All language subtitles for War.of.the.Worlds.The.Attack.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,297 --> 00:00:38,924 Auparavant, 2 00:00:39,007 --> 00:00:42,344 personne n'aurait pensé que notre monde était observé. 3 00:00:48,934 --> 00:00:54,439 Constamment observé par des intelligences qui nous dépassent. 4 00:00:59,361 --> 00:01:03,991 À la façon de cellules sous un microscope. 5 00:01:15,669 --> 00:01:18,839 Et pourtant, par-delà l'espace, 6 00:01:18,922 --> 00:01:22,843 un ennemi regardait la terre avec des yeux envieux. 7 00:01:24,720 --> 00:01:29,516 En fomentant lentement, mais sûrement, ses plans contre nous. 8 00:02:13,393 --> 00:02:14,811 - Pardon. - Un avertissement. 9 00:02:16,396 --> 00:02:17,397 Alors ? 10 00:02:22,819 --> 00:02:24,071 On y va. 11 00:02:25,697 --> 00:02:26,740 Par ici. 12 00:02:31,119 --> 00:02:32,621 Tu l'as vue quand, Hannah ? 13 00:02:32,704 --> 00:02:38,251 Il y a environ deux heures, une lumière verte a traversé le ciel. 14 00:02:38,335 --> 00:02:41,421 Verte ? Les météorites ne sont pas jaunes ou blanches ? 15 00:02:41,505 --> 00:02:43,131 C'est peut-être les aliens. 16 00:02:43,215 --> 00:02:46,510 Dr Stint a raison, Ogilvy. On n'est pas seuls dans l'univers. 17 00:02:46,593 --> 00:02:48,929 - Dr Stint. - Pourquoi tu ne la crois pas ? 18 00:02:49,638 --> 00:02:52,933 Je respecte une partie de son travail, 19 00:02:53,016 --> 00:02:57,562 mais elle a beaucoup d'idées saugrenues, et… 20 00:02:57,646 --> 00:02:59,815 C'est une pionnière de l'astronomie anglaise, 21 00:02:59,897 --> 00:03:02,191 - on a de la chance de l'avoir. - …chance de l'avoir. 22 00:03:02,276 --> 00:03:03,819 Tais-toi. Quel enfant. 23 00:03:03,901 --> 00:03:07,030 Perdons pas de temps. En route. 24 00:03:08,781 --> 00:03:10,491 - Un doigt. - Chut. 25 00:03:10,575 --> 00:03:11,743 Mon petit cœur. 26 00:03:15,913 --> 00:03:17,165 On y est presque. 27 00:03:17,249 --> 00:03:19,960 Enfin. Je n'ai plus de jambes. 28 00:03:29,761 --> 00:03:31,597 On a passé les bois. 29 00:03:31,680 --> 00:03:34,349 Je te confirme ça dans cinq minutes. 30 00:03:34,433 --> 00:03:38,729 - Eh, où est Herb ? - Hein ? Juste là. Herb ? 31 00:03:38,811 --> 00:03:42,523 - Allez. Herb ! - Herbert. 32 00:03:43,025 --> 00:03:44,817 - Herb ! - Herby ! 33 00:04:29,237 --> 00:04:34,785 Ogi ! Bon sang ! J'ai eu la peur de ma vie. 34 00:04:34,867 --> 00:04:37,286 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'ai cru voir… 35 00:04:39,247 --> 00:04:40,707 Allez, viens. 36 00:04:42,626 --> 00:04:44,336 Bon. 37 00:04:48,757 --> 00:04:51,551 - Désolé. - Ça va ? 38 00:04:51,635 --> 00:04:52,970 Vous savez quoi ? 39 00:04:56,974 --> 00:04:59,643 - J'ai une théorie. - C'est parti. 40 00:04:59,726 --> 00:05:01,937 Où est la caméra ? 41 00:05:02,019 --> 00:05:03,272 Il faut filmer ça. 42 00:05:03,355 --> 00:05:08,192 - Je dois le dire maintenant. - Pour la postérité. Vas-y. 43 00:05:08,277 --> 00:05:12,488 Imaginons, et si les martiens existaient ? 44 00:05:12,572 --> 00:05:17,411 Alors ce que j'ai vu cette nuit n'était pas une météorite. 45 00:05:17,493 --> 00:05:20,831 Voilà, parfaitement. 46 00:05:20,913 --> 00:05:24,376 Mais alors quoi ? Une sonde, une fusée ? 47 00:05:24,459 --> 00:05:26,169 Ce pourrait être une invasion martienne. 48 00:05:26,253 --> 00:05:30,631 Du calme, chapeau d'aluminium. 49 00:05:30,716 --> 00:05:32,800 Herbert, je t'adore. 50 00:05:33,509 --> 00:05:40,392 Mais s'il y a eu de la vie sur Mars, c'était il y a un moment. 51 00:05:40,475 --> 00:05:43,186 C'est juste un cimetière poussiéreux géant. 52 00:05:43,270 --> 00:05:46,398 On verra, Ogi. On verra. 53 00:05:47,274 --> 00:05:52,112 Tu as essayé d'élever ces gosses. Incroyable. 54 00:06:05,584 --> 00:06:09,338 - Tu peux arrêter ça ? Qu'y a-t-il ? - Le GPS est mort. 55 00:06:11,255 --> 00:06:14,091 - On va s'arrêter là. - Mais c'est tout près. 56 00:06:14,176 --> 00:06:18,679 On ne voit rien, sans navigation, il faudrait chercher sur 3 km de rayon. 57 00:06:18,764 --> 00:06:19,765 D'accord. 58 00:06:19,847 --> 00:06:22,643 On peut aller chez ma mère, c'est pas loin. 59 00:06:22,726 --> 00:06:24,937 - On se lèvera tôt. - Ça ira. 60 00:06:25,020 --> 00:06:28,357 - T'inquiète, je serai là. - C'est presque pire. 61 00:06:28,440 --> 00:06:32,444 On peut charger ton GPS et partir tôt. Allons-y, O.K. ? 62 00:06:34,111 --> 00:06:35,863 J'arrive. 63 00:06:54,800 --> 00:06:59,263 Bonjour. Il est 9 h, le 17 octobre. 64 00:06:59,346 --> 00:07:03,809 On était censés se lever tôt pour voir la météorite, 65 00:07:03,891 --> 00:07:10,816 mais notre astronome passionné dort encore. 66 00:07:10,898 --> 00:07:13,944 Joli gros plan. Parfait. 67 00:07:14,026 --> 00:07:15,611 - Et maintenant, Herb. - Oui ? 68 00:07:15,696 --> 00:07:18,781 - Tu peux marquer le départ ? - Tout de suite. 69 00:07:20,367 --> 00:07:21,660 Enfoiré ! 70 00:07:26,832 --> 00:07:30,585 - Je laisse passer pour cette fois. - Ouais, c'est ça. 71 00:07:35,047 --> 00:07:36,883 Hannah, sois normale. 72 00:07:36,967 --> 00:07:41,096 On se sert de ça pour notre documentaire. Pas pour faire des farces. 73 00:07:41,722 --> 00:07:45,267 - Herbert, tu viens ? - Oui, j'arrive. 74 00:07:46,018 --> 00:07:47,768 - Bonjour, mon chéri. - Bonjour. 75 00:07:48,312 --> 00:07:50,856 - Tu as bien dormi ? - Oui, plutôt. 76 00:07:50,938 --> 00:07:52,983 Vous sortez aujourd'hui ? 77 00:07:53,065 --> 00:07:55,943 Oui. J'espère qu'on fera une découverte. 78 00:07:56,570 --> 00:07:58,529 Vous rentrez quand ? 79 00:07:58,614 --> 00:08:01,490 Je ne sais pas. Ça va dépendre. 80 00:08:01,575 --> 00:08:04,201 Je vais à Leatherhead cet après-midi pour voir ton oncle Tom. 81 00:08:04,911 --> 00:08:07,414 - O.K. - Tu seras là, hein ? 82 00:08:07,496 --> 00:08:08,497 J'essaierai. 83 00:08:09,498 --> 00:08:11,792 - Comment ça, tu essaieras ? - J'essaierai. 84 00:08:11,877 --> 00:08:14,128 Oncle Tom a fait beaucoup pour nous depuis que papa… 85 00:08:14,211 --> 00:08:15,212 Maman, laisse. 86 00:08:16,547 --> 00:08:21,011 Ce n'est pas loin en vélo, ou tu peux prendre le bus. 87 00:08:21,093 --> 00:08:24,138 Oui, laisse-moi. Je ferai de mon mieux. 88 00:08:24,221 --> 00:08:27,017 Tom et ton père avaient les mêmes passions que toi. 89 00:08:27,099 --> 00:08:29,685 Tom doit être ce qui te connecte le plus à ton père. 90 00:08:29,770 --> 00:08:32,439 La seule chose qui nous connectait, c'est ce télescope sanglant. 91 00:08:32,521 --> 00:08:35,566 - Laisse-moi, maintenant. - Herbert, attends ! 92 00:08:40,781 --> 00:08:42,199 Salut Ellie. 93 00:08:42,281 --> 00:08:45,159 Bonjour, ma jolie. Comment ça va ? 94 00:08:45,242 --> 00:08:47,663 Bien, merci. Beaucoup de boulot. 95 00:08:48,829 --> 00:08:49,830 Tant mieux. 96 00:08:53,043 --> 00:08:54,378 Tu as fait des pancakes. 97 00:08:54,877 --> 00:08:58,966 Oui. Assieds-toi, avant qu'ils ne refroidissent. 98 00:09:00,676 --> 00:09:02,928 - Où est Ogilvy ? - À la salle de bain. 99 00:09:07,516 --> 00:09:08,557 Je vais chercher Herb. 100 00:09:10,434 --> 00:09:11,770 Merci, Hannah. 101 00:09:25,284 --> 00:09:26,492 Te voilà. 102 00:09:34,668 --> 00:09:35,711 C'est quoi ? 103 00:09:36,378 --> 00:09:37,878 Un talkie-walkie. 104 00:09:40,923 --> 00:09:42,259 Celui de ton père ? 105 00:09:48,098 --> 00:09:53,519 Il adorait les radios et les signaux. 106 00:09:55,354 --> 00:09:59,942 Ensemble, on écoutait des fréquences aléatoires 107 00:10:01,360 --> 00:10:03,904 et il disait tout le temps qu'on tombait sur des espions 108 00:10:03,989 --> 00:10:05,866 russes préparant un mauvais coup. 109 00:10:05,948 --> 00:10:08,117 On va déjeuner ? 110 00:10:09,827 --> 00:10:14,166 C'est plus vieux que ma grand-mère, et la tienne aussi. 111 00:10:14,248 --> 00:10:17,419 - Pourquoi on s'en sert encore ? - Pourquoi pas ? 112 00:10:18,252 --> 00:10:20,379 C'est vieux et encombrant, 113 00:10:20,464 --> 00:10:23,884 à portée limitée, et ça ne marche même pas bien. 114 00:10:23,966 --> 00:10:27,678 C'est l'ère de la 5G aujourd'hui. Bientôt la 6G. 115 00:10:27,763 --> 00:10:30,307 Si ton cerveau ne grille pas sous les radiations. 116 00:10:30,389 --> 00:10:33,727 Vraiment ? Jette ton téléphone, et vois combien de temps tu tiens. 117 00:10:33,809 --> 00:10:34,852 Peu importe. 118 00:10:37,146 --> 00:10:42,860 Je vais prendre des pancakes. Venez si vous le souhaitez. 119 00:11:02,546 --> 00:11:06,425 Vous avez soufflé dans une trompette ce matin ? 120 00:11:07,386 --> 00:11:09,262 Qu'est-ce qui vous fait rire ? 121 00:11:09,346 --> 00:11:13,015 - Ils sont immatures. - Vous l'embêtez encore. 122 00:11:13,100 --> 00:11:15,227 Ils sont jaloux, Mme Wells. 123 00:11:15,644 --> 00:11:20,232 Ils ne supportent pas que je sois un astronome supérieur. 124 00:11:20,314 --> 00:11:22,109 - Quelle modestie. - Je sais. 125 00:11:22,191 --> 00:11:24,318 Comment vont les recherches ? 126 00:11:24,403 --> 00:11:28,197 Pas mal. On verra bientôt nos noms à la télé 127 00:11:28,281 --> 00:11:30,783 pour un événement astronomique. 128 00:11:32,411 --> 00:11:35,539 Ça me rappelle la radio de ce matin. 129 00:11:36,205 --> 00:11:40,626 - Qu'est-ce qu'il y a eu ? - Une météorite à Horsell Common. 130 00:11:41,210 --> 00:11:42,838 Quoi ? Quand ? 131 00:11:42,920 --> 00:11:44,213 Ce matin. 132 00:11:47,800 --> 00:11:49,010 Sérieusement ? 133 00:11:51,388 --> 00:11:54,348 - C'est trop tard, pour quoi faire ? - Pédale ! 134 00:11:55,016 --> 00:11:56,183 Ce qui compte, 135 00:11:56,268 --> 00:11:58,769 c'est que nous sommes les premiers à enquêter. 136 00:11:58,854 --> 00:12:00,813 Espérons que ce n'est pas ce qu'on pense. 137 00:12:00,896 --> 00:12:02,356 Ce que tu penses. 138 00:12:02,441 --> 00:12:05,026 Je doute que ce soit le début d'une invasion. 139 00:12:05,110 --> 00:12:07,404 - On verra. - Très bien. 140 00:12:18,372 --> 00:12:19,583 Allez, vite. 141 00:12:27,923 --> 00:12:30,302 C'est raté pour être les premiers. 142 00:12:30,384 --> 00:12:31,595 Amusons-nous. 143 00:12:31,677 --> 00:12:34,555 - Tout ça pour ça. - Pardon. 144 00:12:43,856 --> 00:12:45,025 Alors… 145 00:12:47,360 --> 00:12:48,737 Météorite ? 146 00:12:50,197 --> 00:12:51,364 C'est gros, non ? 147 00:12:51,447 --> 00:12:54,367 Elle fait au moins 15 mètres de large. 148 00:12:59,997 --> 00:13:01,540 Approchons-nous. 149 00:13:01,625 --> 00:13:04,795 Je ne sais pas si tu as vu, mais la police est partout. 150 00:13:04,877 --> 00:13:08,255 Passons par derrière, suivez-moi. 151 00:13:31,279 --> 00:13:34,658 J'ai besoin de la zone, faites-les partir. 152 00:13:34,740 --> 00:13:37,159 Personne, vraiment personne ne peut venir ici. 153 00:13:37,244 --> 00:13:38,744 - Compris ? - Oui. 154 00:13:38,829 --> 00:13:41,622 - Merci. - Baissez-vous. 155 00:13:43,250 --> 00:13:44,960 Sergent. 156 00:13:45,836 --> 00:13:47,169 Merci. 157 00:14:15,574 --> 00:14:16,741 Ça a l'air bon. 158 00:14:29,713 --> 00:14:30,714 C'est quoi ? 159 00:14:33,425 --> 00:14:35,217 On dirait de la chaleur. 160 00:14:44,560 --> 00:14:46,187 C'est plus frais près de l'impact. 161 00:14:48,607 --> 00:14:51,233 - Ogi, tu as la lampe ? - Oui. 162 00:14:53,110 --> 00:14:56,447 - Ce n'est pas une météorite. - Comment tu le sais ? 163 00:14:56,530 --> 00:15:00,868 Regarde sa forme. On dirait du métal. 164 00:15:26,811 --> 00:15:29,773 Mince. Qu'est-ce que c'est ? 165 00:15:32,608 --> 00:15:33,652 Mon Dieu. 166 00:15:39,740 --> 00:15:40,783 On devrait y aller. 167 00:15:40,866 --> 00:15:43,035 D'accord avec toi, pour une fois. 168 00:15:58,385 --> 00:16:00,928 Herbert ! Herb ! 169 00:16:01,012 --> 00:16:03,098 - Allons-y. - Désolé. 170 00:16:04,515 --> 00:16:07,518 Que faites-vous là ? Remontez, maintenant ! 171 00:16:08,311 --> 00:16:09,312 Vite ! 172 00:16:10,771 --> 00:16:15,276 J'espère que vous avez une bonne raison pour que je vous laisse filer. 173 00:16:16,152 --> 00:16:17,404 Que faites-vous ici ? 174 00:16:17,486 --> 00:16:22,158 Nous sommes de l'UCL. Le docteur Stint nous envoie enquêter sur la météorite. 175 00:16:22,241 --> 00:16:23,909 C'est une zone protégée. 176 00:16:23,994 --> 00:16:26,120 Le docteur Stint viendra par elle-même. 177 00:16:26,203 --> 00:16:30,541 Elle n'enverrait pas un groupe de gamins. Suivez-moi. 178 00:16:31,418 --> 00:16:32,460 Gamins ? 179 00:16:35,087 --> 00:16:36,297 Ça va, Herb ? 180 00:16:36,380 --> 00:16:39,634 Oui. Je réfléchis juste à ce que c'était. 181 00:16:40,259 --> 00:16:42,470 Je me demande si on devrait lui dire. 182 00:16:42,970 --> 00:16:45,848 Me dire quoi ? Qu'avez-vous vu ? 183 00:16:48,351 --> 00:16:49,352 Alors ? 184 00:16:51,062 --> 00:16:53,940 On aurait dit un poulpe enveloppé de fumée noire. 185 00:16:55,107 --> 00:16:56,108 Un poulpe ? 186 00:16:56,943 --> 00:16:57,944 Oui. 187 00:16:58,778 --> 00:17:01,614 Restez ici. Ne bougez pas. 188 00:17:04,492 --> 00:17:07,746 Bravo Herb. Tu avais raison. 189 00:17:07,828 --> 00:17:09,872 J'en suis fier Ogi, vraiment. 190 00:17:11,165 --> 00:17:13,084 Pourquoi sommes-nous ici ? 191 00:17:13,167 --> 00:17:16,420 Je sais pas. Pour prendre le thé avec sa maman. 192 00:17:16,504 --> 00:17:19,465 Je vais déplacer les civils 193 00:17:19,548 --> 00:17:21,217 et le docteur arrive bientôt. 194 00:17:21,300 --> 00:17:23,053 Vous devriez lui parler. 195 00:17:23,135 --> 00:17:26,056 Vous pensez que c'est dangereux ? 196 00:17:26,138 --> 00:17:29,976 Je ne sais pas, mais elle si. 197 00:17:30,643 --> 00:17:31,727 Dr Stint ! 198 00:17:31,811 --> 00:17:34,438 Pourquoi je ne suis pas surprise de vous voir ? 199 00:17:34,522 --> 00:17:37,608 - Vous les connaissez ? - Oui, ils sont à moi. 200 00:17:37,692 --> 00:17:40,611 Ils sont passés au-delà d'un cordon de police 201 00:17:41,112 --> 00:17:43,239 et vous êtes tous assez âgés pour être arrêtés. 202 00:17:43,322 --> 00:17:46,492 Bon. Qu'avez-vous vu ? 203 00:17:46,575 --> 00:17:49,120 Une sorte de créature. 204 00:17:49,203 --> 00:17:52,498 Dr Stint, je me suis approché, et… 205 00:17:55,209 --> 00:17:57,378 Je ne sais pas si elle était amicale. 206 00:17:58,671 --> 00:18:00,923 Il y a trop de gens autour de nous. 207 00:18:01,007 --> 00:18:02,300 Nous étions les premiers. 208 00:18:02,383 --> 00:18:03,968 J'ai deux ou trois officiers de plus. 209 00:18:04,051 --> 00:18:06,220 Les MOD, ils ne seront pas là avant une heure. 210 00:18:06,304 --> 00:18:09,515 On n'a pas le temps. Je dois enquêter. 211 00:18:11,309 --> 00:18:12,685 Dr Stint… 212 00:18:14,270 --> 00:18:17,523 - Faites attention. - Oui, je sais ce que je fais. 213 00:18:33,956 --> 00:18:35,082 C'est bizarre. 214 00:18:35,166 --> 00:18:36,334 Que s'est-il passé là-bas ? 215 00:18:36,417 --> 00:18:38,835 Je ne peux pas expliquer. Mais, et là ? 216 00:18:40,963 --> 00:18:42,923 Dr Stint ! Vous avez un moment ? 217 00:18:43,007 --> 00:18:45,051 Désolée, pas maintenant. 218 00:18:46,969 --> 00:18:50,723 Si ça s'ébruite, des centaines, peut-être des milliers de gens 219 00:18:50,806 --> 00:18:52,433 descendront dans ce cratère. 220 00:18:52,516 --> 00:18:54,644 On ne sait pas ce que les martiens vont faire. 221 00:19:45,111 --> 00:19:47,446 Repoussez-les. 222 00:19:47,530 --> 00:19:49,740 Reculez ! 223 00:19:50,950 --> 00:19:52,576 Courez ! 224 00:19:52,660 --> 00:19:54,328 Vite ! 225 00:20:39,999 --> 00:20:43,377 - Hannah, une idée ? - Aux vélos ! 226 00:20:54,388 --> 00:20:55,431 Allez, Hannah ! 227 00:21:05,565 --> 00:21:08,945 - Vous croyez qu'il en a tué combien ? - Je sais pas. 228 00:21:31,591 --> 00:21:32,927 Un nouvel atterrissage. 229 00:21:37,431 --> 00:21:40,308 - On fait quoi ? - On retourne chez ma mère. 230 00:21:40,810 --> 00:21:41,811 Par ici. 231 00:21:46,774 --> 00:21:48,483 Maman ? 232 00:22:01,080 --> 00:22:03,124 Elle est déjà partie pour Leatherhead. 233 00:22:03,206 --> 00:22:04,292 Désolée, Herb. 234 00:22:05,418 --> 00:22:06,961 Vous pensez qu'on va s'en sortir ? 235 00:22:13,009 --> 00:22:14,801 C'est leur deuxième atterrissage. 236 00:22:14,885 --> 00:22:15,886 Oui. 237 00:22:15,970 --> 00:22:19,432 Espérons que les militaires règlent la situation. 238 00:22:19,514 --> 00:22:22,435 - On va bien voir. - Pourquoi être si négatif ? 239 00:22:32,194 --> 00:22:36,239 …cailloux dans l'espace pour réveiller ce que vous ne comprenez pas, 240 00:22:36,324 --> 00:22:38,743 et maintenant ils ripostent. 241 00:22:38,825 --> 00:22:42,163 Vous cherchez juste de nouveaux buts orgueilleux, 242 00:22:42,245 --> 00:22:44,080 pour les diffuser à la télé. 243 00:22:44,165 --> 00:22:48,210 Mon fils a payé pour vos crimes, j'ai payé pour vos crimes ! 244 00:22:49,337 --> 00:22:52,715 Nous sommes désolés. La zone est sous tension. 245 00:22:52,798 --> 00:22:56,928 Voyons si je peux parler à… Oh, Dr Stint. 246 00:22:57,011 --> 00:22:58,678 - Un instant, docteur. - Une minute. 247 00:22:58,763 --> 00:23:00,181 Pouvez-vous nous expliquer 248 00:23:00,263 --> 00:23:02,140 quelles intentions ont les martiens ? 249 00:23:02,224 --> 00:23:03,893 Il est trop tôt pour savoir. 250 00:23:03,975 --> 00:23:07,355 On ne sait pas ce qu'ils veulent, ni ce dont ils sont capables. 251 00:23:07,438 --> 00:23:09,397 On a tenté le dialogue, 252 00:23:09,482 --> 00:23:11,566 mais ils n'ont pas l'air d'humeur, alors… 253 00:23:11,651 --> 00:23:13,069 Un avis sur le second atterrissage ? 254 00:23:13,151 --> 00:23:15,738 Nous enquêtons. Il n'y a pas d'activité jusqu'ici. 255 00:23:15,821 --> 00:23:18,366 Un conseil de sécurité ? 256 00:23:18,448 --> 00:23:21,993 Restez chez vous et ne paniquez pas. Gardez la télé et la radio allumées. 257 00:23:22,078 --> 00:23:23,913 Nous vous tenons au courant. 258 00:23:23,995 --> 00:23:28,166 N'approchez d'aucun des sites. 259 00:23:28,250 --> 00:23:30,628 Laissez-nous nous en occuper. 260 00:23:30,710 --> 00:23:32,922 C'est tout. Merci. 261 00:23:33,004 --> 00:23:35,091 Dr Stint, une dernière question. 262 00:23:35,173 --> 00:23:36,801 Eh, non ! 263 00:23:38,219 --> 00:23:43,224 Non ! Merde ! Toutes les chaînes sont mortes ! 264 00:23:43,306 --> 00:23:47,228 Je vais appeler ma mère pour savoir ce qui se passe à Leatherhead. 265 00:23:53,859 --> 00:23:54,986 Pas de réseau. 266 00:23:55,653 --> 00:23:56,654 Essaie le mien. 267 00:23:57,363 --> 00:23:58,364 Merci. 268 00:24:01,157 --> 00:24:02,784 - Toi non plus. - Ah bon ? 269 00:24:02,868 --> 00:24:04,287 Pareil pour moi. 270 00:24:05,453 --> 00:24:08,874 Vous pensez que les satellites ont été perturbés ? 271 00:24:10,750 --> 00:24:12,043 Zut. 272 00:24:12,794 --> 00:24:16,631 Mes parents sont à Manchester. Vous croyez qu'ils ont été touchés ? 273 00:24:17,340 --> 00:24:20,553 Non, ils bougeront trop lentement. 274 00:24:21,761 --> 00:24:23,179 Comment ça ? 275 00:24:23,264 --> 00:24:25,765 Parce que si on a affaire à Mars, ce que je crois, 276 00:24:25,850 --> 00:24:28,144 la gravité sur Terre est trois fois plus forte que sur Mars, 277 00:24:28,226 --> 00:24:32,480 donc théoriquement, ils arriveront trois fois plus lentement. 278 00:24:32,565 --> 00:24:34,900 Enfin ! Un truc positif ! 279 00:24:36,902 --> 00:24:38,404 Mes parents doivent être en sûreté. 280 00:24:38,486 --> 00:24:42,158 Ils sont à Mallorca, en train de se soûler avec mon héritage. 281 00:24:42,240 --> 00:24:44,869 Bon, on fait quoi ? On reste ou on part ? 282 00:24:44,951 --> 00:24:46,119 Je vous écoute. 283 00:24:46,996 --> 00:24:49,707 Pour l'instant, on écoute le lieutenant de la télé. 284 00:24:49,789 --> 00:24:51,666 On attend d'en savoir plus. 285 00:24:51,751 --> 00:24:54,879 Comment, sans communication ? 286 00:24:57,130 --> 00:24:58,131 Je ne sais pas. 287 00:25:00,176 --> 00:25:02,802 Vous savez quoi ? Ça va bien se passer. 288 00:25:02,887 --> 00:25:05,014 Notre armée a une technologie hors norme. 289 00:25:05,096 --> 00:25:06,599 Hors norme pour cette planète. 290 00:25:06,681 --> 00:25:09,142 On se bat avec un monde plus vieux de millions d'années. 291 00:25:09,225 --> 00:25:11,604 Alors on reste ou on part ? 292 00:25:11,686 --> 00:25:14,941 On reste. On ne sait pas combien ils sont. 293 00:25:15,024 --> 00:25:16,776 On ne sait même pas où on va. 294 00:25:24,617 --> 00:25:27,495 On est peut-être en guerre, mais nous sommes anglais, Hannah ! 295 00:25:28,286 --> 00:25:29,871 Prenons une tasse de thé ! 296 00:26:16,209 --> 00:26:18,169 Il y a quelque chose dans le jardin ! 297 00:26:42,612 --> 00:26:43,863 Hé, qui c'est ? 298 00:26:46,656 --> 00:26:48,074 Montrez-vous ! 299 00:26:51,579 --> 00:26:52,580 Doucement ! 300 00:26:53,788 --> 00:26:54,956 Je suis Baxter. 301 00:26:55,540 --> 00:26:58,793 - Ben Baxter. Un artilleur. - Que faites-vous ici ? 302 00:27:00,128 --> 00:27:02,340 Je cherche une cachette. 303 00:27:04,925 --> 00:27:07,345 S'il vous plait ? Je dois me reposer. 304 00:27:09,220 --> 00:27:10,306 Entrez. 305 00:27:11,641 --> 00:27:13,850 Je vous rejoins par derrière. 306 00:27:18,104 --> 00:27:19,147 T'es fou ? 307 00:27:19,230 --> 00:27:21,942 C'est un humain, Oggy. 308 00:27:23,568 --> 00:27:26,112 Et un soldat. Il a sûrement des informations. 309 00:27:33,663 --> 00:27:35,498 - Merci. - C'est normal. 310 00:27:55,226 --> 00:27:56,268 Tout va bien ? 311 00:27:59,063 --> 00:28:00,563 Ils nous ont écrasé. 312 00:28:02,482 --> 00:28:04,484 Complètement écrasé. 313 00:28:06,987 --> 00:28:09,781 Vous voulez de l'eau ou un thé ? 314 00:28:09,864 --> 00:28:13,953 C'est un soldat, donne-lui du whiskey. 315 00:28:14,035 --> 00:28:15,453 Oui. 316 00:28:18,541 --> 00:28:22,168 Tous mes amis, ils… 317 00:28:38,351 --> 00:28:41,689 Est-ce que je pourrais en avoir un autre ? 318 00:28:41,771 --> 00:28:43,149 Oui, bien sûr. 319 00:28:44,774 --> 00:28:46,861 Je suis Herb, au fait. 320 00:28:48,112 --> 00:28:50,655 Et voici Oggy et Hannah. 321 00:29:04,879 --> 00:29:06,212 Vous voulez vous rafraichir ? 322 00:29:07,839 --> 00:29:08,883 Merci. 323 00:29:09,507 --> 00:29:13,763 La salle de bain est à l'étage. N'hésitez pas. 324 00:29:52,218 --> 00:29:53,718 Comment êtes-vous arrivé là ? 325 00:29:55,763 --> 00:29:58,224 Le hasard m'a sauvé. 326 00:29:59,599 --> 00:30:03,938 Je suis tombé dans un fossé quand le rayon a frappé. 327 00:30:05,231 --> 00:30:06,564 En rasant mon unité. 328 00:30:07,565 --> 00:30:09,360 J'étais le seul survivant. 329 00:30:09,442 --> 00:30:12,612 La ville a été rasée comme si de rien n'était. 330 00:30:14,281 --> 00:30:16,157 Et je suis resté figé d'horreur. 331 00:30:16,242 --> 00:30:19,619 Vous savez ce qu'ils veulent ou où ils vont ? 332 00:30:19,703 --> 00:30:23,623 Je ne suis pas certain. Mais ils ne sont pas loin. 333 00:30:23,707 --> 00:30:26,377 Est-ce qu'on reste en comptant sur l'armée, 334 00:30:26,459 --> 00:30:29,129 ou est-ce qu'on part le plus loin possible ? 335 00:30:29,629 --> 00:30:31,506 On devrait partir. 336 00:30:31,589 --> 00:30:35,010 Jamais l'armée ne pourra les arrêter. 337 00:30:35,094 --> 00:30:36,761 On est comme des fourmis. 338 00:30:37,345 --> 00:30:40,890 - Où est-ce qu'on va ? - Le plus loin possible. 339 00:30:40,975 --> 00:30:43,435 Je dois aller à Leatherhead. Ma mère y est. 340 00:30:44,352 --> 00:30:46,105 - On t'accompagne. - Ouais. 341 00:30:46,187 --> 00:30:47,398 Vous n'êtes pas obligés. 342 00:30:47,480 --> 00:30:51,067 On est une équipe. 343 00:30:51,986 --> 00:30:56,282 Merci. On peut y aller en sûreté ? 344 00:30:56,364 --> 00:30:57,657 Je ne sais pas. 345 00:30:58,658 --> 00:31:00,327 J'ai perdu mes outils dans le fossé. 346 00:31:00,411 --> 00:31:02,662 Je ne peux plus communiquer avec mes supérieurs. 347 00:31:03,581 --> 00:31:05,665 Et un talkie-walkie ? 348 00:31:06,791 --> 00:31:07,959 Oui, sans satellite, 349 00:31:08,043 --> 00:31:10,962 c'est le seul moyen pour communiquer. 350 00:31:22,974 --> 00:31:24,059 Bon. 351 00:31:24,142 --> 00:31:29,064 Le premier cylindre est ici, et l'autre là. 352 00:31:29,147 --> 00:31:31,399 Vous devez aller à Leatherhead, c'est ça ? 353 00:31:31,483 --> 00:31:32,902 - Oui ! - C'est là. 354 00:31:34,028 --> 00:31:36,488 Voyons si on peut connaître la situation. 355 00:31:36,571 --> 00:31:40,158 Ici 19473F, il y a quelqu'un ? Terminé. 356 00:31:42,745 --> 00:31:46,790 Ici 19473F, il y a quelqu'un ? Terminé. 357 00:31:46,873 --> 00:31:49,584 19473F, quelqu'un ? 358 00:31:55,966 --> 00:31:59,678 Ici 19473F, il y a quelqu'un ? Terminé. 359 00:32:00,720 --> 00:32:04,224 Ici 18385D. Que voulez-vous ? 360 00:32:04,307 --> 00:32:08,478 Ici Ben Baxter, artilleur, unité F. Il me faut un rapport. 361 00:32:08,561 --> 00:32:10,940 Identifiez-vous. Terminé. 362 00:32:11,022 --> 00:32:13,651 Ici le caporal Fred, poste de commandement de l'unité D. 363 00:32:13,733 --> 00:32:16,903 C'est bon de vous entendre. On pensait que l'unité était perdue. 364 00:32:16,987 --> 00:32:19,322 D'autres survivants ? Terminé. 365 00:32:21,283 --> 00:32:22,492 Il n'y a que moi. 366 00:32:23,868 --> 00:32:25,912 Je suis dans une zone sensible. 367 00:32:25,996 --> 00:32:27,622 Une résidence… 368 00:32:28,374 --> 00:32:29,375 Maybury Hill. 369 00:32:29,457 --> 00:32:32,419 C'est tout proche du premier site. 370 00:32:32,502 --> 00:32:34,964 Je suis avec trois civils. Terminé. 371 00:32:35,588 --> 00:32:40,135 O.K., rendez-vous en lieu sûr le plus vite possible. Terminé. 372 00:32:40,844 --> 00:32:44,682 Ils doivent se rendre à Leatherhead. La route est sûre ? Terminé. 373 00:32:45,265 --> 00:32:48,727 - Leatherhead ? Terminé. - Oui. Terminé. 374 00:32:49,769 --> 00:32:52,814 Négatif. Le troisième cylindre a atterri à Pyford, 375 00:32:52,897 --> 00:32:56,026 et des tripodes infestent la zone. Terminé. 376 00:32:56,901 --> 00:32:58,696 D'accord. Je reviens vers vous. Terminé. 377 00:32:59,487 --> 00:33:02,532 Une dernière chose. N'utilisez pas de véhicule au pétrole. 378 00:33:02,616 --> 00:33:04,534 Ils peuvent suivre les traces d'échappement. 379 00:33:04,618 --> 00:33:07,287 Utilisez des transports alternatifs. Terminé. 380 00:33:07,370 --> 00:33:11,666 - Bien reçu, Fred. Terminé. - Bonne chance. Terminé. 381 00:33:13,585 --> 00:33:14,878 Qu'en pensez-vous ? 382 00:33:15,920 --> 00:33:19,132 D'abord au nord, vers Weybridge, puis vers Leatherhead. 383 00:33:19,215 --> 00:33:20,426 Bien. 384 00:33:21,010 --> 00:33:24,763 Je vous amène à Weybridge. Je peux rejoindre les autres troupes ici. 385 00:33:24,846 --> 00:33:28,308 - Allons-y. - Faites le plein de nourriture. 386 00:33:28,391 --> 00:33:30,644 On ne sait pas combien de temps ça durera. 387 00:33:33,521 --> 00:33:36,566 Vous avez entendu Fred. On va devoir marcher. 388 00:33:37,859 --> 00:33:39,319 On a des vélos. 389 00:33:42,489 --> 00:33:45,367 Ce n'est peut-être pas le meilleur moment pour dire ça… 390 00:33:45,450 --> 00:33:47,036 mais tu es ridicule sur ce vélo. 391 00:33:47,118 --> 00:33:48,828 - Ah oui ? - Oui. 392 00:33:48,912 --> 00:33:51,915 Les Martiens nous envahissent, et je suis ridicule ? 393 00:33:52,415 --> 00:33:53,875 On tourne à droite, c'est ça ? 394 00:33:53,959 --> 00:33:55,961 - Oui, la prochaine. - Pas encore. 395 00:33:56,045 --> 00:33:57,253 Celle d'après. 396 00:33:57,337 --> 00:33:59,297 On tourne quand je vous dis de tourner. 397 00:33:59,381 --> 00:34:01,800 - Je vous dis que c'est la prochaine ! - Oggy ! 398 00:34:05,262 --> 00:34:09,391 Des avions de chasse. Laissez-moi contacter Fred. 399 00:34:11,977 --> 00:34:15,480 Ici 19473F. Ben Baxter, je cherche Fred. 400 00:34:15,563 --> 00:34:17,107 Vous m'entendez ? Terminé. 401 00:34:17,190 --> 00:34:20,568 Caporal Fred. Où êtes-vous ? Terminé. 402 00:34:20,652 --> 00:34:23,280 À Woking. Il ne reste plus grand-chose. 403 00:34:23,363 --> 00:34:26,366 On a vu des avions aller vers l'Est. Tout va bien ? Terminé. 404 00:34:26,449 --> 00:34:29,202 Négatif. Restez à l'Ouest. Terminé. 405 00:34:29,286 --> 00:34:31,162 Bien reçu. Terminé. 406 00:34:32,163 --> 00:34:33,373 On continue. 407 00:34:42,966 --> 00:34:44,134 Mon Dieu. 408 00:35:03,612 --> 00:35:07,991 On est trop près. Continuons. Par ici. 409 00:35:14,789 --> 00:35:15,874 Et voilà. 410 00:35:16,499 --> 00:35:18,251 Bienvenue à Weybridge. 411 00:35:19,294 --> 00:35:21,212 Demandons-leur des renseignements. 412 00:35:21,296 --> 00:35:22,339 Oui. 413 00:35:28,178 --> 00:35:30,972 - Lieutenant. - Comment puis-je vous aider ? 414 00:35:31,056 --> 00:35:32,223 Ben Baxter. 415 00:35:33,767 --> 00:35:35,435 Je suis tout ce qui reste de l'unité F. 416 00:35:36,143 --> 00:35:38,396 Je les emmène le plus au sud possible. 417 00:35:38,480 --> 00:35:42,275 - Vous allez où à présent ? - À Leatherhead. On cherche ma mère. 418 00:35:42,359 --> 00:35:44,653 Je ne vous le conseille pas. C'est très dangereux. 419 00:35:44,736 --> 00:35:47,072 Un troisième cylindre a atterri tout près, 420 00:35:47,154 --> 00:35:48,782 les forces aériennes arrivent. 421 00:35:48,864 --> 00:35:50,700 Et les personnes évacuées ? 422 00:35:50,784 --> 00:35:54,371 On les déplace à Londres. Votre famille doit être sur le chemin. 423 00:35:54,453 --> 00:35:55,871 Comment va Londres ? 424 00:35:55,956 --> 00:35:59,209 Bien jusqu'ici. Le souterrain et les bunkers offrent plus de protection 425 00:35:59,292 --> 00:36:01,419 contre les attaques dans le centre. 426 00:36:01,503 --> 00:36:03,630 Pour l'instant, c'est juste la ville au sud. 427 00:36:03,713 --> 00:36:06,424 - Et Manchester ? - Pas de détails pour l'instant. 428 00:36:06,508 --> 00:36:08,843 Et Mallorca ? 429 00:36:10,553 --> 00:36:12,888 Rien en dehors de l'Europe. 430 00:36:12,973 --> 00:36:15,350 Après ce pont, vous trouverez l'officier Marvin. 431 00:36:15,433 --> 00:36:17,519 Il prendra vos noms et vous préparera un bateau. 432 00:36:17,602 --> 00:36:20,146 - Merci, lieutenant. - Merci. 433 00:36:35,704 --> 00:36:40,959 C'est ici. Laissons les vélos. 434 00:36:42,043 --> 00:36:43,545 Tu vas me manquer. 435 00:36:47,923 --> 00:36:48,967 Sérieusement ? 436 00:36:49,050 --> 00:36:51,927 Oui, si on s'en sort, je reviens le chercher. 437 00:36:53,220 --> 00:36:54,389 Allez. 438 00:36:59,978 --> 00:37:03,898 Bon. Au moins, on a l'armée avec nous. 439 00:37:03,982 --> 00:37:05,650 Ça ne nous aidera pas. 440 00:37:05,734 --> 00:37:08,111 Pourquoi ? On ne peut vraiment rien faire ? 441 00:37:08,194 --> 00:37:11,072 Contre leurs défense, des injures seraient aussi efficaces. 442 00:37:11,156 --> 00:37:13,532 Voilà la queue. 443 00:37:13,617 --> 00:37:15,785 Pas aussi longue que ce qu'on pensait. 444 00:37:15,869 --> 00:37:17,662 Ou alors ils sont déjà partis. 445 00:37:17,746 --> 00:37:19,955 Je vais vérifier. 446 00:37:20,040 --> 00:37:22,208 Je vous rejoins. Parlez à l'officier Marvin. 447 00:37:22,292 --> 00:37:23,418 D'accord. 448 00:37:29,090 --> 00:37:31,676 - Tout va bien ? - Pardon. 449 00:37:31,760 --> 00:37:33,094 Stop ! 450 00:37:33,178 --> 00:37:35,639 J'ai dit stop ! C'est bon ? 451 00:37:35,722 --> 00:37:38,974 Discutez, ou aucun de vous deux ne monte. 452 00:37:39,059 --> 00:37:42,437 Maintenant, à la queue, et laissez-nous travailler. 453 00:37:42,520 --> 00:37:47,692 Caporal Fred, poste de commandement, répondez. Terminé. 454 00:37:47,776 --> 00:37:49,402 Oui capitaine, ici Fred. 455 00:37:49,486 --> 00:37:53,239 On mobilise les unités. De nouvelles infos arrivent. 456 00:37:53,323 --> 00:37:54,699 Combien de civils avez-vous ? 457 00:37:54,783 --> 00:37:58,244 Environ 20. Terminé. 458 00:37:59,161 --> 00:38:00,956 D'autres arrivent ? 459 00:38:01,039 --> 00:38:03,833 On dirait que non. Je ne suis pas sûr. Terminé. 460 00:38:03,917 --> 00:38:07,169 - Préparez-vous… - Et vous ? 461 00:38:07,253 --> 00:38:08,421 Scott Jones. 462 00:38:08,505 --> 00:38:10,090 - Et vous ? - Mark David. 463 00:38:11,216 --> 00:38:13,343 - Et vous ? - Anne Fulbert. 464 00:38:13,426 --> 00:38:15,177 - Et vous ? - Herbert Wells. 465 00:38:15,262 --> 00:38:17,471 Herbert Wells. Et vous deux ? 466 00:38:17,555 --> 00:38:19,890 - Hannah Jones. - Ogilvy Montague. 467 00:38:19,975 --> 00:38:21,600 - Montague ? - Oui. 468 00:38:21,685 --> 00:38:23,894 Capitaine Marvin, ces trois-là sont avec moi. 469 00:38:23,979 --> 00:38:26,815 - Suivez la ligne. - Excellent, merci. 470 00:38:26,897 --> 00:38:29,734 Je nous ai dégoté un bateau. 471 00:38:30,360 --> 00:38:32,696 - Lequel ? - Juste là. 472 00:38:32,779 --> 00:38:33,822 Cool. 473 00:38:33,904 --> 00:38:37,242 - Comment vous avez fait ? - C'est ça d'avoir des contacts. 474 00:38:37,324 --> 00:38:41,036 - Merci pour tout. - C'est moi qui vous remercie. 475 00:38:41,121 --> 00:38:43,832 Vous m'avez tous aidé. 476 00:38:43,914 --> 00:38:45,375 Montez sur ce bateau, 477 00:38:45,458 --> 00:38:47,626 je prends des provisions et je vous rejoins. 478 00:38:54,009 --> 00:38:55,342 Montague ? 479 00:38:55,926 --> 00:38:59,513 Je m'appelle Ogilvy, et c'est Montague qui te dérange ? 480 00:38:59,598 --> 00:39:01,766 Tes parents ne t'aimaient pas trop, hein ? 481 00:39:05,854 --> 00:39:06,980 C'est eux. 482 00:39:07,062 --> 00:39:09,399 Excusez-moi. L'un de vous est Daniel ? 483 00:39:09,482 --> 00:39:11,276 - C'est moi. Tu es Herbert ? - Oui. 484 00:39:11,358 --> 00:39:13,111 - Voilà votre bateau. - Merci. 485 00:39:13,194 --> 00:39:15,614 - Il va falloir ramer. - O.K. 486 00:39:16,740 --> 00:39:18,115 Parfait. 487 00:39:18,199 --> 00:39:21,328 Ah, on va ramer. 488 00:39:22,287 --> 00:39:23,705 Oui. 489 00:39:26,041 --> 00:39:27,459 On est prêts ? 490 00:39:27,541 --> 00:39:29,753 - On attend Ben. - À quel point me suis-je trompé ? 491 00:39:29,835 --> 00:39:30,961 Sur quoi ? 492 00:39:31,046 --> 00:39:35,300 Talkie-walkies, cartes, boussoles. De la vieille technologie. 493 00:39:36,009 --> 00:39:37,092 Ça va ? 494 00:39:38,303 --> 00:39:40,639 - Oui. - D'accord. 495 00:39:42,973 --> 00:39:45,060 Quel joli moment. 496 00:39:45,142 --> 00:39:47,269 - Tais-toi. - Il faut que je filme. 497 00:39:47,729 --> 00:39:48,939 Rends-la-moi. 498 00:39:49,022 --> 00:39:50,231 Elle résiste à l'eau. 499 00:39:50,315 --> 00:39:52,734 - Pas à toi. - Comme ta mère. 500 00:40:54,461 --> 00:40:56,298 Il y en a d'autres, courez ! 501 00:40:59,633 --> 00:41:01,886 À l'aide ! Allez ! 502 00:41:01,970 --> 00:41:03,512 Hannah, vite ! 503 00:41:06,308 --> 00:41:07,641 Vite ! 504 00:41:28,078 --> 00:41:31,416 - On doit sortir d'ici. - Avec une personne évanouie ? 505 00:41:31,498 --> 00:41:33,792 - On va la porter. - La porter ? 506 00:41:33,877 --> 00:41:35,587 - Elle est réveillée. - Elle se réveille. 507 00:41:35,669 --> 00:41:37,379 Ça va ? 508 00:41:37,464 --> 00:41:40,549 Oui. Que s'est-il passé ? 509 00:41:41,343 --> 00:41:44,386 Tu t'es cogné la tête, on t'a amenée ici. 510 00:41:44,471 --> 00:41:47,474 Ils ont eu tous les militaires. On doit y aller. 511 00:41:47,556 --> 00:41:49,099 - Aidez-moi. - Oui. 512 00:41:50,769 --> 00:41:53,939 O.K. Attends. Tout va bien ? 513 00:41:54,481 --> 00:41:56,650 Bon. Un, deux, trois. 514 00:41:58,275 --> 00:41:59,653 Où est mon sac ? 515 00:42:01,780 --> 00:42:05,240 - Allons-y. Cherchons le bateau. - Merci. 516 00:42:34,478 --> 00:42:35,647 Regardez. 517 00:42:36,982 --> 00:42:39,483 On peut le prendre et essayer d'atteindre Londres. 518 00:42:39,566 --> 00:42:42,237 - Ça vous va ? - O.K. pour moi. 519 00:42:44,239 --> 00:42:45,864 On devrait le pousser. 520 00:43:12,976 --> 00:43:14,643 Regardez cet endroit. 521 00:43:18,939 --> 00:43:21,817 - J'espère que Ben s'en est sorti. - Ouais. 522 00:43:33,537 --> 00:43:36,123 Il nous faut un abri. 523 00:43:36,206 --> 00:43:38,667 Sinon, on va geler avant d'arriver. 524 00:43:38,752 --> 00:43:40,544 Attendons de trouver le lieu pour. 525 00:44:13,328 --> 00:44:14,913 Non, c'est mort. 526 00:44:17,247 --> 00:44:19,668 Tu penses qu'il remarchera ? 527 00:44:19,751 --> 00:44:23,088 - Peut-être. - Je ne pense pas. 528 00:44:23,922 --> 00:44:25,255 Toujours aussi optimiste. 529 00:44:27,050 --> 00:44:28,133 Les gars… 530 00:44:30,261 --> 00:44:31,470 C'est qui ? 531 00:44:34,516 --> 00:44:35,517 Bonjour ? 532 00:44:37,394 --> 00:44:38,770 Ça va ? 533 00:44:50,824 --> 00:44:51,825 Tout va bien. 534 00:44:53,158 --> 00:44:55,035 As-tu pêché, mon garçon ? 535 00:44:57,871 --> 00:45:01,543 As-tu la conscience et le cœur purs ? 536 00:45:03,837 --> 00:45:07,172 Père, ce garçon est aussi pur que possible. 537 00:45:07,257 --> 00:45:08,882 Il n'a jamais pêché. 538 00:45:08,967 --> 00:45:11,094 Il ne triche même pas aux mots croisés. 539 00:45:11,678 --> 00:45:12,846 Oui. 540 00:45:13,596 --> 00:45:14,973 On va tous mourir. 541 00:45:17,392 --> 00:45:19,351 C'est la fin pour l'humanité. 542 00:45:19,436 --> 00:45:21,520 Nous avons abandonné Dieu, et il nous a puni. 543 00:45:22,105 --> 00:45:26,735 Qui êtes-vous ? Que faites-vous assis là ? 544 00:45:27,484 --> 00:45:30,070 Je suis un messager loyal de Dieu. 545 00:45:31,530 --> 00:45:34,950 Vous êtes le prêtre local ? Vous connaissez la zone ? 546 00:45:35,492 --> 00:45:36,785 Vous savez où on est ? 547 00:45:38,495 --> 00:45:39,788 On était à la rivière. 548 00:45:39,873 --> 00:45:43,125 - On veut se réchauffer. - Nous allons tous mourir. 549 00:45:46,463 --> 00:45:48,672 Vous devriez garder espoir, Père. 550 00:45:49,506 --> 00:45:52,801 C'est le début de la fin ? Comment fuir ? 551 00:45:54,261 --> 00:45:57,097 - On ne peut les détruire. - On en a vu être détruits. 552 00:45:57,182 --> 00:45:58,767 Peu importe. 553 00:46:01,268 --> 00:46:04,355 Nous méritons cela. 554 00:46:05,981 --> 00:46:08,984 Nous avons ravagé, violé la planète, 555 00:46:09,068 --> 00:46:11,987 et succombé à des désirs impulsifs. 556 00:46:15,074 --> 00:46:18,203 Vous l'avez cherché, 557 00:46:18,285 --> 00:46:20,497 vous et votre folie. 558 00:46:23,917 --> 00:46:25,459 - J'ai essayé, seigneur. - Vous savez quoi ? 559 00:46:25,542 --> 00:46:28,963 Par là, il y a une invasion martienne. 560 00:46:29,047 --> 00:46:31,966 Et là, notre armée se rassemble. 561 00:46:32,050 --> 00:46:35,469 Vous pouvez rester ici pour cracher sur l'humanité 562 00:46:35,552 --> 00:46:37,304 et vous tomberez entre les deux. 563 00:46:37,388 --> 00:46:39,224 Vous finirez en cendres. 564 00:46:39,306 --> 00:46:41,976 Sinon, vous pouvez aussi nous aider. 565 00:46:42,519 --> 00:46:43,978 Dites-nous où aller. 566 00:46:45,896 --> 00:46:46,897 S'il vous plaît. 567 00:46:49,858 --> 00:46:51,026 O.K. 568 00:46:53,947 --> 00:46:55,489 C'est possible… 569 00:46:57,659 --> 00:46:58,993 Dans cette direction, 570 00:46:59,910 --> 00:47:04,082 vous trouverez des maisons, peut-être de la nourriture. 571 00:47:05,165 --> 00:47:08,877 - Merci. - Allons-y. 572 00:47:10,170 --> 00:47:13,132 Quel énergumène. 573 00:47:13,215 --> 00:47:15,050 Ah bon ? 574 00:47:15,134 --> 00:47:17,136 Je vais bien, merci. 575 00:47:19,179 --> 00:47:21,181 Moi seul comprend. 576 00:47:22,600 --> 00:47:23,601 Allez, les gars. 577 00:47:23,685 --> 00:47:26,895 Repentissez-vous, avant qu'il ne soit trop tard. 578 00:47:26,980 --> 00:47:28,230 C'est ça, mon père. 579 00:47:28,982 --> 00:47:30,400 Je peux vous sauver. 580 00:47:32,901 --> 00:47:34,486 Tous vous sauver. 581 00:47:43,580 --> 00:47:44,622 C'est ici. 582 00:48:08,897 --> 00:48:11,608 On dirait que le propriétaire n'a pas pu prendre les bagages. 583 00:48:23,118 --> 00:48:24,119 Merci, Seigneur. 584 00:48:26,205 --> 00:48:30,627 Vous ne voyez pas que c'est à moi ? Prenez-en dans le sac ? 585 00:48:31,210 --> 00:48:32,211 Quoi ? 586 00:48:32,754 --> 00:48:34,505 Pourquoi ? 587 00:48:34,588 --> 00:48:37,508 J'ai pris ça, donc c'est à moi. 588 00:48:38,467 --> 00:48:42,805 Prenez votre part, pas la mienne. 589 00:48:42,888 --> 00:48:45,140 Et le partage, mon père ? 590 00:48:45,683 --> 00:48:46,850 Ce n'est pas dans la Bible ? 591 00:48:48,061 --> 00:48:52,189 Tu paraphrases la Bible, blasphémateur. 592 00:48:52,898 --> 00:48:56,735 Respecte les textes sacrés. 593 00:48:56,819 --> 00:49:00,531 Un texte sacré ? C'est juste du n'importe quoi. 594 00:49:00,614 --> 00:49:01,865 - Oggy. - Quoi ? 595 00:49:01,950 --> 00:49:04,493 - Du calme. - Non, c'est un enfoiré. 596 00:49:05,452 --> 00:49:06,870 Oggy, laisse. 597 00:49:06,955 --> 00:49:09,748 C'est quoi ce prêtre ? Il est fou. 598 00:49:09,832 --> 00:49:11,250 Qu'attends-tu de moi, Père ? 599 00:49:13,210 --> 00:49:15,337 Qu'attends-tu ? 600 00:49:19,092 --> 00:49:23,096 Restez à l'écart de ma nourriture. 601 00:49:23,178 --> 00:49:25,431 Dieu ne veut pas que je vous aide. 602 00:49:25,514 --> 00:49:26,765 Vous êtes des pêcheurs. 603 00:49:26,849 --> 00:49:31,020 Chacun d'entre vous. Toi, toi et toi. 604 00:49:34,607 --> 00:49:36,233 Donnez-moi ce couteau. Posez-le. 605 00:49:45,576 --> 00:49:47,494 Ne me tuez pas. 606 00:49:47,578 --> 00:49:49,496 Pitié, du calme. 607 00:49:50,080 --> 00:49:51,332 Du calme. 608 00:49:51,874 --> 00:49:54,168 - Pitié. - Que souhaites-tu, mon père ? 609 00:49:55,669 --> 00:49:58,631 Posez-le, mon père. 610 00:50:00,090 --> 00:50:02,384 Ne me tuez pas, pitié. 611 00:50:02,468 --> 00:50:05,220 Pitié. 612 00:50:22,988 --> 00:50:23,989 Ça va. 613 00:50:27,076 --> 00:50:29,870 - O.K. - Écoutez… 614 00:50:29,954 --> 00:50:33,666 on peut vous laisser tranquille, ça vous va ? 615 00:50:34,917 --> 00:50:35,918 Non. 616 00:50:37,086 --> 00:50:38,128 Restez. 617 00:50:41,049 --> 00:50:43,717 Il n'a pas décidé de votre sort. 618 00:50:45,511 --> 00:50:47,846 Je vous dirai si et quand vous pourrez partir. 619 00:50:47,930 --> 00:50:49,098 Assis ! 620 00:51:54,622 --> 00:51:56,248 Mange, femme. 621 00:51:58,042 --> 00:51:59,418 Tu es le sexe faible. 622 00:52:00,544 --> 00:52:01,962 Garde tes forces. 623 00:52:05,299 --> 00:52:06,300 Merci. 624 00:52:07,426 --> 00:52:10,136 Voyez, messieurs, ce qu'est le respect. 625 00:52:11,680 --> 00:52:13,599 Vous lui faites honte. 626 00:52:13,682 --> 00:52:15,392 Oui, désolé. 627 00:52:22,066 --> 00:52:23,609 Il viendra un temps 628 00:52:23,692 --> 00:52:25,694 où la repopulation commencera. 629 00:52:27,780 --> 00:52:30,282 Seuls les grands donneront leur semence. 630 00:52:32,660 --> 00:52:34,869 En tant que messager, j'en serai. 631 00:52:37,455 --> 00:52:40,458 Ces truands… 632 00:52:43,045 --> 00:52:45,506 ils ne vous infecteront pas avec leur semence inférieure. 633 00:53:20,457 --> 00:53:21,834 Que vous est-il arrivé ? 634 00:53:24,210 --> 00:53:26,588 Pourquoi avez-vous tourné le dos à toutes vos valeurs ? 635 00:53:28,340 --> 00:53:30,426 Je n'ai pas tourné le dos. 636 00:53:32,136 --> 00:53:33,137 Non. 637 00:53:35,389 --> 00:53:37,766 Je n'ai jamais aussi bien défendu ma vocation. 638 00:53:41,103 --> 00:53:45,608 Pendant trop longtemps, j'ai douté. 639 00:53:48,526 --> 00:53:51,905 Je doutais des désastres, et je n'entendais rien. 640 00:53:55,075 --> 00:53:56,410 Puis il a pris ma femme. 641 00:53:58,536 --> 00:53:59,580 Un cancer. 642 00:54:02,123 --> 00:54:03,958 J'ai douté de lui jour et nuit par la suite. 643 00:54:04,043 --> 00:54:06,086 "Pourquoi, mon Dieu ?" 644 00:54:07,796 --> 00:54:09,255 Je l'ai servi si fidèlement, 645 00:54:09,340 --> 00:54:12,258 et en un instant de doute, il me l'a prise. 646 00:54:13,719 --> 00:54:15,054 Puis je l'ai haï. 647 00:54:16,055 --> 00:54:17,972 J'ai douté encore. 648 00:54:21,477 --> 00:54:23,437 Et il a pris ma fille. 649 00:54:26,398 --> 00:54:29,443 Puis ces choses sont tombées du ciel, et… 650 00:54:33,154 --> 00:54:34,447 Il a pris mon fils. 651 00:54:38,451 --> 00:54:39,452 Mais là… 652 00:54:40,578 --> 00:54:43,248 Je l'ai entendu. 653 00:54:44,750 --> 00:54:47,168 J'ai entendu sa voix. 654 00:54:47,252 --> 00:54:48,963 Je comprends enfin. 655 00:54:49,046 --> 00:54:50,880 Je comprends mon sacrifice. 656 00:54:52,508 --> 00:54:56,762 Ce qu'il m'a fallu pour rencontrer notre Seigneur. 657 00:54:56,845 --> 00:54:59,098 Tout. 658 00:55:03,309 --> 00:55:04,770 Je suis désolée. 659 00:55:07,940 --> 00:55:10,109 Ne le sois pas, femme. 660 00:55:12,111 --> 00:55:14,571 Ce que j'ai perdu en distractions mortelles, 661 00:55:14,655 --> 00:55:16,824 je l'ai gagné en grandeur éternelle. 662 00:55:20,828 --> 00:55:25,874 Je serai réuni avec eux prochainement. 663 00:55:34,008 --> 00:55:35,009 À présent… 664 00:55:38,846 --> 00:55:40,513 je vais me reposer. 665 00:55:43,976 --> 00:55:48,022 Je ne veux pas qu'on me dérange. 666 00:55:50,190 --> 00:55:51,357 Sinon… 667 00:55:52,568 --> 00:55:56,946 je graverai le nom de Dieu dans votre chair. 668 00:57:22,907 --> 00:57:24,033 Baissez-vous. 669 00:57:47,391 --> 00:57:48,392 C'est parti. 670 00:57:51,395 --> 00:57:52,937 Vil démon. 671 00:57:55,773 --> 00:57:57,233 Je vous avais prévenu. 672 00:57:58,110 --> 00:58:01,362 - Pitié… - Seigneur, guide-moi. 673 00:58:01,905 --> 00:58:03,781 - Comment les aider ? - Vous devez… 674 00:58:03,866 --> 00:58:05,950 - Ne me coupez pas ! - D'accord. 675 00:58:10,998 --> 00:58:13,042 Père, écartez-vous. 676 00:58:17,378 --> 00:58:18,838 Il a parlé. 677 00:58:22,550 --> 00:58:24,929 Soyons reconnaissants. 678 00:58:26,472 --> 00:58:28,556 Il vous fait grâce. 679 00:58:28,641 --> 00:58:32,810 Il vous offre un passage. 680 00:58:34,145 --> 00:58:37,106 Vers l'autre monde. 681 00:58:38,484 --> 00:58:40,860 Et une mort rapide dans celui-ci. 682 00:58:40,945 --> 00:58:45,823 Vous devez respecter sa volonté. 683 00:58:46,659 --> 00:58:47,867 Il faut… 684 00:58:56,250 --> 00:58:58,671 Courez ! 685 00:58:59,295 --> 00:59:00,588 Oh, mon Dieu. 686 00:59:57,061 --> 01:00:00,940 Caporal Ben Baxter à Hannah, Ogg et Herb. 687 01:00:01,025 --> 01:00:03,694 Où êtes-vous ? Répondez ?Terminé. 688 01:00:05,738 --> 01:00:09,700 Caporal Ben Baxter à Hannah, Ogg et Herb. 689 01:00:09,782 --> 01:00:10,908 Vous m'entendez ? 690 01:00:10,993 --> 01:00:12,995 Répondez. Terminé. 691 01:00:14,537 --> 01:00:19,043 Caporal Ben Baxter à Hannah, Ogg et Herb. 692 01:00:19,125 --> 01:00:20,294 Vous m'entendez ? 693 01:00:20,376 --> 01:00:22,128 Répondez. Terminé. 694 01:00:22,211 --> 01:00:24,255 Ben, ici Hannah. On est là. 695 01:00:24,340 --> 01:00:25,506 Ça va ? Terminé. 696 01:00:25,591 --> 01:00:28,302 Bonjour, Hannah. Je vais bien. 697 01:00:28,384 --> 01:00:30,094 Et vous ? Terminé. 698 01:00:30,179 --> 01:00:33,514 Oui, on est dans une maison à Richmond. 699 01:00:33,599 --> 01:00:37,436 - Et vous ? Terminé. - À Putney Hill. Terminé. 700 01:00:37,518 --> 01:00:38,646 Où ça ? 701 01:00:40,022 --> 01:00:41,814 Près de la forêt. Terminé. 702 01:00:42,523 --> 01:00:44,525 D'accord. On arrive. 703 01:00:44,610 --> 01:00:46,861 Génial, à plus tard. 704 01:00:46,945 --> 01:00:47,946 Terminé. 705 01:01:07,216 --> 01:01:10,134 C'est quoi ces herbes rouges partout ? 706 01:01:10,219 --> 01:01:12,346 Peut-être une terraformation. 707 01:01:12,930 --> 01:01:14,180 Possible. 708 01:01:14,264 --> 01:01:16,849 En tout cas, c'est flippant. 709 01:01:16,934 --> 01:01:19,143 Oui. 710 01:01:40,623 --> 01:01:41,916 Quelqu'un sait où on est ? 711 01:01:43,167 --> 01:01:45,169 - Ici. - O.K. 712 01:01:45,254 --> 01:01:47,630 Et la forêt est là. 713 01:01:48,298 --> 01:01:49,507 Par là ? 714 01:01:49,591 --> 01:01:52,051 - Une seule façon de le savoir. - Oui. 715 01:02:06,984 --> 01:02:08,026 Regardez. 716 01:02:09,360 --> 01:02:10,571 C'est quoi ? 717 01:02:13,906 --> 01:02:14,907 Je ne sais pas. 718 01:02:15,743 --> 01:02:16,826 Un signal ? 719 01:02:17,327 --> 01:02:19,245 Une seule façon de le savoir. 720 01:02:25,251 --> 01:02:28,714 Espérons que ce ne soit pas un autre prêtre fou. 721 01:02:29,213 --> 01:02:30,591 Oh, c'est Ben. 722 01:02:30,673 --> 01:02:31,966 Salut les gars. 723 01:02:33,259 --> 01:02:34,428 C'est bon de vous voir. 724 01:02:34,510 --> 01:02:36,512 Il faut qu'on bouge. 725 01:02:36,597 --> 01:02:38,222 Prenez ça. Suivez-moi. 726 01:02:43,896 --> 01:02:45,606 Bienvenue à Camp Baxter. 727 01:02:47,815 --> 01:02:50,360 - Oh. - C'est quoi tout ça ? 728 01:02:50,444 --> 01:02:52,488 Les provisions dont je vous parlais. 729 01:02:53,529 --> 01:02:55,657 Ah, voilà. 730 01:02:55,741 --> 01:02:57,867 Comment on s'en sert ? Vous nous apprenez ? 731 01:02:57,951 --> 01:02:59,118 Pose ça. 732 01:03:00,204 --> 01:03:02,872 Tu vises le méchant, et tu tires. 733 01:03:02,956 --> 01:03:04,415 Ne le touche plus. 734 01:03:04,500 --> 01:03:06,834 - Oui, Monsieur. - Ne m'appelle pas "Monsieur". 735 01:03:07,710 --> 01:03:11,507 Si tu veux jouer, voici une radio solaire. 736 01:03:11,589 --> 01:03:13,007 On est bien placés ici. 737 01:03:13,091 --> 01:03:15,052 Tu pourrais tomber sur des fréquences pirates. 738 01:03:15,134 --> 01:03:17,720 - Un peu vieille pour toi, non ? - Chut. 739 01:03:23,060 --> 01:03:25,103 On est en sûreté ici, Ben ? 740 01:03:25,186 --> 01:03:26,688 Avec le feu et tout ? 741 01:03:26,772 --> 01:03:30,191 Aucun rapport jusqu'ici. 742 01:03:31,150 --> 01:03:33,529 Alors… ça devrait aller. 743 01:03:35,823 --> 01:03:36,824 Vous avez faim ? 744 01:03:39,325 --> 01:03:40,953 - On est pleins. - On a eu des haricots… 745 01:03:41,035 --> 01:03:43,413 Les conserves. C'était assez. 746 01:03:43,496 --> 01:03:44,665 O.K. 747 01:03:55,092 --> 01:03:57,218 On va toujours à Londres ? 748 01:03:57,302 --> 01:04:01,306 Je ne sais pas. Les choses ont changé depuis le septième atterrissage. 749 01:04:02,266 --> 01:04:04,434 - Le septième ? - Oui. 750 01:04:04,517 --> 01:04:05,810 À Primrose Hill. 751 01:04:06,519 --> 01:04:08,981 Les tripodes vont tous là-bas. 752 01:04:09,063 --> 01:04:11,649 Et ceux qui ont déjà été évacués ? 753 01:04:11,733 --> 01:04:14,485 Ils sont partis en majorité vers la Belgique. 754 01:04:14,570 --> 01:04:16,779 Les autres ont dû se cacher. 755 01:04:16,864 --> 01:04:18,282 Se cacher ? 756 01:04:18,364 --> 01:04:21,200 On fait que ça. Quand est-ce qu'on riposte ? 757 01:04:24,495 --> 01:04:26,956 On doit avoir un meilleur moyen. 758 01:04:28,458 --> 01:04:29,834 J'y ai pensé. 759 01:04:31,127 --> 01:04:32,629 Il y en a un. 760 01:04:34,047 --> 01:04:35,048 Lequel ? 761 01:04:35,883 --> 01:04:36,966 On va sous terre. 762 01:04:38,092 --> 01:04:39,177 Vivre dans les égouts. 763 01:04:39,260 --> 01:04:41,679 Je sais, il y a mieux, 764 01:04:41,763 --> 01:04:44,057 mais si on est hors de vue, ils nous laisseront. 765 01:04:44,140 --> 01:04:46,142 Vous voulez qu'on vive dans les égouts ? 766 01:04:46,225 --> 01:04:49,395 - L'important, c'est qu'on vive. - C'est absurde ! 767 01:04:49,479 --> 01:04:51,522 En plus, on ne sait pas si ça suffira. 768 01:04:51,607 --> 01:04:53,483 Et que faire d'autre ? 769 01:04:53,566 --> 01:04:57,111 Ils pourraient nous exterminer, on n'est rien pour eux. 770 01:04:57,195 --> 01:04:58,780 Vous le pensez encore ? 771 01:04:58,863 --> 01:05:00,823 On en a vu un être abattu à Weybridge. 772 01:05:00,908 --> 01:05:04,494 Vous voulez voir ? Je vais vous montrer. 773 01:05:05,329 --> 01:05:08,749 Ici 19473F. Il y a quelqu'un ? Terminé. 774 01:05:10,249 --> 01:05:14,003 Bien reçu. Que cherchez-vous ? Terminé. 775 01:05:14,087 --> 01:05:15,380 On essaie d'atteindre Londres. 776 01:05:15,463 --> 01:05:18,007 Peut-on avoir des nouvelles ? Terminé. 777 01:05:18,549 --> 01:05:19,550 C'est mauvais. 778 01:05:19,635 --> 01:05:22,054 Les tripodes capturent des humains comme du bétail 779 01:05:22,136 --> 01:05:25,349 à Primrose Hill. Je vous suggère de rester loin. 780 01:05:25,431 --> 01:05:27,475 - Terminé. - Reçu. Terminé. 781 01:05:27,558 --> 01:05:30,895 Vous voulez y aller ? 782 01:05:32,146 --> 01:05:34,565 - Désolée, Herb, Ben a raison. - Cool. 783 01:05:56,672 --> 01:05:57,673 Stop. 784 01:05:58,214 --> 01:05:59,507 Donne-moi ça. 785 01:06:00,800 --> 01:06:02,176 Peu importe que tu te blesses, 786 01:06:02,260 --> 01:06:04,304 mais je ne te laisserai pas nous évincer. 787 01:06:06,264 --> 01:06:07,557 Pas de problème. 788 01:06:17,109 --> 01:06:18,568 Je sais que c'est affreux. 789 01:06:20,862 --> 01:06:23,239 Mais je me sens en sécurité avec vous. 790 01:06:27,076 --> 01:06:28,453 Surtout toi, Herb. 791 01:06:33,833 --> 01:06:36,044 Tu es plus courageux que ce que tu penses. 792 01:06:38,921 --> 01:06:40,757 C'est ce que mon père me disait. 793 01:06:42,634 --> 01:06:45,178 Surtout quand j'avais du mal. 794 01:06:47,180 --> 01:06:52,143 Je n'ai su rouler à vélo qu'à l'âge de neuf ans. 795 01:06:53,561 --> 01:06:56,522 Les autre enfants du quartier roulait à six ans. 796 01:07:00,777 --> 01:07:03,279 Je m'entraînais et je n'y arrivais pas. 797 01:07:04,489 --> 01:07:06,908 Il me disait toujours : "Continue, Herb." 798 01:07:08,368 --> 01:07:10,578 Tu es plus courageux que ce que tu penses. 799 01:07:21,547 --> 01:07:22,882 Je continue d'essayer. 800 01:07:24,884 --> 01:07:26,719 Je vais à Primrose Hill. 801 01:07:28,846 --> 01:07:29,847 Tu es fou ? 802 01:07:29,931 --> 01:07:32,517 Ils vont continuer à nous attraper. 803 01:07:32,600 --> 01:07:36,354 Soit on continue de fuir, soit on se bat. 804 01:07:36,437 --> 01:07:38,481 On doit découvrir ce qu'ils cherchent. 805 01:07:38,564 --> 01:07:40,650 Non. Je viens pas. 806 01:07:43,152 --> 01:07:44,404 Pourquoi pas ? 807 01:07:45,530 --> 01:07:48,075 - Pour la reine et le pays. - Sérieusement ? 808 01:07:48,157 --> 01:07:51,202 Oggy, on part. 809 01:07:51,869 --> 01:07:54,081 Avec ou sans toi. 810 01:07:54,956 --> 01:07:55,957 Tu décides. 811 01:07:57,125 --> 01:07:59,377 Sérieux ? Herb, Hannah. 812 01:08:00,712 --> 01:08:01,713 Ben. 813 01:08:08,845 --> 01:08:10,638 - Vous connaissez le chemin ? - Non. 814 01:08:16,060 --> 01:08:17,770 Il n'y a personne. 815 01:08:19,564 --> 01:08:21,691 Ils ont pu envoyer beaucoup de monde en Belgique ? 816 01:08:22,734 --> 01:08:24,652 Ils en emmènent le plus possible à l'Est. 817 01:08:24,736 --> 01:08:26,321 - Où ? - Tillingham. 818 01:08:26,404 --> 01:08:28,489 C'est là que se trouvent les bateaux vers Ostende. 819 01:08:28,781 --> 01:08:30,950 Il y en aura assez ? 820 01:08:31,034 --> 01:08:32,410 Aucune idée. 821 01:08:49,677 --> 01:08:51,179 Bon sang. 822 01:08:56,976 --> 01:08:58,645 Que faire contre eux ? 823 01:09:00,438 --> 01:09:01,439 J'y crois pas. 824 01:09:02,690 --> 01:09:05,485 - On doit continuer. - Elle a raison. 825 01:09:05,568 --> 01:09:07,362 On continue. Allez. 826 01:09:33,846 --> 01:09:36,391 Faites le tour. Allez. 827 01:09:37,891 --> 01:09:39,310 Ne bougez plus. 828 01:09:41,312 --> 01:09:42,313 Attendez. 829 01:09:48,444 --> 01:09:49,445 N'importe quand. 830 01:10:02,458 --> 01:10:04,918 O.K., maintenant. Courez ! 831 01:10:12,677 --> 01:10:14,762 Allez, Hannah. 832 01:10:20,517 --> 01:10:23,228 Allez. Mon Dieu. 833 01:10:24,022 --> 01:10:25,857 Regardez cette taille. 834 01:10:29,319 --> 01:10:31,528 Pourquoi ils vont par là ? 835 01:10:35,700 --> 01:10:37,785 Je crois qu'on devrait s'approcher. 836 01:10:38,995 --> 01:10:43,916 Oui, par l'ouest, après la forêt. 837 01:10:44,000 --> 01:10:45,542 Attendez. 838 01:10:45,627 --> 01:10:49,088 Je ne m'approche pas plus. 839 01:10:49,172 --> 01:10:52,008 - Je ne veux pas finir en cendres. - Oggy, on va par là. 840 01:10:52,091 --> 01:10:54,052 Soit tu viens, soit tu restes. 841 01:10:54,134 --> 01:10:57,639 Je sais pas ce qui se passe, mais j'en ai marre de ces ultimatums. 842 01:10:57,722 --> 01:10:59,057 Et l'esprit d'équipe ? 843 01:10:59,139 --> 01:11:03,311 Ben et toi pourriez rester ici 844 01:11:03,394 --> 01:11:05,355 pendant qu'Hannah et moi, on descend. 845 01:11:05,438 --> 01:11:07,523 - Tu es sûr ? - Oui. 846 01:11:08,148 --> 01:11:10,275 - Vous pouvez nous couvrir ? - Oui. 847 01:11:10,360 --> 01:11:11,402 Merci. 848 01:11:11,985 --> 01:11:13,321 Bonne idée. 849 01:11:13,862 --> 01:11:15,823 Je vais chercher un meilleur angle. 850 01:11:15,907 --> 01:11:18,450 Je sais pas d'où sort cet héroïsme soudain. 851 01:11:18,534 --> 01:11:19,993 T'inquiète. 852 01:11:20,703 --> 01:11:22,747 On n'en attendait pas de toi. 853 01:11:22,830 --> 01:11:24,666 Du calme, John Wick. 854 01:12:00,952 --> 01:12:02,202 Ils font un nid ? 855 01:12:04,706 --> 01:12:05,707 À terre. 856 01:12:35,527 --> 01:12:36,528 Il se nourrit. 857 01:12:38,530 --> 01:12:39,823 Cours. 858 01:12:46,538 --> 01:12:48,291 - On fait quoi ? - Appelle Ben. 859 01:12:49,709 --> 01:12:52,085 Ben, Oggy, vous m'entendez ? 860 01:12:53,921 --> 01:12:59,134 On est là. Tout va bien. Vous avez trouvé quelque chose ? 861 01:13:00,303 --> 01:13:04,807 Ce serait trop long. Mais on doit partir. 862 01:13:04,891 --> 01:13:05,934 Oggy est là ? 863 01:13:06,893 --> 01:13:08,937 Oui, il va bien. Il garde juste… 864 01:13:09,020 --> 01:13:10,979 Oggy, derrière toi ! 865 01:13:12,357 --> 01:13:14,691 Ils ont eu Oggy, je les poursuis. 866 01:13:16,486 --> 01:13:17,654 Ben ? 867 01:13:18,987 --> 01:13:20,907 On y va. Par là ! 868 01:13:26,621 --> 01:13:27,996 Ben ! 869 01:13:28,623 --> 01:13:30,290 J'arrive, Oggy ! 870 01:13:41,468 --> 01:13:45,348 Par ici, enfoiré ! 871 01:14:14,419 --> 01:14:15,670 Ben ! 872 01:14:21,843 --> 01:14:22,844 Oggy ! 873 01:14:24,262 --> 01:14:25,263 Oggy ! 874 01:14:27,724 --> 01:14:29,017 Allez. 875 01:14:40,944 --> 01:14:42,195 Par ici. 876 01:15:05,720 --> 01:15:06,970 Ici ! 877 01:15:22,277 --> 01:15:23,488 Les gars. 878 01:15:23,570 --> 01:15:24,739 Oggs, aide-moi. 879 01:15:25,323 --> 01:15:27,240 On doit sortir de là. 880 01:15:35,375 --> 01:15:36,833 Non, j'y vais pas. 881 01:15:38,126 --> 01:15:39,379 On ne peut pas rester. 882 01:15:55,185 --> 01:15:56,186 C'est quoi ? 883 01:15:57,562 --> 01:15:59,065 Aucune idée. 884 01:16:01,109 --> 01:16:02,317 Essayons là. 885 01:16:07,489 --> 01:16:12,370 Bon, on reste ici pour le moment. 886 01:16:12,452 --> 01:16:16,581 Pourquoi ? Pour manger des rats dans les égouts, comme souhaitait Ben ? 887 01:16:16,666 --> 01:16:19,459 Respecte-le. Il est mort pour nous sauver. 888 01:16:19,544 --> 01:16:21,628 Tais-toi ! 889 01:16:21,713 --> 01:16:23,673 T'es pas ma mère, laisse-moi. 890 01:16:23,755 --> 01:16:26,593 - Oggy ! C'est bon ! - Taisez-vous tous les deux. 891 01:16:26,676 --> 01:16:28,428 C'était ton idée d'aller à Londres. 892 01:16:28,510 --> 01:16:30,430 Alors ne me dis pas qu'il est mort pour moi. 893 01:16:30,512 --> 01:16:32,849 Il est mort parce que ton copain veut être un héros. 894 01:16:32,931 --> 01:16:34,100 Oggs ! 895 01:16:34,182 --> 01:16:35,852 Ce n'est la faute de personne. 896 01:16:37,145 --> 01:16:41,231 On a tous pris cette décision. Et on va rester ici, O.K. ? 897 01:16:47,155 --> 01:16:48,156 Peu importe. 898 01:17:07,925 --> 01:17:08,926 Herb ? 899 01:17:13,680 --> 01:17:15,350 Que fera-t-on quand… 900 01:17:17,185 --> 01:17:19,479 on remontera et le monde… 901 01:17:20,812 --> 01:17:22,230 ne sera plus le même ? 902 01:17:25,984 --> 01:17:30,864 En premier, on se reproduit. 903 01:17:32,492 --> 01:17:35,078 - Avec ta semence inférieure ? - Voilà. 904 01:17:39,581 --> 01:17:40,625 Non, je sais pas. 905 01:17:42,752 --> 01:17:45,755 Je ne sais même pas si maman va bien, ou… 906 01:17:51,551 --> 01:17:52,886 Je ne sais rien. 907 01:17:56,014 --> 01:17:57,350 Mais on sera ensemble. 908 01:18:35,263 --> 01:18:36,264 Quoi ? 909 01:18:37,724 --> 01:18:39,308 On sort ? 910 01:18:44,354 --> 01:18:45,772 Attendez. Écoutez. 911 01:18:49,610 --> 01:18:51,528 - Je n'entends rien. - Oui. 912 01:18:52,447 --> 01:18:55,616 Pas de bombe, pas de tir. Ça s'est arrêté. 913 01:18:55,700 --> 01:18:57,200 Allons voir. 914 01:19:10,130 --> 01:19:11,299 C'est trop calme. 915 01:19:12,382 --> 01:19:14,010 Je pense que l'armée a été exterminée. 916 01:19:14,719 --> 01:19:16,261 Et les autres à Londres ? 917 01:19:18,306 --> 01:19:19,640 Quelque chose ne va pas. 918 01:19:20,682 --> 01:19:23,603 - On continue vers Primrose Hill ? - Oui. 919 01:19:24,102 --> 01:19:25,103 On y va. 920 01:19:36,365 --> 01:19:37,492 Mon Dieu. 921 01:19:42,245 --> 01:19:43,455 Qu'est-ce que c'est ? 922 01:19:48,001 --> 01:19:49,504 Il a l'air de mourir. 923 01:20:00,807 --> 01:20:03,226 C'est… C'est en vie? 924 01:20:04,519 --> 01:20:05,894 Je ne crois pas. 925 01:20:05,978 --> 01:20:07,896 Attends. 926 01:20:09,273 --> 01:20:12,150 - On doit savoir. - Je ne leur fais pas confiance. 927 01:20:20,784 --> 01:20:22,954 On va voir, mais restez sous les arbres. 928 01:20:23,036 --> 01:20:24,746 On ne sait pas ce qui se passe. 929 01:20:37,342 --> 01:20:39,761 Qu'est-ce qu'il a ? 930 01:20:51,773 --> 01:20:53,276 Il fait peut-être le mort ? 931 01:21:04,745 --> 01:21:05,829 Oh mon Dieu. 932 01:21:06,663 --> 01:21:09,584 Je ne pense pas qu'ils fassent semblant. 933 01:21:19,051 --> 01:21:20,552 Oh, c'est le docteur Stint. 934 01:21:24,348 --> 01:21:27,142 Mes élèves, je suis contente de vous voir. 935 01:21:27,225 --> 01:21:30,103 - Que s'est-il passé ? - De la science. 936 01:21:30,187 --> 01:21:32,856 - Comment ça ? - On a tout essayé. 937 01:21:32,940 --> 01:21:35,859 Ils ont écrasé tous nos militaires. 938 01:21:35,943 --> 01:21:39,237 - C'est Mère Nature qui les a eus. - Mère Nature ? 939 01:21:39,322 --> 01:21:41,949 La bactérie que notre corps est parfaitement capable 940 01:21:42,033 --> 01:21:45,702 de supporter, eux, ne le pouvaient pas. 941 01:21:45,786 --> 01:21:47,245 Ils en sont morts. 942 01:21:47,330 --> 01:21:50,082 À cause de nos amis microscopiques. 943 01:21:50,165 --> 01:21:53,377 J'arrive pas à croire qu'une minuscule bactérie ait eu raison de ces géants. 944 01:21:53,460 --> 01:21:54,544 Attendez. 945 01:21:55,212 --> 01:21:58,799 Vous voulez dire que mes aisselles 946 01:21:58,882 --> 01:22:01,928 sont plus dangereuses que tous ces martiens ? 947 01:22:02,678 --> 01:22:04,347 - En gros. - Oui. 948 01:22:04,429 --> 01:22:06,641 Tes aisselles ont toujours été mortelles. Stop. 949 01:22:06,723 --> 01:22:08,517 Vous devez nous suivre, maintenant. 950 01:22:08,600 --> 01:22:10,727 Rejoignons les autres à Ostende. 951 01:22:10,811 --> 01:22:12,020 Tout est sous contrôle ? 952 01:22:12,647 --> 01:22:14,439 Londres et ses environs 953 01:22:14,523 --> 01:22:17,109 resteront en quarantaine un moment. 954 01:22:17,192 --> 01:22:21,822 Mais il n'y a pas de survivant alien, et pas de nouveaux arrivants. 955 01:22:22,365 --> 01:22:23,991 Dr Stint, vous m'entendez ? 956 01:22:24,574 --> 01:22:26,159 - Bonjour, sergent. - Ils sont là ? 957 01:22:26,243 --> 01:22:29,080 - Oui, avec moi. - Excellent. Passez-les-moi. 958 01:22:29,162 --> 01:22:31,456 Herbert, j'ai des nouvelles. 959 01:22:33,583 --> 01:22:36,003 - Oui ? - Herbert, c'est toi ? 960 01:22:36,503 --> 01:22:38,630 Maman, t'es où ? 961 01:22:38,714 --> 01:22:40,549 Tu vas bien ? Les autres aussi ? 962 01:22:40,632 --> 01:22:44,052 Oui, Ogilvy va bien. Hannah aussi. Moi aussi. 963 01:22:44,803 --> 01:22:47,306 Ils me ramènent, tu seras là ? 964 01:22:47,390 --> 01:22:50,642 - Oui, on se revoit à la maison. - Fais vite, Herb. 965 01:22:50,726 --> 01:22:51,727 Maman. 966 01:22:53,437 --> 01:22:56,565 - Je t'aime. - Moi aussi, chéri. 967 01:22:56,648 --> 01:22:58,567 Je dois y aller. On se revoit vite. 968 01:22:58,650 --> 01:23:00,403 - Non. - Par ici. 969 01:23:02,195 --> 01:23:03,196 Allez. 970 01:23:03,822 --> 01:23:05,282 - Après toi. - Merci. 971 01:23:22,883 --> 01:23:29,389 Les créatures virent une espèce suicidaire, faible, 972 01:23:29,473 --> 01:23:31,975 prête à être conquise par des êtres supérieurs. 973 01:23:34,102 --> 01:23:37,856 Ce qu'ils ne savaient pas, c'est que notre monde 974 01:23:37,940 --> 01:23:41,318 est aussi celui des plus petits organismes. 975 01:23:42,861 --> 01:23:47,074 Ces microbes devinrent les protecteurs de l'humanité 976 01:23:47,157 --> 01:23:49,576 contre ces envahisseurs aliens. 977 01:23:49,660 --> 01:23:53,163 L'air qu'ils respirent, leur nourriture et leur eau 978 01:23:53,246 --> 01:23:55,624 les tuaient à petit feu. 979 01:23:56,792 --> 01:24:00,796 En tant qu'humains, nous avons certes perdu la bataille… 980 01:24:01,630 --> 01:24:04,258 mais la Terre a gagné, pour l'instant. 69940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.