All language subtitles for everybody.loves.raymond.s04e20.dvdrip.xvid-wat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,305 --> 00:00:08,934 # Mrs... Mrs. Brown # 2 00:00:08,975 --> 00:00:12,934 # Mrs. Brown, Mrs. Brown, Mrs. Brown # 3 00:00:12,979 --> 00:00:16,176 # Don't got a thing # 4 00:00:16,216 --> 00:00:18,411 # Going on. # 5 00:00:18,451 --> 00:00:21,079 Whoa! 6 00:00:26,793 --> 00:00:28,055 Ah! 7 00:00:28,094 --> 00:00:30,324 Ray! 8 00:00:33,566 --> 00:00:34,897 I'm in here! 9 00:00:36,002 --> 00:00:37,731 - I forgot deodorant. - Get out! 10 00:00:37,771 --> 00:00:39,466 - What is that? - Out! 11 00:00:39,506 --> 00:00:42,373 - You have a mustache. - Out! 12 00:00:46,246 --> 00:00:48,237 Sorry... 13 00:00:49,249 --> 00:00:51,046 sir! 14 00:00:57,390 --> 00:00:59,824 Ray, why did you walk in on me? 15 00:00:59,859 --> 00:01:03,056 - You have a mustache. - What's the matter with you? 16 00:01:03,096 --> 00:01:05,621 - You don't even knock? - You have a mustache. 17 00:01:05,665 --> 00:01:08,725 What are you... you just barge in on me? 18 00:01:08,768 --> 00:01:12,260 I forgot deodorant. You have a mustache. 19 00:01:12,305 --> 00:01:15,035 It's not a mustache. It's a little peach fuzz. 20 00:01:15,075 --> 00:01:17,373 Well, h-how-how long... how long have you... 21 00:01:17,410 --> 00:01:19,139 What? How long have I what, Ray? 22 00:01:19,179 --> 00:01:22,512 - Been sporting that? 23 00:01:22,549 --> 00:01:25,643 For as long as you've known me and for as long as you've known me, 24 00:01:25,685 --> 00:01:27,812 I've bleached it and it's not a mustache. 25 00:01:27,854 --> 00:01:30,880 - Let me look at it. - Don't you... stop! Don't examine me. 26 00:01:30,924 --> 00:01:32,721 You should be apologizing to me. 27 00:01:32,759 --> 00:01:36,092 I'm sorry, nature can be cruel. 28 00:01:37,297 --> 00:01:39,265 You just don't walk in on somebody. 29 00:01:39,299 --> 00:01:41,529 You weren't even supposed to be here anymore. 30 00:01:41,568 --> 00:01:43,126 You walk in on me all the time. 31 00:01:43,169 --> 00:01:44,830 'Cause you don't close the door. 32 00:01:44,871 --> 00:01:47,305 That's 'cause I have nothing to hide. 33 00:01:47,340 --> 00:01:49,900 Trust me, you do. 34 00:01:52,278 --> 00:01:55,338 You know the bathroom was the last place I had any privacy 35 00:01:55,381 --> 00:01:56,973 and now that's gone. 36 00:01:57,016 --> 00:01:59,109 I could build you a tree house. 37 00:02:00,520 --> 00:02:03,421 I never get to be alone, never. 38 00:02:03,456 --> 00:02:05,583 You're with me, or the kids are with me 39 00:02:05,625 --> 00:02:07,820 and when the kids are gone, I'm still not alone, 40 00:02:07,861 --> 00:02:10,227 'cause your parents walk in here all the time. 41 00:02:10,263 --> 00:02:11,992 I mean, you get to leave, you know? 42 00:02:12,031 --> 00:02:14,556 You go to work and you're alone in your car, in the office, 43 00:02:14,601 --> 00:02:16,432 I just need some time to mys... 44 00:02:16,469 --> 00:02:19,199 what are you smiling about? 45 00:02:19,239 --> 00:02:22,606 I'm just picturing you tying a young girl to the railroad tracks. 46 00:02:22,642 --> 00:02:25,236 - Yeah-heh-heh... - I don't have a mustache! 47 00:02:25,278 --> 00:02:27,644 All right, all right, all right, come on. 48 00:02:27,680 --> 00:02:30,012 You want some time alone? That will stop the yelling? 49 00:02:30,049 --> 00:02:33,143 - Yes, Ray. - All right, all right. Let's do it. 50 00:02:33,186 --> 00:02:35,211 What do we do? 51 00:02:35,255 --> 00:02:37,815 You could go, take the kids and do something. 52 00:02:37,857 --> 00:02:40,655 The kids? That's more yelling. 53 00:02:40,693 --> 00:02:43,218 Yes, Ray, that's how I get to be alone. 54 00:02:43,263 --> 00:02:46,289 You could take them to the park for an afternoon once in a while. 55 00:02:46,332 --> 00:02:48,732 A whole afternoon? 56 00:02:48,768 --> 00:02:51,066 All right, Ray, take them over to your mother's 57 00:02:51,104 --> 00:02:54,335 and she can babysit all of you. 58 00:02:54,374 --> 00:02:58,470 All right, we'll do it. We'll do it tomorrow, okay? 59 00:02:58,511 --> 00:03:00,240 But you've got to promise to... 60 00:03:00,280 --> 00:03:03,772 keep up the maintenance on the old soup strainer. 61 00:03:03,816 --> 00:03:07,718 Come on, that's it. That's all I've got, 62 00:03:07,754 --> 00:03:10,621 except Groucho, something about Groucho. 63 00:03:10,657 --> 00:03:12,818 Come on, look at the bright side... 64 00:03:12,859 --> 00:03:15,623 the mustache will distract me from the cellulite. 65 00:03:25,271 --> 00:03:26,829 - Hey, Ma. - Hi, dear. 66 00:03:26,873 --> 00:03:28,397 - Hello, darlings. - Hi. 67 00:03:28,441 --> 00:03:30,136 Can the kids watch a video over here? 68 00:03:30,176 --> 00:03:32,610 Oh, certainly. Why? Your VCR's not working? 69 00:03:32,645 --> 00:03:35,808 No no, it's working. I just thought we could come over and, you know, hang. 70 00:03:35,848 --> 00:03:37,873 Oh, how wonderful! Go on, darlings. 71 00:03:37,917 --> 00:03:41,512 - Go watch the video. - Come on, go watch your videos. 72 00:03:41,554 --> 00:03:45,820 Frank, the kids are here. Buckle your pants. 73 00:03:48,161 --> 00:03:50,129 Where's Debra? 74 00:03:50,163 --> 00:03:52,290 - Nowhere. She's home. - Oh? 75 00:03:52,332 --> 00:03:54,766 Yeah, she just wanted some time to herself. 76 00:03:54,801 --> 00:03:55,995 "Time to herself"? 77 00:03:56,035 --> 00:03:58,765 Yeah, have you got pudding snacks? 78 00:03:58,805 --> 00:04:01,035 What does that mean, "time to herself"? 79 00:04:01,074 --> 00:04:04,703 She just wants time to... I don't know, be alone, relax. 80 00:04:04,744 --> 00:04:07,611 Be alone? Without you?! 81 00:04:07,647 --> 00:04:09,547 Without everybody. 82 00:04:09,582 --> 00:04:12,483 I don't like this. 83 00:04:12,518 --> 00:04:14,850 What the hell is wrong with those kids? 84 00:04:14,887 --> 00:04:17,947 They're always sticky. 85 00:04:17,991 --> 00:04:20,619 Debra wants time away from Raymond. 86 00:04:20,660 --> 00:04:22,958 It's an afternoon, Ma, it's no big deal. 87 00:04:22,996 --> 00:04:24,964 Oh, but it is. 88 00:04:24,998 --> 00:04:29,162 Raymond, dear, a marriage is about being together, about closeness. 89 00:04:35,108 --> 00:04:37,508 - She's right. - What?! 90 00:04:37,543 --> 00:04:39,602 It is about closeness... 91 00:04:39,646 --> 00:04:43,514 about how much closeness you can take... 92 00:04:43,549 --> 00:04:48,213 about how close you can get to killing her before you kill yourself. 93 00:04:49,222 --> 00:04:52,157 Well, I did it. 94 00:04:52,191 --> 00:04:55,422 Around the block in 37 minutes. 95 00:04:55,461 --> 00:04:57,986 He beat your record, Marie. 96 00:04:59,532 --> 00:05:03,093 What am I rushing back to? 97 00:05:03,136 --> 00:05:07,004 Raymond, you need to go home and put a stop to Debra's behavior. 98 00:05:07,040 --> 00:05:08,507 - Ah-hh. - It's not right. 99 00:05:08,541 --> 00:05:11,009 Look, it's an afternoon, it's nothing, all right? 100 00:05:11,044 --> 00:05:13,012 She just wants time to be alone. 101 00:05:13,046 --> 00:05:16,379 Yeah, when I was married to Joanne, she wanted time alone. 102 00:05:16,416 --> 00:05:19,852 She used it to pack up and move out. 103 00:05:19,886 --> 00:05:23,549 Raymond, whatever happens, you and I are keeping the children. 104 00:05:23,589 --> 00:05:26,114 Oh oh, all right, will you stop? 105 00:05:26,159 --> 00:05:30,095 Check your credit card statement. Look for the word "U-Haul." 106 00:05:32,398 --> 00:05:36,425 She's probably over there just doing... girl stuff. 107 00:05:37,970 --> 00:05:40,461 What kind of girl stuff? 108 00:05:40,506 --> 00:05:43,236 I don't know, I don't know... bubble bath, 109 00:05:43,276 --> 00:05:46,939 trying on outfits, walking around with a book on her head. 110 00:05:48,448 --> 00:05:52,145 Whatever helps you sleep at night, peaches. 111 00:05:52,185 --> 00:05:56,417 Hey, look, I don't care what you think, all right? You don't have the facts. 112 00:06:00,727 --> 00:06:03,457 Debra has a mustache. 113 00:06:16,008 --> 00:06:18,841 Do you mean a lover? 114 00:06:18,878 --> 00:06:21,278 No no no, Mom! 115 00:06:21,314 --> 00:06:24,283 Could you please never say the word "lover"? 116 00:06:24,317 --> 00:06:27,218 I mean she's got a... 117 00:06:27,253 --> 00:06:30,484 a lipular forestation. 118 00:06:32,759 --> 00:06:36,354 You know... fuzz thing, that's all. 119 00:06:36,396 --> 00:06:39,194 She just needs time for that kind of... maintenance. 120 00:06:41,033 --> 00:06:43,365 Hey, I don't want to alarm you, son, 121 00:06:43,403 --> 00:06:47,203 but even is she had a big wooly lumberjack beard, 122 00:06:47,240 --> 00:06:50,539 she wouldn't need a whole afternoon. 123 00:06:53,579 --> 00:06:56,412 Raymond, there's something going on. 124 00:06:56,449 --> 00:06:59,145 I don't care what she's doing over there, all right? 125 00:06:59,185 --> 00:07:02,814 I gave her some time alone and whatever she's doing, it's all right with me. 126 00:07:02,855 --> 00:07:06,416 All right? I totally understand so let's just drop it. 127 00:07:16,769 --> 00:07:19,169 It's eating you up alive, isn't it, kid? 128 00:07:19,205 --> 00:07:22,697 No. No, it isn't. 129 00:07:22,742 --> 00:07:25,370 - Where're you going? - I'm going outside, all right? 130 00:07:25,411 --> 00:07:28,437 Huh? Or do you think you're the king of where I go? 131 00:07:28,481 --> 00:07:31,917 'Cause you're not, okay? Nobody is. 132 00:07:35,655 --> 00:07:37,623 Very good, Robby. 133 00:07:37,657 --> 00:07:40,148 Team effort. 134 00:08:23,169 --> 00:08:26,468 - Hey, Robert. - Yeah? 135 00:08:26,506 --> 00:08:28,474 What're you doing? 136 00:08:28,508 --> 00:08:31,602 Physical therapy. What do you want? 137 00:08:31,644 --> 00:08:34,078 She... she was crying. 138 00:08:34,113 --> 00:08:37,173 - What?! Debra was crying? - Yeah. 139 00:08:37,216 --> 00:08:40,083 - What did you do? - I didn't... 140 00:08:40,119 --> 00:08:42,519 I didn't... nothing. I just... I looked in the window 141 00:08:42,555 --> 00:08:44,921 and she was sitting on the couch, crying. 142 00:08:44,957 --> 00:08:47,118 I didn't tell you to go spy on her. 143 00:08:47,159 --> 00:08:50,322 Yeah, all right, I already got that lecture from the mailman. 144 00:08:52,932 --> 00:08:55,901 W-w... was she watching a sad movie or something? 145 00:08:55,935 --> 00:08:59,894 No, the TV wasn't even on. What's she crying about? 146 00:08:59,939 --> 00:09:02,373 What're you asking me for? Go talk to your wife. 147 00:09:02,408 --> 00:09:05,673 I can't talk to her now. She'll know that I was looking in the window. 148 00:09:05,711 --> 00:09:08,839 Looking in the window. 149 00:09:11,350 --> 00:09:14,786 All right, so don't ask her. Just go back over there and see what's wrong. 150 00:09:14,820 --> 00:09:17,380 You know, be a husband. 151 00:09:21,594 --> 00:09:24,893 Yeah yeah... yeah, okay. 152 00:09:27,700 --> 00:09:30,533 She could have done so much better. 153 00:09:33,172 --> 00:09:36,232 - Honey, hello? - Yeah, hi, Ray, I'm right here. 154 00:09:36,275 --> 00:09:38,675 Hi hi hi. Hey, I'm not here. You're still alone. 155 00:09:38,711 --> 00:09:41,908 Aha. That's okay. What's up? 156 00:09:41,948 --> 00:09:45,145 Nothing, I just came by 'cause my mom wants her big spoon back. 157 00:09:45,184 --> 00:09:47,550 Yeah, you know how she is about that damn big spoon. 158 00:09:47,587 --> 00:09:51,216 So I'll just... when I get that, I'll be on my way then with the spoon. 159 00:09:51,257 --> 00:09:53,248 Okay. 160 00:09:54,260 --> 00:09:55,852 - There it is. - Okay. 161 00:09:55,895 --> 00:09:57,954 - Here you go. See you later. - Okay. 162 00:10:00,967 --> 00:10:03,527 - How're you doin'? You okay? - Yeah, fine. 163 00:10:03,569 --> 00:10:07,699 Okay, good good. We're good over there too. 164 00:10:07,740 --> 00:10:11,267 So you're good. You all right? You didn't stub your toe or anything? 165 00:10:11,310 --> 00:10:14,302 - Stub my toe? - Yeah, you know, that's... 166 00:10:14,347 --> 00:10:16,815 it's like... it's like an expression. 167 00:10:16,849 --> 00:10:19,784 I made that up. It's like when you're in a play, 168 00:10:19,819 --> 00:10:23,414 you say... you say "Break a leg." This is like... 169 00:10:25,658 --> 00:10:28,183 it's like a small... if you were like in a small place. 170 00:10:28,227 --> 00:10:30,252 It doesn't make sense, but that's... 171 00:10:30,296 --> 00:10:33,265 that's what it's called. All right, let me get the big spoon back. 172 00:10:33,299 --> 00:10:35,733 - Okay, see you later. - Okay. 173 00:10:52,618 --> 00:10:54,711 I don't get it. 174 00:10:54,754 --> 00:10:56,847 She still crying? 175 00:10:56,889 --> 00:10:59,187 No no, she's fine. 176 00:10:59,225 --> 00:11:02,058 That... was spooky. 177 00:11:03,396 --> 00:11:04,488 What're you doing now? 178 00:11:04,530 --> 00:11:07,897 - Clenches. - Oh. 179 00:11:07,933 --> 00:11:11,164 Will you stop working your ass for a minute? 180 00:11:12,605 --> 00:11:15,369 98... 99... 181 00:11:15,408 --> 00:11:18,002 100. Yeah. 182 00:11:18,044 --> 00:11:20,444 Let that bull try me now. 183 00:11:20,479 --> 00:11:23,107 I could open a jar of pickles with this thing. 184 00:11:27,086 --> 00:11:30,249 What's going on? Why... why is Debra crying? 185 00:11:30,289 --> 00:11:33,725 Obviously she's upset and she doesn't want you to know. What did you do? 186 00:11:33,759 --> 00:11:36,227 I don't know, I... 187 00:11:36,262 --> 00:11:39,356 I joked around a little about the old cookie duster, that's all. 188 00:11:39,398 --> 00:11:41,958 Yeah, well maybe you hurt her feelings. 189 00:11:42,001 --> 00:11:43,935 No, she was a little annoyed... 190 00:11:43,969 --> 00:11:46,096 it was two days ago and she made a hundred jokes 191 00:11:46,138 --> 00:11:48,072 about my big nose, okay? It's over. 192 00:11:48,107 --> 00:11:51,338 All right, other than the crying, has she been acting differently? 193 00:11:51,377 --> 00:11:55,370 No! No. She's been acting normal. 194 00:11:56,515 --> 00:11:58,983 - Oh no. - What? 195 00:12:00,586 --> 00:12:03,612 "Acting normal," what if... what if the whole thing's an act? 196 00:12:03,656 --> 00:12:06,682 What if the crying is real and all the rest is an act? 197 00:12:06,726 --> 00:12:09,593 You know, the whole "Oh, you're a wonderful husband, Ray. 198 00:12:09,628 --> 00:12:12,290 Oh oh, we have such a happy life, Ray. 199 00:12:12,331 --> 00:12:15,027 I love you, Ray. Bye, Ray. 200 00:12:15,067 --> 00:12:17,695 I hate Ray." 201 00:12:20,072 --> 00:12:21,801 I could see that. 202 00:12:21,841 --> 00:12:24,833 Come on. No! I mean, it... 203 00:12:24,877 --> 00:12:27,778 it makes sense, she's always complaining about me. 204 00:12:27,813 --> 00:12:30,782 I fall asleep with the TV on. I don't help out around the house. 205 00:12:30,816 --> 00:12:33,842 She bought me that expensive mouthwash, I never use it, right? 206 00:12:33,886 --> 00:12:35,911 She can't take it anymore. 207 00:12:35,955 --> 00:12:39,186 No, that's not it. But I don't want to lie to you, 208 00:12:39,225 --> 00:12:42,456 a couple of minutes with a mouthwash would be time well spent. 209 00:12:43,996 --> 00:12:46,965 She thinks I'm a lousy bad-breath husband. 210 00:12:48,734 --> 00:12:51,601 Look, it's not like Debra didn't know what she was getting. 211 00:12:51,637 --> 00:12:56,199 Yeah, all right, but after 10 years, now she's sick of it, but... 212 00:12:56,242 --> 00:13:00,303 but she could tell me. She could talk to me. She tells me everything else. 213 00:13:00,346 --> 00:13:03,179 Why's she sitting there crying? 214 00:13:03,215 --> 00:13:05,740 I feel for you, cubby. 215 00:13:16,495 --> 00:13:19,191 - Hi, honey. - Hi. 216 00:13:21,100 --> 00:13:23,000 - Let me get that for you. - It's okay, I got it. 217 00:13:23,035 --> 00:13:25,595 - No, I wanna put that away for you. - What's wrong with you? 218 00:13:25,638 --> 00:13:28,903 I wanna help out around here. Let me put the laundry away! 219 00:13:30,910 --> 00:13:33,401 Where does it go? 220 00:13:34,613 --> 00:13:38,242 Would you just let me do it, please, okay? 221 00:13:38,284 --> 00:13:39,751 What's the matter with you? 222 00:13:39,785 --> 00:13:43,653 Oh, nothing, just trying to pitch in, that's all. 223 00:13:45,724 --> 00:13:47,715 How are you? 224 00:13:50,863 --> 00:13:53,525 - What? - How are you? 225 00:13:54,867 --> 00:13:57,427 - That's nice, huh? - It smells minty. 226 00:13:57,469 --> 00:14:00,768 Trying to prove to me you haven't been drinking? 227 00:14:03,342 --> 00:14:06,971 Sorry I've been kind of jerky the last couple years. 228 00:14:08,447 --> 00:14:12,816 - Who said you were jerky? - You don't have to say it. 229 00:14:12,852 --> 00:14:16,913 - I know. - What do you mean you know? 230 00:14:16,956 --> 00:14:20,289 Look, you don't have to hide your feelings. I know why you cry. 231 00:14:21,560 --> 00:14:23,619 What are you talking about? 232 00:14:25,331 --> 00:14:27,629 Were you watching me today? 233 00:14:27,666 --> 00:14:29,156 Look, it's okay. 234 00:14:29,201 --> 00:14:31,066 Oh my God, Ray, 235 00:14:31,103 --> 00:14:34,698 I tell you I need privacy so you spy on me? 236 00:14:34,740 --> 00:14:37,641 It's not spying if you love the person. 237 00:14:39,111 --> 00:14:42,638 That's what Peeping Toms say. 238 00:14:42,681 --> 00:14:45,809 Look, that's not the point. You... you regret your life with me. 239 00:14:45,851 --> 00:14:49,787 - I do not. - Oh, don't insult me, okay? 240 00:14:49,822 --> 00:14:53,417 Come on, we both know that I'm lazy, I don't help out with the kids 241 00:14:53,459 --> 00:14:57,486 and until recently my breath has been questionable. 242 00:14:57,529 --> 00:15:00,430 You know, now I almost hope you've been drinking. 243 00:15:00,466 --> 00:15:02,559 Come on, I'm trying to make an effort here. 244 00:15:02,601 --> 00:15:04,796 Yeah? Why don't you try not spying on me? 245 00:15:04,837 --> 00:15:07,829 If you thought I was a better husband, I wouldn't have to spy on you. 246 00:15:07,873 --> 00:15:11,809 - You are an egomaniac. - What?! 247 00:15:11,844 --> 00:15:15,405 You think everything's about you. My crying had nothing to do with you. 248 00:15:15,447 --> 00:15:18,245 You wanna know why I was crying? 'Cause I was in the mood. 249 00:15:18,284 --> 00:15:21,253 - In the mood? - Yeah, that's right. 250 00:15:21,287 --> 00:15:23,619 I just felt like it. It's cathartic. 251 00:15:24,924 --> 00:15:28,451 All right, we have to get a dictionary for in here. 252 00:15:30,362 --> 00:15:33,763 You know that commercial where the little kid's making soup for his sister 253 00:15:33,799 --> 00:15:36,199 and how every time it comes on, I get all choked up? 254 00:15:36,235 --> 00:15:38,760 - Yeah. - Okay, I like that. 255 00:15:38,804 --> 00:15:41,932 Sometimes I just like to cry. It's like a release. 256 00:15:41,974 --> 00:15:44,772 So you saw the soup commercial this afternoon? 257 00:15:44,810 --> 00:15:48,644 No, I was just in the mood and I made myself cry. 258 00:15:48,681 --> 00:15:50,615 How do you do that? 259 00:15:50,649 --> 00:15:52,844 I just take my mascara off 260 00:15:52,885 --> 00:15:54,876 and sometimes I put on a sad song 261 00:15:54,920 --> 00:15:58,879 and I make a crying face and it just comes out. 262 00:16:01,060 --> 00:16:02,618 What song? 263 00:16:02,661 --> 00:16:04,788 The theme from "Ice Castles." 264 00:16:05,898 --> 00:16:07,456 Really? 265 00:16:07,499 --> 00:16:11,094 Yes. I was having a good cry, that's all it is. 266 00:16:11,136 --> 00:16:14,367 Haven't you ever heard of... you know, somebody singing the blues? 267 00:16:14,406 --> 00:16:16,636 So... all of a sudden 268 00:16:16,675 --> 00:16:20,702 you're this old blues-singing guy with a mustache? 269 00:16:28,854 --> 00:16:30,981 See, that's why I wanted alone time today, 270 00:16:31,023 --> 00:16:33,992 because obviously this isn't something I can explain to you. 271 00:16:34,026 --> 00:16:36,551 Okay, so you cry because I'm stupid. 272 00:16:36,595 --> 00:16:39,928 I eat ice cream because you're stupid. 273 00:16:42,701 --> 00:16:46,068 Look, I... I just don't like you crying. 274 00:16:48,173 --> 00:16:52,735 Ray, listen. Here, come here. Just sit down, okay? 275 00:16:52,778 --> 00:16:56,680 I just... I don't know how I can explain this to you. 276 00:16:56,715 --> 00:17:01,084 I want you to understand, but I just like doing it. It makes me feel good. 277 00:17:03,155 --> 00:17:05,919 Okay. 278 00:17:05,958 --> 00:17:08,984 What, haven't you ever just felt like crying? 279 00:17:09,028 --> 00:17:11,121 Yeah, when something happens, you know, 280 00:17:11,163 --> 00:17:13,290 when I slam my finger in a car door. 281 00:17:13,332 --> 00:17:16,631 I mean I'm a human being, but I don't like to cry. 282 00:17:16,668 --> 00:17:18,829 I don't schedule time to cry. 283 00:17:18,871 --> 00:17:21,897 Maybe you should. Maybe that would be good for you. 284 00:17:21,940 --> 00:17:25,637 I'll get my calendar and put teardrops on Wednesday. 285 00:17:25,677 --> 00:17:27,668 Okay, Ray, okay. You know what? 286 00:17:27,713 --> 00:17:31,114 I want to just give you something to think about, okay? Just look at me. 287 00:17:31,150 --> 00:17:33,550 - What? - Look at me. Look at me! 288 00:17:33,585 --> 00:17:37,715 I just want you to feel some honest emotions 289 00:17:37,756 --> 00:17:40,418 and then let's see how you do with that, all right? 290 00:17:42,227 --> 00:17:44,218 Okay... 291 00:17:44,263 --> 00:17:46,788 the night Ally was born, remember that? 292 00:17:46,832 --> 00:17:50,632 It was this really long labor and you were so worried about it 293 00:17:50,669 --> 00:17:52,660 and then, and then she came 294 00:17:52,704 --> 00:17:56,640 and oh my God, she was just... so beautiful. 295 00:17:56,675 --> 00:17:58,939 And the doctor handed her to you 296 00:17:58,977 --> 00:18:03,107 and he said, "Here is your daughter." 297 00:18:11,723 --> 00:18:14,521 - You are a monster. - I'm not a monster. I'm just... 298 00:18:14,560 --> 00:18:16,892 Okay, then I cried, but you're trying to... 299 00:18:16,929 --> 00:18:19,329 you're trying to manufacture this thing and it... 300 00:18:19,364 --> 00:18:21,525 and you're making that face... 301 00:18:21,567 --> 00:18:23,592 It's just... it's funny. 302 00:18:23,635 --> 00:18:26,365 - That's fine. Fine, Ray. All right. - It's funny. 303 00:18:26,405 --> 00:18:27,895 I feel good though, I do. 304 00:18:27,940 --> 00:18:30,272 Maybe you should schedule time for laughing. 305 00:18:30,309 --> 00:18:32,402 Okay. 306 00:18:32,444 --> 00:18:34,503 How about the time you were in the fifth grade 307 00:18:34,546 --> 00:18:37,879 and you came home, you found out your parents gave your dog away? 308 00:18:37,916 --> 00:18:40,043 That's not funny. 309 00:18:40,085 --> 00:18:41,848 - How did that make you feel? - Shut up. 310 00:18:41,887 --> 00:18:43,878 Uh-huh. 311 00:18:46,792 --> 00:18:48,760 How'd you feel about that, Ray, huh? 312 00:18:48,794 --> 00:18:50,819 What was your dog's name? 313 00:18:50,863 --> 00:18:53,696 Shamsky Number One, wasn't it? 314 00:18:55,200 --> 00:18:57,998 They gave your dog away. 315 00:19:03,809 --> 00:19:07,609 - You... - Aha! Come on! 316 00:19:07,646 --> 00:19:09,238 Okay! 317 00:19:09,281 --> 00:19:13,115 If you... if you hit me, I'll cry if you hit me. Come on. 318 00:19:14,553 --> 00:19:16,578 What? So I didn't cry. What's the big deal? 319 00:19:16,622 --> 00:19:18,249 You know, just forget it, Ray. 320 00:19:18,290 --> 00:19:20,724 I mean I'm trying to get you to understand something, 321 00:19:20,759 --> 00:19:22,784 but I guess it doesn't matter. 322 00:19:22,828 --> 00:19:26,855 All right, how about this? I got a great idea for tomorrow. 323 00:19:26,899 --> 00:19:30,232 Since you like to be alone and cry, 324 00:19:30,269 --> 00:19:33,295 and-and-and my mom likes to be with the kids 325 00:19:33,338 --> 00:19:37,434 and... I happen to like golf... 326 00:19:38,777 --> 00:19:40,972 I have a better idea. 327 00:19:41,013 --> 00:19:43,880 Remember how you wanted to help me with the laundry earlier? 328 00:19:43,916 --> 00:19:46,350 Uh-oh. 329 00:19:48,720 --> 00:19:51,587 - There's two more loads downstairs. - No, honey, listen... 330 00:19:51,623 --> 00:19:55,059 Then you need to go to your folks', get the kids and take them shoe shopping. 331 00:19:55,093 --> 00:19:57,027 Oh my God, what happened? 332 00:19:57,062 --> 00:19:59,121 No, come on, we were just talking here. 333 00:19:59,164 --> 00:20:01,928 No, I like that. I like that you want to be a better husband. 334 00:20:01,967 --> 00:20:03,992 Yeah, but I wanna do it gradually, come on. 335 00:20:04,036 --> 00:20:07,005 How about I'll let you cry and I won't even look in the window? 336 00:20:07,039 --> 00:20:08,631 And keep using that mouthwash. 337 00:20:08,674 --> 00:20:11,302 Oh come on, no. This-this... this hasn't worked out well. 338 00:20:11,343 --> 00:20:15,336 Oh, I think it's worked out very well. Heh-heh-heh-heh. 339 00:20:40,105 --> 00:20:45,839 # Please, don't let this feeling end # 340 00:20:45,877 --> 00:20:49,404 # It's everything I am # 341 00:20:49,448 --> 00:20:54,784 # Everything I want to be # 342 00:20:54,820 --> 00:21:01,453 # I can see what's mine now # 343 00:21:01,493 --> 00:21:06,692 # Finding out what's true # 344 00:21:06,732 --> 00:21:13,467 # Since I found you # 345 00:21:13,505 --> 00:21:20,274 # Looking through the eyes of love # 346 00:21:20,312 --> 00:21:25,807 # Now I can take the time # 347 00:21:25,851 --> 00:21:28,649 # I can see my life... # 348 00:21:37,596 --> 00:21:41,555 # Hey sister, go sister, soul sister, go sister # 349 00:21:41,600 --> 00:21:43,727 # Hey sister, go sister # 350 00:21:43,769 --> 00:21:45,760 # Soul sister, go sister # 351 00:21:45,804 --> 00:21:49,740 # He met Marmalade down in old New Orleans # 352 00:21:49,775 --> 00:21:53,267 # Struttin' her stuff on the street # 353 00:21:53,312 --> 00:21:58,306 # She said "Hello, hey, y'all, you wanna give it a go?" # 354 00:21:58,350 --> 00:22:00,648 # Gitchy, gitchy, yaya, dada # 355 00:22:02,521 --> 00:22:06,514 # Gitchy, gitchy, yaya, here. # 356 00:22:09,514 --> 00:22:13,514 Preuzeto sa www.titlovi.com 28095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.