All language subtitles for Trial.and.retribution.S06E01.DVDrip.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:31,380 --> 00:00:32,733 Hierlangs, Diana. 2 00:00:35,900 --> 00:00:38,539 Kom, meiden. Is ie dicht? 3 00:01:33,660 --> 00:01:34,934 Haal. 4 00:01:35,860 --> 00:01:38,010 Vooruit, Henry. Zoek 'm. 5 00:02:35,380 --> 00:02:36,654 Wacht hier. 6 00:03:20,860 --> 00:03:22,213 Rennen. 7 00:04:17,900 --> 00:04:21,131 Beide meisjes gaven hetzelfde signalement: 8 00:04:21,420 --> 00:04:26,255 blanke man, 1,70 a 1,75 meter en 'n baard. Satch. 9 00:04:26,660 --> 00:04:29,732 Ze hadden niet met elkaar overlegd. 10 00:04:30,020 --> 00:04:34,332 Ze zeiden dat hij zich hier in 't struikgewas verstopt had. 11 00:04:38,420 --> 00:04:39,773 Het lab. 12 00:04:40,300 --> 00:04:43,178 Het is 'n erg groot gebied. Honden dus. 13 00:04:43,500 --> 00:04:45,218 Heb je al iets voor me? 14 00:04:45,500 --> 00:04:49,937 Ik ben 't, sukkel. Je moet me helpen. - Ik ben druk. 15 00:04:50,260 --> 00:04:55,334 Jij hebt me dit rotding verkocht. Ik heb speciaal 'n week vrij genomen. 16 00:04:56,340 --> 00:05:00,128 Heb je 't helpmenu al geprobeerd? Rechts bovenaan. 17 00:05:00,780 --> 00:05:05,092 Hebbes. Als ik over moderne politietechnieken wil spreken, 18 00:05:05,340 --> 00:05:08,093 moet ik 'n computer kunnen aanzetten. 19 00:05:08,340 --> 00:05:11,013 Druk Control-S. Ik bel je terug. 20 00:05:11,380 --> 00:05:16,659 Sorry. Het is 'n groot gebied. We hebben honden nodig. 21 00:05:16,940 --> 00:05:17,929 Dat zei ik al. 22 00:05:27,140 --> 00:05:30,291 Dag Mike. Ik ben 't. - Kom maar naar boven. 23 00:05:43,340 --> 00:05:44,489 Kom verder. 24 00:05:46,020 --> 00:05:50,491 Je hebt er lang op moeten wachten, maar hier zijn ze dan. 25 00:05:51,460 --> 00:05:55,248 Bedankt. Ben je eroverheen? - Ja, hoor. 26 00:05:55,580 --> 00:06:00,017 De scheidingspapieren zijn maar 'n excuus om langs te komen. 27 00:06:01,380 --> 00:06:03,655 Ik heb iemand leren kennen. 28 00:06:04,620 --> 00:06:06,372 Dat is geweldig. 29 00:06:06,620 --> 00:06:09,851 Ik heb hem leren kennen in 't fitnesscentrum. 30 00:06:10,100 --> 00:06:15,777 Hij wacht in de auto met de kinderen. Kunnen ze dit weekend hier blijven? 31 00:06:16,380 --> 00:06:17,608 Dit weekend? 32 00:06:17,940 --> 00:06:21,250 Vandaag eigenlijk ook. Het is 'n vrije dag. 33 00:06:21,620 --> 00:06:22,848 Is het lastig? 34 00:06:27,660 --> 00:06:29,059 Mr Mellor. 35 00:06:29,780 --> 00:06:33,011 Sorry, maar 't ergste wat hij doet is likken. 36 00:06:33,340 --> 00:06:36,650 lnspecteur Pat North. Zij leidt 't onderzoek. 37 00:06:36,940 --> 00:06:38,009 Is er nieuws? 38 00:06:38,300 --> 00:06:41,849 Helaas nog niet, maar ik wil graag 's met u praten. 39 00:06:45,100 --> 00:06:46,658 Sorry, wat zei u? 40 00:06:46,980 --> 00:06:50,017 Zat uw vrouw de laatste dagen ergens mee? 41 00:06:50,380 --> 00:06:52,575 Daar heb ik niets van gemerkt. 42 00:06:52,980 --> 00:06:56,131 Ze liep nergens over te piekeren? - Nee. 43 00:06:57,860 --> 00:07:01,216 U zou naar het concert van uw dochter gaan, 44 00:07:01,540 --> 00:07:04,213 de avond van Janes verdwijning. 45 00:07:05,060 --> 00:07:09,099 Jane leert Tara pianospelen. We keken ernaar uit. 46 00:07:09,420 --> 00:07:13,732 We zijn allebei muzikant. We geven les aan de school hier. 47 00:07:14,380 --> 00:07:17,656 Ik bedoel dat Jane plannen had voor die avond. 48 00:07:17,980 --> 00:07:22,656 Ik heb dit allemaal al verteld. Waarom verdoet u uw tijd bij mij? 49 00:07:22,940 --> 00:07:25,010 Zullen we even gaan zitten? 50 00:07:25,420 --> 00:07:26,694 Ja, goed idee. 51 00:07:29,780 --> 00:07:31,213 Papa. 52 00:07:31,460 --> 00:07:32,893 Hallo, Rich. 53 00:07:33,980 --> 00:07:37,734 Jij moet Eric zijn. Prettige kennismaking. 54 00:07:38,140 --> 00:07:41,416 Sorry als 't slecht uitkomt. - Nee, hoor. 55 00:07:41,780 --> 00:07:44,533 Ik heb onverwacht 'n lang weekend vrij 56 00:07:44,820 --> 00:07:49,211 en Lynn en ik willen er 's samen uit. - Waar gaan jullie naartoe? 57 00:07:49,500 --> 00:07:52,572 Het Peak District. Eric is dol op wandelen. 58 00:07:52,860 --> 00:07:53,975 Wandelen? 59 00:07:54,260 --> 00:07:57,093 Ik koop haar 'n paar stevige schoenen. 60 00:07:57,420 --> 00:07:59,251 We moeten Londen 's uit. 61 00:07:59,780 --> 00:08:02,055 Zorg goed voor haar. - Doe ik. 62 00:08:02,460 --> 00:08:05,054 Wat voor iemand is Jane? 63 00:08:07,340 --> 00:08:09,649 Hoe is ze, als mens? 64 00:08:13,260 --> 00:08:15,569 Ze is 'n heel bijzondere vrouw. 65 00:08:16,380 --> 00:08:18,848 Een heel getalenteerde pianiste. 66 00:08:19,900 --> 00:08:21,970 En 'n fantastische moeder. 67 00:08:25,820 --> 00:08:30,814 Is er nog iemand met wie ze 'n hechte band heeft die ons kan helpen? 68 00:08:31,340 --> 00:08:34,776 U zou met Crispin kunnen praten. Crispin Yates. 69 00:08:35,100 --> 00:08:36,533 Hij woont bij ons. 70 00:08:37,700 --> 00:08:42,774 Jane en ik leven niet als man en vrouw. We slapen apart. 71 00:08:44,740 --> 00:08:48,130 Buitenstaanders kijken daar vreemd tegenaan, 72 00:08:48,460 --> 00:08:50,974 maar wij voelen ons er goed bij. 73 00:08:51,500 --> 00:08:54,810 En die Crispin Yates... - Ja? 74 00:08:55,100 --> 00:08:56,818 Is hij er nu? - Nee. 75 00:08:58,660 --> 00:09:01,538 Vrijdags geeft hij pianoles op school. 76 00:09:01,900 --> 00:09:03,936 Hoe lang woont hij hier al? 77 00:09:04,820 --> 00:09:09,769 Het zal drie jaar zijn in september. Hij was pas begonnen op school. 78 00:09:10,020 --> 00:09:13,217 Waarom zei u dit niet eerder, Mr Mellor? 79 00:09:13,860 --> 00:09:15,816 Dat Crispin bij ons woont? 80 00:09:20,980 --> 00:09:24,529 Je raadt nooit wat ik hier heb. De scheidingsakte. 81 00:09:24,820 --> 00:09:28,574 Lynn heeft ze gebracht. En ze bracht de kinderen mee. 82 00:09:29,980 --> 00:09:32,050 Sorry, ik kan nu niet praten. 83 00:09:36,460 --> 00:09:39,691 Leuk. Ik dacht dat je 't zou willen weten. 84 00:09:41,900 --> 00:09:44,698 Richard, ik wil dit zien. 85 00:09:45,340 --> 00:09:47,490 Toe nou, jongens. 86 00:09:48,940 --> 00:09:51,374 Zal ik met die Crispin gaan praten? 87 00:09:51,660 --> 00:09:55,414 Nee, regel jij de reconstructie met de meisjes. 88 00:09:56,140 --> 00:09:58,096 Is dat Chopin of Mozart? 89 00:09:58,860 --> 00:10:00,771 Hoe zou ik dat weten? 90 00:10:01,100 --> 00:10:03,614 O, en hou de meisjes gescheiden. 91 00:10:10,940 --> 00:10:13,249 Dat is Chopin, zeker weten. 92 00:10:42,300 --> 00:10:47,055 Wat nu weer? Ik ben 't beu om constant gestoord te worden. 93 00:10:48,340 --> 00:10:50,058 lnspecteur Pat North. 94 00:10:50,340 --> 00:10:53,696 Ik onderzoek de verdwijning van Jane Mellor. 95 00:10:57,940 --> 00:10:59,692 Hebt u haar gevonden? 96 00:11:00,180 --> 00:11:03,775 Helaas niet. Praten we hier of wilt u liever... 97 00:11:04,060 --> 00:11:07,496 Hoe kan iemand op klaarlichte dag verdwijnen? 98 00:11:07,820 --> 00:11:11,859 Daar proberen we achter te komen. Kunnen we even praten? 99 00:11:12,180 --> 00:11:13,533 Ja, natuurlijk. 100 00:11:17,540 --> 00:11:21,419 U woont dus bij de Mellors? - Ja, dat klopt. 101 00:11:22,660 --> 00:11:25,333 Was u thuis de avond dat ze verdween? 102 00:11:25,580 --> 00:11:30,210 Nee, ik had 'n concert in Parijs. Ik ben gisteren thuisgekomen. 103 00:11:32,580 --> 00:11:35,890 Wanneer bent u vertrokken? - Woensdagmorgen. 104 00:11:37,340 --> 00:11:41,891 Laat haar alstublieft niet dood zijn. Ik zou 't niet verdragen. 105 00:11:46,540 --> 00:11:48,132 Mr Yates... 106 00:11:48,940 --> 00:11:51,613 Nu niet, Janine. Ga weg. 107 00:11:57,300 --> 00:12:02,010 Wanneer zag u Jane voor 't laatst? - De avond voor m'n vertrek. 108 00:12:03,300 --> 00:12:07,578 Is u iets aan haar opgevallen? Was ze bang of bezorgd? 109 00:12:07,860 --> 00:12:09,088 Nee, niks. 110 00:12:11,380 --> 00:12:17,979 De Mellors leiden eIk hun eigen leven. Zorgt dat soms voor wrijvingen? 111 00:12:18,860 --> 00:12:21,328 Dat ik daar ook woon, bedoelt u? 112 00:12:22,580 --> 00:12:26,016 Nee, er zijn geen wrijvingen, zoals u dat noemt. 113 00:12:27,180 --> 00:12:30,456 Hebt u 'n relatie met Jane Mellor? - Nee. 114 00:12:32,780 --> 00:12:36,534 Zoek haar, alstublieft. Dit is ondraaglijk. 115 00:12:36,940 --> 00:12:38,896 Breng haar veilig thuis. 116 00:12:39,300 --> 00:12:43,088 Yates is erg sexy. Denkt u dat ze 'n relatie hadden? 117 00:12:43,380 --> 00:12:45,211 Misschien. 118 00:12:45,500 --> 00:12:49,812 Bofkont. Hij is twintig en Jane Mellor is hoe oud? 42? 119 00:12:50,060 --> 00:12:53,609 Ik denk niet dat ze boft. Ik denk dat ze dood is. 120 00:13:00,740 --> 00:13:02,935 Eric? Wacht even. 121 00:13:03,780 --> 00:13:05,338 Wacht even, Eric. 122 00:13:08,820 --> 00:13:11,095 Ik zei dat je ze moest inlopen. 123 00:13:11,580 --> 00:13:13,059 Laat 's kijken. 124 00:13:15,060 --> 00:13:16,539 Wat 'n kanjer. 125 00:13:20,580 --> 00:13:22,252 Er zit maar één ding op. 126 00:13:26,540 --> 00:13:28,496 Ik kan niet stoppen. 127 00:13:34,540 --> 00:13:37,737 Eric is goed met computers. Vraag 't aan hem. 128 00:13:38,140 --> 00:13:41,098 Ik red 't prima in m'n eentje. 129 00:13:41,380 --> 00:13:44,656 Hij heeft me 't internet leren gebruiken. 130 00:13:46,740 --> 00:13:49,573 Hoe lang komt hij al langs? - Weken. 131 00:13:49,860 --> 00:13:53,170 Hij bracht 'n cd van Britney Spears voor me mee. 132 00:13:56,340 --> 00:13:58,092 Doe 's open, Richard. 133 00:14:09,980 --> 00:14:11,254 Het is Satch, pap. 134 00:14:11,580 --> 00:14:13,252 Laat hem erin. 135 00:14:13,540 --> 00:14:14,689 Sukkel. 136 00:14:15,180 --> 00:14:18,331 Ik doe open. - Nee, ik. 137 00:14:18,580 --> 00:14:19,729 Kop dicht. 138 00:14:21,060 --> 00:14:22,857 Kop dicht en gaan zitten. 139 00:14:23,140 --> 00:14:26,530 Ik probeer me te concentreren. Gedraag jullie. 140 00:14:29,820 --> 00:14:32,175 Shit. Kijk wat ik nu gedaan heb. 141 00:14:38,420 --> 00:14:41,412 Waar zit Ricky Dicky? Kom hier. Ik heb je. 142 00:14:41,740 --> 00:14:45,096 Die kungfules niet opgeven. Waar is je pa? 143 00:14:46,780 --> 00:14:50,329 Hoe gaat 't? Ik kan maar even blijven. 144 00:14:50,940 --> 00:14:54,410 Je weet dat Pat dat nieuwe onderzoek leidt? 145 00:14:56,220 --> 00:14:57,619 Heb je me gehoord? 146 00:14:57,900 --> 00:15:01,688 Kom even kijken. Het scherm is vastgelopen of zo. 147 00:15:02,780 --> 00:15:05,578 Dat is mijn blad. - Kinderen. 148 00:15:06,180 --> 00:15:08,410 Voor de laatste keer: stil zijn. 149 00:15:08,700 --> 00:15:09,974 Heb je bewaard? 150 00:15:13,820 --> 00:15:15,048 Wat heb je gedaan? 151 00:15:15,340 --> 00:15:18,298 Control-alt-delete en taak beëindigen. 152 00:15:18,660 --> 00:15:20,252 Schrijf dat op, wil je? 153 00:15:22,460 --> 00:15:24,610 Wat doet hij nu? - Zoeken. 154 00:15:25,660 --> 00:15:28,811 Was dat bos doorzoeken maar zo makkelijk. 155 00:15:29,140 --> 00:15:34,009 Ik dacht dat Pat 'n beetje raar zou doen nu zij de leiding heeft. 156 00:15:34,700 --> 00:15:39,490 Het is moeilijk samenwerken met iemand die zo knap is als ik. 157 00:15:41,260 --> 00:15:45,811 Hou je oren gespitst voor nieuws over de concurrentie. 158 00:15:46,780 --> 00:15:50,534 Het gesprek is over 'n paar dagen en ik wil die baan. 159 00:15:51,060 --> 00:15:53,016 Commander Walker. 160 00:15:53,860 --> 00:15:55,339 Je krijgt ze wel. 161 00:15:56,380 --> 00:15:57,779 Je verdient 't. 162 00:15:59,060 --> 00:16:00,334 Ziezo. 163 00:16:01,100 --> 00:16:03,933 Ik moet ervandoor. Dag jongens. 164 00:16:06,140 --> 00:16:08,176 Tot ziens, commander. 165 00:16:15,420 --> 00:16:20,778 Tara Mellor is hier, maar 't andere meisje is nog in shock. 166 00:16:21,460 --> 00:16:24,418 Dag Barbara. - Tara, dit is Pat. 167 00:16:24,780 --> 00:16:28,932 We willen dat je dezelfde weg volgt als met je mama. Okee? 168 00:16:29,260 --> 00:16:33,014 Je papa en ik zijn hier, dus je hoeft niet bang te zijn. 169 00:16:33,300 --> 00:16:37,896 En anders neem je maar m'n hand. Kijk, daar is Henry. 170 00:16:40,980 --> 00:16:44,768 Ze ontkent dat haar moeder iets ergs overkomen is. 171 00:16:45,060 --> 00:16:48,735 Ze zegt dat ze gewoon verloren gelopen is. 172 00:16:49,460 --> 00:16:51,018 Zullen we dan maar? 173 00:16:53,060 --> 00:16:57,178 Is Mike z'n scheiding er al door? - Ja, toevallig wel. 174 00:16:57,660 --> 00:17:01,812 Wanneer is de bruiloft? - Je zult 't vast wel horen. 175 00:17:03,060 --> 00:17:07,770 Dank u, Mr Mellor. We hebben vanmiddag met Mr Yates gepraat. 176 00:17:08,180 --> 00:17:13,652 Uw vrouw en hij waren erg close. - Ja, dat waren ze. Dat zijn ze. 177 00:17:14,460 --> 00:17:17,338 U was in de school toen ze ontvoerd werd? 178 00:17:17,620 --> 00:17:19,372 Ja, ik was aan het werk. 179 00:17:19,940 --> 00:17:21,817 U had later afgesproken? 180 00:17:24,180 --> 00:17:27,092 Voor het concert. - O, ja. 181 00:17:51,140 --> 00:17:55,816 Fijn dat je gekomen bent, Satch. - Ik ben bij de baas langs geweest. 182 00:17:56,100 --> 00:17:58,853 Ik ben nu de baas en als ik m'n team vraag 183 00:17:59,180 --> 00:18:02,252 om op 'n bepaald uur ergens te zijn... 184 00:18:17,060 --> 00:18:18,209 Haal. 185 00:18:22,940 --> 00:18:27,218 Wat is er? Was het hier? Vertel 's wat er gebeurd is. 186 00:18:27,500 --> 00:18:31,732 Mama gooide de stok weg en Henry rende naar die boom. 187 00:18:35,220 --> 00:18:38,212 Hij bleef weg, dus ging mama kijken. 188 00:18:38,500 --> 00:18:41,094 Weet je zeker dat 't die boom was? 189 00:18:46,180 --> 00:18:47,738 Wat gebeurde er toen? 190 00:18:48,100 --> 00:18:51,536 Henry begon hard te blaffen. Achter de boom. 191 00:18:56,340 --> 00:18:58,296 En je bent erheen gelopen? 192 00:19:01,260 --> 00:19:03,216 Kun je 't laten zien? 193 00:19:03,740 --> 00:19:05,219 Wij zijn bij je. 194 00:19:42,700 --> 00:19:43,928 Rennen. 195 00:21:02,940 --> 00:21:05,010 Vier seksuele delinquenten: 196 00:21:05,260 --> 00:21:06,409 Norman Drayton, 197 00:21:06,660 --> 00:21:10,209 twee veroordelingen voor bezit van kinderporno. 198 00:21:10,500 --> 00:21:12,252 Robert Brickman, 199 00:21:13,180 --> 00:21:17,571 herhaaldelijk opgepakt voor diefstal van damesondergoed, 200 00:21:17,940 --> 00:21:22,616 gearresteerd voor aanranding van tenminste één zestienjarige. 201 00:21:23,180 --> 00:21:28,573 David Ori. Twee veroordelingen voor verkrachting, twaalf jaar gezeten. 202 00:21:29,460 --> 00:21:32,532 En niet te vergeten: Jason Loctor. 203 00:21:33,780 --> 00:21:35,816 Veroordeeld voor incest. 204 00:21:36,180 --> 00:21:39,650 Alle vier wonen ze minder dan vijf mijl van 't bos. 205 00:21:39,940 --> 00:21:45,731 Dank je, Lisa. Ik neem Loctor en Ori. Satch, neem jij die andere twee? 206 00:21:46,020 --> 00:21:49,456 We zien elkaar hier terug om elf uur. 207 00:21:50,660 --> 00:21:55,290 De rest van jullie probeert zoveel mogelijk mensen te vinden 208 00:21:55,540 --> 00:21:57,576 die woensdag in 't bos waren. 209 00:21:57,860 --> 00:22:02,775 We hebben alleen maar 'n man die z'n hond uitliet en niks gezien heeft. 210 00:22:03,060 --> 00:22:06,973 Laten we nergens van uitgaan. Jane Mellor kan nog leven 211 00:22:07,220 --> 00:22:09,859 en ergens gevangen worden gehouden. 212 00:22:11,300 --> 00:22:14,849 Crispin Yates z'n concert in Parijs was afgelast. 213 00:22:15,100 --> 00:22:18,934 O ja? Ga erachteraan. - Reisje met de Eurostar. Leuk. 214 00:22:19,220 --> 00:22:20,858 Brickman heeft bekend. 215 00:22:21,140 --> 00:22:25,816 Ik kom binnen en hij zegt: Ik weet waarvoor 't is. Ik heb 't gedaan. 216 00:22:26,460 --> 00:22:31,011 Diefstal van damesondergoed en aanranding van tienermeisje. 217 00:22:31,300 --> 00:22:34,849 Hij woont bij z'n invalide moeder en is 36 jaar. 218 00:22:35,140 --> 00:22:40,168 Z'n jongere broer zit in de bouw. Hij heeft 'n zagerij bij Chadham Farm. 219 00:22:40,460 --> 00:22:45,773 Onze Bob is 'n echte loser. Werkloos, parasiteert op de sociale zekerheid. 220 00:22:46,020 --> 00:22:50,810 Heeft hij 'n advocaat? - Edwin Shawlcross. Een zombie. 221 00:22:51,100 --> 00:22:55,173 Als je 't mij vraagt... - Nee. Maar bedankt voor 't aanbod. 222 00:22:57,260 --> 00:22:58,932 Ik heb haar vermoord. 223 00:22:59,980 --> 00:23:01,538 De vrouwin het bos. 224 00:23:01,980 --> 00:23:03,936 Hoe heb je haar vermoord? 225 00:23:06,700 --> 00:23:09,772 Met 'n stuk hout op haar hoofd geslagen. 226 00:23:10,060 --> 00:23:12,130 Daama heb ik haar verstikt. 227 00:23:12,700 --> 00:23:14,338 Waar is het lijk? 228 00:23:16,860 --> 00:23:18,930 Begraven in het bos. 229 00:23:19,660 --> 00:23:22,333 Okee, kun je ons erheen brengen? 230 00:23:24,500 --> 00:23:26,013 Als je dat wilt. 231 00:23:27,180 --> 00:23:28,693 Ik laat 't je zien. 232 00:23:29,100 --> 00:23:33,332 Buik openrijten. Ja. De longen en alles komt eruit. 233 00:23:33,700 --> 00:23:36,897 Wat nu? Doodschieten. Schiet 'm dood. 234 00:23:37,780 --> 00:23:41,375 Z'n hersenen druipen van de muur. 235 00:23:41,780 --> 00:23:43,213 Opknopen. 236 00:23:43,540 --> 00:23:46,373 Het touw zakt. Het glijdt om z'n nek. 237 00:23:47,380 --> 00:23:49,940 Richard, wat doe je? - Verbrand hem. 238 00:23:50,180 --> 00:23:51,852 Wat is dat, verdomme? 239 00:23:53,460 --> 00:23:58,295 Waar heb je dat vandaan? Als je m'n bestanden maar niet kwijt bent. 240 00:23:58,540 --> 00:24:03,056 Ik zei dat ie eraf moest blijven. - Dan wring ik je nek om. 241 00:24:03,300 --> 00:24:07,578 Ik ben er niet aan geweest. Ze liegt. - Ik lieg niet. 242 00:24:09,540 --> 00:24:12,930 Rustig nou. Laten we rustig blijven en eten. 243 00:24:13,300 --> 00:24:15,530 Dat deed ze expres. 244 00:24:15,780 --> 00:24:18,499 Dank je, Richard. Gaat 't, schat? 245 00:24:18,740 --> 00:24:22,699 Als jij nou 's het eten op tafel zette, dan ruim ik op. 246 00:24:30,420 --> 00:24:32,570 Kijk, z'n hoofd. Het gaat eraf. 247 00:25:04,580 --> 00:25:09,096 Hier zijn we al geweest. Naar rechts of naar links deze keer? 248 00:25:09,420 --> 00:25:10,773 Het is die kant op. 249 00:25:11,140 --> 00:25:13,335 Ik zal 't weten als ik het zie. 250 00:25:13,980 --> 00:25:15,538 Het is bij de vijver. 251 00:25:16,060 --> 00:25:17,573 Vooruit dan maar. 252 00:25:23,860 --> 00:25:25,134 Ja, hier is het. 253 00:25:27,260 --> 00:25:28,659 Hier is het. 254 00:25:32,060 --> 00:25:33,937 Hier ligt ze. Zie je dit? 255 00:25:34,540 --> 00:25:38,249 Van de prikkeldraad, toen ik haar erover gooide. 256 00:25:38,580 --> 00:25:39,808 Ze ligt hier. 257 00:25:40,140 --> 00:25:43,815 Waar heb je haar begraven? Bij die boom? 258 00:25:45,700 --> 00:25:49,010 Snij de omheining onderaan door. 259 00:25:52,340 --> 00:25:53,819 Of misschien daar. 260 00:25:55,780 --> 00:25:57,133 Of misschien... 261 00:26:01,060 --> 00:26:02,379 Hij liegt. 262 00:26:02,780 --> 00:26:05,248 Dat is 'n verse wond op z'n hand. 263 00:26:05,700 --> 00:26:10,455 Laat de hele omheining afzoeken, maar hij verdoet onze tijd. 264 00:26:19,540 --> 00:26:21,690 Waar is hij? - Verhoorcel een. 265 00:26:21,940 --> 00:26:24,408 Ik hoop dat ie 'n goed excuus heeft. 266 00:26:24,660 --> 00:26:29,336 Zal ik droge schoenen halen? - Nee, 't gaat best. Satch? 267 00:26:40,740 --> 00:26:42,890 Hoe laat ging je naar het bos? 268 00:26:43,860 --> 00:26:45,179 Om 'n uur of vier. 269 00:26:47,460 --> 00:26:49,610 Om op eekhoorns te schieten. 270 00:26:51,420 --> 00:26:53,411 Niet met 'n pistool of zo. 271 00:26:53,980 --> 00:26:58,292 Ik heb 'n zelfgemaakte katapult. Ik raak ze nooit, maar... 272 00:26:58,740 --> 00:27:00,696 Ik hang daar graag rond. 273 00:27:01,380 --> 00:27:04,452 Een steentje pakken, 't erop leggen en... 274 00:27:08,580 --> 00:27:11,936 Ik schiet er meestal naast, maar soms ook niet. 275 00:27:13,980 --> 00:27:16,255 Je ging naar 't bos, en toen? 276 00:27:18,540 --> 00:27:20,212 Ik liep 'n tijdje rond. 277 00:27:22,180 --> 00:27:23,454 Toen zag ik haar. 278 00:27:24,660 --> 00:27:26,093 En twee kinderen. 279 00:27:27,820 --> 00:27:31,290 Toen liep haar hond naar me toe en zij volgde 'm. 280 00:27:31,660 --> 00:27:34,936 Je had Jane Mellor nooit eerder ontmoet? 281 00:27:35,340 --> 00:27:38,969 Nog nooit in 't bos gezien? - Nee, ik kende haar niet. 282 00:27:39,220 --> 00:27:43,452 Waarom greep je haar dan? - Ze zag er leuk uit. 283 00:27:43,740 --> 00:27:45,219 Hoe zag ze eruit? 284 00:27:46,780 --> 00:27:49,817 Heel knap. Blond. 285 00:27:51,860 --> 00:27:54,738 Ze had 'n mooie blouse aan met bloemen. 286 00:27:55,660 --> 00:27:56,934 Roze en blauw. 287 00:27:57,220 --> 00:27:58,778 Wat nog? 288 00:28:01,060 --> 00:28:02,573 Jeans en laarzen. 289 00:28:03,540 --> 00:28:04,859 Wat voor laarzen? 290 00:28:05,580 --> 00:28:06,979 Gewoon, laarzen. 291 00:28:07,980 --> 00:28:09,379 Het was modderig. 292 00:28:11,980 --> 00:28:15,939 Ik heb er niet bij nagedacht. Het is gewoon gebeurd. 293 00:28:18,660 --> 00:28:19,934 Wat is er gebeurd? 294 00:28:22,020 --> 00:28:23,248 Ik wou haar. 295 00:28:25,180 --> 00:28:28,809 Dus heb ik me op haar gestort als, je weet wel. 296 00:28:29,700 --> 00:28:31,258 Nee, ik weet 't niet. 297 00:28:32,180 --> 00:28:35,377 Kun je 't uitleggen? Je stortte je op haar. 298 00:28:38,420 --> 00:28:39,648 Zitten. 299 00:28:39,980 --> 00:28:41,936 Het is orde. Niks aan de hand. 300 00:28:42,220 --> 00:28:47,169 Voor de band: Verdachte greep me vast en werd in bedwang gehouden. 301 00:28:47,460 --> 00:28:49,655 Ze vroeg me om 't uit te leggen. 302 00:28:57,100 --> 00:28:59,375 Ik pakte haar bij haar keel. 303 00:29:00,980 --> 00:29:02,857 Trok haar tegen me aan. 304 00:29:04,780 --> 00:29:07,340 De twee meisjes renden ervandoor. 305 00:29:09,340 --> 00:29:12,571 Ze stopte niet met schreeuwen, dus... 306 00:29:13,820 --> 00:29:15,173 ...sloeg ik haar. 307 00:29:15,740 --> 00:29:17,776 Ze werd zo slap als 'n pop. 308 00:29:18,180 --> 00:29:19,818 Wat gebeurde er toen? 309 00:29:23,780 --> 00:29:26,294 Ik wou 'n beetje met haar spelen. 310 00:29:27,660 --> 00:29:29,013 Dus bond ik haar. 311 00:29:29,780 --> 00:29:31,896 Waarmee? - Een stuk touw. 312 00:29:32,140 --> 00:29:34,734 Waar had je dat vandaan? - M'n zak. 313 00:29:35,180 --> 00:29:37,410 Ik heb altijd van alles bij me. 314 00:29:39,380 --> 00:29:42,338 Leefde ze nog nadat je haar geslagen had? 315 00:29:42,740 --> 00:29:44,492 Ze was nog warm, ja. 316 00:29:47,300 --> 00:29:49,256 Ik nam haar mee naar huis. 317 00:29:49,860 --> 00:29:52,420 ln 'n zak. - Waar had je die vandaan? 318 00:29:54,380 --> 00:29:58,532 Je luistert niet, he? Ik had 'n zak voor de eekhoorns. 319 00:29:59,900 --> 00:30:04,690 Waarom nam je haar mee naar huis? - Om seks te hebben in m'n schuur. 320 00:30:04,980 --> 00:30:09,451 lemand had je kunnen zien. - Nee, want ze zat in de zak. 321 00:30:13,300 --> 00:30:16,258 Je bracht haar naar je schuur, en toen? 322 00:30:20,340 --> 00:30:21,898 Ik had seks met 'r. 323 00:30:22,900 --> 00:30:24,856 Was ze nog bewusteloos? 324 00:30:25,860 --> 00:30:27,213 Ja, eerst wel. 325 00:30:29,460 --> 00:30:33,612 Toen begon ze weer te schreeuwen, dus ik deed 'r ophouden. 326 00:30:40,900 --> 00:30:42,856 Ik stopte iets in haar mond. 327 00:30:44,660 --> 00:30:45,615 Help me. 328 00:30:51,100 --> 00:30:52,772 Een ouwe sok, denk ik. 329 00:30:55,740 --> 00:30:57,890 Heb je in haar geëjaculeerd? 330 00:31:06,180 --> 00:31:10,856 Ja, maar ik gebruik 'n condoom. - Wat heb je daarmee gedaan? 331 00:31:11,740 --> 00:31:16,609 Weggegooid. ln 'n vuilnisbak langs de terugweg. 332 00:31:16,900 --> 00:31:20,813 Naar 't bos waar ik 'r begraven heb. - Leefde ze toen nog? 333 00:31:21,140 --> 00:31:22,459 Weet ik niet. 334 00:31:22,740 --> 00:31:26,176 Vanmorgen zei je dat je haar verstikt had. 335 00:31:26,500 --> 00:31:30,459 Ja, met 'n deken uit m'n schuur. - Ze was dus dood? 336 00:31:31,940 --> 00:31:35,933 Waarom herinner je je niet waar je haar begraven hebt? 337 00:31:40,500 --> 00:31:42,058 Omdat 't donker was. 338 00:31:49,220 --> 00:31:52,690 O, Mike. Ik heb gisteravond uren opgeruimd. 339 00:31:52,980 --> 00:31:55,335 Shit, ik vind m'n bestanden niet. 340 00:31:55,660 --> 00:32:01,212 Opruimen is tijdverlies. En ik doe niks anders dan voor ze koken. 341 00:32:01,500 --> 00:32:03,491 Ik ben er niet aan geweest. 342 00:32:03,740 --> 00:32:08,211 Je hebt gisteravond op de computer gezeten en vanmorgen weer. 343 00:32:08,500 --> 00:32:11,139 Er is hier niks anders te doen. 344 00:32:11,500 --> 00:32:15,618 Ik ben niet in Word geweest, ik heb op 't net gezeten. 345 00:32:18,100 --> 00:32:19,772 Zin in koffie, Pat? 346 00:32:20,380 --> 00:32:23,816 Nee, ik eet wel iets in de kantine. 347 00:32:25,460 --> 00:32:28,020 Daar heb je ze. Tot vanavond. 348 00:32:28,260 --> 00:32:31,411 Wil je geen koffie? - Werk je? 't Is zondag. 349 00:32:31,740 --> 00:32:34,971 Ja, ik ben met 'n heel belangrijke zaak bezig. 350 00:32:35,220 --> 00:32:37,734 Tot vanavond dan. Dag Mike. 351 00:32:48,500 --> 00:32:49,728 Bedankt, Satch. 352 00:32:53,460 --> 00:32:57,533 Ik heb om verlenging van Brickmans aanhouding gevraagd, 353 00:32:57,780 --> 00:33:00,738 maar we zoeken ook nog andere verdachten. 354 00:33:00,980 --> 00:33:05,770 Tara Mellor en haar vriendin beschreven 'n veel kleinere man. 355 00:33:06,060 --> 00:33:07,209 Brickman zei ook 356 00:33:07,460 --> 00:33:11,499 dat ie z'n hand opengehaald had aan de prikkeldraad, 357 00:33:11,780 --> 00:33:13,372 maar de wond was vers. 358 00:33:13,660 --> 00:33:18,973 Maar hij had ook veel juist. Hij wist wat ze aanhad, hoe laat 't was... 359 00:33:19,260 --> 00:33:22,013 We hebben hem alvast voor ontvoering. 360 00:33:22,260 --> 00:33:28,017 Niet mee eens. Maar ik heb 'n arts gevraagd naar die wond te kijken. 361 00:33:28,300 --> 00:33:30,734 U denkt dat we de verkeerde hebben? 362 00:33:31,020 --> 00:33:35,730 Nee, maar het is te vroeg voor conclusies. We hebben nog geen lijk. 363 00:33:36,060 --> 00:33:40,338 Hij weet te veel om er niet bij betrokken te zijn. 364 00:33:40,620 --> 00:33:43,009 Misschien beschermt hij iemand. 365 00:33:43,300 --> 00:33:46,258 Daarom wil ik met de familie praten. 366 00:33:47,220 --> 00:33:49,176 Wil je iets zeggen, Satch? 367 00:33:50,180 --> 00:33:55,015 Ik zou hem in verdenking stellen. - Maar jij bent mij niet. 368 00:33:55,380 --> 00:33:58,895 Komaan, Pat. Ik weet dat dit je eerste zaak is, 369 00:33:59,140 --> 00:34:02,974 maar je hoeft niet alles volgens 't boekje te doen. 370 00:34:07,060 --> 00:34:12,134 Heeft iemand al met Crispin Yates gepraat over dat afgelaste concert? 371 00:34:13,220 --> 00:34:17,259 Doe dat dan. En hebben jullie 'n confrontatie geregeld 372 00:34:17,540 --> 00:34:21,010 voor Tara Mellor en haar vriendin? - Nog niet. 373 00:34:22,780 --> 00:34:28,013 Hun ouders willen ze dat besparen aangezien hij al bekend heeft. 374 00:34:28,900 --> 00:34:31,653 Heb je eigenlijk iets gedaan, Satch? 375 00:34:32,660 --> 00:34:35,970 De technische recherche doorzoekt de schuur. 376 00:34:36,260 --> 00:34:40,731 Als hij haar daarheen gebracht heeft, zullen we 't weten. 377 00:34:41,060 --> 00:34:43,938 Hij zal sporen achtergelaten hebben. 378 00:36:04,740 --> 00:36:08,449 Met wie spreek ik? - Met Eric. De vriend van Lynn. 379 00:36:08,740 --> 00:36:11,698 Ik moet je spreken. Heb je 'n ogenblikje? 380 00:36:11,940 --> 00:36:16,456 Ik wil 't je vertellen voor zij 't doet. Het kan niet, dat weet ik. 381 00:36:16,700 --> 00:36:20,534 En ik zit er vreselijk mee. - Wat is er gebeurd? 382 00:36:21,180 --> 00:36:23,535 We kregen ruzie gisteravond. 383 00:36:23,820 --> 00:36:27,176 Ze begon tegen me te schreeuwen en... 384 00:36:28,340 --> 00:36:31,889 Ik zweer 't je, ik had nog nooit 'n vrouwgeslagen. 385 00:36:32,180 --> 00:36:34,740 God vergeve 't me, ik schaam me dood. 386 00:36:34,980 --> 00:36:37,938 Waar is 't gebeurd? - Hier, op vakantie. 387 00:36:38,220 --> 00:36:40,336 Waar is Lynn? - Weet ik niet. 388 00:36:40,580 --> 00:36:43,890 Ze heeft me hier achtergelaten. Ik zweer 't je, 389 00:36:44,140 --> 00:36:46,654 ik heb haar nauwelijks aangeraakt. 390 00:36:46,900 --> 00:36:50,688 Is ze naar huis gegaan? - Weet ik niet. Ze neemt niet op. 391 00:36:50,940 --> 00:36:53,738 Daarom bel ik jou. Ik hou echt van haar. 392 00:36:53,980 --> 00:36:57,211 Ik wil dat je dat weet. Ik wil je goedkeuring. 393 00:36:57,500 --> 00:37:00,856 Hang op, dan probeer ik met Lynn te bellen. 394 00:37:21,260 --> 00:37:24,809 Hij heeft genoeg porno voor 'n eigen seksshop. 395 00:37:31,780 --> 00:37:32,929 Wie is dat? 396 00:37:37,780 --> 00:37:42,410 Hij beantwoordt perfect aan de beschrijving van de meisjes. 397 00:37:42,660 --> 00:37:44,173 Is 't Brickman niet? 398 00:37:44,420 --> 00:37:49,619 Volgens de meisjes was de dader 1,7O á 1,75 meter. Net zoals hij. 399 00:37:49,980 --> 00:37:53,416 Ik ben inspecteur North. Dit is agent West. 400 00:37:53,940 --> 00:37:57,819 Ik ben Alan Brickman. De broer van Bob. 401 00:38:00,380 --> 00:38:04,658 Als ze maar niet te veel herrie maken. Mam is erg van streek. 402 00:38:04,940 --> 00:38:07,090 Ik heb de huisarts laten komen. 403 00:38:07,380 --> 00:38:11,419 Ze is niet sterk. Ze heeft 'n beroerte gehad. 404 00:38:11,740 --> 00:38:14,971 Woont u hier alleen met uw moeder? - En Donny. 405 00:38:15,260 --> 00:38:18,650 Hou op. Alan, zeg dat hij moet ophouden. 406 00:38:18,900 --> 00:38:22,017 Donny, hou op met gitaarspelen. Nu. 407 00:38:23,580 --> 00:38:24,729 Sorry. 408 00:38:26,300 --> 00:38:27,449 Dat is Donny. 409 00:38:30,580 --> 00:38:35,290 Ik weet niet hoe hij zal reageren. Ik heb hem nog niks verteld. 410 00:38:35,580 --> 00:38:37,457 Hij is nogal gevoelig. 411 00:38:41,780 --> 00:38:43,930 Donny, hou op. Nu meteen. 412 00:38:48,100 --> 00:38:49,419 Uw zoon? 413 00:38:51,020 --> 00:38:52,578 Nee, van Bob. 414 00:38:52,900 --> 00:38:54,811 Woont zijn vrouw hier ook? 415 00:38:55,380 --> 00:38:58,019 Ze zijn nooit getrouwd geweest. 416 00:38:58,540 --> 00:39:02,692 Ze heeft 'n tijd bij 'm gewoond en is er toen vandoor gegaan. 417 00:39:02,980 --> 00:39:05,210 Maar ze liet ons Donny houden. 418 00:39:16,900 --> 00:39:21,655 Wij verhoren uw broer in verband met de ontvoering van Jane Mellor. 419 00:39:21,940 --> 00:39:25,091 Hij zegt dat hij haar meenam naar z'n schuur, 420 00:39:25,340 --> 00:39:28,810 waar hij haar verkracht en vermoord heeft. 421 00:39:34,580 --> 00:39:40,018 Ik wist dat 't ernstig was toen hij gisteravond niet naar huis mocht. 422 00:39:40,540 --> 00:39:44,215 Was u woensdagmiddag hier? - Woensdag? 423 00:39:46,020 --> 00:39:49,376 Meestal haal ik rond vier uur Donny van school. 424 00:39:49,660 --> 00:39:53,369 Bob rijdt niet. Dan drink ik 'n kop thee met mam, 425 00:39:53,660 --> 00:39:56,493 en ik ga weer werken tot 'n uur of zeven. 426 00:39:56,780 --> 00:39:59,135 Hebt u uw broer woensdag gezien? 427 00:40:00,100 --> 00:40:06,733 Nee, niet voor zover ik me herinner. We zien hem eerlijk gezegd niet veel. 428 00:40:07,180 --> 00:40:11,412 Waarom woont hij niet bij u in huis? - Hij wou 't zo. 429 00:40:12,740 --> 00:40:16,813 Bob werkt niet, dus kan hij zich geen flat permitteren. 430 00:40:17,100 --> 00:40:19,534 Dus hebben we iets geregeld. 431 00:40:19,900 --> 00:40:21,538 Wat doet hij dan? 432 00:40:21,860 --> 00:40:27,412 Hij onderhoudt 't huis en de tuin. Dat doet ie niet erg goed, zoals u ziet. 433 00:40:27,860 --> 00:40:32,775 Maar hij zorgt voor mam. Of liever: hij is er als ze hem nodig heeft. 434 00:40:33,380 --> 00:40:35,689 Had uw broer vroeger 'n baard? 435 00:40:37,660 --> 00:40:38,775 Een baard? 436 00:40:40,580 --> 00:40:42,571 Ja, hij heeft soms 'n baard. 437 00:40:42,980 --> 00:40:46,131 Had hij er een de laatste keer dat u hem zag? 438 00:40:47,700 --> 00:40:49,258 Ja, ik denk 't wel. 439 00:40:49,540 --> 00:40:53,692 U zei dat Donny's moeder hier 'n tijdje woonde. Hoe heet ze? 440 00:40:54,980 --> 00:40:57,414 Sharon. Sharon Fearnley. 441 00:40:58,140 --> 00:41:01,416 Waarom is ze weggegaan? - Het was 'n slet. 442 00:41:01,980 --> 00:41:05,734 Een keihard mens dat hij per se in huis wou brengen. 443 00:41:06,020 --> 00:41:07,976 Mam kreeg 'n hartstilstand. 444 00:41:08,260 --> 00:41:12,048 We pikten 't alleen omdat ze zwanger was. 445 00:41:12,340 --> 00:41:16,891 Toen ze geen geld meer uit ons kon persen, ging ze ervandoor. 446 00:41:21,700 --> 00:41:23,418 Ik kan dit niet geloven. 447 00:41:23,740 --> 00:41:25,093 Wanneer was dat? 448 00:41:27,180 --> 00:41:31,139 Donny was vijf, dus... in 1998? 449 00:41:32,060 --> 00:41:36,895 Ik weet niet waar ze nu is. Ik heb niks meer van haar gehoord. 450 00:41:37,340 --> 00:41:39,808 Had u Jane Mellor al 's ontmoet? 451 00:41:45,580 --> 00:41:50,335 Ik ga zeggen dat ie moet ophouden. Hij begrijpt niet wat er gebeurt. 452 00:41:50,620 --> 00:41:53,817 We moeten toch even met uwmoeder praten. 453 00:41:56,580 --> 00:41:58,377 Ze is boven. 454 00:42:51,940 --> 00:42:53,817 Eind van de gang links. 455 00:42:55,860 --> 00:42:57,134 Zo is het genoeg. 456 00:42:57,940 --> 00:42:59,293 Naar beneden. 457 00:43:01,980 --> 00:43:05,052 Ik irriteerde hem en hij werd woedend. 458 00:43:05,940 --> 00:43:07,612 Hij wou me niet slaan. 459 00:43:08,580 --> 00:43:13,779 Ik wou bellen om te vragen of alles goed was met de kinderen. 460 00:43:14,820 --> 00:43:18,608 Je weet hoe ik ben. Hij zei dat 't ons weekend was 461 00:43:18,900 --> 00:43:22,210 en dat ik te veel piekerde om ervan te genieten. 462 00:43:22,500 --> 00:43:26,288 Ik wou alleen maar horen dat 't goed met ze ging. 463 00:43:28,180 --> 00:43:31,855 Ik liep 'n telefooncel in en hij kwam me achterna. 464 00:43:33,780 --> 00:43:38,570 Hij probeerde de hoorn uit m'n hand te rukken. Het was 'n ongeluk. 465 00:43:38,860 --> 00:43:41,852 Je was bang genoeg om ervandoor te gaan. 466 00:43:45,140 --> 00:43:47,176 Laat me je gezicht 's zien. 467 00:43:49,100 --> 00:43:50,294 Wat 'n kanjer. 468 00:43:51,740 --> 00:43:54,334 Het ziet er vast erger uit dan 't is. 469 00:43:54,940 --> 00:43:57,852 Het bevalt me niks dat hij me thuis belde. 470 00:43:58,140 --> 00:44:00,893 Ik keer maar 's terug naar de kinderen. 471 00:44:01,140 --> 00:44:04,416 Ik bel 'n taxi. Eric heeft mijn auto. 472 00:44:04,980 --> 00:44:08,052 Hij heeft je auto? - Hij brengt 'm wel terug. 473 00:44:08,340 --> 00:44:10,649 Je blijft toch niet met 'm omgaan? 474 00:44:10,940 --> 00:44:15,013 Ik heb wel de auto nodig. Je moeder komt 'n paar dagen. 475 00:44:16,220 --> 00:44:20,179 Wat komt zij hier doen? - Haar kleinkinderen opzoeken. 476 00:44:20,740 --> 00:44:23,015 Ik wou jou en Pat te eten vragen. 477 00:44:23,260 --> 00:44:28,288 Pat is erg druk en ik ook. Ik sta op de shortlist voor commander en... 478 00:45:03,260 --> 00:45:08,812 Ik moet met de dames van de politie praten, Donny. Ga wat tv kijken. 479 00:45:09,100 --> 00:45:13,412 Piano ook. Knap, hoor. Ik ben Pat en dit is Lisa. Hallo, Donny. 480 00:45:13,700 --> 00:45:16,453 U gaat hem nu toch geen vragen stellen? 481 00:45:16,740 --> 00:45:20,892 Er moet altijd iemand van de kinderbescherming bij zijn. 482 00:45:23,060 --> 00:45:24,493 TV-kijken. Nu. 483 00:45:26,580 --> 00:45:29,538 Hij is goed. Krijgt hij les? - Vroeger wel. 484 00:45:29,820 --> 00:45:34,416 Van wie? - lemand van z'n school. 485 00:45:34,900 --> 00:45:36,413 Weet u de naam nog? 486 00:45:37,060 --> 00:45:40,530 Mr Yates, geloof ik. Crispin Yates. 487 00:45:43,140 --> 00:45:46,098 Heeft hij ooit les gehad van Jane Mellor? 488 00:45:52,100 --> 00:45:55,729 Weet u zeker dat u Jane Mellor nooit ontmoet hebt? 489 00:45:56,180 --> 00:45:59,968 Crispin Yates en Jane Mellor waren erg goed bevriend. 490 00:46:00,300 --> 00:46:01,779 Nee, nooit. 491 00:46:03,980 --> 00:46:08,371 Ik wil weten waar Alan Brickman was op de dag van de ontvoering. 492 00:46:08,620 --> 00:46:11,692 Hij beantwoordt exact aan 't signalement. 493 00:46:11,940 --> 00:46:16,172 Hebben ze 't samen gedaan? - Best mogelijk. 494 00:46:16,460 --> 00:46:19,736 Ofwel beschermt de slechte broer de goede. 495 00:46:20,020 --> 00:46:24,252 Bob Brickman wou wel erg graag gearresteerd worden. 496 00:46:24,700 --> 00:46:26,053 Wat hebben we nog? 497 00:46:26,340 --> 00:46:31,698 Die wond komt niet van prikkeldraad, maar van 'n getand voorwerp, 498 00:46:31,980 --> 00:46:36,451 en je had gelijk, ze is veel recenter dan woensdag, 499 00:46:36,740 --> 00:46:39,300 dus daarover liegt hij. - Doug? 500 00:46:39,620 --> 00:46:42,976 Er zijn lingerie en rubberlaarzen gevonden. 501 00:46:43,220 --> 00:46:45,973 Niet de kleren die hij zei dat hij droeg. 502 00:46:46,220 --> 00:46:49,769 Ze gaan na of de modder op de laarzen uit 't bos komt. 503 00:46:50,020 --> 00:46:54,252 Crispin Yates heeft hoofdpijn en kan niet verhoord worden. 504 00:46:54,500 --> 00:46:55,899 Neem aspirine mee. 505 00:46:56,140 --> 00:46:59,928 Lisa, ga na of James Mellor inderdaad in de school was. 506 00:47:00,180 --> 00:47:02,136 Worden zij nu ook verdacht? 507 00:47:04,140 --> 00:47:07,450 Crispin Yates gaf pianoles aan Donny Brickman 508 00:47:07,740 --> 00:47:11,096 en hij zei niet dat z'n concert afgelast was. 509 00:47:11,340 --> 00:47:17,017 Er zijn dus nog verbanden die we moeten onderzoeken. Dat is alles. 510 00:47:20,060 --> 00:47:22,210 Hoeveel verdachten wil ze? 511 00:47:31,540 --> 00:47:34,498 We vinden de kleren niet die je droeg 512 00:47:34,780 --> 00:47:38,090 op de dag dat Jane Mellor ontvoerd werd. 513 00:47:38,740 --> 00:47:41,413 Ik heb ze weggedaan. - Waar? 514 00:47:41,980 --> 00:47:43,379 Ik heb ze verbrand. 515 00:47:43,740 --> 00:47:46,334 Waar heb je ze verbrand? - ln het bos. 516 00:47:46,660 --> 00:47:48,537 En de rubberlaarzen? 517 00:47:50,700 --> 00:47:52,497 Die waren gloednieuw. 518 00:47:53,620 --> 00:47:56,180 Gaf Jane Mellor pianoles aan Donny? 519 00:47:56,900 --> 00:47:59,858 Nee. Ik kende haar niet, dat zei ik al. 520 00:48:00,460 --> 00:48:03,133 En Crispin Yates? - Wie? 521 00:48:03,580 --> 00:48:06,492 Crispin Yates. Ken je die naam niet? 522 00:48:08,460 --> 00:48:11,418 Je zoon Donny krijgt muziekles van 'm. 523 00:48:12,340 --> 00:48:16,128 Kan zijn. Alan houdt zich met die dingen bezig. 524 00:48:16,580 --> 00:48:18,536 Hij zorgt meer voor 'm dan ik. 525 00:48:18,860 --> 00:48:23,172 Je broer zorgt voor de meeste dingen. - Het is 'n goed man. 526 00:48:26,540 --> 00:48:30,658 Hij runt 't familiebedrijf, onderhoudt jou en je zoon... 527 00:48:30,940 --> 00:48:33,613 Je bent je broer veel verschuldigd. 528 00:48:36,100 --> 00:48:40,139 Ja, ik zou in de stront zitten als hij er niet was. Zo goed? 529 00:48:40,420 --> 00:48:42,570 Was je broer die middag thuis? 530 00:48:42,860 --> 00:48:46,614 Weet ik niet. En je moet niet aldoor naar Alan vragen. 531 00:48:47,220 --> 00:48:51,372 Ik heb gezegd wat ik gedaan heb. En nu zeg ik niks meer. 532 00:48:52,180 --> 00:48:54,375 Ik ben moe, okee? Moe. 533 00:49:02,300 --> 00:49:06,259 De houtzagerij moet doorzocht. - ledereen zit in 't bos. 534 00:49:06,540 --> 00:49:09,179 Verdeel ze dan in twee teams. 535 00:49:11,420 --> 00:49:13,331 Welterusten, Amy. Rich. 536 00:49:16,940 --> 00:49:19,898 Hij heeft je auto toch teruggebracht. 537 00:49:20,380 --> 00:49:23,850 Zorg dat je 'm niet meer ziet. - Nee, 't is voorbij. 538 00:49:24,140 --> 00:49:26,495 Laat maar. Ik heb er ijs op gedaan. 539 00:49:26,860 --> 00:49:31,297 Bel je me als er iets is? - Ja, Mike. Maak je geen zorgen. 540 00:49:31,700 --> 00:49:35,852 Je moeder komt morgen. Zal ik 'n lekkere stoofpot maken? 541 00:49:36,100 --> 00:49:39,490 Tegen 'n uur of zeven? - Ja, goed. 542 00:49:41,780 --> 00:49:43,452 Braaf zijn, jongens. 543 00:50:10,220 --> 00:50:12,017 Grapje, Richard. 544 00:50:13,700 --> 00:50:15,452 Wees niet zo'n doetje. 545 00:50:33,620 --> 00:50:34,894 Binnen. 546 00:50:36,540 --> 00:50:40,328 Ik kom van bij Donny Brickman. Wil je de video zien? 547 00:50:40,660 --> 00:50:43,493 Heb je wat uit 'm gekregen? - Niet veel. 548 00:50:43,820 --> 00:50:46,288 Hij speelt erg graag gitaar. 549 00:50:46,580 --> 00:50:49,731 Het is alsof hij praat via dat instrument. 550 00:50:50,020 --> 00:50:54,172 Hij is erg zwijgzaam en kan zich slecht concentreren. 551 00:50:54,500 --> 00:50:56,536 Begrijpt hij wat er gebeurt? 552 00:50:56,820 --> 00:51:01,575 Ze houden 'm thuis van school. Hij weet dat er iets aan de hand is. 553 00:51:02,300 --> 00:51:05,770 Eerst krijgen we 'n hele tijd Jimi Hendrix. 554 00:51:06,060 --> 00:51:09,211 Het duurde lang voor hij stopte met spelen. 555 00:51:10,820 --> 00:51:15,769 Hier begin ik echt. Kijk wat hij doet met z'n gitaar. 556 00:51:16,060 --> 00:51:18,290 Ken je deze vrouw, Donny? 557 00:51:20,780 --> 00:51:23,169 Ja. Dat is Crispin z'n vriendin. 558 00:51:23,460 --> 00:51:24,893 En wie is Crispin? 559 00:51:26,780 --> 00:51:27,929 M'n leraar. 560 00:51:29,380 --> 00:51:31,655 Komt Crispin je thuis les geven? 561 00:51:33,900 --> 00:51:35,856 Nee. Ik ga naar z'n school. 562 00:51:39,900 --> 00:51:44,974 Wanneer heb je z'n vriendin gezien? - Ze was er soms als ik les kreeg. 563 00:51:45,300 --> 00:51:47,177 Wie brengt je naar school? 564 00:51:49,540 --> 00:51:53,249 Oom Alan bracht me. - Bracht? Ga je dan niet meer? 565 00:51:54,500 --> 00:51:56,934 Waarom niet? - Ze kregen ruzie. 566 00:51:57,220 --> 00:52:00,178 Wie kreeg er ruzie? - Oom Alan en Crispin. 567 00:52:01,860 --> 00:52:03,691 Waar? Op school? 568 00:52:04,500 --> 00:52:05,933 Nee, hier. 569 00:52:06,580 --> 00:52:09,617 Was er nog iemand bij toen ze ruzie hadden? 570 00:52:09,940 --> 00:52:12,408 Was Crispin z'n vriendin er ook? 571 00:52:12,860 --> 00:52:16,819 Kijk eens naar de foto. Was deze vrouw er ook? 572 00:52:19,380 --> 00:52:23,009 Hou alsjeblieft op met spelen, Donny, en antwoord. 573 00:52:24,620 --> 00:52:26,690 Komaan, geef antwoord. 574 00:52:34,260 --> 00:52:37,650 Op de duur stopte hij met de gitaar te vemielen, 575 00:52:37,900 --> 00:52:42,291 maar ik kreeg geen woord meer uit 'm. Alleen 'n mep op m'n enkel. 576 00:52:42,540 --> 00:52:45,338 Hij weet duidelijk meer dan hij zegt. 577 00:52:51,180 --> 00:52:56,208 Ja, goed. Een barrégreep in 't vijfde en spelen in 't zevende. 578 00:52:57,020 --> 00:52:58,453 Geweldig. 579 00:52:58,820 --> 00:53:00,856 Laat nu nog eens horen. 580 00:53:07,020 --> 00:53:08,658 Rock-'n-roll, Donny. 581 00:53:14,740 --> 00:53:17,413 Dat is geweldig, jongen. Geweldig. 582 00:53:17,980 --> 00:53:19,129 Heel goed. 583 00:53:36,220 --> 00:53:39,178 Mr Yates. Kunnen we even praten? - Waarom? 584 00:53:39,460 --> 00:53:43,612 Uw concert in Parijs was afgelast. Waarom zei u dat niet? 585 00:53:45,460 --> 00:53:49,738 Weet ik niet. Ik vond 't zeker niet belangrijk. 586 00:53:50,220 --> 00:53:55,897 Ik was in Parijs toen ik zei. Maakt 't iets uit wat ik daar deed? 587 00:53:57,940 --> 00:54:02,809 Gaf u ooit les aan Donny Brickman? - Wat heeft dat ermee te maken? 588 00:54:03,100 --> 00:54:04,772 Waarom nu niet meer? 589 00:54:05,060 --> 00:54:09,338 Dat moet u aan z'n oom vragen. Waarom vraagt u naar Donny? 590 00:54:09,780 --> 00:54:14,331 Donny zegt dat u ruzie maakte met z'n oom Alan. Waarover? 591 00:54:16,380 --> 00:54:20,896 Donny heeft erg veel talent. Hij zou zo 'n beurs kunnen krijgen, 592 00:54:21,140 --> 00:54:22,619 en 't zou hem goed doen 593 00:54:22,860 --> 00:54:27,138 om ergens anders te wonen en zich op muziek te concentreren. 594 00:54:27,380 --> 00:54:29,291 Waarom vraagt u naar Donny? 595 00:54:29,580 --> 00:54:33,129 Heeft Jane de broers Brickman ooit ontmoet? 596 00:54:38,940 --> 00:54:41,249 Ik nam Jane mee naar Alan Brickman 597 00:54:41,540 --> 00:54:44,976 omdat zij in 't bestuur van 'n muziekschool zit. 598 00:54:45,260 --> 00:54:47,410 Zij weet er meer over dan ik. 599 00:54:51,060 --> 00:54:55,338 O, mijn God. Heeft hij met haar verdwijning te maken? 600 00:54:56,900 --> 00:54:59,255 James, kom eens hier. 601 00:55:02,980 --> 00:55:06,131 Ze vragen naar m'n bezoek aan Brickman. 602 00:55:06,500 --> 00:55:10,459 Waarom wilt u daarover horen? - Ik heb haar meegenomen. 603 00:55:10,740 --> 00:55:13,698 We moeten Mr Yates alleen spreken. 604 00:55:16,380 --> 00:55:19,133 Ik ben hier als je klaar bent, Crispin. 605 00:55:25,780 --> 00:55:29,455 U en Jane gingen dus samen naar de Brickmans. 606 00:55:29,860 --> 00:55:31,054 Weken geleden. 607 00:55:31,340 --> 00:55:34,616 Hoe reageerde Alan op dat idee van 'n beurs? 608 00:55:38,100 --> 00:55:40,250 Hij wou niet eens luisteren. 609 00:55:41,100 --> 00:55:45,651 Ik zei dat 't een geweldige kans was. Hij werd erg kwaad. 610 00:55:46,580 --> 00:55:51,859 En toen Jane zei dat 't goed zou zijn voor Donny om 's thuis weg te zijn, 611 00:55:52,140 --> 00:55:54,096 ging hij over de rooie. 612 00:55:54,980 --> 00:55:56,652 Hoe dan? Wat deed hij? 613 00:55:57,540 --> 00:56:00,816 Hij schold ons uit, hij gaf mij 'n kopstoot... 614 00:56:02,300 --> 00:56:05,690 Toen Jane 'm wegtrok, greep ie haar bij d'r haar. 615 00:56:05,980 --> 00:56:09,609 Zij schreeuwde dat ze de sociale dienst zou bellen. 616 00:56:09,900 --> 00:56:14,451 Het ergste was dat Donny erbij was. Brickman was uitzinnig. 617 00:56:14,740 --> 00:56:17,937 Alan Brickman, niet Bob? Niet z'n broer? 618 00:56:21,060 --> 00:56:22,937 Het zijn allebei gekken. 619 00:56:23,260 --> 00:56:26,297 Daarom wilden we Donny daar weghalen. 620 00:56:26,660 --> 00:56:32,098 Het is tragisch omdat hij zoveel talent heeft. Maar z'n omgeving... 621 00:56:32,780 --> 00:56:36,568 Z'n vader zegt: alleen gitaar, z'n oom: alleen piano, 622 00:56:36,860 --> 00:56:39,738 en Donny breekt de muziekkamer af. 623 00:56:42,660 --> 00:56:47,529 We lieten hem eens alleen in de muziekkamer en hij ging door 't lint. 624 00:56:47,820 --> 00:56:50,778 Hij begon de instrumenten stuk te slaan. 625 00:56:51,100 --> 00:56:56,015 Z'n familie heeft 'n verward, eenlettergrepig dier van 'm gemaakt. 626 00:56:56,260 --> 00:56:59,411 Hebt u dat gemeld aan de sociale dienst? 627 00:57:00,500 --> 00:57:05,449 De school hield 't stil omdat Alan de schade royaal vergoedde. 628 00:57:09,340 --> 00:57:12,013 Wat heeft dat met Jane te maken? 629 00:57:23,220 --> 00:57:25,415 O, mijn God. Het is Alan. 630 00:57:26,380 --> 00:57:28,177 Hij heeft 't gedaan, he? 631 00:57:30,580 --> 00:57:32,491 Dat weten we niet, Mr Yates. 632 00:57:34,940 --> 00:57:37,408 Heerlijk. Het ruikt perfect, mam. 633 00:57:37,780 --> 00:57:40,214 Ik ben met de trein gekomen. 634 00:57:40,660 --> 00:57:44,812 Ik denk dat ik er te voet sneller was geweest. 635 00:57:45,460 --> 00:57:49,294 Trek de wijn open. Ik heb iets te vieren. 636 00:57:49,540 --> 00:57:52,259 O ja? Ik ben benieuwd wat. 637 00:57:52,540 --> 00:57:56,419 Niet zeggen. Je hebt de lotto gewonnen 638 00:57:56,700 --> 00:58:00,249 en je gaat met mij delen, zodat ik met pensioen kan. 639 00:58:00,540 --> 00:58:02,496 Jimmy komt naar huis. 640 00:58:03,900 --> 00:58:08,690 Wat heeft ie nu gedaan? Hebben ze 'm uit Nieuw-Zeeland geflikkerd? 641 00:58:08,940 --> 00:58:12,410 Begin niet. Hij heeft 'n mooie baan in Florida, 642 00:58:12,660 --> 00:58:17,017 en hij vliegt er via Londen heen om me te komen opzoeken. 643 00:58:17,300 --> 00:58:21,054 Ik wist dat je niet zomaar kwam. Rot-Jimmy. 644 00:58:21,340 --> 00:58:26,619 Het is tien jaar geleden. Ik wil hem graag nog 's zien voor ik doodga. 645 00:58:28,660 --> 00:58:32,096 Het zou nog fijner zijn als jullie 't bijlegden. 646 00:58:32,340 --> 00:58:36,379 Er valt niks bij te leggen, mam. Hij deugt voor geen cent. 647 00:58:36,660 --> 00:58:40,209 Tien jaar zonder hem is tien jaar zonder ergernis. 648 00:58:40,500 --> 00:58:44,379 Zodra hij naar binnen komt, zal hij voor last zorgen. 649 00:58:44,700 --> 00:58:48,056 Geef hem toch 't voordeel van de twijfel. 650 00:58:48,380 --> 00:58:53,738 Hij heeft me regelmatig geschreven. - Hoeveel geld heeft hij je afgezet? 651 00:58:54,060 --> 00:58:56,699 Je kunt me niet dwingen om hem te zien. 652 00:58:56,980 --> 00:59:01,929 Als hij 't land niet uit gevlucht was, zat ie nog in de cel. Waar is Lynn? 653 00:59:02,180 --> 00:59:06,935 Ze stopt de kinderen in bed. Zij is 'n fantastische moeder. 654 00:59:07,220 --> 00:59:10,292 Begin niet. Ze is mijn vrouw niet meer. 655 00:59:13,460 --> 00:59:16,736 Ze heeft dit huis waar ik me blauw voor betaal. 656 00:59:17,020 --> 00:59:19,978 Ga je dan trouwen met Pat? 657 00:59:20,980 --> 00:59:25,337 Zodra we even tijd hebben. Pat zit op 'n grote zaak en ik... 658 00:59:27,460 --> 00:59:29,212 Ik kan commander worden. 659 00:59:30,180 --> 00:59:32,136 Ik kom aan de top, mam. 660 00:59:32,580 --> 00:59:36,937 Dan zou je volwassen genoeg moeten zijn om je broer te zien. 661 00:59:41,180 --> 00:59:43,535 Ja. Ja, hier is het. 662 00:59:43,820 --> 00:59:49,213 We vroegen waar u Jane begraven hebt, niet waar u haar ontvoerd hebt. 663 00:59:49,500 --> 00:59:53,573 Geen zorg, ik weet waar ik ben. Kom mee. 664 00:59:53,980 --> 00:59:55,333 Doe dat niet. 665 00:59:55,620 --> 00:59:58,930 Zeg je nu dat je haar hier begraven hebt? 666 00:59:59,220 --> 01:00:02,371 Wat verder bij die struiken. Ik laat 't zien. 667 01:00:02,620 --> 01:00:04,258 Ik heb je gewaarschuwd. 668 01:00:04,500 --> 01:00:08,413 Laat ons zien waar ze ligt. We worden je spelletjes beu. 669 01:00:08,700 --> 01:00:11,498 Ik heb er genoeg van. - Geef hem aan mij. 670 01:00:11,900 --> 01:00:13,731 Kijk eens naar mijn pols. 671 01:00:20,700 --> 01:00:24,579 Nog meer zulke grapjes en ik sla je neer. Begrepen? 672 01:00:33,580 --> 01:00:35,616 Dit komt me bekend voor. 673 01:00:37,700 --> 01:00:39,770 Satch, blijf daar 's staan. 674 01:00:41,460 --> 01:00:43,530 Let 's op dat hoogteverschil. 675 01:00:44,900 --> 01:00:46,094 Wat bedoel je? 676 01:00:47,260 --> 01:00:49,535 Hij zou z'n broer kunnen zijn. 677 01:01:07,820 --> 01:01:13,577 Hé knul, het is allang bedtijd. Nog drie ronden en dan gaat 't licht uit. 678 01:01:13,900 --> 01:01:17,449 Het licht niet uitdoen. Ik wil 't licht niet uit. 679 01:01:20,180 --> 01:01:22,057 Goed, dan laat ik 't aan. 680 01:01:26,380 --> 01:01:28,018 Gaat 't wel, Richard? 681 01:01:36,220 --> 01:01:39,371 Je hebt toch geen probleem op school? 682 01:01:40,460 --> 01:01:44,294 Je zou 't me toch vertellen als er iets was, he? 683 01:01:44,940 --> 01:01:46,896 Jij woont hier niet meer. 684 01:01:49,540 --> 01:01:53,215 Daarom ben ik er nog wel voor je. Als je me nodig hebt, 685 01:01:53,500 --> 01:01:57,288 hoef je 't maar tegen mam te zeggen en zij zal me bellen. 686 01:01:57,540 --> 01:01:59,496 Of beter nog: bel zelf. 687 01:02:00,980 --> 01:02:02,732 Heb je m'n nummer nog? 688 01:02:05,100 --> 01:02:06,169 Ik hou van je. 689 01:02:06,460 --> 01:02:11,329 Ik ga nu naar je mam. Ik kom nog 's bij je voor ik wegga, okee? 690 01:02:33,220 --> 01:02:35,097 Heb je 't gezegd? 691 01:02:36,220 --> 01:02:39,610 Eric komt niet terug. Mama heeft 't beloofd. 692 01:02:39,900 --> 01:02:44,178 Hij heeft m'n sleutels meegenomen. Die aan de monsterring. 693 01:02:54,460 --> 01:02:55,939 Tot gauw. 694 01:03:30,500 --> 01:03:31,933 Jezus. 695 01:03:38,180 --> 01:03:43,652 Het spijt me vreselijk. Alles goed? - 't Was een ongelukje. Mijn schuld. 696 01:03:43,940 --> 01:03:45,214 Hebt u echt niks? 697 01:03:53,260 --> 01:03:54,534 Feeks. 698 01:04:32,420 --> 01:04:33,978 Heel aardig. 699 01:04:36,580 --> 01:04:38,298 Echt heel aardig. 700 01:04:41,220 --> 01:04:42,573 Geriefelijk. 701 01:04:43,700 --> 01:04:46,055 Mike en Pat. Pat en Mike. 702 01:04:49,700 --> 01:04:51,292 Wat hebben we hier? 703 01:04:52,980 --> 01:04:54,129 Melk. 704 01:05:01,060 --> 01:05:04,018 Ik heb 'n hekel aan melk. Bah. 705 01:05:08,420 --> 01:05:09,819 Een reep chocola. 706 01:05:10,260 --> 01:05:12,820 Eet wat chocola. 707 01:05:14,820 --> 01:05:17,015 Flink zo. Flinke jongen. 708 01:05:28,980 --> 01:05:32,575 Eric is vies. Vieze vingers. 709 01:05:34,980 --> 01:05:36,333 Vies hemd. 710 01:05:46,860 --> 01:05:49,169 Vieze jongen. Was je handen. 711 01:05:49,580 --> 01:05:50,649 Was je... 712 01:05:51,020 --> 01:05:54,933 Was je vingers. Als je 't vies maakt, moet je 't opeten. 713 01:05:55,700 --> 01:05:57,133 Mooi hemd. 714 01:06:08,020 --> 01:06:10,409 Ik ruik je. 715 01:06:12,900 --> 01:06:14,811 Hu, vies. 716 01:06:15,380 --> 01:06:17,689 Vieze jongen. Je krijgt 'n klap. 717 01:06:20,940 --> 01:06:23,215 Je moet in bad. 718 01:06:29,780 --> 01:06:31,532 Veeg je gezicht schoon. 719 01:06:35,060 --> 01:06:39,850 Hou 't bij je nek vandaan. Hou 't verdomme bij je nek vandaan. 720 01:06:40,300 --> 01:06:41,449 Dag Eric. 721 01:07:00,740 --> 01:07:02,651 Heb je er vertrouwen in? 722 01:07:02,940 --> 01:07:07,331 Ja, hoor. Ik heb al dat computerjargon nu onder de knie. 723 01:07:07,620 --> 01:07:09,975 Ik ben op alles voorbereid. 724 01:07:14,340 --> 01:07:19,892 De andere kandidaten hebben geen 25 jaar ervaring zoals ik. 725 01:07:20,780 --> 01:07:23,772 De meesten komen pas kijken. 726 01:07:24,860 --> 01:07:28,535 Weet je, Pat, ik heb dit nodig. 727 01:07:29,380 --> 01:07:33,259 Het maakt alles wat ik meegemaakt heb de moeite waard. 728 01:07:33,580 --> 01:07:36,538 Genoeg over mij. Hoe gaat 't bij jou? 729 01:07:36,980 --> 01:07:41,656 Langzaam. We hebben met twee ontwrichte gezinnen te maken. 730 01:07:41,940 --> 01:07:45,615 WeIk gezin is dat tegenwoordig niet? Kinderen. 731 01:07:47,100 --> 01:07:49,489 Heb je hier je benen mee geschoren? 732 01:07:49,780 --> 01:07:52,578 Nee, ik heb m'n eigen scheerapparaat. 733 01:07:57,540 --> 01:08:02,011 Zeg 's tegen je kinderen dat ze niet zoveel chocola moeten eten. 734 01:08:05,100 --> 01:08:06,579 Zit je ergens mee? 735 01:08:08,460 --> 01:08:09,939 Is het de zaak? 736 01:08:11,420 --> 01:08:15,379 Ik zou me 'n stuk beter voelen als we het lijk vonden. 737 01:08:18,580 --> 01:08:21,697 Als je de raad wilt van 'n bijna-commander: 738 01:08:22,020 --> 01:08:23,692 Arresteer de schoft. 739 01:08:24,060 --> 01:08:27,609 Nee, ik was bang dat hij, Yates, bedoel ik, 740 01:08:27,900 --> 01:08:31,939 Donny te veel onder druk zette. Het is 'n gevoelig kind. 741 01:08:32,260 --> 01:08:36,299 En Bob helpt niet. Hij wil dat hij Muddy Waters speelt 742 01:08:36,580 --> 01:08:40,858 en Yates wil dat hij Chopin speelt en dat brengt hem in de war. 743 01:08:41,140 --> 01:08:44,212 Heeft hij de muziekkamer niet vernield? 744 01:08:44,500 --> 01:08:47,810 Een paar instrumenten maar. Ik heb ze vergoed. 745 01:08:48,100 --> 01:08:50,773 Is Crispin Yates hier ooit geweest? 746 01:08:52,980 --> 01:08:55,858 We hebben 'n hartig woordje gepraat. 747 01:08:57,180 --> 01:09:01,059 Was daar nog iemand bij, bij dat hartig woordje? 748 01:09:06,460 --> 01:09:07,734 Verder niemand? 749 01:09:15,740 --> 01:09:18,493 Ja, wacht even. Er was nog iemand. 750 01:09:20,380 --> 01:09:26,137 Ik heb namelijk 'n probleem. Want die 'nog iemand' was Jane Mellor. 751 01:09:28,020 --> 01:09:32,536 En volgens zowel Yates als Donny was 't veel meer 752 01:09:32,860 --> 01:09:34,612 dan 'n hartig woordje. 753 01:09:43,420 --> 01:09:45,138 Okee, ze zijn klaar. 754 01:09:45,540 --> 01:09:50,330 Tara weet wat ze moet doen en ze is niet bang, he? 755 01:09:51,660 --> 01:09:57,929 Het geeft niet als je 'm niet herkent. - Ze weet dat hij er niet per se bij is. 756 01:09:58,740 --> 01:10:00,651 Okee, breng haar maar. 757 01:10:04,900 --> 01:10:08,210 lnspecteur North, ik ben 't hier niet mee eens. 758 01:10:08,460 --> 01:10:11,736 Er is geen reden toe. Hij heeft toch bekend? 759 01:10:12,220 --> 01:10:16,418 Mensen liegen soms, Mr Mellor. - Toch niet over zoiets? 760 01:10:16,740 --> 01:10:18,219 O, toch wel. 761 01:10:20,900 --> 01:10:24,370 De conciërge van de school is er vrij zeker van 762 01:10:24,620 --> 01:10:28,329 dat u er niet was de avond dat uw vrouw verdween. 763 01:10:28,700 --> 01:10:30,691 Hij vergist zich. 764 01:10:40,980 --> 01:10:42,732 Doe maar, Tara. 765 01:11:06,780 --> 01:11:08,930 Ze heeft hem er niet uit gepikt. 766 01:11:09,220 --> 01:11:13,179 Dan moeten we dat andere meisje laten komen. Diana. 767 01:11:13,460 --> 01:11:17,009 Weet je 't zeker? Tara Mellor was erg overstuur. 768 01:11:17,300 --> 01:11:20,258 Ik heb 'n positieve identificatie nodig. 769 01:11:35,060 --> 01:11:40,054 De conciërge zei dat ik niet op school was. Ik kan niet langer liegen. 770 01:11:40,340 --> 01:11:42,012 We hebben geen keus. 771 01:11:43,300 --> 01:11:45,860 Zou James Mellor biseksueel zijn? 772 01:11:48,460 --> 01:11:50,132 Een achteropwerker? 773 01:11:53,380 --> 01:11:55,575 Er is iets met die vriendschap. 774 01:11:56,660 --> 01:11:58,013 Ze klinkt vals. 775 01:12:15,900 --> 01:12:17,379 Ja, ik kom. 776 01:12:27,380 --> 01:12:29,940 Hallo, Lynn. - Ga weg, Eric. 777 01:12:30,260 --> 01:12:32,649 Lynn, doe open. We moeten praten. 778 01:12:32,940 --> 01:12:38,731 Ik heb 't gisteravond gezegd. 't Is uit. - Dan maak ik me van kant, Lynn. 779 01:12:40,220 --> 01:12:44,293 Sluit me alsjeblieft niet buiten. Doe me dit niet aan. 780 01:12:44,620 --> 01:12:48,898 Je weet hoeveel je voor me betekent. Ik hou van je, Lynn. 781 01:12:49,900 --> 01:12:52,653 Doe alsjeblieft open en laat me erin. 782 01:12:53,660 --> 01:12:57,619 Ik wil 't uitleggen. Maak 't alsjeblieft niet uit. 783 01:12:58,260 --> 01:13:00,535 Ik heb bloemen meegebracht. 784 01:13:05,900 --> 01:13:08,130 Ik wil alleen maar praten. 785 01:13:54,980 --> 01:13:57,574 Nummer zes. Het is nummer zes. 786 01:14:04,260 --> 01:14:05,818 Bedtijd, Donny. 787 01:14:06,980 --> 01:14:09,289 Zet je gitaar uit. Het is al laat. 788 01:14:10,580 --> 01:14:14,653 Neem de zaklantaarn en ga welterusten zeggen tegen oma. 789 01:14:16,220 --> 01:14:17,812 Wat is er, Donny? 790 01:14:18,260 --> 01:14:21,536 Pa zei dat ik hier mocht spelen. Ik wil m'n pa. 791 01:14:21,820 --> 01:14:25,779 Hij komt niet naar huis. Hij moet voor de rechter komen. 792 01:14:26,060 --> 01:14:27,413 Ik wil m'n pa. 793 01:14:28,860 --> 01:14:32,136 En ik kan je die gitaar afpakken als ik wil. 794 01:14:32,860 --> 01:14:35,932 Ik heb ze betaald en ik kan ze je afpakken. 795 01:14:36,380 --> 01:14:38,416 Vooruit, naar bed. Nu. 796 01:14:49,860 --> 01:14:51,578 Opkrassen, Donny. 797 01:14:53,380 --> 01:14:54,654 Ik wil m'n pa. 798 01:14:54,980 --> 01:14:59,815 Je zult 't nu met mij moeten doen. Dus lazer op, nu meteen. 799 01:15:03,220 --> 01:15:04,573 Goed dan. 800 01:15:04,820 --> 01:15:08,176 Weg hiermee, kleine etter. 801 01:15:14,940 --> 01:15:16,419 Eruit, kom. 802 01:15:27,780 --> 01:15:29,657 Jij bent m'n vader niet. 803 01:15:57,660 --> 01:15:59,252 Kom binnen, moeder. 804 01:15:59,980 --> 01:16:03,655 Ik wil je niet tot last zijn. - Dat zit wel goed. 805 01:16:03,940 --> 01:16:09,139 Ik moet in Londen blijven om Jimmy te zien en ik wist niet waarheen. 806 01:16:09,660 --> 01:16:11,935 Ik kan bij Lynn niet blijven. 807 01:16:12,660 --> 01:16:16,016 Ga water opzetten, dan drinken we 'n kop thee. 808 01:16:16,300 --> 01:16:19,576 Daar ben ik aan toe. Ik ben op van de zenuwen. 809 01:16:24,780 --> 01:16:28,898 Er is haast geen melk. - Er moet nog 'n fles verse zijn. 810 01:16:32,260 --> 01:16:36,651 Lynn brengt zichzelf in de problemen. 811 01:16:37,740 --> 01:16:42,575 Daarom ben ik weggegaan. Ik kan niet onder hetzelfde dak blijven. 812 01:16:42,900 --> 01:16:44,049 Als Lynn? 813 01:16:44,980 --> 01:16:49,417 Als die nieuwe vriend van haar. Hij is bij haar ingetrokken. 814 01:16:49,820 --> 01:16:52,892 Hij ligt 't grootste deel van de dag in bed. 815 01:16:53,180 --> 01:16:56,650 Waarom heb je me niet gebeld? - Hou mij erbuiten. 816 01:16:57,860 --> 01:17:01,819 Was Jimmy maar naar Schotland gekomen. 817 01:17:02,860 --> 01:17:06,409 Ik heb speciaal z'n oude kamer in orde gebracht. 818 01:17:06,700 --> 01:17:08,975 Alsof hij dat zou zien. - Ja. 819 01:17:09,260 --> 01:17:14,050 Hij is niet zoals jij. Jimmy is altijd artistiek geweest. 820 01:17:14,900 --> 01:17:18,131 Artistiek. Een luie donder, bedoel je. 821 01:17:18,980 --> 01:17:22,177 Hij was er kapot van toen je vader wegging. 822 01:17:22,460 --> 01:17:25,816 Jou kon 't niks schelen, maar Jimmy... 823 01:17:26,900 --> 01:17:29,653 Jimmy huilde tranen met tuiten. 824 01:17:30,260 --> 01:17:34,538 Daarom begon hij te spijbelen en kwam hij in de problemen. 825 01:17:34,980 --> 01:17:38,734 Je doet 't nog altijd. Je hebt altijd 'n uitvlucht. 826 01:17:38,980 --> 01:17:43,019 Het is mijn zoon. En hij is misschien niet perfect... 827 01:17:43,900 --> 01:17:47,017 Hij was jonger dan jij toen je pa wegging. 828 01:17:47,340 --> 01:17:49,535 Leg 's een andere plaat op, ma. 829 01:17:49,820 --> 01:17:53,779 Ik ben 't zat om altijd dezelfde slappe excuses te horen. 830 01:17:54,060 --> 01:17:56,130 Alle meisjes waren gek op jou. 831 01:17:56,420 --> 01:18:00,095 Je hoefde niet achter Jimmy's meisje aan te gaan. 832 01:18:01,740 --> 01:18:07,098 Om ruzie te maken, moet je met twee zijn, ma. En nu ga ik naar Lynn. 833 01:18:11,780 --> 01:18:14,578 Hallo, schat. Sorry, ik moet naar Lynn. 834 01:18:15,260 --> 01:18:17,933 Okee. Dag Violet. 835 01:18:19,460 --> 01:18:22,736 Het spijt me, maar ze blijft hier slapen. 836 01:18:23,020 --> 01:18:25,215 Die gek woont bij Lynn. 837 01:18:26,540 --> 01:18:27,814 Tot straks, ma. 838 01:18:29,260 --> 01:18:34,539 Leuk je nog 's te zien, Violet. Zullen we 'n kop thee drinken? 839 01:18:35,060 --> 01:18:36,413 Er is geen melk. 840 01:18:38,740 --> 01:18:42,813 Vanmorgen was er nog 'n hele fles. - Dan is die nu op. 841 01:18:58,580 --> 01:19:01,936 Waar zijn de kinderen? - ln bed. Ze slapen. 842 01:19:02,300 --> 01:19:05,258 Volgens ma is die Eric hier ingetrokken. 843 01:19:05,500 --> 01:19:08,651 Hij is 'n nacht blijven slapen, dat is alles. 844 01:19:08,900 --> 01:19:13,052 Ma zegt dat hij hier woont. - Nee. Waarom ondervraag je mij? 845 01:19:13,340 --> 01:19:17,094 Ik doe niks anders dan voor jou en de kinderen zorgen. 846 01:19:17,340 --> 01:19:20,810 Is 't daar niet wat laat voor? Jij bent weggegaan. 847 01:19:21,060 --> 01:19:25,019 Je moet me nu niet komen vertellen wie hier mag logeren. 848 01:19:25,340 --> 01:19:27,171 Zoals je wilt, schat. 849 01:19:27,460 --> 01:19:31,658 Maar 'n man die 'n vrouw slaat, heeft geen ballen. 850 01:19:31,900 --> 01:19:33,936 Het was mijn schuld. 851 01:19:37,420 --> 01:19:40,412 Hoe schieten de kinderen met die Eric op? 852 01:19:40,660 --> 01:19:44,050 Ze vinden hem aardig. - Als hij ze 'n haar krenkt, 853 01:19:44,340 --> 01:19:48,891 zal hij geen steen vinden om zich onder te verstoppen. 854 01:19:49,260 --> 01:19:53,936 Ga weg, Mike. Je moet je niet met mijn leven bemoeien. 855 01:19:56,500 --> 01:19:57,979 Ook goed. 856 01:20:21,220 --> 01:20:24,769 Als hij ze 'n haar krenkt, zal hij geen steen vinden 857 01:20:25,060 --> 01:20:27,415 om zich onder te verstoppen. 858 01:20:31,140 --> 01:20:34,815 Ga je me dat zeggen? - Toe, ik wil geen ruzie met je. 859 01:20:35,100 --> 01:20:38,456 Die rukker mag wat respect voor me hebben. 860 01:20:40,580 --> 01:20:45,859 Ik zal hem laten zien wie ballen heeft. Waarom zei je niet dat ik hier woon? 861 01:20:46,140 --> 01:20:49,416 Ik wou geen ruzie. Maak de kinderen niet bang. 862 01:20:49,700 --> 01:20:54,410 Die komen altijd op de eerste plaats. De kinderen, de kinderen... 863 01:20:54,700 --> 01:20:58,534 Ik ben 't beu om over ze te horen. Over zijn kinderen. 864 01:20:58,980 --> 01:21:03,258 Verwende apen. Ze hebben geen respect voor jou of voor mij. 865 01:21:04,100 --> 01:21:09,174 Maar als ik met ze klaar ben, zullen ze wel respect voor me hebben. 866 01:21:18,740 --> 01:21:22,289 Ik hou van je, Lynn. Betekent dat niks voor jou? 867 01:21:23,180 --> 01:21:26,252 Ik ben verliefd op jou. 868 01:21:28,860 --> 01:21:32,819 En hiermee bewijs ik hoeveel ik van je houd. 869 01:21:51,140 --> 01:21:53,210 Geen bedreigingen meer, he? 870 01:21:54,780 --> 01:21:57,214 Samen zijn wij 'n goed team. 871 01:22:01,060 --> 01:22:03,016 Je houdt toch van mij, he? 872 01:22:05,180 --> 01:22:07,535 Zeg dat dan. Vooruit. 873 01:22:09,020 --> 01:22:11,170 Zeg me hoeveel je van me houdt. 874 01:22:12,260 --> 01:22:13,454 Ik hou van je. 875 01:22:15,660 --> 01:22:19,573 En je hebt me nodig, he? - Ja. Ja, ik heb je nodig. 876 01:22:20,380 --> 01:22:22,098 Leugenaar. 877 01:22:31,460 --> 01:22:34,213 Lynn. Ik ben het, Mike. Laat me erin. 878 01:22:57,260 --> 01:23:00,570 Waar is de schoft? - Ik ben van de trap gevallen. 879 01:23:00,820 --> 01:23:04,733 Niet waar. Niet waar. - Waar is ie? Waar? 880 01:23:05,140 --> 01:23:07,813 Hij is weggelopen door de tuin. 881 01:23:25,740 --> 01:23:30,609 Pak 'n koffer, jullie slapen bij mij. Ik bel 'n taxi. 882 01:24:05,140 --> 01:24:06,619 Hoe is het met haar? 883 01:24:07,860 --> 01:24:10,738 Prima. Blijf jij maar bij haar. 884 01:24:11,380 --> 01:24:15,134 Richard heeft in bed geplast. Het is helemaal nat. 885 01:24:15,460 --> 01:24:18,133 Ik moet ophangen, Mike. Tot straks. 886 01:24:19,860 --> 01:24:23,694 Het is niet erg, Richard. Gewoon 'n ongelukje. 887 01:24:25,060 --> 01:24:28,097 Je bent vreselijk geschrokken. 888 01:24:33,780 --> 01:24:39,059 Je bent toch alleen geschrokken, he? Eric heeft je geen pijn gedaan of zo? 889 01:24:54,540 --> 01:24:59,295 Dat zal je papa zijn. Ik heb de deur op de ketting gedaan. 890 01:25:03,260 --> 01:25:05,410 Ben jij dat, Mike? Wacht even. 891 01:25:05,660 --> 01:25:06,729 Momentje. 892 01:25:20,260 --> 01:25:22,296 Weg. Weg hier. 893 01:25:25,340 --> 01:25:27,410 Doe open. Laat me erin. 894 01:25:27,740 --> 01:25:32,416 Ik wil 't uitleggen van Lynn. Het is mijn schuld niet. 895 01:25:32,700 --> 01:25:38,411 Maak dat je wegkomt. Nu meteen. Anders laat ik je arresteren. 896 01:26:32,660 --> 01:26:35,572 Hallo, Pat. Sorry, ik sliep. 897 01:26:35,900 --> 01:26:37,128 Is er iets? 898 01:26:39,180 --> 01:26:41,375 Jezus, is alles goed met je? 899 01:26:42,460 --> 01:26:44,132 En ma en de kinderen? 900 01:26:44,500 --> 01:26:46,456 Heb je de politie gebeld? 901 01:26:47,260 --> 01:26:49,216 Zal ik naar huis komen? 902 01:26:51,020 --> 01:26:53,932 Ja, okee. Nee, ik zal met haar praten. 903 01:26:54,220 --> 01:26:56,688 We moeten iets doen aan die gek. 904 01:26:58,420 --> 01:27:01,332 Bel me als ze geweest zijn. Ik hou van je. 905 01:27:01,620 --> 01:27:06,569 Geen uitvluchten meer. Die maniak probeerde bij me binnen te dringen. 906 01:27:06,820 --> 01:27:11,132 Is alles goed met de kinderen? - Ja, en met Pat en mam ook. 907 01:27:11,580 --> 01:27:14,538 Wat is z'n familienaam? Ik wil 't weten. 908 01:27:17,780 --> 01:27:20,294 Knowles. Hij heet Eric Knowles. 909 01:27:20,580 --> 01:27:24,653 Heb je z'n adres? - Hij woont hier. Ik heb geen adres. 910 01:27:24,900 --> 01:27:29,178 En het fitnesscentrum waar je 'm ontmoet hebt? Was hij lid? 911 01:27:29,540 --> 01:27:33,010 Ik ken hem niet van 't fitnesscentrum. - Je zei... 912 01:27:33,260 --> 01:27:37,538 Omdat je me anders zou uitvragen. - Waar ken je 'm dan van? 913 01:27:38,740 --> 01:27:43,291 Het internet. Ik ging naar zo'n chatroom. 914 01:27:43,660 --> 01:27:46,811 Ik heb er geen idee van waar hij woont. 915 01:27:47,060 --> 01:27:49,938 Begin dan maar 's na te denken. 916 01:27:50,180 --> 01:27:55,129 Eerst slaat ie jou verrot en nu gaat ie achter mij en de kinderen aan. 917 01:27:55,420 --> 01:27:59,732 Moet je de politie erbij halen? - Hij had je bijna vermoord. 918 01:28:00,020 --> 01:28:04,172 Ik ben doodsbang voor hem. Maar ze zullen 'm oppakken 919 01:28:04,420 --> 01:28:09,494 en op borgtocht vrijlaten en later komt hij er met 'n taakstraf vanaf. 920 01:28:09,860 --> 01:28:12,738 En ik zal het moeten ontgelden. 921 01:28:13,020 --> 01:28:17,536 Ik ben bij de politie. Ik kan dat stuk tuig laten opsluiten. 922 01:28:18,060 --> 01:28:21,416 Ik kan 'n straatverbod regelen. 923 01:28:21,660 --> 01:28:24,936 Een verbod wordt overtreden, dat weet je. 924 01:28:25,180 --> 01:28:28,650 Je maakt hem er alleen nog veel kwader mee. 925 01:28:36,980 --> 01:28:40,893 Ik ben zo moe dat ik niet kan nadenken. 926 01:28:41,660 --> 01:28:42,809 Dat klopt. 927 01:28:44,980 --> 01:28:46,732 Ga slapen. 928 01:28:47,860 --> 01:28:51,409 Ik blijf nog even voor 't geval dat hij terugkomt. 929 01:28:52,060 --> 01:28:55,655 Jij zou beter wat slapen. - Nee, dank je. 930 01:28:57,380 --> 01:29:00,053 Ik nodigde je niet in mijn bed uit. 931 01:29:24,140 --> 01:29:26,859 Wat was zijn chatnaam? - Freeman. 932 01:29:27,260 --> 01:29:30,013 Wacht tot ik hem te pakken krijg. 933 01:29:31,020 --> 01:29:33,978 Denk je dat hij rond deze tijd online is? 934 01:29:34,300 --> 01:29:38,054 Zou kunnen. Hij zat uren in deze chatroom. 935 01:29:38,380 --> 01:29:42,339 Ga jij maar 't eten opzetten. Ik kan 't verder wel alleen. 936 01:29:42,580 --> 01:29:47,131 Je weet niet wat wij zeiden. - Ik denk dat ik 't wel kan raden. 937 01:30:00,860 --> 01:30:04,819 Ik heb 'n vorkheftruck als je die wilt verplaatsen. 938 01:30:05,060 --> 01:30:06,812 Maar 't zal eeuwen duren. 939 01:30:07,140 --> 01:30:11,133 Hoe lang ligt die er al? - Er is vorige week geleverd. 940 01:30:11,460 --> 01:30:15,135 Daarvoor was er in maanden niemand aan geweest. 941 01:30:16,500 --> 01:30:21,813 Ik weet wat je zoekt, maar daaronder kan 't niet liggen. Uitgesloten. 942 01:30:22,580 --> 01:30:28,018 En waar wil je ermee naartoe? Er is nergens plaats voor. 943 01:30:51,660 --> 01:30:54,333 Sorry, problemen thuis. - Wat is er? 944 01:30:55,180 --> 01:30:57,171 Het is geregeld. Hoe gaat 't? 945 01:30:57,460 --> 01:31:02,011 We hebben de schuur, z'n kantoor en 't bos hierachter doorzocht. 946 01:31:02,260 --> 01:31:06,139 Ze zijn nu met dat hout bezig. - En die boomstammen? 947 01:31:06,420 --> 01:31:11,050 We verplaatsen die toch niet? - Dat duurt eeuwen, zegt Brickman. 948 01:31:11,340 --> 01:31:15,094 Laten we dan maar beginnen. Neem die vorkheftruck. 949 01:31:15,380 --> 01:31:18,929 Dat zijn er honderden, Pat. - Hoe zou jij dat weten? 950 01:31:19,180 --> 01:31:23,014 Die zien er recenter uit dan de andere. Begin daar. 951 01:31:23,300 --> 01:31:25,177 Als jij 't zegt. 952 01:31:41,740 --> 01:31:46,097 Ik heb alles geprobeerd wat ik kan bedenken. Probeer jij 's. 953 01:31:46,980 --> 01:31:53,169 Probeer dit eens: Eric, als je online bent, antwoord dan. Ik moet je zien. 954 01:32:11,340 --> 01:32:13,410 Dat is 'm. Hij is online. 955 01:32:13,780 --> 01:32:15,930 Hi Lynn, ik wil je stem horen. 956 01:32:16,740 --> 01:32:18,014 Wat bedoelt hij? 957 01:32:21,260 --> 01:32:23,137 Kun je met hem praten? 958 01:32:23,380 --> 01:32:27,532 We hebben 't niet vaak gedaan. Ik weet niet meer hoe 't ging. 959 01:32:28,180 --> 01:32:32,617 Ik ben niet erg goed met computers. Eric legde 't altijd uit. 960 01:32:32,900 --> 01:32:36,609 Ik geloof dat je naar Options moet. - Klik hier eens. 961 01:32:39,180 --> 01:32:43,298 Klik opAudio Conferencing. Eén keer. Laat mij maar. 962 01:32:44,340 --> 01:32:45,489 Okee. 963 01:32:48,460 --> 01:32:50,496 Spreek in de microfoon. 964 01:32:52,660 --> 01:32:56,050 Praat met hem, Lynn. Zorg dat hij antwoordt. 965 01:33:01,980 --> 01:33:03,333 Ik ben alleen. 966 01:33:03,940 --> 01:33:05,931 Ik heb gezelschap nodig. 967 01:33:06,820 --> 01:33:08,253 Ik vergeef je. 968 01:33:09,380 --> 01:33:13,453 Ik hou van je. Ik ben altijd van je blijven houden. 969 01:33:14,860 --> 01:33:16,293 Ik wil je terug. 970 01:33:21,180 --> 01:33:26,129 Wat moet ik doen? Ik hoor hem niet. - Wacht, staat 't geluid aan? 971 01:33:32,180 --> 01:33:34,819 Nog steeds niks. Er komt niks uit. 972 01:33:40,940 --> 01:33:43,010 Hallo, Mike. Met Eric. 973 01:33:43,660 --> 01:33:45,696 Eric, de vriend van Lynn. 974 01:33:47,060 --> 01:33:51,019 En ik ga je leven tot een echte hel maken. 975 01:34:18,780 --> 01:34:22,489 Dat is me nogal wat. - Nou en of. 976 01:34:23,060 --> 01:34:27,497 Als het lijk daaronder lag, had iemand ze toch bezig gezien? 977 01:34:30,460 --> 01:34:34,738 Niet als ze haar voor de laatste levering begraven hebben. 978 01:34:35,100 --> 01:34:39,139 Misschien had ze 't van meet aan bij 't rechte eind. 979 01:34:39,420 --> 01:34:43,413 Misschien hebben ze haar vermoord en samen begraven. 980 01:37:42,180 --> 01:37:43,932 Stop. Wachten. 981 01:38:13,020 --> 01:38:14,294 Mijn God. 77022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.