06:33,384 --> 00:06:34,253 Saving her. 97 00:06:34,390 --> 00:06:35,071 She's my woman. 98 00:06:35,071 --> 00:06:35,793 Don't bother. 99 00:06:35,915 --> 00:06:37,212 If you are free, 100 00:06:37,943 --> 00:06:38,931 teach your fiancée 101 00:06:38,931 --> 00:06:39,834 how to behave. 102 00:07:07,490 --> 00:07:08,637 Yan'er. 103 00:07:08,950 --> 00:07:09,993 You're awake. 104 00:07:10,934 --> 00:07:11,871 Let me help you. 105 00:07:14,956 --> 00:07:16,659 I freaked out just now. 106 00:07:16,834 --> 00:07:18,318 Luckily, the doctor said you were fine. 107 00:07:19,631 --> 00:07:20,678 You… 108 00:07:20,759 --> 00:07:21,887 Who are you? 109 00:07:23,750 --> 00:07:25,003 What is wrong with you? 110 00:07:25,309 --> 00:07:26,890 You don't remember anything? 111 00:07:30,293 --> 00:07:31,709 Should I remember anything? 112 00:07:34,471 --> 00:07:35,718 What is wrong with you? 113 00:07:36,006 --> 00:07:37,690 Have you lost your memory? 114 00:07:38,265 --> 00:07:39,181 In front of me, 115 00:07:39,928 --> 00:07:41,743 you don't have to pretend to be a good mistress. 116 00:07:42,821 --> 00:07:44,234 Isn't that what you wanted? 117 00:07:45,328 --> 00:07:46,268 Governor, 118 00:07:46,471 --> 00:07:48,021 what are you talking about? 119 00:07:48,618 --> 00:07:49,681 Anyway, 120 00:07:49,681 --> 00:07:51,115 she is my maid. 121 00:07:51,115 --> 00:07:52,718 She's no longer your maid. 122 00:07:54,412 --> 00:07:55,428 Now that I slept with her, 123 00:07:56,293 --> 00:07:57,653 she's my woman. 124 00:07:58,346 --> 00:07:59,175 Governor. 125 00:07:59,256 --> 00:08:00,346 This is not a good idea, is it? 126 00:08:00,740 --> 00:08:01,278 Well… 127 00:08:01,278 --> 00:08:02,862 I am the governor of Jiangcheng. 128 00:08:03,096 --> 00:08:04,490 I want one of your maids. 129 00:08:10,037 --> 00:08:11,850 Do I have to see your face? 130 00:08:13,543 --> 00:08:14,559 Yes. 131 00:08:14,921 --> 00:08:15,440 No. 132 00:08:15,440 --> 00:08:16,184 Not really. 133 00:08:16,209 --> 00:08:16,834 Not really. 134 00:08:17,268 --> 00:08:18,168 Uncle, 135 00:08:19,781 --> 00:08:21,331 Tingyao is my fiancée. 136 00:08:22,087 --> 00:08:24,262 I want you to show her some respect. 137 00:08:25,009 --> 00:08:27,234 Because she's your fiancée, 138 00:08:27,565 --> 00:08:29,546 I'll spare her life. 139 00:08:29,993 --> 00:08:31,121 Otherwise, 140 00:08:33,975 --> 00:08:35,487 do you think she has a chance 141 00:08:35,881 --> 00:08:37,240 to talk to me here? 142 00:08:42,515 --> 00:08:44,237 The Dong family perished overnight. 143 00:08:45,359 --> 00:08:47,421 Suddenly, someone said she is your fiancée. 144 00:08:48,053 --> 00:08:49,875 Aren't you curious about the truth? 145 00:08:50,187 --> 00:08:52,237 It's all up to your grandmother to judge, isn't it? 146 00:08:54,846 --> 00:08:56,037 Our marriage 147 00:08:56,393 --> 00:08:58,056 is decided by my grandmother. 148 00:08:59,240 --> 00:09:00,759 The girl whom my grandmother recognizes 149 00:09:01,003 --> 00:09:02,237 is my wife. 150 00:09:02,546 --> 00:09:04,434 The difference between you and me 151 00:09:04,775 --> 00:09:06,053 is that 152 00:09:06,253 --> 00:09:07,540 I cherish my woman. 153 00:09:08,590 --> 00:09:09,587 Not like you. 154 00:09:10,106 --> 00:09:11,878 You have an engagement with Miss Ji. 155 00:09:11,918 --> 00:09:14,362 But you keep her waiting. 156 00:09:14,515 --> 00:09:16,243 It's a waste of her youth. 157 00:09:18,168 --> 00:09:19,171 Now that she's awake, 158 00:09:19,328 --> 00:09:20,712 she doesn't have to stay here. 159 00:09:21,478 --> 00:09:22,315 Ms. Chen. 160 00:09:23,437 --> 00:09:24,128 Grandmother… 161 00:09:24,134 --> 00:09:24,759 Please don't… 162 00:09:24,803 --> 00:09:25,503 Who are you? 163 00:09:25,503 --> 00:09:26,293 Come over here. 164 00:09:26,293 --> 00:09:27,281 Let me go! 165 00:09:27,365 --> 00:09:28,718 Don't try to stay here. 166 00:09:28,778 --> 00:09:29,543 Let me go! 167 00:09:30,012 --> 00:09:30,725 Stop it! 168 00:09:30,725 --> 00:09:31,546 Let me go! 169 00:09:32,725 --> 00:09:33,534 Tianyi. 170 00:09:36,490 --> 00:09:37,562 What are you doing? 171 00:09:38,200 --> 00:09:38,965 Mother, 172 00:09:39,543 --> 00:09:40,712 her injuries are not healed. 173 00:09:41,156 --> 00:09:42,128 She would better not move. 174 00:09:42,587 --> 00:09:44,615 Please allow her to recuperate in my room. 175 00:09:45,321 --> 00:09:47,209 We have family rules. 176 00:09:47,893 --> 00:09:48,881 No single maid is allowed to enter 177 00:09:48,950 --> 00:09:51,237 the east building, 178 00:09:51,890 --> 00:09:52,815 not to mention 179 00:09:53,346 --> 00:09:55,228 staying in your bedroom. 180 00:09:56,334 --> 00:09:57,421 Now that I slept with her, 181 00:09:58,106 --> 00:09:59,281 she's my woman. 182 00:10:01,493 --> 00:10:02,940 Of course, she should stay in my room. 183 00:10:03,975 --> 00:10:04,712 Uncle. 184 00:10:05,421 --> 00:10:06,937 She is Tingyao’s maid. 185 00:10:07,571 --> 00:10:09,962 Tingyao should bring her back and take care of her. 186 00:10:10,184 --> 00:10:12,178 I'm not clear enough about that, am I? 187 00:10:12,421 --> 00:10:13,215 Good. 188 00:10:13,328 --> 00:10:14,528 I'm going to say it again. 189 00:10:17,946 --> 00:10:18,903 Mother, 190 00:10:19,875 --> 00:10:21,384 please inform all people in the mansion. 191 00:10:22,487 --> 00:10:23,709 She is my woman. 192 00:10:23,987 --> 00:10:25,019 From today, 193 00:10:25,181 --> 00:10:26,787 I am the only one to order about her. 194 00:10:27,203 --> 00:10:28,250 Except me, 195 00:10:28,250 --> 00:10:29,518 no one is allowed to touch her. 196 00:10:30,756 --> 00:10:32,300 What if I don't agree? 197 00:10:35,887 --> 00:10:37,356 Please forgive me for being unfilial. 198 00:10:37,721 --> 00:10:38,931 Tianyi. 199 00:10:43,237 --> 00:10:44,450 Man and boy, 200 00:10:44,865 --> 00:10:46,834 you have never rebelled against me. 201 00:10:47,068 --> 00:10:48,203 Today, 202 00:10:48,825 --> 00:10:50,109 you don't listen to me 203 00:10:50,125 --> 00:10:51,587 for 204 00:10:52,875 --> 00:10:54,128 such an unknown woman, 205 00:10:54,928 --> 00:10:56,181 do you? 206 00:11:04,215 --> 00:11:05,300 Mother, 207 00:11:05,656 --> 00:11:06,928 I've made up my mind. 208 00:11:07,387 --> 00:11:08,584 I hope you can fulfill my wish. 209 00:11:13,768 --> 00:11:15,484 As long as I stay at Fang's mansion, 210 00:11:15,690 --> 00:11:16,915 I can have a chance 211 00:11:17,015 --> 00:11:19,200 to find out the proof of his crime. 212 00:11:21,290 --> 00:11:27,060 ♪The tune ends The audiences disperse♪ 213 00:11:27,420 --> 00:11:32,730 ♪The geese fly away and no longer return♪ 214 00:11:33,720 --> 00:11:37,270 ♪Look at wisps of smoke♪ 215 00:11:37,640 --> 00:11:40,000 ♪Watch the fishing boat in the evening♪ 216 00:11:40,000 --> 00:11:41,570 ♪It never ends♪ 217 00:11:41,910 --> 00:11:46,010 ♪People meet and part♪ 218 00:11:46,210 --> 00:11:47,570 ♪Time goes by♪ 219 00:11:47,620 --> 00:11:49,430 ♪What is unchanged♪ 220 00:11:49,710 --> 00:11:52,180 ♪But a fleeting cloud♪ 221 00:11:52,320 --> 00:11:53,720 ♪Grudges and grievances♪ 222 00:11:53,740 --> 00:11:55,970 ♪It takes all my lifetime♪ 223 00:11:55,990 --> 00:11:58,600 ♪Make oath vows of eternal love♪ 224 00:11:58,630 --> 00:12:02,270 ♪Everything ends up with a sigh♪ 225 00:12:02,300 --> 00:12:05,540 ♪Destiny is uncertain♪ 226 00:12:05,550 --> 00:12:08,710 ♪Heaven and earth are boundless But it's hard♪ 227 00:12:08,780 --> 00:12:10,980 ♪To have me here♪ 228 00:12:10,980 --> 00:12:14,730 ♪Sadness and joy always make me cry♪ 229 00:12:14,950 --> 00:12:18,090 ♪Love and hate will inevitably be puzzled♪ 230 00:12:18,110 --> 00:12:21,050 ♪Speechless or sleepless♪ 231 00:12:21,270 --> 00:12:24,600 ♪Whose wish can come true♪ 14137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.