All language subtitles for War.of.the.Worlds.The.Attack.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,297 --> 00:00:38,924
Auparavant,
2
00:00:39,007 --> 00:00:42,344
personne n'aurait pensé
que notre monde était observé.
3
00:00:48,934 --> 00:00:54,439
Constamment observé par des intelligences
qui nous dépassent.
4
00:00:59,361 --> 00:01:03,991
À la façon de cellules sous un microscope.
5
00:01:15,669 --> 00:01:18,839
Et pourtant, par-delĂ l'espace,
6
00:01:18,922 --> 00:01:22,843
un ennemi regardait la terre
avec des yeux envieux.
7
00:01:24,720 --> 00:01:29,516
En fomentant lentement, mais sûrement,
ses plans contre nous.
8
00:02:13,393 --> 00:02:14,811
- Pardon.
- Un avertissement.
9
00:02:16,396 --> 00:02:17,397
Alors ?
10
00:02:22,819 --> 00:02:24,071
On y va.
11
00:02:25,697 --> 00:02:26,740
Par ici.
12
00:02:31,119 --> 00:02:32,621
Tu l'as vue quand, Hannah ?
13
00:02:32,704 --> 00:02:38,251
Il y a environ deux heures,
une lumière verte a traversé le ciel.
14
00:02:38,335 --> 00:02:41,421
Verte ? Les météorites ne sont pas
jaunes ou blanches ?
15
00:02:41,505 --> 00:02:43,131
C'est peut-ĂŞtre les aliens.
16
00:02:43,215 --> 00:02:46,510
Dr Stint a raison, Ogilvy.
On n'est pas seuls dans l'univers.
17
00:02:46,593 --> 00:02:48,929
- Dr Stint.
- Pourquoi tu ne la crois pas ?
18
00:02:49,638 --> 00:02:52,933
Je respecte une partie de son travail,
19
00:02:53,016 --> 00:02:57,562
mais elle a beaucoup
d'idées saugrenues, et…
20
00:02:57,646 --> 00:02:59,815
C'est une pionnière
de l'astronomie anglaise,
21
00:02:59,897 --> 00:03:02,191
- on a de la chance de l'avoir.
- …chance de l'avoir.
22
00:03:02,276 --> 00:03:03,819
Tais-toi. Quel enfant.
23
00:03:03,901 --> 00:03:07,030
Perdons pas de temps. En route.
24
00:03:08,781 --> 00:03:10,491
- Un doigt.
- Chut.
25
00:03:10,575 --> 00:03:11,743
Mon petit cœur.
26
00:03:15,913 --> 00:03:17,165
On y est presque.
27
00:03:17,249 --> 00:03:19,960
Enfin. Je n'ai plus de jambes.
28
00:03:29,761 --> 00:03:31,597
On a passé les bois.
29
00:03:31,680 --> 00:03:34,349
Je te confirme ça dans cinq minutes.
30
00:03:34,433 --> 00:03:38,729
- Eh, oĂą est Herb ?
- Hein ? Juste lĂ . Herb ?
31
00:03:38,811 --> 00:03:42,523
- Allez. Herb !
- Herbert.
32
00:03:43,025 --> 00:03:44,817
- Herb !
- Herby !
33
00:04:29,237 --> 00:04:34,785
Ogi ! Bon sang !
J'ai eu la peur de ma vie.
34
00:04:34,867 --> 00:04:37,286
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'ai cru voir…
35
00:04:39,247 --> 00:04:40,707
Allez, viens.
36
00:04:42,626 --> 00:04:44,336
Bon.
37
00:04:48,757 --> 00:04:51,551
- Désolé.
- Ça va ?
38
00:04:51,635 --> 00:04:52,970
Vous savez quoi ?
39
00:04:56,974 --> 00:04:59,643
- J'ai une théorie.
- C'est parti.
40
00:04:59,726 --> 00:05:01,937
Où est la caméra ?
41
00:05:02,019 --> 00:05:03,272
Il faut filmer ça.
42
00:05:03,355 --> 00:05:08,192
- Je dois le dire maintenant.
- Pour la postérité. Vas-y.
43
00:05:08,277 --> 00:05:12,488
Imaginons, et si les martiens existaient ?
44
00:05:12,572 --> 00:05:17,411
Alors ce que j'ai vu cette nuit
n'était pas une météorite.
45
00:05:17,493 --> 00:05:20,831
VoilĂ , parfaitement.
46
00:05:20,913 --> 00:05:24,376
Mais alors quoi ?
Une sonde, une fusée ?
47
00:05:24,459 --> 00:05:26,169
Ce pourrait ĂŞtre une invasion martienne.
48
00:05:26,253 --> 00:05:30,631
Du calme, chapeau d'aluminium.
49
00:05:30,716 --> 00:05:32,800
Herbert, je t'adore.
50
00:05:33,509 --> 00:05:40,392
Mais s'il y a eu de la vie sur Mars,
c'était il y a un moment.
51
00:05:40,475 --> 00:05:43,186
C'est juste un cimetière poussiéreux
géant.
52
00:05:43,270 --> 00:05:46,398
On verra, Ogi. On verra.
53
00:05:47,274 --> 00:05:52,112
Tu as essayé d'élever ces gosses.
Incroyable.
54
00:06:05,584 --> 00:06:09,338
- Tu peux arrêter ça ? Qu'y a-t-il ?
- Le GPS est mort.
55
00:06:11,255 --> 00:06:14,091
- On va s'arrĂŞter lĂ .
- Mais c'est tout près.
56
00:06:14,176 --> 00:06:18,679
On ne voit rien, sans navigation,
il faudrait chercher sur 3 km de rayon.
57
00:06:18,764 --> 00:06:19,765
D'accord.
58
00:06:19,847 --> 00:06:22,643
On peut aller chez ma mère,
c'est pas loin.
59
00:06:22,726 --> 00:06:24,937
- On se lèvera tôt.
- Ça ira.
60
00:06:25,020 --> 00:06:28,357
- T'inquiète, je serai là .
- C'est presque pire.
61
00:06:28,440 --> 00:06:32,444
On peut charger ton GPS et partir tĂ´t.
Allons-y, O.K. ?
62
00:06:34,111 --> 00:06:35,863
J'arrive.
63
00:06:54,800 --> 00:06:59,263
Bonjour.
Il est 9 h, le 17 octobre.
64
00:06:59,346 --> 00:07:03,809
On était censés se lever tôt
pour voir la météorite,
65
00:07:03,891 --> 00:07:10,816
mais notre astronome passionné
dort encore.
66
00:07:10,898 --> 00:07:13,944
Joli gros plan. Parfait.
67
00:07:14,026 --> 00:07:15,611
- Et maintenant, Herb.
- Oui ?
68
00:07:15,696 --> 00:07:18,781
- Tu peux marquer le départ ?
- Tout de suite.
69
00:07:20,367 --> 00:07:21,660
Enfoiré !
70
00:07:26,832 --> 00:07:30,585
- Je laisse passer pour cette fois.
- Ouais, c'est ça.
71
00:07:35,047 --> 00:07:36,883
Hannah, sois normale.
72
00:07:36,967 --> 00:07:41,096
On se sert de ça pour notre documentaire.
Pas pour faire des farces.
73
00:07:41,722 --> 00:07:45,267
- Herbert, tu viens ?
- Oui, j'arrive.
74
00:07:46,018 --> 00:07:47,768
- Bonjour, mon chéri.
- Bonjour.
75
00:07:48,312 --> 00:07:50,856
- Tu as bien dormi ?
- Oui, plutĂ´t.
76
00:07:50,938 --> 00:07:52,983
Vous sortez aujourd'hui ?
77
00:07:53,065 --> 00:07:55,943
Oui. J'espère qu'on fera une découverte.
78
00:07:56,570 --> 00:07:58,529
Vous rentrez quand ?
79
00:07:58,614 --> 00:08:01,490
Je ne sais pas.
Ça va dépendre.
80
00:08:01,575 --> 00:08:04,201
Je vais à Leatherhead cet après-midi
pour voir ton oncle Tom.
81
00:08:04,911 --> 00:08:07,414
- O.K.
- Tu seras lĂ , hein ?
82
00:08:07,496 --> 00:08:08,497
J'essaierai.
83
00:08:09,498 --> 00:08:11,792
- Comment ça, tu essaieras ?
- J'essaierai.
84
00:08:11,877 --> 00:08:14,128
Oncle Tom a fait beaucoup pour nous
depuis que papa…
85
00:08:14,211 --> 00:08:15,212
Maman, laisse.
86
00:08:16,547 --> 00:08:21,011
Ce n'est pas loin en vélo,
ou tu peux prendre le bus.
87
00:08:21,093 --> 00:08:24,138
Oui, laisse-moi.
Je ferai de mon mieux.
88
00:08:24,221 --> 00:08:27,017
Tom et ton père avaient
les mĂŞmes passions que toi.
89
00:08:27,099 --> 00:08:29,685
Tom doit ĂŞtre ce qui te connecte
le plus à ton père.
90
00:08:29,770 --> 00:08:32,439
La seule chose qui nous connectait,
c'est ce télescope sanglant.
91
00:08:32,521 --> 00:08:35,566
- Laisse-moi, maintenant.
- Herbert, attends !
92
00:08:40,781 --> 00:08:42,199
Salut Ellie.
93
00:08:42,281 --> 00:08:45,159
Bonjour, ma jolie. Comment ça va ?
94
00:08:45,242 --> 00:08:47,663
Bien, merci.
Beaucoup de boulot.
95
00:08:48,829 --> 00:08:49,830
Tant mieux.
96
00:08:53,043 --> 00:08:54,378
Tu as fait des pancakes.
97
00:08:54,877 --> 00:08:58,966
Oui. Assieds-toi,
avant qu'ils ne refroidissent.
98
00:09:00,676 --> 00:09:02,928
- OĂą est Ogilvy ?
- À la salle de bain.
99
00:09:07,516 --> 00:09:08,557
Je vais chercher Herb.
100
00:09:10,434 --> 00:09:11,770
Merci, Hannah.
101
00:09:25,284 --> 00:09:26,492
Te voilĂ .
102
00:09:34,668 --> 00:09:35,711
C'est quoi ?
103
00:09:36,378 --> 00:09:37,878
Un talkie-walkie.
104
00:09:40,923 --> 00:09:42,259
Celui de ton père ?
105
00:09:48,098 --> 00:09:53,519
Il adorait les radios et les signaux.
106
00:09:55,354 --> 00:09:59,942
Ensemble, on écoutait
des fréquences aléatoires
107
00:10:01,360 --> 00:10:03,904
et il disait tout le temps
qu'on tombait sur des espions
108
00:10:03,989 --> 00:10:05,866
russes préparant un mauvais coup.
109
00:10:05,948 --> 00:10:08,117
On va déjeuner ?
110
00:10:09,827 --> 00:10:14,166
C'est plus vieux que ma grand-mère,
et la tienne aussi.
111
00:10:14,248 --> 00:10:17,419
- Pourquoi on s'en sert encore ?
- Pourquoi pas ?
112
00:10:18,252 --> 00:10:20,379
C'est vieux et encombrant,
113
00:10:20,464 --> 00:10:23,884
à portée limitée,
et ça ne marche même pas bien.
114
00:10:23,966 --> 00:10:27,678
C'est l'ère de la 5G aujourd'hui.
BientĂ´t la 6G.
115
00:10:27,763 --> 00:10:30,307
Si ton cerveau ne grille pas
sous les radiations.
116
00:10:30,389 --> 00:10:33,727
Vraiment ? Jette ton téléphone,
et vois combien de temps tu tiens.
117
00:10:33,809 --> 00:10:34,852
Peu importe.
118
00:10:37,146 --> 00:10:42,860
Je vais prendre des pancakes.
Venez si vous le souhaitez.
119
00:11:02,546 --> 00:11:06,425
Vous avez soufflé
dans une trompette ce matin ?
120
00:11:07,386 --> 00:11:09,262
Qu'est-ce qui vous fait rire ?
121
00:11:09,346 --> 00:11:13,015
- Ils sont immatures.
- Vous l'embĂŞtez encore.
122
00:11:13,100 --> 00:11:15,227
Ils sont jaloux, Mme Wells.
123
00:11:15,644 --> 00:11:20,232
Ils ne supportent pas que je sois
un astronome supérieur.
124
00:11:20,314 --> 00:11:22,109
- Quelle modestie.
- Je sais.
125
00:11:22,191 --> 00:11:24,318
Comment vont les recherches ?
126
00:11:24,403 --> 00:11:28,197
Pas mal. On verra bientĂ´t
nos noms à la télé
127
00:11:28,281 --> 00:11:30,783
pour un événement astronomique.
128
00:11:32,411 --> 00:11:35,539
Ça me rappelle la radio de ce matin.
129
00:11:36,205 --> 00:11:40,626
- Qu'est-ce qu'il y a eu ?
- Une météorite à Horsell Common.
130
00:11:41,210 --> 00:11:42,838
Quoi ? Quand ?
131
00:11:42,920 --> 00:11:44,213
Ce matin.
132
00:11:47,800 --> 00:11:49,010
Sérieusement ?
133
00:11:51,388 --> 00:11:54,348
- C'est trop tard, pour quoi faire ?
- Pédale !
134
00:11:55,016 --> 00:11:56,183
Ce qui compte,
135
00:11:56,268 --> 00:11:58,769
c'est que nous sommes les premiers
Ă enquĂŞter.
136
00:11:58,854 --> 00:12:00,813
Espérons que ce n'est pas ce qu'on pense.
137
00:12:00,896 --> 00:12:02,356
Ce que tu penses.
138
00:12:02,441 --> 00:12:05,026
Je doute que ce soit
le début d'une invasion.
139
00:12:05,110 --> 00:12:07,404
- On verra.
- Très bien.
140
00:12:18,372 --> 00:12:19,583
Allez, vite.
141
00:12:27,923 --> 00:12:30,302
C'est raté pour être les premiers.
142
00:12:30,384 --> 00:12:31,595
Amusons-nous.
143
00:12:31,677 --> 00:12:34,555
- Tout ça pour ça.
- Pardon.
144
00:12:43,856 --> 00:12:45,025
Alors…
145
00:12:47,360 --> 00:12:48,737
Météorite ?
146
00:12:50,197 --> 00:12:51,364
C'est gros, non ?
147
00:12:51,447 --> 00:12:54,367
Elle fait au moins 15 mètres de large.
148
00:12:59,997 --> 00:13:01,540
Approchons-nous.
149
00:13:01,625 --> 00:13:04,795
Je ne sais pas si tu as vu,
mais la police est partout.
150
00:13:04,877 --> 00:13:08,255
Passons par derrière, suivez-moi.
151
00:13:31,279 --> 00:13:34,658
J'ai besoin de la zone, faites-les partir.
152
00:13:34,740 --> 00:13:37,159
Personne, vraiment personne
ne peut venir ici.
153
00:13:37,244 --> 00:13:38,744
- Compris ?
- Oui.
154
00:13:38,829 --> 00:13:41,622
- Merci.
- Baissez-vous.
155
00:13:43,250 --> 00:13:44,960
Sergent.
156
00:13:45,836 --> 00:13:47,169
Merci.
157
00:14:15,574 --> 00:14:16,741
Ça a l'air bon.
158
00:14:29,713 --> 00:14:30,714
C'est quoi ?
159
00:14:33,425 --> 00:14:35,217
On dirait de la chaleur.
160
00:14:44,560 --> 00:14:46,187
C'est plus frais près de l'impact.
161
00:14:48,607 --> 00:14:51,233
- Ogi, tu as la lampe ?
- Oui.
162
00:14:53,110 --> 00:14:56,447
- Ce n'est pas une météorite.
- Comment tu le sais ?
163
00:14:56,530 --> 00:15:00,868
Regarde sa forme.
On dirait du métal.
164
00:15:26,811 --> 00:15:29,773
Mince. Qu'est-ce que c'est ?
165
00:15:32,608 --> 00:15:33,652
Mon Dieu.
166
00:15:39,740 --> 00:15:40,783
On devrait y aller.
167
00:15:40,866 --> 00:15:43,035
D'accord avec toi, pour une fois.
168
00:15:58,385 --> 00:16:00,928
Herbert ! Herb !
169
00:16:01,012 --> 00:16:03,098
- Allons-y.
- Désolé.
170
00:16:04,515 --> 00:16:07,518
Que faites-vous lĂ ?
Remontez, maintenant !
171
00:16:08,311 --> 00:16:09,312
Vite !
172
00:16:10,771 --> 00:16:15,276
J'espère que vous avez une bonne raison
pour que je vous laisse filer.
173
00:16:16,152 --> 00:16:17,404
Que faites-vous ici ?
174
00:16:17,486 --> 00:16:22,158
Nous sommes de l'UCL. Le docteur Stint
nous envoie enquêter sur la météorite.
175
00:16:22,241 --> 00:16:23,909
C'est une zone protégée.
176
00:16:23,994 --> 00:16:26,120
Le docteur Stint viendra par elle-mĂŞme.
177
00:16:26,203 --> 00:16:30,541
Elle n'enverrait pas un groupe de gamins.
Suivez-moi.
178
00:16:31,418 --> 00:16:32,460
Gamins ?
179
00:16:35,087 --> 00:16:36,297
Ça va, Herb ?
180
00:16:36,380 --> 00:16:39,634
Oui. Je réfléchis juste à ce que c'était.
181
00:16:40,259 --> 00:16:42,470
Je me demande si on devrait lui dire.
182
00:16:42,970 --> 00:16:45,848
Me dire quoi ? Qu'avez-vous vu ?
183
00:16:48,351 --> 00:16:49,352
Alors ?
184
00:16:51,062 --> 00:16:53,940
On aurait dit un poulpe
enveloppé de fumée noire.
185
00:16:55,107 --> 00:16:56,108
Un poulpe ?
186
00:16:56,943 --> 00:16:57,944
Oui.
187
00:16:58,778 --> 00:17:01,614
Restez ici. Ne bougez pas.
188
00:17:04,492 --> 00:17:07,746
Bravo Herb.
Tu avais raison.
189
00:17:07,828 --> 00:17:09,872
J'en suis fier Ogi, vraiment.
190
00:17:11,165 --> 00:17:13,084
Pourquoi sommes-nous ici ?
191
00:17:13,167 --> 00:17:16,420
Je sais pas. Pour prendre le thé
avec sa maman.
192
00:17:16,504 --> 00:17:19,465
Je vais déplacer les civils
193
00:17:19,548 --> 00:17:21,217
et le docteur arrive bientĂ´t.
194
00:17:21,300 --> 00:17:23,053
Vous devriez lui parler.
195
00:17:23,135 --> 00:17:26,056
Vous pensez que c'est dangereux ?
196
00:17:26,138 --> 00:17:29,976
Je ne sais pas, mais elle si.
197
00:17:30,643 --> 00:17:31,727
Dr Stint !
198
00:17:31,811 --> 00:17:34,438
Pourquoi je ne suis pas surprise
de vous voir ?
199
00:17:34,522 --> 00:17:37,608
- Vous les connaissez ?
- Oui, ils sont Ă moi.
200
00:17:37,692 --> 00:17:40,611
Ils sont passĂ©s au-delĂ
d'un cordon de police
201
00:17:41,112 --> 00:17:43,239
et vous êtes tous assez âgés
pour être arrêtés.
202
00:17:43,322 --> 00:17:46,492
Bon. Qu'avez-vous vu ?
203
00:17:46,575 --> 00:17:49,120
Une sorte de créature.
204
00:17:49,203 --> 00:17:52,498
Dr Stint, je me suis approché, et…
205
00:17:55,209 --> 00:17:57,378
Je ne sais pas si elle était amicale.
206
00:17:58,671 --> 00:18:00,923
Il y a trop de gens autour de nous.
207
00:18:01,007 --> 00:18:02,300
Nous étions les premiers.
208
00:18:02,383 --> 00:18:03,968
J'ai deux ou trois officiers de plus.
209
00:18:04,051 --> 00:18:06,220
Les MOD, ils ne seront pas lĂ
avant une heure.
210
00:18:06,304 --> 00:18:09,515
On n'a pas le temps.
Je dois enquĂŞter.
211
00:18:11,309 --> 00:18:12,685
Dr Stint…
212
00:18:14,270 --> 00:18:17,523
- Faites attention.
- Oui, je sais ce que je fais.
213
00:18:33,956 --> 00:18:35,082
C'est bizarre.
214
00:18:35,166 --> 00:18:36,334
Que s'est-il passé là -bas ?
215
00:18:36,417 --> 00:18:38,835
Je ne peux pas expliquer.
Mais, et lĂ ?
216
00:18:40,963 --> 00:18:42,923
Dr Stint ! Vous avez un moment ?
217
00:18:43,007 --> 00:18:45,051
Désolée, pas maintenant.
218
00:18:46,969 --> 00:18:50,723
Si ça s'ébruite, des centaines,
peut-ĂŞtre des milliers de gens
219
00:18:50,806 --> 00:18:52,433
descendront dans ce cratère.
220
00:18:52,516 --> 00:18:54,644
On ne sait pas ce que les martiens
vont faire.
221
00:19:45,111 --> 00:19:47,446
Repoussez-les.
222
00:19:47,530 --> 00:19:49,740
Reculez !
223
00:19:50,950 --> 00:19:52,576
Courez !
224
00:19:52,660 --> 00:19:54,328
Vite !
225
00:20:39,999 --> 00:20:43,377
- Hannah, une idée ?
- Aux vélos !
226
00:20:54,388 --> 00:20:55,431
Allez, Hannah !
227
00:21:05,565 --> 00:21:08,945
- Vous croyez qu'il en a tué combien ?
- Je sais pas.
228
00:21:31,591 --> 00:21:32,927
Un nouvel atterrissage.
229
00:21:37,431 --> 00:21:40,308
- On fait quoi ?
- On retourne chez ma mère.
230
00:21:40,810 --> 00:21:41,811
Par ici.
231
00:21:46,774 --> 00:21:48,483
Maman ?
232
00:22:01,080 --> 00:22:03,124
Elle est déjà partie pour Leatherhead.
233
00:22:03,206 --> 00:22:04,292
Désolée, Herb.
234
00:22:05,418 --> 00:22:06,961
Vous pensez qu'on va s'en sortir ?
235
00:22:13,009 --> 00:22:14,801
C'est leur deuxième atterrissage.
236
00:22:14,885 --> 00:22:15,886
Oui.
237
00:22:15,970 --> 00:22:19,432
Espérons que les militaires
règlent la situation.
238
00:22:19,514 --> 00:22:22,435
- On va bien voir.
- Pourquoi être si négatif ?
239
00:22:32,194 --> 00:22:36,239
…cailloux dans l'espace pour réveiller
ce que vous ne comprenez pas,
240
00:22:36,324 --> 00:22:38,743
et maintenant ils ripostent.
241
00:22:38,825 --> 00:22:42,163
Vous cherchez juste
de nouveaux buts orgueilleux,
242
00:22:42,245 --> 00:22:44,080
pour les diffuser à la télé.
243
00:22:44,165 --> 00:22:48,210
Mon fils a payé pour vos crimes,
j'ai payé pour vos crimes !
244
00:22:49,337 --> 00:22:52,715
Nous sommes désolés.
La zone est sous tension.
245
00:22:52,798 --> 00:22:56,928
Voyons si je peux parler à …
Oh, Dr Stint.
246
00:22:57,011 --> 00:22:58,678
- Un instant, docteur.
- Une minute.
247
00:22:58,763 --> 00:23:00,181
Pouvez-vous nous expliquer
248
00:23:00,263 --> 00:23:02,140
quelles intentions ont les martiens ?
249
00:23:02,224 --> 00:23:03,893
Il est trop tĂ´t pour savoir.
250
00:23:03,975 --> 00:23:07,355
On ne sait pas ce qu'ils veulent,
ni ce dont ils sont capables.
251
00:23:07,438 --> 00:23:09,397
On a tenté le dialogue,
252
00:23:09,482 --> 00:23:11,566
mais ils n'ont pas l'air d'humeur,
alors…
253
00:23:11,651 --> 00:23:13,069
Un avis sur le second atterrissage ?
254
00:23:13,151 --> 00:23:15,738
Nous enquĂŞtons.
Il n'y a pas d'activité jusqu'ici.
255
00:23:15,821 --> 00:23:18,366
Un conseil de sécurité ?
256
00:23:18,448 --> 00:23:21,993
Restez chez vous et ne paniquez pas.
Gardez la télé et la radio allumées.
257
00:23:22,078 --> 00:23:23,913
Nous vous tenons au courant.
258
00:23:23,995 --> 00:23:28,166
N'approchez d'aucun des sites.
259
00:23:28,250 --> 00:23:30,628
Laissez-nous nous en occuper.
260
00:23:30,710 --> 00:23:32,922
C'est tout. Merci.
261
00:23:33,004 --> 00:23:35,091
Dr Stint, une dernière question.
262
00:23:35,173 --> 00:23:36,801
Eh, non !
263
00:23:38,219 --> 00:23:43,224
Non ! Merde !
Toutes les chaînes sont mortes !
264
00:23:43,306 --> 00:23:47,228
Je vais appeler ma mère pour savoir
ce qui se passe Ă Leatherhead.
265
00:23:53,859 --> 00:23:54,986
Pas de réseau.
266
00:23:55,653 --> 00:23:56,654
Essaie le mien.
267
00:23:57,363 --> 00:23:58,364
Merci.
268
00:24:01,157 --> 00:24:02,784
- Toi non plus.
- Ah bon ?
269
00:24:02,868 --> 00:24:04,287
Pareil pour moi.
270
00:24:05,453 --> 00:24:08,874
Vous pensez que les satellites
ont été perturbés ?
271
00:24:10,750 --> 00:24:12,043
Zut.
272
00:24:12,794 --> 00:24:16,631
Mes parents sont Ă Manchester.
Vous croyez qu'ils ont été touchés ?
273
00:24:17,340 --> 00:24:20,553
Non, ils bougeront trop lentement.
274
00:24:21,761 --> 00:24:23,179
Comment ça ?
275
00:24:23,264 --> 00:24:25,765
Parce que si on a affaire Ă Mars,
ce que je crois,
276
00:24:25,850 --> 00:24:28,144
la gravité sur Terre est trois fois
plus forte que sur Mars,
277
00:24:28,226 --> 00:24:32,480
donc théoriquement,
ils arriveront trois fois plus lentement.
278
00:24:32,565 --> 00:24:34,900
Enfin ! Un truc positif !
279
00:24:36,902 --> 00:24:38,404
Mes parents doivent être en sûreté.
280
00:24:38,486 --> 00:24:42,158
Ils sont à Mallorca, en train de se soûler
avec mon héritage.
281
00:24:42,240 --> 00:24:44,869
Bon, on fait quoi ?
On reste ou on part ?
282
00:24:44,951 --> 00:24:46,119
Je vous écoute.
283
00:24:46,996 --> 00:24:49,707
Pour l'instant, on écoute
le lieutenant de la télé.
284
00:24:49,789 --> 00:24:51,666
On attend d'en savoir plus.
285
00:24:51,751 --> 00:24:54,879
Comment, sans communication ?
286
00:24:57,130 --> 00:24:58,131
Je ne sais pas.
287
00:25:00,176 --> 00:25:02,802
Vous savez quoi ?
Ça va bien se passer.
288
00:25:02,887 --> 00:25:05,014
Notre armée a une technologie hors norme.
289
00:25:05,096 --> 00:25:06,599
Hors norme pour cette planète.
290
00:25:06,681 --> 00:25:09,142
On se bat avec un monde plus vieux
de millions d'années.
291
00:25:09,225 --> 00:25:11,604
Alors on reste ou on part ?
292
00:25:11,686 --> 00:25:14,941
On reste. On ne sait pas combien ils sont.
293
00:25:15,024 --> 00:25:16,776
On ne sait mĂŞme pas oĂą on va.
294
00:25:24,617 --> 00:25:27,495
On est peut-ĂŞtre en guerre,
mais nous sommes anglais, Hannah !
295
00:25:28,286 --> 00:25:29,871
Prenons une tasse de thé !
296
00:26:16,209 --> 00:26:18,169
Il y a quelque chose dans le jardin !
297
00:26:42,612 --> 00:26:43,863
HĂ©, qui c'est ?
298
00:26:46,656 --> 00:26:48,074
Montrez-vous !
299
00:26:51,579 --> 00:26:52,580
Doucement !
300
00:26:53,788 --> 00:26:54,956
Je suis Baxter.
301
00:26:55,540 --> 00:26:58,793
- Ben Baxter. Un artilleur.
- Que faites-vous ici ?
302
00:27:00,128 --> 00:27:02,340
Je cherche une cachette.
303
00:27:04,925 --> 00:27:07,345
S'il vous plait ?
Je dois me reposer.
304
00:27:09,220 --> 00:27:10,306
Entrez.
305
00:27:11,641 --> 00:27:13,850
Je vous rejoins par derrière.
306
00:27:18,104 --> 00:27:19,147
T'es fou ?
307
00:27:19,230 --> 00:27:21,942
C'est un humain, Oggy.
308
00:27:23,568 --> 00:27:26,112
Et un soldat.
Il a sûrement des informations.
309
00:27:33,663 --> 00:27:35,498
- Merci.
- C'est normal.
310
00:27:55,226 --> 00:27:56,268
Tout va bien ?
311
00:27:59,063 --> 00:28:00,563
Ils nous ont écrasé.
312
00:28:02,482 --> 00:28:04,484
Complètement écrasé.
313
00:28:06,987 --> 00:28:09,781
Vous voulez de l'eau ou un thé ?
314
00:28:09,864 --> 00:28:13,953
C'est un soldat, donne-lui du whiskey.
315
00:28:14,035 --> 00:28:15,453
Oui.
316
00:28:18,541 --> 00:28:22,168
Tous mes amis, ils…
317
00:28:38,351 --> 00:28:41,689
Est-ce que je pourrais en avoir un autre ?
318
00:28:41,771 --> 00:28:43,149
Oui, bien sûr.
319
00:28:44,774 --> 00:28:46,861
Je suis Herb, au fait.
320
00:28:48,112 --> 00:28:50,655
Et voici Oggy et Hannah.
321
00:29:04,879 --> 00:29:06,212
Vous voulez vous rafraichir ?
322
00:29:07,839 --> 00:29:08,883
Merci.
323
00:29:09,507 --> 00:29:13,763
La salle de bain est à l'étage.
N'hésitez pas.
324
00:29:52,218 --> 00:29:53,718
Comment êtes-vous arrivé là ?
325
00:29:55,763 --> 00:29:58,224
Le hasard m'a sauvé.
326
00:29:59,599 --> 00:30:03,938
Je suis tombé dans un fossé
quand le rayon a frappé.
327
00:30:05,231 --> 00:30:06,564
En rasant mon unité.
328
00:30:07,565 --> 00:30:09,360
J'étais le seul survivant.
329
00:30:09,442 --> 00:30:12,612
La ville a été rasée comme si
de rien n'était.
330
00:30:14,281 --> 00:30:16,157
Et je suis resté figé d'horreur.
331
00:30:16,242 --> 00:30:19,619
Vous savez ce qu'ils veulent
ou oĂą ils vont ?
332
00:30:19,703 --> 00:30:23,623
Je ne suis pas certain.
Mais ils ne sont pas loin.
333
00:30:23,707 --> 00:30:26,377
Est-ce qu'on reste
en comptant sur l'armée,
334
00:30:26,459 --> 00:30:29,129
ou est-ce qu'on part
le plus loin possible ?
335
00:30:29,629 --> 00:30:31,506
On devrait partir.
336
00:30:31,589 --> 00:30:35,010
Jamais l'armée ne pourra les arrêter.
337
00:30:35,094 --> 00:30:36,761
On est comme des fourmis.
338
00:30:37,345 --> 00:30:40,890
- OĂą est-ce qu'on va ?
- Le plus loin possible.
339
00:30:40,975 --> 00:30:43,435
Je dois aller Ă Leatherhead.
Ma mère y est.
340
00:30:44,352 --> 00:30:46,105
- On t'accompagne.
- Ouais.
341
00:30:46,187 --> 00:30:47,398
Vous n'êtes pas obligés.
342
00:30:47,480 --> 00:30:51,067
On est une équipe.
343
00:30:51,986 --> 00:30:56,282
Merci.
On peut y aller en sûreté ?
344
00:30:56,364 --> 00:30:57,657
Je ne sais pas.
345
00:30:58,658 --> 00:31:00,327
J'ai perdu mes outils dans le fossé.
346
00:31:00,411 --> 00:31:02,662
Je ne peux plus communiquer
avec mes supérieurs.
347
00:31:03,581 --> 00:31:05,665
Et un talkie-walkie ?
348
00:31:06,791 --> 00:31:07,959
Oui, sans satellite,
349
00:31:08,043 --> 00:31:10,962
c'est le seul moyen pour communiquer.
350
00:31:22,974 --> 00:31:24,059
Bon.
351
00:31:24,142 --> 00:31:29,064
Le premier cylindre est ici,
et l'autre lĂ .
352
00:31:29,147 --> 00:31:31,399
Vous devez aller Ă Leatherhead,
c'est ça ?
353
00:31:31,483 --> 00:31:32,902
- Oui !
- C'est lĂ .
354
00:31:34,028 --> 00:31:36,488
Voyons si on peut connaître la situation.
355
00:31:36,571 --> 00:31:40,158
Ici 19473F, il y a quelqu'un ? Terminé.
356
00:31:42,745 --> 00:31:46,790
Ici 19473F, il y a quelqu'un ? Terminé.
357
00:31:46,873 --> 00:31:49,584
19473F, quelqu'un ?
358
00:31:55,966 --> 00:31:59,678
Ici 19473F, il y a quelqu'un ? Terminé.
359
00:32:00,720 --> 00:32:04,224
Ici 18385D.
Que voulez-vous ?
360
00:32:04,307 --> 00:32:08,478
Ici Ben Baxter, artilleur, unité F.
Il me faut un rapport.
361
00:32:08,561 --> 00:32:10,940
Identifiez-vous. Terminé.
362
00:32:11,022 --> 00:32:13,651
Ici le caporal Fred,
poste de commandement de l'unité D.
363
00:32:13,733 --> 00:32:16,903
C'est bon de vous entendre.
On pensait que l'unité était perdue.
364
00:32:16,987 --> 00:32:19,322
D'autres survivants ? Terminé.
365
00:32:21,283 --> 00:32:22,492
Il n'y a que moi.
366
00:32:23,868 --> 00:32:25,912
Je suis dans une zone sensible.
367
00:32:25,996 --> 00:32:27,622
Une résidence…
368
00:32:28,374 --> 00:32:29,375
Maybury Hill.
369
00:32:29,457 --> 00:32:32,419
C'est tout proche du premier site.
370
00:32:32,502 --> 00:32:34,964
Je suis avec trois civils. Terminé.
371
00:32:35,588 --> 00:32:40,135
O.K., rendez-vous en lieu sûr
le plus vite possible. Terminé.
372
00:32:40,844 --> 00:32:44,682
Ils doivent se rendre Ă Leatherhead.
La route est sûre ? Terminé.
373
00:32:45,265 --> 00:32:48,727
- Leatherhead ? Terminé.
- Oui. Terminé.
374
00:32:49,769 --> 00:32:52,814
Négatif. Le troisième cylindre
a atterri Ă Pyford,
375
00:32:52,897 --> 00:32:56,026
et des tripodes infestent la zone.
Terminé.
376
00:32:56,901 --> 00:32:58,696
D'accord. Je reviens vers vous. Terminé.
377
00:32:59,487 --> 00:33:02,532
Une dernière chose.
N'utilisez pas de véhicule au pétrole.
378
00:33:02,616 --> 00:33:04,534
Ils peuvent suivre les traces
d'échappement.
379
00:33:04,618 --> 00:33:07,287
Utilisez des transports alternatifs.
Terminé.
380
00:33:07,370 --> 00:33:11,666
- Bien reçu, Fred. Terminé.
- Bonne chance. Terminé.
381
00:33:13,585 --> 00:33:14,878
Qu'en pensez-vous ?
382
00:33:15,920 --> 00:33:19,132
D'abord au nord, vers Weybridge,
puis vers Leatherhead.
383
00:33:19,215 --> 00:33:20,426
Bien.
384
00:33:21,010 --> 00:33:24,763
Je vous amène à Weybridge.
Je peux rejoindre les autres troupes ici.
385
00:33:24,846 --> 00:33:28,308
- Allons-y.
- Faites le plein de nourriture.
386
00:33:28,391 --> 00:33:30,644
On ne sait pas combien de temps
ça durera.
387
00:33:33,521 --> 00:33:36,566
Vous avez entendu Fred.
On va devoir marcher.
388
00:33:37,859 --> 00:33:39,319
On a des vélos.
389
00:33:42,489 --> 00:33:45,367
Ce n'est peut-ĂŞtre pas le meilleur moment
pour dire ça…
390
00:33:45,450 --> 00:33:47,036
mais tu es ridicule sur ce vélo.
391
00:33:47,118 --> 00:33:48,828
- Ah oui ?
- Oui.
392
00:33:48,912 --> 00:33:51,915
Les Martiens nous envahissent,
et je suis ridicule ?
393
00:33:52,415 --> 00:33:53,875
On tourne à droite, c'est ça ?
394
00:33:53,959 --> 00:33:55,961
- Oui, la prochaine.
- Pas encore.
395
00:33:56,045 --> 00:33:57,253
Celle d'après.
396
00:33:57,337 --> 00:33:59,297
On tourne quand je vous dis
de tourner.
397
00:33:59,381 --> 00:34:01,800
- Je vous dis que c'est la prochaine !
- Oggy !
398
00:34:05,262 --> 00:34:09,391
Des avions de chasse.
Laissez-moi contacter Fred.
399
00:34:11,977 --> 00:34:15,480
Ici 19473F.
Ben Baxter, je cherche Fred.
400
00:34:15,563 --> 00:34:17,107
Vous m'entendez ? Terminé.
401
00:34:17,190 --> 00:34:20,568
Caporal Fred. OĂą ĂŞtes-vous ?
Terminé.
402
00:34:20,652 --> 00:34:23,280
Ă€ Woking.
Il ne reste plus grand-chose.
403
00:34:23,363 --> 00:34:26,366
On a vu des avions aller vers l'Est.
Tout va bien ? Terminé.
404
00:34:26,449 --> 00:34:29,202
Négatif. Restez à l'Ouest. Terminé.
405
00:34:29,286 --> 00:34:31,162
Bien reçu. Terminé.
406
00:34:32,163 --> 00:34:33,373
On continue.
407
00:34:42,966 --> 00:34:44,134
Mon Dieu.
408
00:35:03,612 --> 00:35:07,991
On est trop près.
Continuons. Par ici.
409
00:35:14,789 --> 00:35:15,874
Et voilĂ .
410
00:35:16,499 --> 00:35:18,251
Bienvenue Ă Weybridge.
411
00:35:19,294 --> 00:35:21,212
Demandons-leur des renseignements.
412
00:35:21,296 --> 00:35:22,339
Oui.
413
00:35:28,178 --> 00:35:30,972
- Lieutenant.
- Comment puis-je vous aider ?
414
00:35:31,056 --> 00:35:32,223
Ben Baxter.
415
00:35:33,767 --> 00:35:35,435
Je suis tout ce qui reste
de l'unité F.
416
00:35:36,143 --> 00:35:38,396
Je les emmène le plus au sud possible.
417
00:35:38,480 --> 00:35:42,275
- Vous allez où à présent ?
- À Leatherhead. On cherche ma mère.
418
00:35:42,359 --> 00:35:44,653
Je ne vous le conseille pas.
C'est très dangereux.
419
00:35:44,736 --> 00:35:47,072
Un troisième cylindre a atterri tout près,
420
00:35:47,154 --> 00:35:48,782
les forces aériennes arrivent.
421
00:35:48,864 --> 00:35:50,700
Et les personnes évacuées ?
422
00:35:50,784 --> 00:35:54,371
On les déplace à Londres.
Votre famille doit ĂŞtre sur le chemin.
423
00:35:54,453 --> 00:35:55,871
Comment va Londres ?
424
00:35:55,956 --> 00:35:59,209
Bien jusqu'ici. Le souterrain
et les bunkers offrent plus de protection
425
00:35:59,292 --> 00:36:01,419
contre les attaques dans le centre.
426
00:36:01,503 --> 00:36:03,630
Pour l'instant,
c'est juste la ville au sud.
427
00:36:03,713 --> 00:36:06,424
- Et Manchester ?
- Pas de détails pour l'instant.
428
00:36:06,508 --> 00:36:08,843
Et Mallorca ?
429
00:36:10,553 --> 00:36:12,888
Rien en dehors de l'Europe.
430
00:36:12,973 --> 00:36:15,350
Après ce pont, vous trouverez
l'officier Marvin.
431
00:36:15,433 --> 00:36:17,519
Il prendra vos noms
et vous préparera un bateau.
432
00:36:17,602 --> 00:36:20,146
- Merci, lieutenant.
- Merci.
433
00:36:35,704 --> 00:36:40,959
C'est ici. Laissons les vélos.
434
00:36:42,043 --> 00:36:43,545
Tu vas me manquer.
435
00:36:47,923 --> 00:36:48,967
Sérieusement ?
436
00:36:49,050 --> 00:36:51,927
Oui, si on s'en sort,
je reviens le chercher.
437
00:36:53,220 --> 00:36:54,389
Allez.
438
00:36:59,978 --> 00:37:03,898
Bon. Au moins, on a l'armée avec nous.
439
00:37:03,982 --> 00:37:05,650
Ça ne nous aidera pas.
440
00:37:05,734 --> 00:37:08,111
Pourquoi ? On ne peut
vraiment rien faire ?
441
00:37:08,194 --> 00:37:11,072
Contre leurs défense,
des injures seraient aussi efficaces.
442
00:37:11,156 --> 00:37:13,532
VoilĂ la queue.
443
00:37:13,617 --> 00:37:15,785
Pas aussi longue que ce qu'on pensait.
444
00:37:15,869 --> 00:37:17,662
Ou alors ils sont déjà partis.
445
00:37:17,746 --> 00:37:19,955
Je vais vérifier.
446
00:37:20,040 --> 00:37:22,208
Je vous rejoins.
Parlez Ă l'officier Marvin.
447
00:37:22,292 --> 00:37:23,418
D'accord.
448
00:37:29,090 --> 00:37:31,676
- Tout va bien ?
- Pardon.
449
00:37:31,760 --> 00:37:33,094
Stop !
450
00:37:33,178 --> 00:37:35,639
J'ai dit stop ! C'est bon ?
451
00:37:35,722 --> 00:37:38,974
Discutez, ou aucun de vous deux
ne monte.
452
00:37:39,059 --> 00:37:42,437
Maintenant, Ă la queue,
et laissez-nous travailler.
453
00:37:42,520 --> 00:37:47,692
Caporal Fred, poste de commandement,
répondez. Terminé.
454
00:37:47,776 --> 00:37:49,402
Oui capitaine, ici Fred.
455
00:37:49,486 --> 00:37:53,239
On mobilise les unités.
De nouvelles infos arrivent.
456
00:37:53,323 --> 00:37:54,699
Combien de civils avez-vous ?
457
00:37:54,783 --> 00:37:58,244
Environ 20. Terminé.
458
00:37:59,161 --> 00:38:00,956
D'autres arrivent ?
459
00:38:01,039 --> 00:38:03,833
On dirait que non.
Je ne suis pas sûr. Terminé.
460
00:38:03,917 --> 00:38:07,169
- Préparez-vous…
- Et vous ?
461
00:38:07,253 --> 00:38:08,421
Scott Jones.
462
00:38:08,505 --> 00:38:10,090
- Et vous ?
- Mark David.
463
00:38:11,216 --> 00:38:13,343
- Et vous ?
- Anne Fulbert.
464
00:38:13,426 --> 00:38:15,177
- Et vous ?
- Herbert Wells.
465
00:38:15,262 --> 00:38:17,471
Herbert Wells. Et vous deux ?
466
00:38:17,555 --> 00:38:19,890
- Hannah Jones.
- Ogilvy Montague.
467
00:38:19,975 --> 00:38:21,600
- Montague ?
- Oui.
468
00:38:21,685 --> 00:38:23,894
Capitaine Marvin,
ces trois-lĂ sont avec moi.
469
00:38:23,979 --> 00:38:26,815
- Suivez la ligne.
- Excellent, merci.
470
00:38:26,897 --> 00:38:29,734
Je nous ai dégoté un bateau.
471
00:38:30,360 --> 00:38:32,696
- Lequel ?
- Juste lĂ .
472
00:38:32,779 --> 00:38:33,822
Cool.
473
00:38:33,904 --> 00:38:37,242
- Comment vous avez fait ?
- C'est ça d'avoir des contacts.
474
00:38:37,324 --> 00:38:41,036
- Merci pour tout.
- C'est moi qui vous remercie.
475
00:38:41,121 --> 00:38:43,832
Vous m'avez tous aidé.
476
00:38:43,914 --> 00:38:45,375
Montez sur ce bateau,
477
00:38:45,458 --> 00:38:47,626
je prends des provisions
et je vous rejoins.
478
00:38:54,009 --> 00:38:55,342
Montague ?
479
00:38:55,926 --> 00:38:59,513
Je m'appelle Ogilvy,
et c'est Montague qui te dérange ?
480
00:38:59,598 --> 00:39:01,766
Tes parents ne t'aimaient pas trop, hein ?
481
00:39:05,854 --> 00:39:06,980
C'est eux.
482
00:39:07,062 --> 00:39:09,399
Excusez-moi.
L'un de vous est Daniel ?
483
00:39:09,482 --> 00:39:11,276
- C'est moi. Tu es Herbert ?
- Oui.
484
00:39:11,358 --> 00:39:13,111
- VoilĂ votre bateau.
- Merci.
485
00:39:13,194 --> 00:39:15,614
- Il va falloir ramer.
- O.K.
486
00:39:16,740 --> 00:39:18,115
Parfait.
487
00:39:18,199 --> 00:39:21,328
Ah, on va ramer.
488
00:39:22,287 --> 00:39:23,705
Oui.
489
00:39:26,041 --> 00:39:27,459
On est prĂŞts ?
490
00:39:27,541 --> 00:39:29,753
- On attend Ben.
- À quel point me suis-je trompé ?
491
00:39:29,835 --> 00:39:30,961
Sur quoi ?
492
00:39:31,046 --> 00:39:35,300
Talkie-walkies, cartes, boussoles.
De la vieille technologie.
493
00:39:36,009 --> 00:39:37,092
Ça va ?
494
00:39:38,303 --> 00:39:40,639
- Oui.
- D'accord.
495
00:39:42,973 --> 00:39:45,060
Quel joli moment.
496
00:39:45,142 --> 00:39:47,269
- Tais-toi.
- Il faut que je filme.
497
00:39:47,729 --> 00:39:48,939
Rends-la-moi.
498
00:39:49,022 --> 00:39:50,231
Elle résiste à l'eau.
499
00:39:50,315 --> 00:39:52,734
- Pas Ă toi.
- Comme ta mère.
500
00:40:54,461 --> 00:40:56,298
Il y en a d'autres, courez !
501
00:40:59,633 --> 00:41:01,886
Ă€ l'aide ! Allez !
502
00:41:01,970 --> 00:41:03,512
Hannah, vite !
503
00:41:06,308 --> 00:41:07,641
Vite !
504
00:41:28,078 --> 00:41:31,416
- On doit sortir d'ici.
- Avec une personne évanouie ?
505
00:41:31,498 --> 00:41:33,792
- On va la porter.
- La porter ?
506
00:41:33,877 --> 00:41:35,587
- Elle est réveillée.
- Elle se réveille.
507
00:41:35,669 --> 00:41:37,379
Ça va ?
508
00:41:37,464 --> 00:41:40,549
Oui. Que s'est-il passé ?
509
00:41:41,343 --> 00:41:44,386
Tu t'es cogné la tête, on t'a amenée ici.
510
00:41:44,471 --> 00:41:47,474
Ils ont eu tous les militaires.
On doit y aller.
511
00:41:47,556 --> 00:41:49,099
- Aidez-moi.
- Oui.
512
00:41:50,769 --> 00:41:53,939
O.K. Attends. Tout va bien ?
513
00:41:54,481 --> 00:41:56,650
Bon. Un, deux, trois.
514
00:41:58,275 --> 00:41:59,653
OĂą est mon sac ?
515
00:42:01,780 --> 00:42:05,240
- Allons-y. Cherchons le bateau.
- Merci.
516
00:42:34,478 --> 00:42:35,647
Regardez.
517
00:42:36,982 --> 00:42:39,483
On peut le prendre
et essayer d'atteindre Londres.
518
00:42:39,566 --> 00:42:42,237
- Ça vous va ?
- O.K. pour moi.
519
00:42:44,239 --> 00:42:45,864
On devrait le pousser.
520
00:43:12,976 --> 00:43:14,643
Regardez cet endroit.
521
00:43:18,939 --> 00:43:21,817
- J'espère que Ben s'en est sorti.
- Ouais.
522
00:43:33,537 --> 00:43:36,123
Il nous faut un abri.
523
00:43:36,206 --> 00:43:38,667
Sinon, on va geler avant d'arriver.
524
00:43:38,752 --> 00:43:40,544
Attendons de trouver le lieu pour.
525
00:44:13,328 --> 00:44:14,913
Non, c'est mort.
526
00:44:17,247 --> 00:44:19,668
Tu penses qu'il remarchera ?
527
00:44:19,751 --> 00:44:23,088
- Peut-ĂŞtre.
- Je ne pense pas.
528
00:44:23,922 --> 00:44:25,255
Toujours aussi optimiste.
529
00:44:27,050 --> 00:44:28,133
Les gars…
530
00:44:30,261 --> 00:44:31,470
C'est qui ?
531
00:44:34,516 --> 00:44:35,517
Bonjour ?
532
00:44:37,394 --> 00:44:38,770
Ça va ?
533
00:44:50,824 --> 00:44:51,825
Tout va bien.
534
00:44:53,158 --> 00:44:55,035
As-tu pêché, mon garçon ?
535
00:44:57,871 --> 00:45:01,543
As-tu la conscience et le cœur purs ?
536
00:45:03,837 --> 00:45:07,172
Père, ce garçon est aussi pur
que possible.
537
00:45:07,257 --> 00:45:08,882
Il n'a jamais pêché.
538
00:45:08,967 --> 00:45:11,094
Il ne triche même pas aux mots croisés.
539
00:45:11,678 --> 00:45:12,846
Oui.
540
00:45:13,596 --> 00:45:14,973
On va tous mourir.
541
00:45:17,392 --> 00:45:19,351
C'est la fin pour l'humanité.
542
00:45:19,436 --> 00:45:21,520
Nous avons abandonné Dieu,
et il nous a puni.
543
00:45:22,105 --> 00:45:26,735
Qui ĂŞtes-vous ?
Que faites-vous assis lĂ ?
544
00:45:27,484 --> 00:45:30,070
Je suis un messager loyal de Dieu.
545
00:45:31,530 --> 00:45:34,950
Vous ĂŞtes le prĂŞtre local ?
Vous connaissez la zone ?
546
00:45:35,492 --> 00:45:36,785
Vous savez oĂą on est ?
547
00:45:38,495 --> 00:45:39,788
On était à la rivière.
548
00:45:39,873 --> 00:45:43,125
- On veut se réchauffer.
- Nous allons tous mourir.
549
00:45:46,463 --> 00:45:48,672
Vous devriez garder espoir, Père.
550
00:45:49,506 --> 00:45:52,801
C'est le début de la fin ?
Comment fuir ?
551
00:45:54,261 --> 00:45:57,097
- On ne peut les détruire.
- On en a vu être détruits.
552
00:45:57,182 --> 00:45:58,767
Peu importe.
553
00:46:01,268 --> 00:46:04,355
Nous méritons cela.
554
00:46:05,981 --> 00:46:08,984
Nous avons ravagé, violé la planète,
555
00:46:09,068 --> 00:46:11,987
et succombé à des désirs impulsifs.
556
00:46:15,074 --> 00:46:18,203
Vous l'avez cherché,
557
00:46:18,285 --> 00:46:20,497
vous et votre folie.
558
00:46:23,917 --> 00:46:25,459
- J'ai essayé, seigneur.
- Vous savez quoi ?
559
00:46:25,542 --> 00:46:28,963
Par lĂ , il y a une invasion martienne.
560
00:46:29,047 --> 00:46:31,966
Et là , notre armée se rassemble.
561
00:46:32,050 --> 00:46:35,469
Vous pouvez rester ici
pour cracher sur l'humanité
562
00:46:35,552 --> 00:46:37,304
et vous tomberez entre les deux.
563
00:46:37,388 --> 00:46:39,224
Vous finirez en cendres.
564
00:46:39,306 --> 00:46:41,976
Sinon, vous pouvez aussi nous aider.
565
00:46:42,519 --> 00:46:43,978
Dites-nous oĂą aller.
566
00:46:45,896 --> 00:46:46,897
S'il vous plaît.
567
00:46:49,858 --> 00:46:51,026
O.K.
568
00:46:53,947 --> 00:46:55,489
C'est possible…
569
00:46:57,659 --> 00:46:58,993
Dans cette direction,
570
00:46:59,910 --> 00:47:04,082
vous trouverez des maisons,
peut-ĂŞtre de la nourriture.
571
00:47:05,165 --> 00:47:08,877
- Merci.
- Allons-y.
572
00:47:10,170 --> 00:47:13,132
Quel énergumène.
573
00:47:13,215 --> 00:47:15,050
Ah bon ?
574
00:47:15,134 --> 00:47:17,136
Je vais bien, merci.
575
00:47:19,179 --> 00:47:21,181
Moi seul comprend.
576
00:47:22,600 --> 00:47:23,601
Allez, les gars.
577
00:47:23,685 --> 00:47:26,895
Repentissez-vous,
avant qu'il ne soit trop tard.
578
00:47:26,980 --> 00:47:28,230
C'est ça, mon père.
579
00:47:28,982 --> 00:47:30,400
Je peux vous sauver.
580
00:47:32,901 --> 00:47:34,486
Tous vous sauver.
581
00:47:43,580 --> 00:47:44,622
C'est ici.
582
00:48:08,897 --> 00:48:11,608
On dirait que le propriétaire
n'a pas pu prendre les bagages.
583
00:48:23,118 --> 00:48:24,119
Merci, Seigneur.
584
00:48:26,205 --> 00:48:30,627
Vous ne voyez pas que c'est Ă moi ?
Prenez-en dans le sac ?
585
00:48:31,210 --> 00:48:32,211
Quoi ?
586
00:48:32,754 --> 00:48:34,505
Pourquoi ?
587
00:48:34,588 --> 00:48:37,508
J'ai pris ça, donc c'est à moi.
588
00:48:38,467 --> 00:48:42,805
Prenez votre part, pas la mienne.
589
00:48:42,888 --> 00:48:45,140
Et le partage, mon père ?
590
00:48:45,683 --> 00:48:46,850
Ce n'est pas dans la Bible ?
591
00:48:48,061 --> 00:48:52,189
Tu paraphrases la Bible, blasphémateur.
592
00:48:52,898 --> 00:48:56,735
Respecte les textes sacrés.
593
00:48:56,819 --> 00:49:00,531
Un texte sacré ?
C'est juste du n'importe quoi.
594
00:49:00,614 --> 00:49:01,865
- Oggy.
- Quoi ?
595
00:49:01,950 --> 00:49:04,493
- Du calme.
- Non, c'est un enfoiré.
596
00:49:05,452 --> 00:49:06,870
Oggy, laisse.
597
00:49:06,955 --> 00:49:09,748
C'est quoi ce prĂŞtre ?
Il est fou.
598
00:49:09,832 --> 00:49:11,250
Qu'attends-tu de moi, Père ?
599
00:49:13,210 --> 00:49:15,337
Qu'attends-tu ?
600
00:49:19,092 --> 00:49:23,096
Restez à l'écart de ma nourriture.
601
00:49:23,178 --> 00:49:25,431
Dieu ne veut pas que je vous aide.
602
00:49:25,514 --> 00:49:26,765
Vous ĂŞtes des pĂŞcheurs.
603
00:49:26,849 --> 00:49:31,020
Chacun d'entre vous. Toi, toi et toi.
604
00:49:34,607 --> 00:49:36,233
Donnez-moi ce couteau.
Posez-le.
605
00:49:45,576 --> 00:49:47,494
Ne me tuez pas.
606
00:49:47,578 --> 00:49:49,496
Pitié, du calme.
607
00:49:50,080 --> 00:49:51,332
Du calme.
608
00:49:51,874 --> 00:49:54,168
- Pitié.
- Que souhaites-tu, mon père ?
609
00:49:55,669 --> 00:49:58,631
Posez-le, mon père.
610
00:50:00,090 --> 00:50:02,384
Ne me tuez pas, pitié.
611
00:50:02,468 --> 00:50:05,220
Pitié.
612
00:50:22,988 --> 00:50:23,989
Ça va.
613
00:50:27,076 --> 00:50:29,870
- O.K.
- Écoutez…
614
00:50:29,954 --> 00:50:33,666
on peut vous laisser tranquille,
ça vous va ?
615
00:50:34,917 --> 00:50:35,918
Non.
616
00:50:37,086 --> 00:50:38,128
Restez.
617
00:50:41,049 --> 00:50:43,717
Il n'a pas décidé de votre sort.
618
00:50:45,511 --> 00:50:47,846
Je vous dirai
si et quand vous pourrez partir.
619
00:50:47,930 --> 00:50:49,098
Assis !
620
00:51:54,622 --> 00:51:56,248
Mange, femme.
621
00:51:58,042 --> 00:51:59,418
Tu es le sexe faible.
622
00:52:00,544 --> 00:52:01,962
Garde tes forces.
623
00:52:05,299 --> 00:52:06,300
Merci.
624
00:52:07,426 --> 00:52:10,136
Voyez, messieurs, ce qu'est le respect.
625
00:52:11,680 --> 00:52:13,599
Vous lui faites honte.
626
00:52:13,682 --> 00:52:15,392
Oui, désolé.
627
00:52:22,066 --> 00:52:23,609
Il viendra un temps
628
00:52:23,692 --> 00:52:25,694
oĂą la repopulation commencera.
629
00:52:27,780 --> 00:52:30,282
Seuls les grands donneront leur semence.
630
00:52:32,660 --> 00:52:34,869
En tant que messager, j'en serai.
631
00:52:37,455 --> 00:52:40,458
Ces truands…
632
00:52:43,045 --> 00:52:45,506
ils ne vous infecteront pas
avec leur semence inférieure.
633
00:53:20,457 --> 00:53:21,834
Que vous est-il arrivé ?
634
00:53:24,210 --> 00:53:26,588
Pourquoi avez-vous tourné le dos
Ă toutes vos valeurs ?
635
00:53:28,340 --> 00:53:30,426
Je n'ai pas tourné le dos.
636
00:53:32,136 --> 00:53:33,137
Non.
637
00:53:35,389 --> 00:53:37,766
Je n'ai jamais aussi bien défendu
ma vocation.
638
00:53:41,103 --> 00:53:45,608
Pendant trop longtemps,
j'ai douté.
639
00:53:48,526 --> 00:53:51,905
Je doutais des désastres,
et je n'entendais rien.
640
00:53:55,075 --> 00:53:56,410
Puis il a pris ma femme.
641
00:53:58,536 --> 00:53:59,580
Un cancer.
642
00:54:02,123 --> 00:54:03,958
J'ai douté de lui jour et nuit
par la suite.
643
00:54:04,043 --> 00:54:06,086
"Pourquoi, mon Dieu ?"
644
00:54:07,796 --> 00:54:09,255
Je l'ai servi si fidèlement,
645
00:54:09,340 --> 00:54:12,258
et en un instant de doute,
il me l'a prise.
646
00:54:13,719 --> 00:54:15,054
Puis je l'ai haĂŻ.
647
00:54:16,055 --> 00:54:17,972
J'ai douté encore.
648
00:54:21,477 --> 00:54:23,437
Et il a pris ma fille.
649
00:54:26,398 --> 00:54:29,443
Puis ces choses sont tombées du ciel, et…
650
00:54:33,154 --> 00:54:34,447
Il a pris mon fils.
651
00:54:38,451 --> 00:54:39,452
Mais là …
652
00:54:40,578 --> 00:54:43,248
Je l'ai entendu.
653
00:54:44,750 --> 00:54:47,168
J'ai entendu sa voix.
654
00:54:47,252 --> 00:54:48,963
Je comprends enfin.
655
00:54:49,046 --> 00:54:50,880
Je comprends mon sacrifice.
656
00:54:52,508 --> 00:54:56,762
Ce qu'il m'a fallu pour rencontrer
notre Seigneur.
657
00:54:56,845 --> 00:54:59,098
Tout.
658
00:55:03,309 --> 00:55:04,770
Je suis désolée.
659
00:55:07,940 --> 00:55:10,109
Ne le sois pas, femme.
660
00:55:12,111 --> 00:55:14,571
Ce que j'ai perdu
en distractions mortelles,
661
00:55:14,655 --> 00:55:16,824
je l'ai gagné en grandeur éternelle.
662
00:55:20,828 --> 00:55:25,874
Je serai réuni avec eux prochainement.
663
00:55:34,008 --> 00:55:35,009
À présent…
664
00:55:38,846 --> 00:55:40,513
je vais me reposer.
665
00:55:43,976 --> 00:55:48,022
Je ne veux pas qu'on me dérange.
666
00:55:50,190 --> 00:55:51,357
Sinon…
667
00:55:52,568 --> 00:55:56,946
je graverai le nom de Dieu
dans votre chair.
668
00:57:22,907 --> 00:57:24,033
Baissez-vous.
669
00:57:47,391 --> 00:57:48,392
C'est parti.
670
00:57:51,395 --> 00:57:52,937
Vil démon.
671
00:57:55,773 --> 00:57:57,233
Je vous avais prévenu.
672
00:57:58,110 --> 00:58:01,362
- Pitié…
- Seigneur, guide-moi.
673
00:58:01,905 --> 00:58:03,781
- Comment les aider ?
- Vous devez…
674
00:58:03,866 --> 00:58:05,950
- Ne me coupez pas !
- D'accord.
675
00:58:10,998 --> 00:58:13,042
Père, écartez-vous.
676
00:58:17,378 --> 00:58:18,838
Il a parlé.
677
00:58:22,550 --> 00:58:24,929
Soyons reconnaissants.
678
00:58:26,472 --> 00:58:28,556
Il vous fait grâce.
679
00:58:28,641 --> 00:58:32,810
Il vous offre un passage.
680
00:58:34,145 --> 00:58:37,106
Vers l'autre monde.
681
00:58:38,484 --> 00:58:40,860
Et une mort rapide dans celui-ci.
682
00:58:40,945 --> 00:58:45,823
Vous devez respecter sa volonté.
683
00:58:46,659 --> 00:58:47,867
Il faut…
684
00:58:56,250 --> 00:58:58,671
Courez !
685
00:58:59,295 --> 00:59:00,588
Oh, mon Dieu.
686
00:59:57,061 --> 01:00:00,940
Caporal Ben Baxter Ă Hannah, Ogg et Herb.
687
01:00:01,025 --> 01:00:03,694
OĂą ĂŞtes-vous ?
Répondez ?Terminé.
688
01:00:05,738 --> 01:00:09,700
Caporal Ben Baxter Ă Hannah, Ogg et Herb.
689
01:00:09,782 --> 01:00:10,908
Vous m'entendez ?
690
01:00:10,993 --> 01:00:12,995
Répondez. Terminé.
691
01:00:14,537 --> 01:00:19,043
Caporal Ben Baxter Ă Hannah, Ogg et Herb.
692
01:00:19,125 --> 01:00:20,294
Vous m'entendez ?
693
01:00:20,376 --> 01:00:22,128
Répondez. Terminé.
694
01:00:22,211 --> 01:00:24,255
Ben, ici Hannah. On est lĂ .
695
01:00:24,340 --> 01:00:25,506
Ça va ? Terminé.
696
01:00:25,591 --> 01:00:28,302
Bonjour, Hannah. Je vais bien.
697
01:00:28,384 --> 01:00:30,094
Et vous ? Terminé.
698
01:00:30,179 --> 01:00:33,514
Oui, on est dans une maison Ă Richmond.
699
01:00:33,599 --> 01:00:37,436
- Et vous ? Terminé.
- À Putney Hill. Terminé.
700
01:00:37,518 --> 01:00:38,646
Où ça ?
701
01:00:40,022 --> 01:00:41,814
Près de la forêt. Terminé.
702
01:00:42,523 --> 01:00:44,525
D'accord. On arrive.
703
01:00:44,610 --> 01:00:46,861
Génial, à plus tard.
704
01:00:46,945 --> 01:00:47,946
Terminé.
705
01:01:07,216 --> 01:01:10,134
C'est quoi ces herbes rouges partout ?
706
01:01:10,219 --> 01:01:12,346
Peut-ĂŞtre une terraformation.
707
01:01:12,930 --> 01:01:14,180
Possible.
708
01:01:14,264 --> 01:01:16,849
En tout cas, c'est flippant.
709
01:01:16,934 --> 01:01:19,143
Oui.
710
01:01:40,623 --> 01:01:41,916
Quelqu'un sait oĂą on est ?
711
01:01:43,167 --> 01:01:45,169
- Ici.
- O.K.
712
01:01:45,254 --> 01:01:47,630
Et la forĂŞt est lĂ .
713
01:01:48,298 --> 01:01:49,507
Par lĂ ?
714
01:01:49,591 --> 01:01:52,051
- Une seule façon de le savoir.
- Oui.
715
01:02:06,984 --> 01:02:08,026
Regardez.
716
01:02:09,360 --> 01:02:10,571
C'est quoi ?
717
01:02:13,906 --> 01:02:14,907
Je ne sais pas.
718
01:02:15,743 --> 01:02:16,826
Un signal ?
719
01:02:17,327 --> 01:02:19,245
Une seule façon de le savoir.
720
01:02:25,251 --> 01:02:28,714
Espérons que ce ne soit pas
un autre prĂŞtre fou.
721
01:02:29,213 --> 01:02:30,591
Oh, c'est Ben.
722
01:02:30,673 --> 01:02:31,966
Salut les gars.
723
01:02:33,259 --> 01:02:34,428
C'est bon de vous voir.
724
01:02:34,510 --> 01:02:36,512
Il faut qu'on bouge.
725
01:02:36,597 --> 01:02:38,222
Prenez ça. Suivez-moi.
726
01:02:43,896 --> 01:02:45,606
Bienvenue Ă Camp Baxter.
727
01:02:47,815 --> 01:02:50,360
- Oh.
- C'est quoi tout ça ?
728
01:02:50,444 --> 01:02:52,488
Les provisions dont je vous parlais.
729
01:02:53,529 --> 01:02:55,657
Ah, voilĂ .
730
01:02:55,741 --> 01:02:57,867
Comment on s'en sert ?
Vous nous apprenez ?
731
01:02:57,951 --> 01:02:59,118
Pose ça.
732
01:03:00,204 --> 01:03:02,872
Tu vises le méchant, et tu tires.
733
01:03:02,956 --> 01:03:04,415
Ne le touche plus.
734
01:03:04,500 --> 01:03:06,834
- Oui, Monsieur.
- Ne m'appelle pas "Monsieur".
735
01:03:07,710 --> 01:03:11,507
Si tu veux jouer, voici une radio solaire.
736
01:03:11,589 --> 01:03:13,007
On est bien placés ici.
737
01:03:13,091 --> 01:03:15,052
Tu pourrais tomber
sur des fréquences pirates.
738
01:03:15,134 --> 01:03:17,720
- Un peu vieille pour toi, non ?
- Chut.
739
01:03:23,060 --> 01:03:25,103
On est en sûreté ici, Ben ?
740
01:03:25,186 --> 01:03:26,688
Avec le feu et tout ?
741
01:03:26,772 --> 01:03:30,191
Aucun rapport jusqu'ici.
742
01:03:31,150 --> 01:03:33,529
Alors… ça devrait aller.
743
01:03:35,823 --> 01:03:36,824
Vous avez faim ?
744
01:03:39,325 --> 01:03:40,953
- On est pleins.
- On a eu des haricots…
745
01:03:41,035 --> 01:03:43,413
Les conserves. C'était assez.
746
01:03:43,496 --> 01:03:44,665
O.K.
747
01:03:55,092 --> 01:03:57,218
On va toujours Ă Londres ?
748
01:03:57,302 --> 01:04:01,306
Je ne sais pas. Les choses ont changé
depuis le septième atterrissage.
749
01:04:02,266 --> 01:04:04,434
- Le septième ?
- Oui.
750
01:04:04,517 --> 01:04:05,810
Ă€ Primrose Hill.
751
01:04:06,519 --> 01:04:08,981
Les tripodes vont tous lĂ -bas.
752
01:04:09,063 --> 01:04:11,649
Et ceux qui ont déjà été évacués ?
753
01:04:11,733 --> 01:04:14,485
Ils sont partis en majorité
vers la Belgique.
754
01:04:14,570 --> 01:04:16,779
Les autres ont dĂ» se cacher.
755
01:04:16,864 --> 01:04:18,282
Se cacher ?
756
01:04:18,364 --> 01:04:21,200
On fait que ça.
Quand est-ce qu'on riposte ?
757
01:04:24,495 --> 01:04:26,956
On doit avoir un meilleur moyen.
758
01:04:28,458 --> 01:04:29,834
J'y ai pensé.
759
01:04:31,127 --> 01:04:32,629
Il y en a un.
760
01:04:34,047 --> 01:04:35,048
Lequel ?
761
01:04:35,883 --> 01:04:36,966
On va sous terre.
762
01:04:38,092 --> 01:04:39,177
Vivre dans les égouts.
763
01:04:39,260 --> 01:04:41,679
Je sais, il y a mieux,
764
01:04:41,763 --> 01:04:44,057
mais si on est hors de vue,
ils nous laisseront.
765
01:04:44,140 --> 01:04:46,142
Vous voulez qu'on vive dans les égouts ?
766
01:04:46,225 --> 01:04:49,395
- L'important, c'est qu'on vive.
- C'est absurde !
767
01:04:49,479 --> 01:04:51,522
En plus, on ne sait pas si ça suffira.
768
01:04:51,607 --> 01:04:53,483
Et que faire d'autre ?
769
01:04:53,566 --> 01:04:57,111
Ils pourraient nous exterminer,
on n'est rien pour eux.
770
01:04:57,195 --> 01:04:58,780
Vous le pensez encore ?
771
01:04:58,863 --> 01:05:00,823
On en a vu un ĂŞtre abattu Ă Weybridge.
772
01:05:00,908 --> 01:05:04,494
Vous voulez voir ?
Je vais vous montrer.
773
01:05:05,329 --> 01:05:08,749
Ici 19473F. Il y a quelqu'un ? Terminé.
774
01:05:10,249 --> 01:05:14,003
Bien reçu.
Que cherchez-vous ? Terminé.
775
01:05:14,087 --> 01:05:15,380
On essaie d'atteindre Londres.
776
01:05:15,463 --> 01:05:18,007
Peut-on avoir des nouvelles ? Terminé.
777
01:05:18,549 --> 01:05:19,550
C'est mauvais.
778
01:05:19,635 --> 01:05:22,054
Les tripodes capturent des humains
comme du bétail
779
01:05:22,136 --> 01:05:25,349
Ă Primrose Hill.
Je vous suggère de rester loin.
780
01:05:25,431 --> 01:05:27,475
- Terminé.
- Reçu. Terminé.
781
01:05:27,558 --> 01:05:30,895
Vous voulez y aller ?
782
01:05:32,146 --> 01:05:34,565
- Désolée, Herb, Ben a raison.
- Cool.
783
01:05:56,672 --> 01:05:57,673
Stop.
784
01:05:58,214 --> 01:05:59,507
Donne-moi ça.
785
01:06:00,800 --> 01:06:02,176
Peu importe que tu te blesses,
786
01:06:02,260 --> 01:06:04,304
mais je ne te laisserai pas
nous évincer.
787
01:06:06,264 --> 01:06:07,557
Pas de problème.
788
01:06:17,109 --> 01:06:18,568
Je sais que c'est affreux.
789
01:06:20,862 --> 01:06:23,239
Mais je me sens en sécurité avec vous.
790
01:06:27,076 --> 01:06:28,453
Surtout toi, Herb.
791
01:06:33,833 --> 01:06:36,044
Tu es plus courageux
que ce que tu penses.
792
01:06:38,921 --> 01:06:40,757
C'est ce que mon père me disait.
793
01:06:42,634 --> 01:06:45,178
Surtout quand j'avais du mal.
794
01:06:47,180 --> 01:06:52,143
Je n'ai su rouler à vélo
qu'à l'âge de neuf ans.
795
01:06:53,561 --> 01:06:56,522
Les autre enfants du quartier
roulait Ă six ans.
796
01:07:00,777 --> 01:07:03,279
Je m'entraînais et je n'y arrivais pas.
797
01:07:04,489 --> 01:07:06,908
Il me disait toujours : "Continue, Herb."
798
01:07:08,368 --> 01:07:10,578
Tu es plus courageux que ce que tu penses.
799
01:07:21,547 --> 01:07:22,882
Je continue d'essayer.
800
01:07:24,884 --> 01:07:26,719
Je vais Ă Primrose Hill.
801
01:07:28,846 --> 01:07:29,847
Tu es fou ?
802
01:07:29,931 --> 01:07:32,517
Ils vont continuer Ă nous attraper.
803
01:07:32,600 --> 01:07:36,354
Soit on continue de fuir,
soit on se bat.
804
01:07:36,437 --> 01:07:38,481
On doit découvrir ce qu'ils cherchent.
805
01:07:38,564 --> 01:07:40,650
Non. Je viens pas.
806
01:07:43,152 --> 01:07:44,404
Pourquoi pas ?
807
01:07:45,530 --> 01:07:48,075
- Pour la reine et le pays.
- Sérieusement ?
808
01:07:48,157 --> 01:07:51,202
Oggy, on part.
809
01:07:51,869 --> 01:07:54,081
Avec ou sans toi.
810
01:07:54,956 --> 01:07:55,957
Tu décides.
811
01:07:57,125 --> 01:07:59,377
Sérieux ? Herb, Hannah.
812
01:08:00,712 --> 01:08:01,713
Ben.
813
01:08:08,845 --> 01:08:10,638
- Vous connaissez le chemin ?
- Non.
814
01:08:16,060 --> 01:08:17,770
Il n'y a personne.
815
01:08:19,564 --> 01:08:21,691
Ils ont pu envoyer beaucoup de monde
en Belgique ?
816
01:08:22,734 --> 01:08:24,652
Ils en emmènent le plus possible à l'Est.
817
01:08:24,736 --> 01:08:26,321
- OĂą ?
- Tillingham.
818
01:08:26,404 --> 01:08:28,489
C'est lĂ que se trouvent les bateaux
vers Ostende.
819
01:08:28,781 --> 01:08:30,950
Il y en aura assez ?
820
01:08:31,034 --> 01:08:32,410
Aucune idée.
821
01:08:49,677 --> 01:08:51,179
Bon sang.
822
01:08:56,976 --> 01:08:58,645
Que faire contre eux ?
823
01:09:00,438 --> 01:09:01,439
J'y crois pas.
824
01:09:02,690 --> 01:09:05,485
- On doit continuer.
- Elle a raison.
825
01:09:05,568 --> 01:09:07,362
On continue. Allez.
826
01:09:33,846 --> 01:09:36,391
Faites le tour. Allez.
827
01:09:37,891 --> 01:09:39,310
Ne bougez plus.
828
01:09:41,312 --> 01:09:42,313
Attendez.
829
01:09:48,444 --> 01:09:49,445
N'importe quand.
830
01:10:02,458 --> 01:10:04,918
O.K., maintenant. Courez !
831
01:10:12,677 --> 01:10:14,762
Allez, Hannah.
832
01:10:20,517 --> 01:10:23,228
Allez. Mon Dieu.
833
01:10:24,022 --> 01:10:25,857
Regardez cette taille.
834
01:10:29,319 --> 01:10:31,528
Pourquoi ils vont par lĂ ?
835
01:10:35,700 --> 01:10:37,785
Je crois qu'on devrait s'approcher.
836
01:10:38,995 --> 01:10:43,916
Oui, par l'ouest, après la forêt.
837
01:10:44,000 --> 01:10:45,542
Attendez.
838
01:10:45,627 --> 01:10:49,088
Je ne m'approche pas plus.
839
01:10:49,172 --> 01:10:52,008
- Je ne veux pas finir en cendres.
- Oggy, on va par lĂ .
840
01:10:52,091 --> 01:10:54,052
Soit tu viens, soit tu restes.
841
01:10:54,134 --> 01:10:57,639
Je sais pas ce qui se passe,
mais j'en ai marre de ces ultimatums.
842
01:10:57,722 --> 01:10:59,057
Et l'esprit d'équipe ?
843
01:10:59,139 --> 01:11:03,311
Ben et toi pourriez rester ici
844
01:11:03,394 --> 01:11:05,355
pendant qu'Hannah et moi, on descend.
845
01:11:05,438 --> 01:11:07,523
- Tu es sûr ?
- Oui.
846
01:11:08,148 --> 01:11:10,275
- Vous pouvez nous couvrir ?
- Oui.
847
01:11:10,360 --> 01:11:11,402
Merci.
848
01:11:11,985 --> 01:11:13,321
Bonne idée.
849
01:11:13,862 --> 01:11:15,823
Je vais chercher un meilleur angle.
850
01:11:15,907 --> 01:11:18,450
Je sais pas d'oĂą sort
cet héroïsme soudain.
851
01:11:18,534 --> 01:11:19,993
T'inquiète.
852
01:11:20,703 --> 01:11:22,747
On n'en attendait pas de toi.
853
01:11:22,830 --> 01:11:24,666
Du calme, John Wick.
854
01:12:00,952 --> 01:12:02,202
Ils font un nid ?
855
01:12:04,706 --> 01:12:05,707
Ă€ terre.
856
01:12:35,527 --> 01:12:36,528
Il se nourrit.
857
01:12:38,530 --> 01:12:39,823
Cours.
858
01:12:46,538 --> 01:12:48,291
- On fait quoi ?
- Appelle Ben.
859
01:12:49,709 --> 01:12:52,085
Ben, Oggy, vous m'entendez ?
860
01:12:53,921 --> 01:12:59,134
On est lĂ . Tout va bien.
Vous avez trouvé quelque chose ?
861
01:13:00,303 --> 01:13:04,807
Ce serait trop long.
Mais on doit partir.
862
01:13:04,891 --> 01:13:05,934
Oggy est lĂ ?
863
01:13:06,893 --> 01:13:08,937
Oui, il va bien. Il garde juste…
864
01:13:09,020 --> 01:13:10,979
Oggy, derrière toi !
865
01:13:12,357 --> 01:13:14,691
Ils ont eu Oggy, je les poursuis.
866
01:13:16,486 --> 01:13:17,654
Ben ?
867
01:13:18,987 --> 01:13:20,907
On y va. Par lĂ !
868
01:13:26,621 --> 01:13:27,996
Ben !
869
01:13:28,623 --> 01:13:30,290
J'arrive, Oggy !
870
01:13:41,468 --> 01:13:45,348
Par ici, enfoiré !
871
01:14:14,419 --> 01:14:15,670
Ben !
872
01:14:21,843 --> 01:14:22,844
Oggy !
873
01:14:24,262 --> 01:14:25,263
Oggy !
874
01:14:27,724 --> 01:14:29,017
Allez.
875
01:14:40,944 --> 01:14:42,195
Par ici.
876
01:15:05,720 --> 01:15:06,970
Ici !
877
01:15:22,277 --> 01:15:23,488
Les gars.
878
01:15:23,570 --> 01:15:24,739
Oggs, aide-moi.
879
01:15:25,323 --> 01:15:27,240
On doit sortir de lĂ .
880
01:15:35,375 --> 01:15:36,833
Non, j'y vais pas.
881
01:15:38,126 --> 01:15:39,379
On ne peut pas rester.
882
01:15:55,185 --> 01:15:56,186
C'est quoi ?
883
01:15:57,562 --> 01:15:59,065
Aucune idée.
884
01:16:01,109 --> 01:16:02,317
Essayons lĂ .
885
01:16:07,489 --> 01:16:12,370
Bon, on reste ici pour le moment.
886
01:16:12,452 --> 01:16:16,581
Pourquoi ? Pour manger des rats
dans les égouts, comme souhaitait Ben ?
887
01:16:16,666 --> 01:16:19,459
Respecte-le. Il est mort pour nous sauver.
888
01:16:19,544 --> 01:16:21,628
Tais-toi !
889
01:16:21,713 --> 01:16:23,673
T'es pas ma mère,
laisse-moi.
890
01:16:23,755 --> 01:16:26,593
- Oggy ! C'est bon !
- Taisez-vous tous les deux.
891
01:16:26,676 --> 01:16:28,428
C'était ton idée d'aller à Londres.
892
01:16:28,510 --> 01:16:30,430
Alors ne me dis pas qu'il est mort
pour moi.
893
01:16:30,512 --> 01:16:32,849
Il est mort parce que ton copain
veut être un héros.
894
01:16:32,931 --> 01:16:34,100
Oggs !
895
01:16:34,182 --> 01:16:35,852
Ce n'est la faute de personne.
896
01:16:37,145 --> 01:16:41,231
On a tous pris cette décision.
Et on va rester ici, O.K. ?
897
01:16:47,155 --> 01:16:48,156
Peu importe.
898
01:17:07,925 --> 01:17:08,926
Herb ?
899
01:17:13,680 --> 01:17:15,350
Que fera-t-on quand…
900
01:17:17,185 --> 01:17:19,479
on remontera et le monde…
901
01:17:20,812 --> 01:17:22,230
ne sera plus le mĂŞme ?
902
01:17:25,984 --> 01:17:30,864
En premier, on se reproduit.
903
01:17:32,492 --> 01:17:35,078
- Avec ta semence inférieure ?
- VoilĂ .
904
01:17:39,581 --> 01:17:40,625
Non, je sais pas.
905
01:17:42,752 --> 01:17:45,755
Je ne sais même pas si maman va bien, ou…
906
01:17:51,551 --> 01:17:52,886
Je ne sais rien.
907
01:17:56,014 --> 01:17:57,350
Mais on sera ensemble.
908
01:18:35,263 --> 01:18:36,264
Quoi ?
909
01:18:37,724 --> 01:18:39,308
On sort ?
910
01:18:44,354 --> 01:18:45,772
Attendez. Écoutez.
911
01:18:49,610 --> 01:18:51,528
- Je n'entends rien.
- Oui.
912
01:18:52,447 --> 01:18:55,616
Pas de bombe, pas de tir.
Ça s'est arrêté.
913
01:18:55,700 --> 01:18:57,200
Allons voir.
914
01:19:10,130 --> 01:19:11,299
C'est trop calme.
915
01:19:12,382 --> 01:19:14,010
Je pense que l'armée a été exterminée.
916
01:19:14,719 --> 01:19:16,261
Et les autres Ă Londres ?
917
01:19:18,306 --> 01:19:19,640
Quelque chose ne va pas.
918
01:19:20,682 --> 01:19:23,603
- On continue vers Primrose Hill ?
- Oui.
919
01:19:24,102 --> 01:19:25,103
On y va.
920
01:19:36,365 --> 01:19:37,492
Mon Dieu.
921
01:19:42,245 --> 01:19:43,455
Qu'est-ce que c'est ?
922
01:19:48,001 --> 01:19:49,504
Il a l'air de mourir.
923
01:20:00,807 --> 01:20:03,226
C'est… C'est en vie?
924
01:20:04,519 --> 01:20:05,894
Je ne crois pas.
925
01:20:05,978 --> 01:20:07,896
Attends.
926
01:20:09,273 --> 01:20:12,150
- On doit savoir.
- Je ne leur fais pas confiance.
927
01:20:20,784 --> 01:20:22,954
On va voir, mais restez sous les arbres.
928
01:20:23,036 --> 01:20:24,746
On ne sait pas ce qui se passe.
929
01:20:37,342 --> 01:20:39,761
Qu'est-ce qu'il a ?
930
01:20:51,773 --> 01:20:53,276
Il fait peut-ĂŞtre le mort ?
931
01:21:04,745 --> 01:21:05,829
Oh mon Dieu.
932
01:21:06,663 --> 01:21:09,584
Je ne pense pas qu'ils fassent semblant.
933
01:21:19,051 --> 01:21:20,552
Oh, c'est le docteur Stint.
934
01:21:24,348 --> 01:21:27,142
Mes élèves, je suis contente
de vous voir.
935
01:21:27,225 --> 01:21:30,103
- Que s'est-il passé ?
- De la science.
936
01:21:30,187 --> 01:21:32,856
- Comment ça ?
- On a tout essayé.
937
01:21:32,940 --> 01:21:35,859
Ils ont écrasé tous nos militaires.
938
01:21:35,943 --> 01:21:39,237
- C'est Mère Nature qui les a eus.
- Mère Nature ?
939
01:21:39,322 --> 01:21:41,949
La bactérie que notre corps
est parfaitement capable
940
01:21:42,033 --> 01:21:45,702
de supporter, eux, ne le pouvaient pas.
941
01:21:45,786 --> 01:21:47,245
Ils en sont morts.
942
01:21:47,330 --> 01:21:50,082
Ă€ cause de nos amis microscopiques.
943
01:21:50,165 --> 01:21:53,377
J'arrive pas Ă croire qu'une minuscule
bactérie ait eu raison de ces géants.
944
01:21:53,460 --> 01:21:54,544
Attendez.
945
01:21:55,212 --> 01:21:58,799
Vous voulez dire que mes aisselles
946
01:21:58,882 --> 01:22:01,928
sont plus dangereuses
que tous ces martiens ?
947
01:22:02,678 --> 01:22:04,347
- En gros.
- Oui.
948
01:22:04,429 --> 01:22:06,641
Tes aisselles ont toujours été mortelles.
Stop.
949
01:22:06,723 --> 01:22:08,517
Vous devez nous suivre, maintenant.
950
01:22:08,600 --> 01:22:10,727
Rejoignons les autres Ă Ostende.
951
01:22:10,811 --> 01:22:12,020
Tout est sous contrĂ´le ?
952
01:22:12,647 --> 01:22:14,439
Londres et ses environs
953
01:22:14,523 --> 01:22:17,109
resteront en quarantaine un moment.
954
01:22:17,192 --> 01:22:21,822
Mais il n'y a pas de survivant alien,
et pas de nouveaux arrivants.
955
01:22:22,365 --> 01:22:23,991
Dr Stint, vous m'entendez ?
956
01:22:24,574 --> 01:22:26,159
- Bonjour, sergent.
- Ils sont lĂ ?
957
01:22:26,243 --> 01:22:29,080
- Oui, avec moi.
- Excellent. Passez-les-moi.
958
01:22:29,162 --> 01:22:31,456
Herbert, j'ai des nouvelles.
959
01:22:33,583 --> 01:22:36,003
- Oui ?
- Herbert, c'est toi ?
960
01:22:36,503 --> 01:22:38,630
Maman, t'es oĂą ?
961
01:22:38,714 --> 01:22:40,549
Tu vas bien ? Les autres aussi ?
962
01:22:40,632 --> 01:22:44,052
Oui, Ogilvy va bien.
Hannah aussi. Moi aussi.
963
01:22:44,803 --> 01:22:47,306
Ils me ramènent, tu seras là ?
964
01:22:47,390 --> 01:22:50,642
- Oui, on se revoit Ă la maison.
- Fais vite, Herb.
965
01:22:50,726 --> 01:22:51,727
Maman.
966
01:22:53,437 --> 01:22:56,565
- Je t'aime.
- Moi aussi, chéri.
967
01:22:56,648 --> 01:22:58,567
Je dois y aller. On se revoit vite.
968
01:22:58,650 --> 01:23:00,403
- Non.
- Par ici.
969
01:23:02,195 --> 01:23:03,196
Allez.
970
01:23:03,822 --> 01:23:05,282
- Après toi.
- Merci.
971
01:23:22,883 --> 01:23:29,389
Les créatures virent une espèce
suicidaire, faible,
972
01:23:29,473 --> 01:23:31,975
prĂŞte Ă ĂŞtre conquise
par des êtres supérieurs.
973
01:23:34,102 --> 01:23:37,856
Ce qu'ils ne savaient pas,
c'est que notre monde
974
01:23:37,940 --> 01:23:41,318
est aussi celui
des plus petits organismes.
975
01:23:42,861 --> 01:23:47,074
Ces microbes devinrent
les protecteurs de l'humanité
976
01:23:47,157 --> 01:23:49,576
contre ces envahisseurs aliens.
977
01:23:49,660 --> 01:23:53,163
L'air qu'ils respirent,
leur nourriture et leur eau
978
01:23:53,246 --> 01:23:55,624
les tuaient Ă petit feu.
979
01:23:56,792 --> 01:24:00,796
En tant qu'humains, nous avons certes
perdu la bataille…
980
01:24:01,630 --> 01:24:04,258
mais la Terre a gagné, pour l'instant.
69940