All language subtitles for everybody.loves.raymond.s04e19.dvdrip.xvid-wat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,803 --> 00:00:06,328 - Hey hey, it's the monkeys! - Hi, Daddy. 2 00:00:06,373 --> 00:00:10,400 Yay, Daddy's home! How was Chicago? 3 00:00:10,443 --> 00:00:14,072 What are you saying, I'm cheating on you? Is that it? 4 00:00:14,114 --> 00:00:16,082 She means nothing! 5 00:00:16,116 --> 00:00:19,677 I missed you. I miss all that fun stuff. 6 00:00:19,719 --> 00:00:21,710 Daddy, what did you bring us? 7 00:00:24,391 --> 00:00:26,825 I bring you? Um... 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,591 well, let's see, got something. 9 00:00:30,630 --> 00:00:32,621 I brought you something. 10 00:00:33,633 --> 00:00:36,602 Okay, for Michael... 11 00:00:36,636 --> 00:00:39,867 some lovely apricot shampoo. 12 00:00:42,175 --> 00:00:44,166 Ahh. 13 00:00:46,646 --> 00:00:49,342 For Geoffrey- 14 00:00:49,382 --> 00:00:51,077 conditioner! 15 00:00:52,786 --> 00:00:54,253 Mmm. 16 00:00:54,287 --> 00:00:56,255 All imported 17 00:00:56,289 --> 00:00:59,224 from the enchanted isle of Marriott. 18 00:01:02,395 --> 00:01:04,795 You having trouble getting your shoes on, Ally? 19 00:01:04,831 --> 00:01:07,095 Not anymore! 20 00:01:08,701 --> 00:01:10,669 Ray. 21 00:01:10,703 --> 00:01:13,263 Don't worry, I didn't forget you, my darling. 22 00:01:13,306 --> 00:01:15,934 For Mommy, something as sweet as she is... 23 00:01:15,975 --> 00:01:18,535 some fine candies. 24 00:01:19,546 --> 00:01:22,515 Aw, the mints from your pillow. 25 00:01:22,549 --> 00:01:24,983 Yeah. As part of the hotel's turn-down service. 26 00:01:25,018 --> 00:01:27,680 Well, tonight you're gonna get my turn-down service. 27 00:01:30,924 --> 00:01:33,484 Well, I guess Mommy doesn't want 28 00:01:33,526 --> 00:01:36,188 peanuts from the sky. 29 00:01:40,467 --> 00:01:42,059 Hi, everybody! 30 00:01:42,102 --> 00:01:45,401 - Oh, there you are! - What took you so long? 31 00:01:45,438 --> 00:01:48,999 Yeah, you're just coming from across the street. 32 00:01:49,042 --> 00:01:51,010 Yeah, well, I got confused 33 00:01:51,044 --> 00:01:53,911 and went to where I wished you lived. 34 00:01:58,785 --> 00:02:00,446 All right, they're here. Let's do this. 35 00:02:00,487 --> 00:02:02,216 Wait wait, what about the other guests? 36 00:02:02,255 --> 00:02:04,348 What other guests? Everyone's here. 37 00:02:04,390 --> 00:02:07,120 - Do you have the mortgage? - Yeah, here we go. 38 00:02:07,160 --> 00:02:09,924 I've been waiting 30 years to do this. 39 00:02:14,934 --> 00:02:16,902 - There you go. - There we go. 40 00:02:16,936 --> 00:02:20,235 - Ooh. - Ooh. 41 00:02:20,273 --> 00:02:22,241 - Yeah. - Yay. 42 00:02:23,943 --> 00:02:26,639 The house is now paid off. 43 00:02:26,679 --> 00:02:28,647 Here's to the wonderful people 44 00:02:28,681 --> 00:02:31,479 at Lynbrook Mortgage. Thanks for the calendars, 45 00:02:31,518 --> 00:02:34,885 and you can all kiss my great American ass. 46 00:02:36,089 --> 00:02:37,556 Grandpa, Grandpa. 47 00:02:37,590 --> 00:02:40,388 Oh, oh, sorry, kids. Don't say ass. 48 00:02:41,794 --> 00:02:43,989 Hey, that was fun. 49 00:02:44,030 --> 00:02:46,021 - Yeah! - Let's have a real party. 50 00:02:46,065 --> 00:02:48,192 Marie, go get our marriage license. 51 00:02:50,370 --> 00:02:53,305 You know, now that the place is all ours, 52 00:02:53,339 --> 00:02:55,136 I can't wait to redecorate 53 00:02:55,175 --> 00:02:56,836 and get rid of some of that old stuff. 54 00:02:56,876 --> 00:02:59,344 So long, Frank. 55 00:02:59,379 --> 00:03:01,643 All right, could we eat, please? 56 00:03:01,681 --> 00:03:04,582 - Come on, kids. - Ma, Dad, congratulations. 57 00:03:04,617 --> 00:03:06,585 The house becomes part of your estate 58 00:03:06,619 --> 00:03:08,883 which in the old country would be 59 00:03:08,922 --> 00:03:12,414 passed down to the firstborn son. 60 00:03:12,458 --> 00:03:15,689 In the old country, you'd be working in the circus. 61 00:03:18,631 --> 00:03:20,997 Monkey suit's coming off. 62 00:03:22,001 --> 00:03:23,628 So, Marie, what happened? 63 00:03:23,670 --> 00:03:26,230 I thought you were gonna have a big party to celebrate. 64 00:03:26,272 --> 00:03:28,240 It is a party. I made bruschetta. 65 00:03:28,274 --> 00:03:30,572 Oh, I thought when you said 66 00:03:30,610 --> 00:03:32,635 you were having a party that would include... 67 00:03:32,679 --> 00:03:34,647 I don't know... some friends. 68 00:03:34,681 --> 00:03:37,650 Oh, who has time for friends? Have a deviled egg, dear. 69 00:03:39,686 --> 00:03:42,052 What do you mean, you don't have time for friends? 70 00:03:42,088 --> 00:03:44,056 Well, after you and Raymond moved in, 71 00:03:44,090 --> 00:03:47,526 I mean, someone had to help you raise a family, 72 00:03:47,560 --> 00:03:50,620 so we just had to give up some things. 73 00:03:50,663 --> 00:03:52,893 Your social life? 74 00:03:52,932 --> 00:03:54,627 We still have a social life. 75 00:03:57,904 --> 00:04:00,668 Ma, Robert's eating all the deviled eggs, 76 00:04:00,707 --> 00:04:02,834 won't give me any. 77 00:04:02,875 --> 00:04:05,400 They don't feed us enough in the circus. 78 00:04:14,420 --> 00:04:17,446 Hey, did my father give Geoffrey some wine today? 79 00:04:19,325 --> 00:04:20,849 No, why? 80 00:04:20,893 --> 00:04:22,918 'Cause I was putting him to bed, and he said, 81 00:04:22,962 --> 00:04:24,953 "I love you, man." 82 00:04:30,103 --> 00:04:33,163 Perhaps you would like some wine. 83 00:04:33,206 --> 00:04:35,174 Hey, listen, 84 00:04:35,208 --> 00:04:37,233 you know what your mom told me at that party? 85 00:04:37,277 --> 00:04:39,438 They don't have any friends. 86 00:04:40,947 --> 00:04:44,007 You sound surprised. 87 00:04:44,050 --> 00:04:46,541 Well, it's kind of sad. It's kind of sad. 88 00:04:46,586 --> 00:04:48,816 Well, it's not sad for the people 89 00:04:48,855 --> 00:04:50,846 who would have to be their friends. 90 00:04:52,659 --> 00:04:55,787 Except we have to be their friends. 91 00:04:57,463 --> 00:05:00,364 - That is a little sad. - Yeah. 92 00:05:00,400 --> 00:05:02,994 Look, we're their whole lives! 93 00:05:03,036 --> 00:05:06,199 It occurred to me that if they had more friends, 94 00:05:06,239 --> 00:05:08,969 we'd have less them. 95 00:05:11,411 --> 00:05:13,902 Have you worked out a budget for this? 96 00:05:15,848 --> 00:05:17,839 All right, break it up. 97 00:05:17,884 --> 00:05:20,352 Oh, what do you want? We just saw you. 98 00:05:20,386 --> 00:05:23,480 We just brought you some leftovers. 99 00:05:23,523 --> 00:05:25,957 They don't qualify as leftovers 100 00:05:25,992 --> 00:05:28,688 if they're still warm. 101 00:05:28,728 --> 00:05:31,128 Let's watch some highlights. 102 00:05:31,164 --> 00:05:33,098 Frank, you already watched this game. 103 00:05:33,132 --> 00:05:36,499 So I know how good the highlights will be. 104 00:05:36,536 --> 00:05:39,664 Let's not ruin these by talking. 105 00:05:41,140 --> 00:05:43,108 Ahem, so, 106 00:05:43,142 --> 00:05:46,634 gosh, Marie, it must feel so liberating 107 00:05:46,679 --> 00:05:48,579 - to own the house now, huh? - Yeah. 108 00:05:48,614 --> 00:05:50,605 Think of all the things you can do now, 109 00:05:50,650 --> 00:05:52,914 like, gosh, you could entertain more. 110 00:05:52,952 --> 00:05:54,920 We just had a party. 111 00:05:54,954 --> 00:05:56,945 What are we, Studio 54? 112 00:05:59,592 --> 00:06:02,618 No, really, you deserve your own social life. 113 00:06:02,662 --> 00:06:05,859 Especially now that all your house obligations are over, 114 00:06:05,898 --> 00:06:08,492 and we seem to be managing. 115 00:06:08,534 --> 00:06:10,502 Now might be the perfect time 116 00:06:10,536 --> 00:06:12,800 for you to say, "Hi, neighbor!" 117 00:06:16,576 --> 00:06:19,340 I got all the friends I need right here. 118 00:06:20,446 --> 00:06:23,176 You see, Debra? I would love to start 119 00:06:23,216 --> 00:06:25,810 entertaining again, but if we have guests, 120 00:06:25,852 --> 00:06:28,218 what am I supposed to do with this? 121 00:06:30,256 --> 00:06:32,224 Tell them that you lost a bet, 122 00:06:32,258 --> 00:06:34,658 and you've got to clean and feed him for another year. 123 00:06:40,800 --> 00:06:42,768 Come on. We all know 124 00:06:42,802 --> 00:06:45,168 that Frank can be a lot of fun. 125 00:06:45,204 --> 00:06:47,536 Hey, you know who else is a lot of fun? 126 00:06:47,573 --> 00:06:50,269 - The Mauers next door. - I like the Mauers. 127 00:06:50,309 --> 00:06:52,641 No can do. 128 00:06:52,678 --> 00:06:55,772 - Why not? - Because I may or may not 129 00:06:55,815 --> 00:06:58,682 recently have flipped one of them the bird. 130 00:07:02,989 --> 00:07:04,957 What? He was trying 131 00:07:04,991 --> 00:07:07,687 to put a piece of garbage in our garbage can. 132 00:07:07,727 --> 00:07:10,218 That's no reason to flip them a bird. 133 00:07:11,397 --> 00:07:13,365 Hey, I can't have the garbage man thinking 134 00:07:13,399 --> 00:07:16,061 I dye my hair. 135 00:07:16,102 --> 00:07:18,070 Oh, 136 00:07:18,104 --> 00:07:20,766 so then all that is natural? 137 00:07:25,411 --> 00:07:27,379 Hey, you know who's cool? 138 00:07:27,413 --> 00:07:29,847 - The Stipes. - Yes, the Stipes! 139 00:07:29,882 --> 00:07:31,850 - Who? - You remember... 140 00:07:31,884 --> 00:07:34,011 those old... nice people 141 00:07:34,053 --> 00:07:37,113 that Robert lived with first time he moved out. 142 00:07:37,156 --> 00:07:39,784 If they're still alive, they're very friendly. 143 00:07:41,661 --> 00:07:43,754 I ran into the husband in the hardware store. 144 00:07:43,796 --> 00:07:47,095 - He's actually not a jerk. - See? It sounds like you guys 145 00:07:47,133 --> 00:07:50,102 - would have a blast together! - You probably would. 146 00:07:50,136 --> 00:07:52,502 But what are we supposed to do with these Stipes? 147 00:07:52,538 --> 00:07:54,768 I don't know, you could 148 00:07:54,807 --> 00:07:58,937 invite them over for dinner or drinks. 149 00:07:58,978 --> 00:08:01,469 You could play "Guess What I Forgot." 150 00:08:13,559 --> 00:08:16,027 What about a board game? 151 00:08:16,062 --> 00:08:19,031 Yes, yes, a board game. Great idea. 152 00:08:19,065 --> 00:08:20,930 That's a good idea, Debra. 153 00:08:20,967 --> 00:08:23,697 Frank, we're having company. 154 00:08:23,736 --> 00:08:26,671 They better like swearing. 155 00:08:30,009 --> 00:08:33,240 What should we do? Should we call them? 156 00:08:33,279 --> 00:08:36,442 Only as soon as possible. 157 00:08:36,482 --> 00:08:37,915 You know who has their number? 158 00:08:37,950 --> 00:08:39,918 Robert, who lives in your house right now. 159 00:08:39,952 --> 00:08:42,921 Oh, I have so many menu ideas! 160 00:08:42,955 --> 00:08:45,355 Yeah, we're all very excited. Out of the chair, Dad. 161 00:08:45,391 --> 00:08:47,359 - Hey. - Come on. 162 00:08:47,393 --> 00:08:49,361 - I just wanna watch... - Well, go outside. 163 00:08:49,395 --> 00:08:51,863 Mom's outside. You're gonna go play with your new friends! 164 00:08:51,898 --> 00:08:53,889 Here he comes. There you go. 165 00:08:58,204 --> 00:09:00,900 Yeah. 166 00:09:00,940 --> 00:09:02,908 I know that dance. 167 00:09:02,942 --> 00:09:06,105 That's the l-wanna- have-sex-with-Ray dance. 168 00:09:06,145 --> 00:09:08,113 And here's my 169 00:09:08,147 --> 00:09:10,115 if-you-insist dance. 170 00:09:11,117 --> 00:09:13,108 What are you... don't laugh. 171 00:09:15,488 --> 00:09:17,456 Mmm. 172 00:09:17,490 --> 00:09:19,014 This is fun. This is like a date. 173 00:09:19,058 --> 00:09:22,516 Yeah, except on a date you never got to level two. 174 00:09:22,562 --> 00:09:24,894 Hey, come on. 175 00:09:24,931 --> 00:09:27,331 - Come on. Come on. - Mmm. 176 00:09:27,366 --> 00:09:29,266 - Okay. - Hi, dears. 177 00:09:29,302 --> 00:09:31,668 Come on, move over 178 00:09:31,704 --> 00:09:34,195 You remember the Stipes. 179 00:09:34,240 --> 00:09:35,867 See, Harry, I told you he was home! 180 00:09:35,908 --> 00:09:38,706 How may we help you? 181 00:09:39,745 --> 00:09:41,872 Harry is a big fan of your column, 182 00:09:41,914 --> 00:09:44,382 and he wouldn't let up until we swung by to say hello. 183 00:09:44,417 --> 00:09:45,907 Hello! 184 00:09:47,720 --> 00:09:51,178 It's so nice to see you. Thanks for dropping by. 185 00:09:51,223 --> 00:09:53,191 Hey, Ray, I told Harry you would let him see 186 00:09:53,225 --> 00:09:55,193 tomorrow's column today. 187 00:09:55,227 --> 00:09:56,819 You know what I would really like? 188 00:09:56,862 --> 00:09:58,830 If you told me tomorrow's scores. 189 00:09:58,864 --> 00:10:01,992 Then I could make some bets! 190 00:10:05,137 --> 00:10:07,799 Ma, what are you doing? Why did you bring them here? 191 00:10:07,840 --> 00:10:10,536 Well, they wanted to see you. 192 00:10:10,576 --> 00:10:13,511 Yeah, but Debra and I, we were... happy. 193 00:10:15,081 --> 00:10:17,675 - Just five minutes. - No, Ma, no no. 194 00:10:17,717 --> 00:10:20,550 Why are you making such a big fuss over it? 195 00:10:20,586 --> 00:10:22,520 Our friends wanted to see you. 196 00:10:22,555 --> 00:10:25,388 I want them to see you. 197 00:10:25,424 --> 00:10:27,392 All right, okay. 198 00:10:27,426 --> 00:10:29,394 I'm sorry. 199 00:10:29,428 --> 00:10:32,591 I'm sorry people like you so much. 200 00:10:32,632 --> 00:10:35,123 I'm sorry that I'm proud of you. 201 00:10:35,167 --> 00:10:38,796 I'm sorry that I raised you to be a nice boy. 202 00:10:44,510 --> 00:10:47,240 - Five minutes. - Okay okay. 203 00:10:47,279 --> 00:10:49,804 I'll tell you, Ray, 204 00:10:49,849 --> 00:10:51,817 you've got the life. 205 00:10:51,851 --> 00:10:53,819 Sports writer. 206 00:10:53,853 --> 00:10:55,821 You get to go to different places, 207 00:10:55,855 --> 00:10:57,584 meet famous athletes. 208 00:10:57,623 --> 00:10:59,318 Well, yeah, there could be worse jobs. 209 00:10:59,358 --> 00:11:01,349 - Hey, Ray. - Yeah. 210 00:11:01,394 --> 00:11:03,385 Hey, tell him whom you met the other day. 211 00:11:03,429 --> 00:11:05,294 Come on, Dad. 212 00:11:05,331 --> 00:11:06,889 No no, come on, tell him, it's funny! 213 00:11:06,932 --> 00:11:09,628 Nothing. Evander Holyfield sat next to me. 214 00:11:09,669 --> 00:11:12,069 - Holy... - Evander Holyfield! 215 00:11:12,104 --> 00:11:15,039 - My boy and Evander Holyfield! - Oh my God! 216 00:11:15,074 --> 00:11:17,440 - He's a boxer. - Oh. 217 00:11:17,476 --> 00:11:20,138 Try to keep up. 218 00:11:22,148 --> 00:11:24,378 So, what happened? 219 00:11:24,417 --> 00:11:26,385 You know, I just... I said, 220 00:11:26,419 --> 00:11:28,717 "Hey, how are you doing?" 221 00:11:28,754 --> 00:11:31,723 He said, "Great." He's a good guy. He's a good guy. 222 00:11:31,757 --> 00:11:34,590 - You talked to him?! - Yeah, sure sure. 223 00:11:34,627 --> 00:11:37,061 You know, like, "Good fight, huh?" That kind of thing. 224 00:11:37,096 --> 00:11:38,563 - Yeah. - Yeah yeah. 225 00:11:38,597 --> 00:11:42,590 Wow, that's a terrific story! 226 00:11:42,635 --> 00:11:45,035 - Okay, so... - Hey, Dad, 227 00:11:45,071 --> 00:11:47,005 how about the time I took you to the All-Star Game? 228 00:11:47,039 --> 00:11:48,836 Yeah, press box! 229 00:11:48,874 --> 00:11:52,105 Oh, you lucky bastard! 230 00:11:52,144 --> 00:11:54,476 Our son would love this! 231 00:11:54,513 --> 00:11:56,481 He's a regular sports nut. 232 00:11:56,515 --> 00:11:59,075 Listen listen, so I'm coming back from the bathroom, 233 00:11:59,118 --> 00:12:01,086 and I see my father standing there, 234 00:12:01,120 --> 00:12:03,088 and I don't know what I'm thinking, 235 00:12:03,122 --> 00:12:05,750 but I sneak up behind him, and I kinda goose him a little. 236 00:12:05,791 --> 00:12:08,089 He turns around... 237 00:12:08,127 --> 00:12:10,186 I goosed Joe Garagiola! 238 00:12:12,531 --> 00:12:14,499 Of course, from behind, 239 00:12:14,533 --> 00:12:17,229 I look like Joe Garagiola! 240 00:12:20,506 --> 00:12:23,134 - Ray. - Yeah yeah. He's a good guy, too. 241 00:12:23,175 --> 00:12:24,642 Joe's a good guy. 242 00:12:24,677 --> 00:12:27,271 Oh, isn't this fun? I'm so glad you came over. 243 00:12:27,313 --> 00:12:29,941 - Oh, we are, too. - Yeah, us too, us too. 244 00:12:29,982 --> 00:12:32,075 Oh, Chinese here! What do we got? 245 00:12:32,118 --> 00:12:34,643 Hey, Deb, get some forks! 246 00:12:34,687 --> 00:12:36,655 You know what would be nice? Some tea. 247 00:12:36,689 --> 00:12:39,385 - I'll make some tea. - I wouldn't mind some tea. 248 00:12:39,425 --> 00:12:42,360 Hey, you know who used to like tea? Joe DiMaggio. 249 00:12:42,394 --> 00:12:44,521 - No! - That's right, Mr. Coffee. 250 00:12:46,699 --> 00:12:49,133 And you know who used to like coffee? 251 00:12:49,168 --> 00:12:51,136 Mr. T. 252 00:13:01,614 --> 00:13:03,582 - Hey swizzle. - Hey, don't get comfortable. 253 00:13:03,616 --> 00:13:05,641 The Stipes are over visiting your parents again. 254 00:13:05,684 --> 00:13:08,983 We gotta get out of here in case they decide to drop back over. 255 00:13:09,021 --> 00:13:12,320 - What about the kids? - Robert's babysitting. 256 00:13:12,358 --> 00:13:14,485 Do we have to go? I just got home, 257 00:13:14,527 --> 00:13:16,495 I'm tired. Can we just hide? 258 00:13:16,529 --> 00:13:18,156 No no no, don't unbutton your shirt. 259 00:13:18,197 --> 00:13:20,028 Stop it, stop it, stop it! 260 00:13:20,065 --> 00:13:22,625 You don't know that they're definitely gonna come over. 261 00:13:22,668 --> 00:13:24,636 You'd probably love it if they did. 262 00:13:24,670 --> 00:13:28,128 You could do a revival of your one-man show "My Fair Raymond." 263 00:13:29,141 --> 00:13:31,837 Hey, I was trying to help out. 264 00:13:31,877 --> 00:13:33,674 That's why I got stuck there. 265 00:13:33,712 --> 00:13:36,010 - And where did you disappear to anyway? - I was in bed! 266 00:13:36,048 --> 00:13:39,245 It was midnight! You don't even have an intermission! 267 00:13:39,285 --> 00:13:41,810 What do you... do you think I like that? 268 00:13:41,854 --> 00:13:43,412 Come on! 269 00:13:43,455 --> 00:13:46,356 Those Stipes smell like the attic. 270 00:13:46,392 --> 00:13:49,361 Hey, where's the candy? The kids want some candy. 271 00:13:49,395 --> 00:13:51,363 The kids know they're not supposed 272 00:13:51,397 --> 00:13:53,331 - to have candy at night. - Okay. 273 00:13:53,365 --> 00:13:55,356 I want candy. 274 00:13:59,004 --> 00:14:01,234 It's on top of the fridge, Robert. 275 00:14:01,273 --> 00:14:03,332 Come on, come on, button up, we gotta get going! 276 00:14:03,375 --> 00:14:05,605 - We'll call you from the restaurant. - Hey, Ray, 277 00:14:05,644 --> 00:14:08,044 how come you're not going over to see your new best friends 278 00:14:08,080 --> 00:14:09,877 the Stipes, huh? 279 00:14:09,915 --> 00:14:11,712 Mom was just going on and on 280 00:14:11,750 --> 00:14:13,718 about how they loved your stories. 281 00:14:13,752 --> 00:14:16,243 - See, Ray? - I was being polite! 282 00:14:16,288 --> 00:14:19,189 You know they were my friends first. 283 00:14:19,225 --> 00:14:21,193 They would have loved my stories, too. 284 00:14:21,227 --> 00:14:24,025 I just happened to be in the sitz bath when they came over. 285 00:14:24,063 --> 00:14:25,587 All right. Robert, we won't be late. 286 00:14:25,631 --> 00:14:27,724 - Come on, we gotta go. - I'm not hungry. 287 00:14:27,766 --> 00:14:29,734 I had banana splits at the office. 288 00:14:29,768 --> 00:14:31,759 You get banana splits at the office? 289 00:14:32,938 --> 00:14:34,963 We'll just have appetizers, all right? 290 00:14:35,975 --> 00:14:37,943 What? What? 291 00:14:37,977 --> 00:14:41,037 - There he is! - Where have you been? 292 00:14:41,080 --> 00:14:43,810 Don't get sucked in. We're going out, you understand? 293 00:14:43,849 --> 00:14:47,216 - Hi! - There he is, the man of the hour! 294 00:14:47,253 --> 00:14:49,778 Did you get a haircut? 295 00:14:49,822 --> 00:14:51,687 No, I just combed it today. 296 00:14:51,724 --> 00:14:54,090 There he goes. 297 00:14:54,126 --> 00:14:57,960 Raymond, I want you to meet our son Seth. 298 00:14:57,997 --> 00:15:01,262 - Ray Barone. Finally we meet. - Hey, how are you doing? 299 00:15:01,300 --> 00:15:03,359 - I'm a big fan of yours. - Thank you. 300 00:15:03,402 --> 00:15:05,233 We have very similar writing styles. 301 00:15:05,271 --> 00:15:07,739 - Seth's a sports writer too. - Oh. 302 00:15:07,773 --> 00:15:10,606 Well, mostly in internet chat rooms, 303 00:15:10,643 --> 00:15:13,635 and I call in to all the sports radio shows, 304 00:15:13,679 --> 00:15:16,477 You probably heard me... Seth from Massapequa. 305 00:15:17,483 --> 00:15:19,451 Oh, yeah. Great, man, 306 00:15:19,485 --> 00:15:21,112 that's great. Good for you. 307 00:15:21,153 --> 00:15:23,087 - Listen, we were on our way out, right? - Yes. 308 00:15:23,122 --> 00:15:25,249 Wait wait wait, where are you going? 309 00:15:25,291 --> 00:15:27,953 We're just going out to dinner. You guys make yourselves at home. 310 00:15:27,993 --> 00:15:30,621 Marie knows where everything is. 311 00:15:30,663 --> 00:15:32,324 She put it there. 312 00:15:33,666 --> 00:15:36,567 I read your column today. Great, just great. 313 00:15:36,602 --> 00:15:38,797 Harry says you're better than Lupica. 314 00:15:38,837 --> 00:15:40,805 - Oh. - Thank you, thank you. 315 00:15:40,839 --> 00:15:43,774 - I love your baseball stuff. - Thanks. 316 00:15:43,809 --> 00:15:46,573 Except you could be a little more objective about the Mets. 317 00:15:49,181 --> 00:15:51,149 - What? - Ray. Ray. 318 00:15:51,183 --> 00:15:53,913 You seem to have a real axe to grind there. 319 00:15:53,953 --> 00:15:55,921 Well... 320 00:15:55,955 --> 00:15:58,924 you understand that they pay me to write my opinions, 321 00:15:58,958 --> 00:16:00,926 not to be objective. 322 00:16:00,960 --> 00:16:02,928 You know, I find 323 00:16:02,962 --> 00:16:06,090 that in sports writing if you pull your punches, 324 00:16:06,131 --> 00:16:08,099 you're gonna end up the one getting hit. 325 00:16:08,133 --> 00:16:10,397 Oh. 326 00:16:10,436 --> 00:16:12,404 Now that's a pro, son. 327 00:16:12,438 --> 00:16:14,906 That's why you're still on that internet. 328 00:16:14,940 --> 00:16:17,636 Hey, I bow to the master. 329 00:16:17,676 --> 00:16:19,268 Okay. 330 00:16:19,311 --> 00:16:22,542 Hey, Rita, Harry. Sorry I missed you last night. 331 00:16:22,581 --> 00:16:24,412 Hey, Rodney! So... 332 00:16:26,552 --> 00:16:28,520 Tell Seth that story you were telling us 333 00:16:28,554 --> 00:16:31,284 about the squirrel that ran up your leg at the Kingdome. 334 00:16:31,323 --> 00:16:33,314 Oh, that was so funny! 335 00:16:33,359 --> 00:16:36,692 Oh, you told them the squirrel story, huh, Ray? 336 00:16:36,729 --> 00:16:39,289 Isn't that Chuck Wilson's story? 337 00:16:39,331 --> 00:16:41,094 It's not Chuck Wilson's story. 338 00:16:41,133 --> 00:16:44,796 - Yes, it is! - It's not. 339 00:16:45,804 --> 00:16:48,136 I'll tell you a story. 340 00:16:49,141 --> 00:16:52,406 I was recently gored by a bull... 341 00:16:53,679 --> 00:16:57,206 which is about 2000 times larger than a squirrel. 342 00:16:58,817 --> 00:17:00,785 You see, they were having an illegal rodeo... 343 00:17:00,819 --> 00:17:02,787 Oh, here it is! 344 00:17:02,821 --> 00:17:04,584 Raymond, would you mind? 345 00:17:04,623 --> 00:17:06,591 - You wanna take my picture? - Yes. 346 00:17:06,625 --> 00:17:08,456 - Okay, yeah. - All right. 347 00:17:08,494 --> 00:17:10,587 Here, Rodney, 348 00:17:10,629 --> 00:17:13,359 would you mind getting a picture of all of us? 349 00:17:16,001 --> 00:17:17,969 Why would I mind? 350 00:17:18,003 --> 00:17:20,836 Add a little insult to my injury. 351 00:17:20,873 --> 00:17:23,137 I wanna get in on this. Come on, Frank. 352 00:17:23,175 --> 00:17:25,143 I'm in, but I better sit down, 353 00:17:25,177 --> 00:17:27,907 unless you wanna get a shot of my Garagiola. 354 00:17:27,946 --> 00:17:30,779 This is phenomenal. I'm posting this on my website. 355 00:17:30,816 --> 00:17:33,944 - Hey, you got us in focus there? - I sure do. 356 00:17:33,986 --> 00:17:36,648 Everybody say, "Raymond." 357 00:17:36,688 --> 00:17:39,282 Raymond! 358 00:17:42,227 --> 00:17:44,252 Beautiful. 359 00:17:45,864 --> 00:17:48,662 - Where's Deb? - I heard the garage door. 360 00:17:48,700 --> 00:17:50,600 - Oh, no. - Oh, Raymond, 361 00:17:50,636 --> 00:17:52,604 stay with us. 362 00:17:52,638 --> 00:17:55,129 You can see her anytime. 363 00:17:58,043 --> 00:17:59,943 Hey hey hey, where are you going? 364 00:17:59,978 --> 00:18:02,242 I'm going to eat. I would ask you to come along 365 00:18:02,281 --> 00:18:04,511 but I see you have a girlfriend, and three boyfriends 366 00:18:04,550 --> 00:18:06,643 - and another girlfriend. - Look, it's okay. 367 00:18:06,685 --> 00:18:08,414 They said I could see other people. 368 00:18:08,454 --> 00:18:10,979 - Okay, I'm sorry. - You have a problem. 369 00:18:11,023 --> 00:18:14,652 Give me your keys. You can't drive in this condition. 370 00:18:14,693 --> 00:18:16,854 Come on. I don't have a problem. 371 00:18:16,895 --> 00:18:19,386 This can't keep happening. You have a sick connection 372 00:18:19,431 --> 00:18:21,126 to your parents. You understand? Sick! 373 00:18:21,166 --> 00:18:23,225 All right. We've already been over that. 374 00:18:23,268 --> 00:18:25,293 You're worse now! You don't get enough attention 375 00:18:25,337 --> 00:18:27,965 from your parents, so you have to get an extra set? You're sick! 376 00:18:28,006 --> 00:18:29,974 Okay, I won't do it anymore. I'm sorr... 377 00:18:30,008 --> 00:18:32,169 Ah! What? 378 00:18:32,211 --> 00:18:34,202 Let's go, we'll sneak out. We'll go eat. 379 00:18:34,246 --> 00:18:36,646 Hi, dears. 380 00:18:36,682 --> 00:18:38,843 - Hi. - What's going on? 381 00:18:38,884 --> 00:18:40,215 No, nothing. 382 00:18:40,252 --> 00:18:42,220 - Everything all right? - Fine, yeah yeah. 383 00:18:42,254 --> 00:18:45,246 Did you find that AAA booklet you were looking for there, Debra? 384 00:18:45,290 --> 00:18:47,952 You're sick! 385 00:18:47,993 --> 00:18:49,961 All right, keep looking. 386 00:18:49,995 --> 00:18:52,589 Listen, I think you and the Stipes 387 00:18:52,631 --> 00:18:55,065 should go to your house, maybe, for the rest of the night, 388 00:18:55,100 --> 00:18:57,068 'cause Debra and I made plans to go out and eat. 389 00:18:57,102 --> 00:19:00,162 I know, I know, but couldn't you just spend a few minutes with us? 390 00:19:00,205 --> 00:19:02,469 You hardly talked to Seth at all. 391 00:19:02,508 --> 00:19:04,476 Ma, I don't even know Seth, okay? 392 00:19:04,510 --> 00:19:07,377 I don't even know the Stipes. The Stipes are your friends. 393 00:19:07,412 --> 00:19:09,676 Why don't you just go and be with your friends? 394 00:19:09,715 --> 00:19:11,410 Because we need you, Raymond. 395 00:19:11,450 --> 00:19:14,283 What do you mean, you need me? Why? 396 00:19:14,319 --> 00:19:16,287 Dad's in there. He's funny. 397 00:19:16,321 --> 00:19:18,516 No, he's not. 398 00:19:19,691 --> 00:19:21,852 Could you come in for just a few minutes? 399 00:19:24,897 --> 00:19:26,762 No no no. 400 00:19:26,798 --> 00:19:28,629 Ma, it's enough, please, it's enough. 401 00:19:28,667 --> 00:19:30,635 - Okay okay. - Yeah. 402 00:19:30,669 --> 00:19:32,569 It's fine. I understand. 403 00:19:32,604 --> 00:19:35,698 It's just that I like to see you with them, 404 00:19:35,741 --> 00:19:39,268 because I don't get to see you like that anymore. 405 00:19:39,311 --> 00:19:41,836 - Like what? - Well, 406 00:19:41,880 --> 00:19:43,848 when you come over to the house now, 407 00:19:43,882 --> 00:19:45,850 it's just to eat or watch a game. 408 00:19:45,884 --> 00:19:47,852 It's different to see you 409 00:19:47,886 --> 00:19:50,514 excited when you're talking. 410 00:19:50,556 --> 00:19:52,717 I like it. 411 00:20:00,599 --> 00:20:03,067 Okay. 412 00:20:03,101 --> 00:20:06,593 I guess we should all go back inside. 413 00:20:06,638 --> 00:20:08,606 Really? Yeah? 414 00:20:08,640 --> 00:20:10,608 I guess it's okay. 415 00:20:10,642 --> 00:20:14,601 Oh, you're such a good son. Thank you, honey. 416 00:20:14,646 --> 00:20:16,637 He's coming back! 417 00:20:18,917 --> 00:20:21,613 Gotta give the people what they want. 418 00:20:24,122 --> 00:20:27,057 A common misconception is that a bull will charge 419 00:20:27,092 --> 00:20:29,060 when shown the color red. 420 00:20:29,094 --> 00:20:30,652 Actually, it's motion. 421 00:20:30,696 --> 00:20:33,426 Ray. Thank God! 422 00:20:33,465 --> 00:20:35,433 Here, have a seat. 423 00:20:35,467 --> 00:20:37,458 No time for that, Harry. We gotta go, 424 00:20:37,502 --> 00:20:39,629 - we're gonna be late. - Oh, yeah, you're right. 425 00:20:39,671 --> 00:20:41,901 - Late for what? - We're taking your parents 426 00:20:41,940 --> 00:20:43,908 to the big senior jamboree 427 00:20:43,942 --> 00:20:45,807 at the VFW! 428 00:20:45,844 --> 00:20:48,904 Wow, senior jamboree! 429 00:20:48,947 --> 00:20:51,006 That's perfect! That's perfect for you, Ma. 430 00:20:51,049 --> 00:20:53,574 You'll have fun! You go, you'll have fun. Go ahead. 431 00:20:53,619 --> 00:20:56,782 You should go too, Ray. 432 00:20:56,822 --> 00:20:58,619 - What? - Yeah, you were just 433 00:20:58,657 --> 00:21:01,182 telling your mom that you wanted to spend more time with them. 434 00:21:01,226 --> 00:21:02,818 Yeah, come on with us, Ray. 435 00:21:02,861 --> 00:21:04,852 They're giving free eye tests tonight! 436 00:21:06,598 --> 00:21:08,566 No! No, I mean, 437 00:21:08,600 --> 00:21:10,795 we wanted to go out to eat, right? 438 00:21:10,836 --> 00:21:14,101 But you gotta give the people what they want. 439 00:21:15,140 --> 00:21:17,370 Come on, Ray. There will be refreshments. 440 00:21:17,409 --> 00:21:19,775 - Come on, come on. - How bad is this thing? 441 00:21:19,811 --> 00:21:23,144 Sounds like a nightmare to me. I'm not going! 442 00:21:23,181 --> 00:21:25,149 Bye-bye. 443 00:21:25,183 --> 00:21:27,811 I hope you like dancing, Raymond! 444 00:21:32,224 --> 00:21:34,818 - Chinese? - Love it! 445 00:21:37,818 --> 00:21:41,818 Preuzeto sa www.titlovi.com 32613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.