All language subtitles for everybody.loves.raymond.s04e22.dvdrip.xvid-wat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:02,895 It's headed right for the pin. 2 00:00:02,936 --> 00:00:05,871 - All right. - Oh, man! 3 00:00:05,905 --> 00:00:07,668 Why can't I hit a ball like that? 4 00:00:07,707 --> 00:00:10,699 I could answer that, or you could just look in the mirror. 5 00:00:13,146 --> 00:00:15,546 All right, what did I miss? 6 00:00:15,582 --> 00:00:19,382 The Swedish guy is starting to choke. 7 00:00:19,419 --> 00:00:22,479 Swedish guy? Who taught him how to swing? 8 00:00:22,522 --> 00:00:24,888 Heidi? 9 00:00:25,959 --> 00:00:29,258 Actually, Heidi was Swiss. 10 00:00:33,800 --> 00:00:36,428 Get out of my chair. 11 00:00:36,469 --> 00:00:39,666 - Hey, can you move over a little bit? - No, take the middle. 12 00:00:39,706 --> 00:00:42,106 I don't want the middle. Gianni, move over to the middle. 13 00:00:42,142 --> 00:00:43,632 - Will you just sit down? - All right, 14 00:00:43,676 --> 00:00:45,667 you're gonna feel a little man thigh. 15 00:00:45,712 --> 00:00:48,613 - How does that... you like that? - Come on! 16 00:00:48,648 --> 00:00:51,674 - Move it already. - People, shut up, all of you guys. 17 00:00:51,718 --> 00:00:54,881 - What, what's wrong? - Nothing, it's... 18 00:00:54,921 --> 00:00:59,381 Debra's not feeling well bio... hormonally. 19 00:01:01,194 --> 00:01:05,392 Oh, got it. The enemy within. 20 00:01:14,908 --> 00:01:18,503 So, do me a favor, just don't give her a reason... 21 00:01:18,545 --> 00:01:20,536 be cool, be cool, be cool. 22 00:01:23,516 --> 00:01:25,484 Hey, Ray, these were on top of the hamper. 23 00:01:25,518 --> 00:01:27,486 Are they dirty, or are they clean? 24 00:01:27,520 --> 00:01:29,545 Yeah, those are dirty. 25 00:01:29,589 --> 00:01:32,149 They're dirt... okay, well, then, Ray, let me enlighten you 26 00:01:32,192 --> 00:01:34,456 as to how a hamper works, okay? 27 00:01:34,494 --> 00:01:37,122 There's a lid on it, and that lid lifts up. 28 00:01:37,163 --> 00:01:40,030 Now you take your clothes... not your clean clothes, 29 00:01:40,066 --> 00:01:42,864 not the clothes you're wearing right now, 30 00:01:42,902 --> 00:01:44,995 but your dirty clothes... 31 00:01:45,038 --> 00:01:49,031 you lift that lid, you insert the clothes and you shut that lid. 32 00:01:52,545 --> 00:01:55,036 Yeah, got it, got it. 33 00:01:55,081 --> 00:01:57,675 This is very nice, Ray. Yeah, this is very nice. 34 00:01:57,717 --> 00:02:00,811 - Pretzel crumbs all over the place. - I'm gonna clean those up. 35 00:02:06,860 --> 00:02:09,488 Okay, see what I'm talking about? 36 00:02:09,529 --> 00:02:12,623 Freakin' mood swings. 37 00:02:12,665 --> 00:02:14,633 If they find me chopped up in a freezer, 38 00:02:14,667 --> 00:02:16,862 don't believe the suicide note. 39 00:02:22,408 --> 00:02:24,376 It's a beautiful shot. 40 00:02:24,410 --> 00:02:27,004 It's a rough time of the month. 41 00:02:27,046 --> 00:02:30,777 A lot of criminals turn themselves in when their wives are like this. 42 00:02:33,987 --> 00:02:36,922 Just do me a favor. Don't be like animals. I don't need to... 43 00:02:36,956 --> 00:02:38,651 Iceberg dead ahead. 44 00:02:43,029 --> 00:02:46,590 - Coaster, Robert. Robert, coaster. - What? 45 00:02:55,041 --> 00:02:57,032 Need help? Need any help? 46 00:02:57,076 --> 00:02:58,566 No, I'm going to the bank, all right? 47 00:02:58,611 --> 00:03:00,579 Listen, when the buzzer goes off, 48 00:03:00,613 --> 00:03:02,638 could you maybe take the clothes out of the dryer? 49 00:03:02,682 --> 00:03:04,673 Yeah, no problem. How long you gonna be? 50 00:03:04,717 --> 00:03:06,912 Why? 51 00:03:06,953 --> 00:03:10,411 Oh, nothing. No, take your time, yeah. 52 00:03:10,456 --> 00:03:12,947 Or hurry back if you want to. It's your choice. 53 00:03:28,341 --> 00:03:30,400 I thought she'd never leave. 54 00:03:32,212 --> 00:03:35,375 Is Debra aware how she's coming off to others? 55 00:03:37,617 --> 00:03:40,916 I mean, she doesn't hear herself. 56 00:03:40,954 --> 00:03:44,014 Then if I bring it up to her, she gets all nuts and denies it. 57 00:03:44,057 --> 00:03:46,525 That's the sickness. 58 00:03:46,559 --> 00:03:49,960 You should get her on tape and make her listen to it. 59 00:03:49,996 --> 00:03:52,692 You wanna wear a wire? I'll shave you down and hook you up. 60 00:03:56,970 --> 00:03:59,165 Why doesn't she just take something for this? 61 00:03:59,205 --> 00:04:01,070 What's she gonna take? 62 00:04:01,107 --> 00:04:05,601 Raymond, have you ever been in a drugstore. Huh? 63 00:04:05,645 --> 00:04:08,614 There's a whole wing dedicated to this problem. 64 00:04:10,049 --> 00:04:12,609 Yeah, all right, what am I gonna do, buy her something? 65 00:04:12,652 --> 00:04:14,620 Besides, I wouldn't even know what to get. 66 00:04:14,654 --> 00:04:16,645 Get 'em all. 67 00:04:18,157 --> 00:04:20,785 Yeah, all right. Just don't worry about me, all right? 68 00:04:20,827 --> 00:04:22,795 I'll just ride it out. 69 00:04:22,829 --> 00:04:24,990 You dumb bastard. 70 00:04:27,000 --> 00:04:29,525 - What? - "Ride it out." 71 00:04:29,569 --> 00:04:31,537 You put a stop to this now. 72 00:04:31,571 --> 00:04:33,061 All right, Dad, all right. 73 00:04:33,106 --> 00:04:35,074 Let me ask you... she's in a bad mood, 74 00:04:35,108 --> 00:04:37,269 what, two, three days tops? 75 00:04:37,310 --> 00:04:40,370 Not so tough now, right? 76 00:04:40,413 --> 00:04:42,381 Pretty soon she's gonna get a mood 77 00:04:42,415 --> 00:04:45,145 that lasts five days. 78 00:04:45,184 --> 00:04:47,152 Then it's a week. 79 00:04:47,186 --> 00:04:50,519 And before you know it, what used to be a bad mood now 80 00:04:50,556 --> 00:04:53,548 takes over and becomes her only mood. 81 00:04:55,295 --> 00:04:58,560 And then, you become like me... 82 00:05:00,700 --> 00:05:03,191 where not a day goes by that I don't wish 83 00:05:03,236 --> 00:05:05,466 there was a comet screaming towards Earth 84 00:05:05,505 --> 00:05:07,632 to bring me sweet relief. 85 00:05:15,515 --> 00:05:18,848 - What's so funny? - Dumb bastard. He is a dumb bastard. 86 00:05:23,856 --> 00:05:26,654 Hey, banjo pants. 87 00:05:29,495 --> 00:05:33,090 Hope you're in the mood for some delicious Italian. 88 00:05:33,132 --> 00:05:35,657 And I don't mean just me. 89 00:05:37,136 --> 00:05:39,331 Big bag of Nemo's takeout. 90 00:05:39,372 --> 00:05:40,999 Oh. 91 00:05:41,040 --> 00:05:44,203 What? I went by and I stopped, and I picked up some dinner. 92 00:05:44,243 --> 00:05:46,837 I also picked up some after-dinner mints, 93 00:05:46,879 --> 00:05:49,677 which for your sake I've already dipped into. 94 00:05:49,716 --> 00:05:53,447 I've already started dinner. Why didn't you call me ahead of time? 95 00:05:53,486 --> 00:05:55,454 Who knows? But look, surprise! 96 00:05:55,488 --> 00:05:57,183 Garlic bread. 97 00:05:57,223 --> 00:06:00,124 Well, I've made a salad, and I've cooked the rice, 98 00:06:00,159 --> 00:06:02,559 but... forget it. 99 00:06:02,595 --> 00:06:04,654 We'll eat your food. 100 00:06:12,805 --> 00:06:14,773 You all right? 101 00:06:14,807 --> 00:06:16,434 Yeah, it's... 102 00:06:16,476 --> 00:06:18,808 fine. I'm sorry. Thanks for the dinner. 103 00:06:18,845 --> 00:06:20,938 Don't worry about it. 104 00:06:20,980 --> 00:06:24,973 Look, I know a lot of stuff's going on femininally. 105 00:06:29,856 --> 00:06:32,654 You know... 106 00:06:32,692 --> 00:06:35,627 I know it's not your fault. I understand that. 107 00:06:35,661 --> 00:06:37,026 It's, uh... 108 00:06:37,063 --> 00:06:39,395 you know, it's like a Jekyll and Hyde thing. 109 00:06:41,167 --> 00:06:43,692 Only more Hyde. 110 00:06:45,104 --> 00:06:47,265 If he's the bad one. It was Hyde, right? 111 00:06:47,306 --> 00:06:49,774 Whatever... whatever... whatever it is, I know it's not you 112 00:06:49,809 --> 00:06:51,902 that's yelling at my friends for making a mess 113 00:06:51,944 --> 00:06:54,071 or getting all crazy about clothes on the hamper. 114 00:06:54,113 --> 00:06:55,910 I know that that's not you. 115 00:06:55,948 --> 00:06:58,348 That's Hyde. 116 00:06:58,384 --> 00:07:00,545 If he was the bad one. 117 00:07:01,821 --> 00:07:04,255 But you know what? 118 00:07:04,290 --> 00:07:06,258 While I was out today, I got you something. 119 00:07:06,292 --> 00:07:08,522 I really... I want to help you feel better, you know, 120 00:07:08,561 --> 00:07:13,021 and... and... and this should take care of all your symptoms. 121 00:07:19,071 --> 00:07:22,234 Except for bitchy, right, Ray? 122 00:07:25,378 --> 00:07:27,346 What do you mean? 123 00:07:27,380 --> 00:07:31,714 I mean, there's nothing in here for bitchy. 124 00:07:37,723 --> 00:07:40,487 Probably need a prescription for bitchy. 125 00:07:47,600 --> 00:07:49,568 This is just like you, Ray. 126 00:07:49,602 --> 00:07:52,162 Just when I think that you can't be any more insensitive, 127 00:07:52,205 --> 00:07:54,298 you rise to the occasion. 128 00:07:54,340 --> 00:07:56,331 Hi, are the kids home yet? I've got cookies. 129 00:07:56,375 --> 00:07:58,343 Oh, Mama, Mom, Mom. 130 00:07:58,377 --> 00:08:01,107 - Please, go home. It's not a good time. - That's okay. 131 00:08:01,147 --> 00:08:03,581 She can stay if she wants. I'm not afraid if she hears this. 132 00:08:03,616 --> 00:08:06,449 Jekyll would be. 133 00:08:06,486 --> 00:08:09,819 I cannot take this anymore. 134 00:08:09,856 --> 00:08:12,723 Okay, you make a huge mess, you don't help me at all, 135 00:08:12,758 --> 00:08:15,625 you invite your friends over to drive me crazy all day 136 00:08:15,661 --> 00:08:17,788 and all you can think of is, "Oh, she must have PMS. 137 00:08:17,830 --> 00:08:19,798 Let's just load her up with drugs." 138 00:08:19,832 --> 00:08:23,427 No, it's got St. Johns worts in it. 139 00:08:23,469 --> 00:08:25,437 I can't believe you. 140 00:08:25,471 --> 00:08:28,338 If there's ever anything wrong, it's PMS, huh? 141 00:08:28,374 --> 00:08:32,310 I don't know what to do! Sometimes I just want to smack you! 142 00:08:38,518 --> 00:08:41,112 Debra's right, Raymond. 143 00:08:42,688 --> 00:08:44,519 - I'm sorry. - You smacked me. 144 00:08:44,557 --> 00:08:46,286 I know I did. I'm sorry. 145 00:08:46,325 --> 00:08:48,156 W-w-what did you do that for? 146 00:08:48,194 --> 00:08:50,253 It's just that it sounds like you're becoming 147 00:08:50,296 --> 00:08:53,322 just like your father. 148 00:08:53,366 --> 00:08:55,391 - What are you doing? - I don't know. 149 00:08:55,434 --> 00:08:57,868 I don't know. It's just that... 150 00:08:57,904 --> 00:09:00,839 he was so awful during my... 151 00:09:00,873 --> 00:09:03,273 ladies' days. 152 00:09:03,309 --> 00:09:05,277 Anytime I happened to make a comment 153 00:09:05,311 --> 00:09:07,108 about his usual disgusting behavior, 154 00:09:07,146 --> 00:09:09,478 - he would just blame it on that. - That's what Ray does. 155 00:09:09,515 --> 00:09:11,847 That's what they all do. 156 00:09:11,884 --> 00:09:14,079 What are you talking about? I'm just trying to help. 157 00:09:14,120 --> 00:09:16,111 - You should be quiet. - Yes. Yes. 158 00:09:16,155 --> 00:09:18,521 Oh, no, he is trying to help. Look what he did. 159 00:09:18,558 --> 00:09:21,891 Look what he bought me. Magic pills, huh? 160 00:09:21,928 --> 00:09:24,021 Maybe I should try some. 161 00:09:24,063 --> 00:09:27,760 Oh, look, Ray's clothes just flew off the bed 162 00:09:27,800 --> 00:09:30,030 and into the hamper. These really work. 163 00:09:30,069 --> 00:09:32,060 Let me have one. 164 00:09:33,506 --> 00:09:36,441 Oh, Frank's toenails just crawled right 165 00:09:36,475 --> 00:09:38,466 into the garbage can. 166 00:09:44,750 --> 00:09:46,718 What are you... 167 00:09:46,752 --> 00:09:49,778 what are you doing, Mom? It's me, Raymie. 168 00:09:49,822 --> 00:09:52,950 Raymond, you know that I always let you two fight your own battles, 169 00:09:52,992 --> 00:09:56,621 but I can't let you go on with this cycle of your father's imbecility. 170 00:09:56,662 --> 00:09:58,721 - I'm out of here. - Oh, come on, where you going? 171 00:09:58,764 --> 00:10:01,665 Maybe I'll call Amy. Maybe I'll go to the mall, do some shopping. 172 00:10:01,701 --> 00:10:03,669 I'm leaving, too. I'm gonna talk to your father. 173 00:10:03,703 --> 00:10:05,898 Oh, please, come on. Debra, Debra, please. 174 00:10:05,938 --> 00:10:08,031 Don't say one more word, or I'll send your mother 175 00:10:08,074 --> 00:10:10,235 right back in here to smack the crap out of you. 176 00:10:20,086 --> 00:10:22,680 Three-game series is even at one apiece. 177 00:10:23,889 --> 00:10:26,357 - Hi. - Oh, you're home. 178 00:10:26,392 --> 00:10:28,326 You have a good time? 179 00:10:28,361 --> 00:10:30,625 - Yeah. - What did you do? 180 00:10:30,663 --> 00:10:32,995 I told you. I went shopping with Amy. 181 00:10:33,032 --> 00:10:36,524 Shopping. For five hours. 182 00:10:36,569 --> 00:10:40,027 Where are your shopping bags? 183 00:10:40,072 --> 00:10:42,768 I didn't buy anything. We just walked around for awhile, 184 00:10:42,808 --> 00:10:46,471 went back to Amy's and just sat around, talking, relaxing. 185 00:10:46,512 --> 00:10:48,605 Oh, sit around talking, relaxing. 186 00:10:48,648 --> 00:10:51,640 Wanna hear my evening? I fed the kids dinner. 187 00:10:51,684 --> 00:10:54,244 Peanut butter and jelly. Then I gave 'em a bath 188 00:10:54,286 --> 00:10:57,813 'cause they were covered in peanut butter and jelly. 189 00:10:57,857 --> 00:11:00,223 Then I'm mean 'cause I won't let them sleep in a tree house 190 00:11:00,259 --> 00:11:02,489 and then they went to bed yelling and screaming. 191 00:11:02,528 --> 00:11:06,157 So, that was my evening, thank you very much. 192 00:11:06,198 --> 00:11:08,029 Well, that's my evening every night, so... 193 00:11:08,067 --> 00:11:10,331 Oh, don't even! 194 00:11:13,305 --> 00:11:16,274 You just wanted me to suffer tonight. 195 00:11:16,308 --> 00:11:18,674 - What? - Yes. It's not fair. 196 00:11:18,711 --> 00:11:20,770 You get to walk out and do whatever you want and... 197 00:11:20,813 --> 00:11:23,805 let's just say it... use your ladies' days as an excuse 198 00:11:23,849 --> 00:11:26,409 to treat me rotten every month. 199 00:11:31,390 --> 00:11:33,790 My needing to get out of here once in a while 200 00:11:33,826 --> 00:11:37,990 has nothing to do with my ladies' days. 201 00:11:40,533 --> 00:11:43,468 Bull-loney. 202 00:11:48,374 --> 00:11:51,537 - What? - Baloney! 203 00:11:51,577 --> 00:11:53,772 You wanna see? 'Cause I don't care, okay? 204 00:11:53,813 --> 00:11:56,077 I don't care anymore. I tried to be nice and that doesn't work. 205 00:11:56,115 --> 00:11:58,709 Here, look at this. Do you see this day? That's today. 206 00:11:58,751 --> 00:12:00,878 Now this is last month. 207 00:12:00,920 --> 00:12:03,411 What a coincidence that on the same day last month 208 00:12:03,456 --> 00:12:05,720 I found my golf clubs upside down in the garbage can! 209 00:12:05,758 --> 00:12:07,988 I'm telling you, I'm sick of this, all right? 210 00:12:08,027 --> 00:12:10,825 Every month the same wacko screaming at me for no reason! 211 00:12:10,863 --> 00:12:13,195 Having meltdowns and crying, crying over nothing! 212 00:12:13,232 --> 00:12:15,200 And you won't even admit what it is, 213 00:12:15,234 --> 00:12:18,226 and God forbid I should mention what might be the problem! 214 00:12:18,270 --> 00:12:21,000 You know what I think? That you enjoy your ladies' days, 215 00:12:21,040 --> 00:12:24,100 'cause I deserve to be treated like this. "Look what day it is. 216 00:12:24,143 --> 00:12:26,441 Oh, come here, Ray." Pow pow pow! 217 00:12:28,647 --> 00:12:31,616 "Oh, I've been saving that up." 218 00:12:31,650 --> 00:12:34,050 And then after a couple days of that, you're like, 219 00:12:34,086 --> 00:12:37,180 "Oh, sorry, Ray, I was just a little bit... you know." 220 00:12:38,791 --> 00:12:40,725 And by the way, the next time I used those clubs, 221 00:12:40,760 --> 00:12:42,728 I shot a 110, so don't think I don't know 222 00:12:42,762 --> 00:12:45,560 you didn't put a curse on them. 223 00:12:45,598 --> 00:12:48,066 You are out of your mind. 224 00:12:48,100 --> 00:12:50,796 No, you are! 225 00:12:50,836 --> 00:12:53,805 Once a month! If what I'm saying isn't true, 226 00:12:53,839 --> 00:12:56,364 how come you don't treat me like this on all the other days? 227 00:12:56,408 --> 00:12:58,239 I treat you just fine, Ray. You're just mad, 228 00:12:58,277 --> 00:13:00,507 'cause you had to spend one lousy night with the kids! 229 00:13:00,546 --> 00:13:03,071 - You don't go crazy this time of month? - No. 230 00:13:03,115 --> 00:13:05,083 You remain perfectly calm, don't overreact, 231 00:13:05,117 --> 00:13:08,609 don't treat me meanly or yell at me like a screaming raving maniac? 232 00:13:08,654 --> 00:13:10,281 No, I do not. 233 00:13:12,625 --> 00:13:15,594 4:38 today... 234 00:13:17,596 --> 00:13:19,894 right when the guys went home. 235 00:13:19,932 --> 00:13:21,957 I've told you eight million times, 236 00:13:22,001 --> 00:13:25,869 when you empty the dryer you clean the lint screen! 237 00:13:25,905 --> 00:13:28,066 Look at all this lint. What, do you like lint, Ray? 238 00:13:28,107 --> 00:13:30,075 Maybe I'll get you some for your birthday. 239 00:13:30,109 --> 00:13:32,634 Happy birthday, Ray. Here's your lint! 240 00:13:40,953 --> 00:13:44,286 I just thought you'd, 241 00:13:44,323 --> 00:13:46,621 you know, wanna hear what you sound like 242 00:13:46,659 --> 00:13:50,060 when you're like this. 243 00:13:50,095 --> 00:13:52,655 Okay? 244 00:13:54,500 --> 00:13:57,367 You are a gigantic ass! 245 00:14:00,773 --> 00:14:02,798 10:32, "gigantic ass." 246 00:14:10,282 --> 00:14:13,513 Listen, I'm sorry. 247 00:14:16,288 --> 00:14:19,280 I know what it's like to hear yourself on tape. 248 00:14:20,626 --> 00:14:24,084 I remember when I heard my first radio interview. 249 00:14:24,129 --> 00:14:28,964 First of all, I sounded like Snuffleupagus. 250 00:14:33,272 --> 00:14:35,604 I said, "Do I really sound like that?" 251 00:14:35,641 --> 00:14:39,133 - And Andy... - Oh, would you stop it? 252 00:14:39,178 --> 00:14:41,146 I'm not crying because of what I sound like. 253 00:14:41,180 --> 00:14:44,343 I'm crying because I'm married to an insensitive derfwad, 254 00:14:44,383 --> 00:14:46,943 who instead of trying to make life better for his wife, 255 00:14:46,986 --> 00:14:50,478 tape records her so he has proof that she's a terrible person. 256 00:14:50,522 --> 00:14:52,888 What's a derfwad? 257 00:14:54,927 --> 00:14:56,895 What, was that tape for the guys, huh? 258 00:14:56,929 --> 00:14:59,056 "Hey, come on, fellas, 259 00:14:59,098 --> 00:15:02,363 step right up and listen to the witch who killed my good time." 260 00:15:02,401 --> 00:15:05,962 - No no, it's just for us. - Yeah yeah. 261 00:15:06,005 --> 00:15:07,836 Where's my tape recorder, Ray? 262 00:15:07,873 --> 00:15:11,036 Where was my tape recorder when I was in labor with the twins for 36 hours 263 00:15:11,076 --> 00:15:13,374 and you were asking the nurse if the TV gets ESPN? 264 00:15:15,781 --> 00:15:19,217 - 36 hours, that's not a short time. - Yeah, guess what? 265 00:15:19,251 --> 00:15:21,879 It's even longer when you're trying to push two human beings out 266 00:15:21,921 --> 00:15:23,889 of your body while your husband's going, 267 00:15:23,923 --> 00:15:26,653 "Does this hospital have fudgesicles?" 268 00:15:26,692 --> 00:15:28,660 Yeah, where's my tape recorder, huh? 269 00:15:28,694 --> 00:15:31,356 Or when you ask me why I get so upset because I find your underpants 270 00:15:31,397 --> 00:15:33,262 in the kitchen, huh? 271 00:15:33,299 --> 00:15:36,359 Or when you start snoring at my grandmother's funeral? 272 00:15:36,402 --> 00:15:38,768 Or when you tape a football game 273 00:15:38,804 --> 00:15:41,068 over our wedding video?! 274 00:15:43,342 --> 00:15:45,640 Do you really need a tape recorder? 275 00:15:45,678 --> 00:15:49,375 - You seem to remember everything. - Yeah. 276 00:15:49,415 --> 00:15:51,383 That's right, Ray. I remember everything, 277 00:15:51,417 --> 00:15:52,975 and I'm not gonna forget either. 278 00:15:53,018 --> 00:15:55,282 Honey, I think you make some excellent points here, 279 00:15:55,321 --> 00:15:57,881 but I can't help wondering that maybe part of the reason 280 00:15:57,923 --> 00:16:01,017 you're so upset right now might possibly be PMS-related. 281 00:16:01,060 --> 00:16:03,290 Would somebody get me a tape recorder? 282 00:16:03,329 --> 00:16:05,490 Because I cannot believe you said that! 283 00:16:05,531 --> 00:16:08,398 - I just don't know what to do. - Yeah. Yeah, no kidding. 284 00:16:08,434 --> 00:16:10,868 Listen, if I had PMS... and I'm not saying that I have... 285 00:16:10,903 --> 00:16:13,736 is that how you help me, by taping me, 286 00:16:13,772 --> 00:16:16,935 by telling me I have PMS? That doesn't help me, Ray! That doesn't help me! 287 00:16:18,410 --> 00:16:20,401 Well, what do you want me to do?! 288 00:16:20,446 --> 00:16:22,607 I don't know what to do! Show me what to do! 289 00:16:22,648 --> 00:16:25,879 - Just draw it out for me! - How about giving me a hug? 290 00:16:25,918 --> 00:16:28,819 A hug?! 291 00:16:28,854 --> 00:16:31,982 Yes, a hug. Did you ever think of hugging me, you jerk?! 292 00:16:32,024 --> 00:16:34,515 Well, it's pretty hard to hug someone who's trying to kill you! 293 00:16:34,560 --> 00:16:37,791 Yeah, well, it never occurred to you. You've never tried it before! 294 00:16:37,830 --> 00:16:40,355 Well, look, this is not huggable! 295 00:16:40,399 --> 00:16:42,367 This... this is not Debra. 296 00:16:42,401 --> 00:16:44,767 This is the woman shows up once a month to rip into me 297 00:16:44,803 --> 00:16:47,101 like a monkey on a cupcake! 298 00:16:47,139 --> 00:16:50,267 All right, that's it! That's the reason I taped you, 299 00:16:50,309 --> 00:16:52,277 so you could hear yourself and maybe admit that 300 00:16:52,311 --> 00:16:54,279 there might be a problem 301 00:16:54,313 --> 00:16:58,215 that isn't just me being a dorkwang or whatever! 302 00:17:01,920 --> 00:17:04,320 Hello. 303 00:17:04,356 --> 00:17:06,551 Hi, Amy. 304 00:17:06,592 --> 00:17:08,924 Yeah yeah. 305 00:17:08,961 --> 00:17:12,158 You went back for that dress? 306 00:17:12,197 --> 00:17:14,358 How much was it? 307 00:17:14,400 --> 00:17:18,131 Oh, you are so bad. 308 00:17:18,170 --> 00:17:20,138 Yeah, right right right right right right. 309 00:17:20,172 --> 00:17:22,834 Oh, God. I know. Me too. Me too. 310 00:17:22,875 --> 00:17:25,309 Oh my God. 311 00:17:25,344 --> 00:17:28,177 Okay, listen, I'll call you tomorrow, okay? 312 00:17:29,381 --> 00:17:31,906 Okay. All right, bye-bye. 313 00:17:31,950 --> 00:17:33,941 Jeez. 314 00:17:40,626 --> 00:17:43,151 Feeling better? 315 00:17:44,663 --> 00:17:46,460 She's so funny. 316 00:17:46,498 --> 00:17:48,466 Yeah, she is. 317 00:17:48,500 --> 00:17:50,695 Could we put her number on speed dial? 318 00:17:55,007 --> 00:17:58,807 Listen, Ray. I'm sorry. 319 00:18:00,979 --> 00:18:04,938 I guess I am a little... you know. 320 00:18:04,983 --> 00:18:08,510 Didn't want to say anything. 321 00:18:15,461 --> 00:18:18,191 Listen, I... 322 00:18:18,230 --> 00:18:21,097 I don't mean to lay into you like that. 323 00:18:21,133 --> 00:18:23,431 I know. I know. I know. 324 00:18:23,469 --> 00:18:25,198 Come on, sit. 325 00:18:25,237 --> 00:18:28,434 No, it's okay. 326 00:18:28,474 --> 00:18:30,237 Ray. 327 00:18:34,046 --> 00:18:36,173 Honey, listen. It's just that, you know, 328 00:18:36,215 --> 00:18:38,513 I need a little understanding. 329 00:18:38,550 --> 00:18:40,780 Just a little caring. 330 00:18:40,819 --> 00:18:43,754 I need to know that, you know, if I'm going through a rough time, 331 00:18:43,789 --> 00:18:45,984 that you're there for me 332 00:18:46,024 --> 00:18:47,992 and that you wanna, you know, 333 00:18:48,026 --> 00:18:51,052 just take care of me. 334 00:18:52,097 --> 00:18:54,759 I do want to. 335 00:18:54,800 --> 00:18:56,927 You're my girl. 336 00:18:59,505 --> 00:19:01,530 I love you, Ray. 337 00:19:09,214 --> 00:19:11,512 - Oh, God, you're a mess. - I know. 338 00:19:16,755 --> 00:19:19,383 Listen, you want to just try those pills that I got you? 339 00:19:19,424 --> 00:19:22,882 'Cause I really just want you to feel better. 340 00:19:22,928 --> 00:19:25,328 Yeah, I know, but I just want you to know that, 341 00:19:25,364 --> 00:19:27,423 you know, no pill is gonna solve everything. 342 00:19:27,466 --> 00:19:30,492 - Yeah, I know that. - Any idea what goes on in here? 343 00:19:30,536 --> 00:19:32,504 - Let me just get 'em. - I know, but I just... 344 00:19:32,538 --> 00:19:34,699 yes, there's all these emotions and feelings, but l... 345 00:19:34,740 --> 00:19:36,970 I'm very into all of that. Let me get the pills. 346 00:20:14,346 --> 00:20:17,281 Here we go. Here we go. 347 00:20:17,316 --> 00:20:19,784 It's okay. It's okay. Look, it's for bloating... 348 00:20:19,818 --> 00:20:21,877 "for bloating, cramps" and right there, 349 00:20:21,920 --> 00:20:25,151 "irritability associated with PMS." We have a winner. 350 00:20:26,325 --> 00:20:28,293 Goes great with ginger ale. 351 00:20:28,327 --> 00:20:30,318 Okay, here we go. 352 00:20:33,031 --> 00:20:35,192 Here we go. 353 00:20:36,868 --> 00:20:38,199 What? Hey, come on. 354 00:20:38,237 --> 00:20:41,400 Why don't you just lock me in the attic for a few days? 355 00:20:54,086 --> 00:20:56,054 You're the one... you're... 356 00:20:56,088 --> 00:20:58,056 You're the one who said, "Hug me." 357 00:20:58,090 --> 00:21:00,456 The hug was your idea. 358 00:21:06,298 --> 00:21:08,766 Come on, comet. 359 00:21:19,378 --> 00:21:22,438 So you think I'm just rude and insensitive? 360 00:21:22,481 --> 00:21:25,814 That I'm so tough to live with, and you're the Queen of Sheba? 361 00:21:27,452 --> 00:21:29,420 Did you ever hear yourself? 362 00:21:29,454 --> 00:21:31,422 Well, in case you haven't, 363 00:21:31,456 --> 00:21:34,425 here's a little trick that my boy Raymond taught me. 364 00:21:34,459 --> 00:21:37,451 I said, "Where's my eggs?" 365 00:21:38,764 --> 00:21:40,391 Wait a minute. Wait a minute. 366 00:21:40,432 --> 00:21:42,195 Wait a minute. Here it is. 367 00:21:42,234 --> 00:21:45,692 What? It's just my feet! They're not dirty. 368 00:21:45,737 --> 00:21:48,365 Oh, crap. Hey, where you going? 369 00:21:48,407 --> 00:21:51,001 You scared you're gonna hear something you don't like? 370 00:21:51,043 --> 00:21:53,944 If I scratch it, it's because it itches! 371 00:21:56,944 --> 00:22:00,944 Preuzeto sa www.titlovi.com 28733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.