Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,304 --> 00:00:04,896
JAKE: There are three millionspecies of animals
2
00:00:04,963 --> 00:00:07,315
living in the tropicalrain forests,
3
00:00:07,400 --> 00:00:10,018
and one of them,the red fire ant,
4
00:00:10,102 --> 00:00:12,604
lives underground,under constant threat
5
00:00:12,655 --> 00:00:14,689
of annihilationfrom flash floods.
6
00:00:14,774 --> 00:00:16,324
Nature doesn't care.
7
00:00:16,409 --> 00:00:18,326
If a species wants to survive,
8
00:00:18,411 --> 00:00:20,328
it has to prove it deserves to.
9
00:00:20,413 --> 00:00:21,913
When the floods come,
10
00:00:21,980 --> 00:00:23,948
the fire antshold on to each other,
11
00:00:23,999 --> 00:00:28,986
creating a living raft that canfloat until the water recedes.
12
00:00:29,038 --> 00:00:31,623
Months, if necessary.
13
00:00:31,674 --> 00:00:33,758
(animal bleats)
14
00:00:33,826 --> 00:00:35,260
So how does a species
15
00:00:35,327 --> 00:00:38,797
figure something like that out?
16
00:00:38,848 --> 00:00:40,799
Instinct?
17
00:00:40,850 --> 00:00:42,717
Trial and error?
18
00:00:48,224 --> 00:00:51,025
Was there one fire antwho was being swept away
19
00:00:51,110 --> 00:00:52,527
by the rushing water...
20
00:00:52,611 --> 00:00:56,281
and grabbed on to another ant,
21
00:00:56,348 --> 00:00:59,617
only to find thattogether they could float?
22
00:01:05,023 --> 00:01:09,294
What if you were the one whoknew what needed to be done...
23
00:01:14,116 --> 00:01:17,034
...but you had no words?
24
00:01:19,555 --> 00:01:22,257
How do you makethe others understand?
25
00:01:27,413 --> 00:01:29,597
How do you call for help?
26
00:01:36,641 --> 00:01:38,592
(cellphone beeping)
27
00:01:40,595 --> 00:01:42,379
(sighs)
"Board & Care."
28
00:01:44,399 --> 00:01:45,900
Hello?
29
00:01:45,984 --> 00:01:47,818
(static crackling over line)
30
00:01:47,886 --> 00:01:49,320
Hello?
31
00:01:50,906 --> 00:01:52,740
Jake?
32
00:01:52,824 --> 00:01:55,493
(static continues)
Jake, is that you?
33
00:01:57,395 --> 00:01:58,829
(whispers): Damn it!
34
00:02:06,738 --> 00:02:08,839
CLEA: Mr. Bohm?
35
00:02:08,907 --> 00:02:10,374
- Is everything okay?
- He called me.
36
00:02:10,425 --> 00:02:11,909
- Who?
- Jake. I need to check on him.
37
00:02:11,960 --> 00:02:13,928
The kids are still asleep;
are you sure it was Jake?
38
00:02:14,012 --> 00:02:15,429
Well, someone called
me from this number,
39
00:02:15,514 --> 00:02:17,264
and when I answered they
didn't say anything--
40
00:02:17,349 --> 00:02:19,133
- sounds a lot like Jake to me.
- Look, there's no denying
41
00:02:19,217 --> 00:02:20,634
there's something amazing
going on with your son...
42
00:02:20,719 --> 00:02:21,919
He's communicating
with me-- you saw it
43
00:02:21,970 --> 00:02:23,053
- with your own eyes.
- You're right,
44
00:02:23,104 --> 00:02:24,588
I did-- but
we have to keep
45
00:02:24,639 --> 00:02:25,890
our feet on the ground here.
46
00:02:25,941 --> 00:02:28,859
You can't come
running in at all hours,
47
00:02:28,927 --> 00:02:31,479
- saying Jake sent you a message.
- I know it was him.
48
00:02:31,563 --> 00:02:33,814
Maybe so, but while he's being
evaluated by Social Services...
49
00:02:33,899 --> 00:02:35,699
He doesn't need to be
evaluated anymore.
50
00:02:35,767 --> 00:02:37,818
I'm his father; he's
communicating with me.
51
00:02:37,903 --> 00:02:40,404
Through numbers.
Do you know how that sounds
52
00:02:40,455 --> 00:02:42,940
- to anyone but you or me? (sighs)
- I don't care.
53
00:02:42,991 --> 00:02:45,125
Look, the State
has a lot of power.
54
00:02:45,210 --> 00:02:48,796
I've seen them step in, and I don't
want that to happen with Jake.
55
00:02:48,880 --> 00:02:50,965
So we just need to be careful.
56
00:02:51,032 --> 00:02:52,967
Fine.
57
00:02:53,051 --> 00:02:55,619
May I please see my son now?
58
00:02:55,670 --> 00:02:57,972
Of course.
59
00:02:58,056 --> 00:03:00,624
Thank you.
60
00:03:00,675 --> 00:03:02,560
Try not to wake him up.
61
00:03:03,762 --> 00:03:05,396
(sighs)
62
00:03:07,298 --> 00:03:09,299
He's not here.
63
00:03:09,351 --> 00:03:10,568
Jake!
64
00:03:10,635 --> 00:03:11,802
Jake!
65
00:03:13,772 --> 00:03:15,239
Jake?
66
00:03:18,660 --> 00:03:20,861
MARTIN (in distance):
Jake?
67
00:03:20,946 --> 00:03:22,145
Jake?
68
00:03:22,197 --> 00:03:24,415
Jake...
69
00:03:24,482 --> 00:03:25,866
Are you all right?
70
00:03:27,419 --> 00:03:29,420
Sweetheart, did you
try and call me?
71
00:03:32,323 --> 00:03:33,507
"3287."
72
00:03:33,592 --> 00:03:35,175
MARTIN: 3287.
73
00:03:35,260 --> 00:03:37,461
- Is that it?
- You can't keep jumping every time
74
00:03:37,512 --> 00:03:39,263
you think you hear him calling;
it'll drive you crazy.
75
00:03:39,330 --> 00:03:40,214
He's trying to
communicate with me,
76
00:03:40,298 --> 00:03:41,365
can't you see that?
77
00:03:41,433 --> 00:03:42,499
CLEA: I need
to take him
78
00:03:42,551 --> 00:03:43,434
back to his room.
79
00:03:45,470 --> 00:03:46,887
Jake...
80
00:04:00,235 --> 00:04:02,403
(sotto voce): "3287."
81
00:04:02,487 --> 00:04:04,455
3287.
82
00:04:04,522 --> 00:04:06,624
What the hell does that mean?
83
00:04:07,819 --> 00:04:11,307
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
84
00:04:31,683 --> 00:04:33,717
ARTHUR: 3287.
85
00:04:33,768 --> 00:04:35,653
What does it mean?
86
00:04:35,720 --> 00:04:37,438
Well, according to
Jake's caseworker,
87
00:04:37,522 --> 00:04:39,239
the number isn't
what's significant,
88
00:04:39,324 --> 00:04:42,142
it's the fact that I
keep chasing them down.
89
00:04:42,210 --> 00:04:44,061
Yeah, you have no choice.
90
00:04:44,112 --> 00:04:45,579
(exhales)
91
00:04:45,664 --> 00:04:47,665
So that's it?
From here on in,
92
00:04:47,732 --> 00:04:51,001
my life is just gonna be running down
random numbers for Jake?
93
00:04:51,069 --> 00:04:53,236
- No, they're not random.
- Well, if I ignored the numbers?
94
00:04:53,288 --> 00:04:55,072
- Can I ignore the numbers?
- You can do
95
00:04:55,140 --> 00:04:56,590
whatever you want.
96
00:04:56,675 --> 00:04:59,543
But it seems pretty clear
that bad things will happen,
97
00:04:59,594 --> 00:05:01,679
not to mention what
it does to Jake.
98
00:05:01,746 --> 00:05:04,598
Jake's pain.
99
00:05:04,683 --> 00:05:09,603
Those numbers point to
a disorder in the universe.
100
00:05:09,688 --> 00:05:13,223
Jake feels the pain of people
attached to those numbers.
101
00:05:13,274 --> 00:05:16,477
And until things get right,
he suffers.
102
00:05:18,563 --> 00:05:22,399
So I can ignore the numbers,
but my son will be in pain.
103
00:05:22,467 --> 00:05:24,601
That's not a choice.
104
00:05:24,653 --> 00:05:26,436
Child Services
105
00:05:26,488 --> 00:05:28,956
is doing an assessment on Jake.
106
00:05:29,040 --> 00:05:31,625
They're doing one on me, too.
107
00:05:31,710 --> 00:05:33,777
If I keep chasing down
these numbers,
108
00:05:33,828 --> 00:05:35,829
they're gonna
take him away from me.
109
00:05:35,914 --> 00:05:38,832
Maybe I should go check it out.
110
00:05:38,917 --> 00:05:40,918
No, no, please.
Thank you.
111
00:05:40,969 --> 00:05:42,469
They think I'm crazy enough.
112
00:05:44,305 --> 00:05:46,757
I... I'd be...
113
00:05:46,808 --> 00:05:50,627
I'm sorry, I just mean that I think
I should fly under the radar.
114
00:05:50,679 --> 00:05:53,530
You need to keep your eyes open.
115
00:05:53,598 --> 00:05:55,683
Your son has a higher purpose,
116
00:05:55,767 --> 00:05:57,651
and believe me, you won't be
117
00:05:57,719 --> 00:05:59,570
the only one who notices it.
118
00:06:01,022 --> 00:06:02,856
"3287."
119
00:06:02,941 --> 00:06:05,142
(sighs)
120
00:06:21,659 --> 00:06:23,160
How did it go, Grace?
121
00:06:23,211 --> 00:06:25,012
I hope to get a job, Baruti.
122
00:06:25,096 --> 00:06:26,830
I think you will.
123
00:06:26,881 --> 00:06:30,184
I only wish I could say the
same for your friend, Sauda.
124
00:06:31,386 --> 00:06:32,519
Grace.
125
00:06:34,338 --> 00:06:36,106
With or without Sauda,
126
00:06:36,174 --> 00:06:37,775
you must go
127
00:06:37,842 --> 00:06:40,010
to the city and start your life.
128
00:06:48,820 --> 00:06:50,621
(gasps)
129
00:06:50,688 --> 00:06:52,039
_
130
00:06:52,040 --> 00:06:54,060
_
131
00:06:54,095 --> 00:06:57,888
_
132
00:06:58,974 --> 00:07:00,239
_
133
00:07:00,274 --> 00:07:02,522
_
134
00:07:02,557 --> 00:07:06,785
_
135
00:07:08,673 --> 00:07:10,874
I'll just grab the cards,
and I'll be right there, Jake.
136
00:07:10,925 --> 00:07:13,877
EMCEE (on TV): We are only minutes
away from the Worldwide Dance Battle!
137
00:07:13,928 --> 00:07:16,713
People from all over the world
will be competing, watching
138
00:07:16,765 --> 00:07:18,682
and voting online in real time!
Think you got
139
00:07:18,733 --> 00:07:20,818
what it takes?
Get online and get in the queue.
140
00:07:20,885 --> 00:07:22,653
And remember, it's
not just about the moves--
141
00:07:22,720 --> 00:07:25,439
the audience chooses the winner.
142
00:07:32,113 --> 00:07:33,897
Hey, red dress.
143
00:07:33,948 --> 00:07:36,733
Oh, um, why'd you call me that?
144
00:07:36,785 --> 00:07:38,786
- You're wearing a red dress.
- It's weird, huh?
145
00:07:38,870 --> 00:07:40,704
- I'm the only one in a dress.
- Ticket?
146
00:07:40,755 --> 00:07:42,923
Um, I should've worn shorts.
147
00:07:43,007 --> 00:07:44,758
- Have a great time.
- Can I ask you a question?
148
00:07:44,843 --> 00:07:46,477
- Is it about the dress?
- No.
149
00:07:46,544 --> 00:07:48,929
Um, I'm supposed to meet
someone outside of a tent
150
00:07:49,013 --> 00:07:50,714
where they're holding
a dance competition.
151
00:07:50,765 --> 00:07:52,132
It's down the hill,
to the right,
152
00:07:52,217 --> 00:07:53,717
very last tent.
153
00:07:53,768 --> 00:07:55,636
(exhales): Thank you.
154
00:07:57,255 --> 00:07:58,722
Hey.
155
00:07:58,773 --> 00:07:59,756
You look great.
156
00:07:59,808 --> 00:08:01,391
Hope it works out.
157
00:08:01,442 --> 00:08:03,644
So do I.
158
00:08:06,397 --> 00:08:08,265
(sighs)
159
00:08:27,635 --> 00:08:29,636
MARTIN: Watch out!
160
00:08:34,458 --> 00:08:35,759
Call 911.
161
00:08:35,810 --> 00:08:37,010
Call 911!
162
00:08:37,095 --> 00:08:38,011
You've been hit by a car.
163
00:08:38,096 --> 00:08:39,263
Please just stay still.
164
00:08:39,314 --> 00:08:40,731
I'm a nurse;
I can help.
165
00:08:45,603 --> 00:08:46,570
Hey.
166
00:08:48,306 --> 00:08:49,106
Hey!
167
00:08:50,191 --> 00:08:52,492
You stay with her.
168
00:08:58,666 --> 00:09:01,285
(lively chatter)
169
00:09:01,336 --> 00:09:06,123
EMCEE: And now, live, what
you've all been waiting for.
170
00:09:06,174 --> 00:09:08,959
Ready to take on
all challengers,
171
00:09:09,010 --> 00:09:11,511
defending his world title
for the third time...
172
00:09:11,596 --> 00:09:13,046
the Beastmaster!
173
00:09:13,131 --> 00:09:16,633
(wild cheering)
(lively dance music playing)
174
00:09:16,684 --> 00:09:19,102
♪ Check it out! Check it out! ♪
175
00:09:19,170 --> 00:09:21,671
♪ Wiggle, wiggle, wiggle,
wiggle, wiggle, yeah ♪
176
00:09:21,723 --> 00:09:23,473
♪ Wiggle, wiggle, wiggle,
wiggle, wiggle, yeah ♪
177
00:09:23,524 --> 00:09:25,275
♪ Wiggle, wiggle, wiggle,
wiggle, wiggle, yeah ♪
178
00:09:25,343 --> 00:09:27,010
♪ Wiggle, wiggle, wiggle,
wiggle, wiggle, do it, yeah ♪
179
00:09:27,061 --> 00:09:28,678
♪ Let's do the wiggle, now ♪
180
00:09:28,730 --> 00:09:30,697
♪ A little wiggle, now ♪
181
00:09:30,782 --> 00:09:32,783
(cheering, shouting)
182
00:09:32,850 --> 00:09:34,568
♪ ♪
183
00:09:46,164 --> 00:09:48,548
♪ I work out! ♪
184
00:09:48,633 --> 00:09:49,866
♪ ♪
185
00:09:58,376 --> 00:10:00,143
(cheering, shouting)
186
00:10:00,211 --> 00:10:02,312
♪ ♪
187
00:10:02,380 --> 00:10:04,898
♪ I'm sexy and I know it. ♪
188
00:10:04,983 --> 00:10:07,150
(song ends) (wild cheering)
189
00:10:12,240 --> 00:10:14,274
GRACE (calls): Sauda?
190
00:10:17,209 --> 00:10:19,592
_
191
00:10:20,739 --> 00:10:22,446
_
192
00:10:22,481 --> 00:10:24,992
_
193
00:10:25,027 --> 00:10:28,511
_
194
00:10:28,546 --> 00:10:29,667
_
195
00:10:29,668 --> 00:10:31,341
(groans)
196
00:10:31,342 --> 00:10:34,569
_
197
00:10:34,604 --> 00:10:37,395
_
198
00:10:37,430 --> 00:10:39,864
_
199
00:10:39,899 --> 00:10:42,624
_
200
00:10:42,659 --> 00:10:43,746
_
201
00:10:43,921 --> 00:10:46,106
(laughs)
202
00:10:46,190 --> 00:10:48,258
Ah...
203
00:10:48,309 --> 00:10:49,926
Sauda!
204
00:10:49,927 --> 00:10:53,028
_
205
00:10:56,488 --> 00:10:59,308
_
206
00:11:00,819 --> 00:11:02,676
_
207
00:11:02,711 --> 00:11:04,468
_
208
00:11:04,969 --> 00:11:07,926
_
209
00:11:08,951 --> 00:11:12,777
_
210
00:11:13,673 --> 00:11:17,718
_
211
00:11:17,753 --> 00:11:21,972
_
212
00:11:22,654 --> 00:11:24,325
_
213
00:11:24,360 --> 00:11:26,145
_
214
00:11:26,180 --> 00:11:28,184
_
215
00:11:29,331 --> 00:11:31,257
_
216
00:11:32,525 --> 00:11:34,770
_
217
00:11:34,958 --> 00:11:36,782
_
218
00:11:38,356 --> 00:11:40,280
_
219
00:11:40,564 --> 00:11:42,440
_
220
00:11:42,894 --> 00:11:44,935
_
221
00:12:04,835 --> 00:12:06,269
Hey! Come here.
222
00:12:07,138 --> 00:12:08,438
Give me that.
223
00:12:08,506 --> 00:12:10,857
You can see me.
224
00:12:10,942 --> 00:12:12,509
Of course I can see you.
225
00:12:12,560 --> 00:12:13,977
But I'm invisible.
226
00:12:14,028 --> 00:12:14,945
How can...
227
00:12:15,012 --> 00:12:17,981
Are you invisible, too?
228
00:12:18,032 --> 00:12:20,233
I saw you take this from the
woman who was hit by that car.
229
00:12:20,318 --> 00:12:21,318
No, no, she took it from me.
230
00:12:21,369 --> 00:12:22,786
Look, look, look, look.
231
00:12:22,853 --> 00:12:23,954
Look, see.
232
00:12:24,021 --> 00:12:25,872
Look, it's mine, it's mine.
233
00:12:28,409 --> 00:12:31,211
This book is just like
my son's book.
234
00:12:31,295 --> 00:12:32,996
Who are you?
235
00:12:33,047 --> 00:12:34,197
I'm the Invisible Prince.
236
00:12:34,248 --> 00:12:36,049
That's my ledger, and I'm late
237
00:12:36,134 --> 00:12:37,033
- for my rounds.
- What?
238
00:12:37,085 --> 00:12:38,468
My rounds, my rounds.
239
00:12:38,536 --> 00:12:41,421
It's my job to keep them safe.
240
00:12:41,506 --> 00:12:42,889
They're all connected
through me in there.
241
00:12:44,425 --> 00:12:47,260
We have to go right now;
I can feel it.
242
00:12:47,345 --> 00:12:48,512
I only have 14 minutes.
243
00:12:48,563 --> 00:12:50,931
The thread is tight.
244
00:12:51,015 --> 00:12:52,766
You can come with me, but
we have to leave right now.
245
00:12:52,850 --> 00:12:54,551
This number, 3287,
what does it mean?
246
00:12:54,602 --> 00:12:57,887
It means the Dragon is loose.
247
00:12:59,524 --> 00:13:01,558
We have to stop it.
248
00:13:04,112 --> 00:13:05,779
The Dragon.
249
00:13:07,115 --> 00:13:07,915
Wait!
250
00:13:13,189 --> 00:13:14,389
Wait.
251
00:13:14,440 --> 00:13:16,107
Wait, please. Please!
252
00:13:20,529 --> 00:13:22,781
(panting):
My son, he has a book
253
00:13:22,865 --> 00:13:24,733
just like yours,
full of numbers.
254
00:13:24,784 --> 00:13:27,902
He-he sees patterns in
the numbers, messages.
255
00:13:27,954 --> 00:13:29,621
Is that what you see?
256
00:13:32,274 --> 00:13:34,108
Yes.
257
00:13:34,160 --> 00:13:35,377
When did it start?
258
00:13:35,444 --> 00:13:36,628
When you were a child?
259
00:13:36,712 --> 00:13:38,964
My-my son is ten.
260
00:13:39,031 --> 00:13:41,716
Uh, thread...
the thread is pulled very tight.
261
00:13:41,784 --> 00:13:43,451
I can feel it.
262
00:13:43,502 --> 00:13:44,952
Wh-What?
263
00:13:45,004 --> 00:13:46,287
I have to go.
I have to go!
264
00:13:54,730 --> 00:13:56,464
Jake,
265
00:13:56,515 --> 00:13:58,566
I need you to point
to the animal
266
00:13:58,634 --> 00:14:01,069
that makes this sound:
267
00:14:01,136 --> 00:14:03,355
Moo.
268
00:14:06,141 --> 00:14:07,809
Jake, I need your attention.
269
00:14:07,860 --> 00:14:10,362
Can you look at me, please?
270
00:14:14,283 --> 00:14:15,917
You really like that car, huh?
271
00:14:17,503 --> 00:14:19,671
Can I see it?
272
00:14:22,658 --> 00:14:24,092
See the car, Jake?
273
00:14:24,159 --> 00:14:25,593
I'm right behind the car.
274
00:14:25,661 --> 00:14:26,961
Can you look at me, please?
275
00:14:27,013 --> 00:14:30,164
Can you look at my eyes, Jake?
276
00:14:32,167 --> 00:14:34,519
Can you look at my eyes?
277
00:15:01,163 --> 00:15:04,466
♪ ♪
278
00:15:12,258 --> 00:15:14,943
Why is this door so special?
279
00:15:20,099 --> 00:15:21,933
Jake?
280
00:15:29,091 --> 00:15:31,326
(rhythmic drumming)
281
00:15:38,489 --> 00:15:40,112
_
282
00:15:41,087 --> 00:15:42,592
_
283
00:15:42,627 --> 00:15:43,890
_
284
00:15:43,925 --> 00:15:45,892
_
285
00:15:45,927 --> 00:15:47,094
_
286
00:15:47,129 --> 00:15:48,461
_
287
00:15:48,496 --> 00:15:51,121
_
288
00:15:51,156 --> 00:15:53,865
_
289
00:15:53,900 --> 00:15:56,511
_
290
00:15:56,546 --> 00:15:57,949
_
291
00:15:57,984 --> 00:16:00,883
_
292
00:16:00,918 --> 00:16:04,903
_
293
00:16:04,938 --> 00:16:06,698
_
294
00:16:07,783 --> 00:16:11,147
_
295
00:16:11,148 --> 00:16:12,914
_
296
00:16:12,949 --> 00:16:17,103
_
297
00:16:17,138 --> 00:16:18,982
_
298
00:16:19,017 --> 00:16:20,685
_
299
00:16:20,720 --> 00:16:23,568
_
300
00:16:23,603 --> 00:16:27,024
_
301
00:16:27,059 --> 00:16:29,781
_
302
00:16:29,816 --> 00:16:31,922
_
303
00:16:41,313 --> 00:16:42,463
(car horn honking)
304
00:16:43,599 --> 00:16:44,682
(horn honking)
305
00:16:48,971 --> 00:16:50,471
What are you doing?
306
00:16:50,523 --> 00:16:51,906
Shh, shh, shh!
307
00:16:51,974 --> 00:16:53,191
Where is she?
308
00:16:53,275 --> 00:16:55,643
Where, where...
309
00:16:55,694 --> 00:16:56,828
There!
310
00:16:59,165 --> 00:17:02,984
(whispering): 3287.
311
00:17:05,588 --> 00:17:06,788
What did you just say?
312
00:17:06,839 --> 00:17:08,173
Shh!
313
00:17:17,299 --> 00:17:18,883
That was unacceptably close.
314
00:17:18,968 --> 00:17:20,685
It can't happen again,
do you hear me?
315
00:17:20,769 --> 00:17:22,303
What happened?
316
00:17:22,354 --> 00:17:24,272
It's my job to get them
where they need to be.
317
00:17:24,339 --> 00:17:25,273
If I'm not there...
318
00:17:25,340 --> 00:17:27,341
I'm late.
319
00:17:27,393 --> 00:17:30,695
What was too close?
320
00:17:30,779 --> 00:17:32,197
(whispering):
...287, 3287.
321
00:17:32,281 --> 00:17:33,615
What did I miss?
322
00:17:33,682 --> 00:17:35,650
3287. 3287.
323
00:17:35,701 --> 00:17:38,786
3287. 3287.
324
00:17:38,854 --> 00:17:40,572
3287.
325
00:17:40,656 --> 00:17:41,990
The number that you keep...
326
00:17:42,041 --> 00:17:43,374
Look at me.
327
00:17:43,459 --> 00:17:45,877
The number that you keep saying,
3287,
328
00:17:45,961 --> 00:17:47,161
look.
329
00:17:47,213 --> 00:17:49,964
My son gave me this.
330
00:17:50,032 --> 00:17:51,532
3287.
331
00:17:51,584 --> 00:17:53,200
I think he sees what you see,
332
00:17:53,252 --> 00:17:54,636
and I think he wants me
333
00:17:54,703 --> 00:17:56,754
to help you somehow.
334
00:17:56,839 --> 00:17:59,206
He wants you to stop the pain.
335
00:17:59,258 --> 00:18:01,542
What?
336
00:18:08,601 --> 00:18:09,984
Wait.
337
00:18:16,775 --> 00:18:18,660
Who lives here?
338
00:18:24,700 --> 00:18:25,867
Wait, please, please.
339
00:18:25,918 --> 00:18:27,835
Tell me about the Dragon.
340
00:18:27,903 --> 00:18:30,404
I tried to kill it,
but I failed.
341
00:18:30,456 --> 00:18:31,956
What? How?
342
00:18:32,041 --> 00:18:34,292
(sighs) I had a magic sword.
343
00:18:34,376 --> 00:18:37,095
The only sword powerful
enough to slay the Dragon.
344
00:18:37,179 --> 00:18:39,380
I offered it to the King,
but he thought it was a trick.
345
00:18:39,431 --> 00:18:41,215
He buried it deep within
the Mountain of Clare,
346
00:18:41,267 --> 00:18:42,416
behind a wall of stones.
347
00:18:42,468 --> 00:18:44,302
Well, can't you get it back?
348
00:18:44,386 --> 00:18:47,188
You don't know much about
magic swords, do you?
349
00:18:47,255 --> 00:18:49,440
I can't even touch it.
350
00:18:51,093 --> 00:18:53,561
What are we doing here?
351
00:18:53,612 --> 00:18:55,763
The final battle is tonight.
352
00:18:55,814 --> 00:18:57,482
The final battle?
353
00:18:57,566 --> 00:19:00,068
Look, you're gonna have to
give me more information
354
00:19:00,119 --> 00:19:01,819
if you want me to help you.
355
00:19:01,904 --> 00:19:03,538
So far all we've done
today is pick flowers
356
00:19:03,605 --> 00:19:05,039
and watch people go
about their business.
357
00:19:05,107 --> 00:19:08,409
MARTIN: Wait a second.
358
00:19:08,460 --> 00:19:11,278
That woman's from...
359
00:19:11,330 --> 00:19:12,797
You pressed the walk button
so she could
360
00:19:12,881 --> 00:19:14,165
cross the street.
361
00:19:14,249 --> 00:19:15,883
Now she's here, too.
362
00:19:15,951 --> 00:19:18,136
Now they're together.
363
00:19:18,220 --> 00:19:19,420
Why?
364
00:19:19,471 --> 00:19:21,673
What's gonna happen?
365
00:19:24,459 --> 00:19:26,293
(exasperated sign)
366
00:19:32,017 --> 00:19:33,518
The Dragon.
367
00:19:42,944 --> 00:19:44,795
(speaking Japanese)
368
00:19:46,381 --> 00:19:48,449
PHONE TRANSLATOR APP:
Excuse me,
369
00:19:48,500 --> 00:19:51,285
are your chairs empty?
370
00:19:51,336 --> 00:19:53,387
I'm sorry?
(speaking Japanese)
371
00:19:53,455 --> 00:19:56,623
PHONE: Are you waiting for
someone or are you alone?
372
00:20:00,128 --> 00:20:01,645
BOTH: No, no, no, no,
no, no, no, no!
373
00:20:01,730 --> 00:20:04,181
I'm sorry, it's not your fault;
please sit.
374
00:20:04,266 --> 00:20:07,401
I'm, um, I'm just not gonna
be the best company.
375
00:20:08,820 --> 00:20:10,304
(speaking Japanese)
376
00:20:10,355 --> 00:20:12,690
PHONE: Why are you sad?
377
00:20:15,277 --> 00:20:16,610
He stood me up.
378
00:20:16,661 --> 00:20:17,912
I've been stood up.
379
00:20:17,979 --> 00:20:20,164
I'm sitting here, stood up.
380
00:20:20,248 --> 00:20:23,167
I'm such an idiot.
381
00:20:23,251 --> 00:20:25,002
_
382
00:20:25,087 --> 00:20:27,004
I've never done anything
383
00:20:27,089 --> 00:20:28,539
like this before.
384
00:20:28,623 --> 00:20:29,656
I've never traveled hundreds
of miles
385
00:20:29,708 --> 00:20:30,958
for someone that I met online,
386
00:20:31,009 --> 00:20:33,544
but he seemed so perfect,
387
00:20:33,628 --> 00:20:35,963
and he was really ready to
take a chance, you know?
388
00:20:36,014 --> 00:20:37,498
I should have known.
389
00:20:42,337 --> 00:20:43,670
Strawberry martinis!
390
00:20:43,722 --> 00:20:45,306
(glasses clink)
391
00:20:45,357 --> 00:20:46,857
EMCEE: The main stage show
392
00:20:46,942 --> 00:20:49,276
featuring the Morticians
starts in 15 minutes.
393
00:20:49,344 --> 00:20:50,561
If you're here
for the Morticians,
394
00:20:50,645 --> 00:20:52,480
make your way to the main stage.
395
00:20:52,531 --> 00:20:55,516
- Morticians!
- Morticians!
396
00:20:55,567 --> 00:20:57,952
I think I'm gonna stay here for
a little bit longer. Thank you.
397
00:20:59,405 --> 00:21:00,905
_
398
00:21:00,906 --> 00:21:01,789
Yeah.
399
00:21:02,958 --> 00:21:04,959
Wait, your phone!
400
00:21:11,866 --> 00:21:14,385
(cheering on phone video)
401
00:21:14,469 --> 00:21:15,803
Ladies and gentlemen,
the song stylings
402
00:21:15,870 --> 00:21:18,088
of the next global phenom,
Kayla Graham.
403
00:21:18,173 --> 00:21:19,640
Play it forward, pass it along.
404
00:21:19,707 --> 00:21:20,891
Start your fan clubs here.
405
00:21:20,976 --> 00:21:22,059
(laughs)
406
00:21:30,986 --> 00:21:32,102
You okay?
407
00:21:33,888 --> 00:21:36,223
I'm voting to settle.
408
00:21:36,274 --> 00:21:37,775
No.
409
00:21:37,859 --> 00:21:39,660
I've lost my house, my savings.
410
00:21:39,727 --> 00:21:41,445
I'm working two jobs.
411
00:21:41,530 --> 00:21:43,697
If they'll give me 20
cents on the dollar,
412
00:21:43,748 --> 00:21:44,898
I'll take it.
413
00:21:44,950 --> 00:21:46,400
We have to hang together.
414
00:21:46,451 --> 00:21:48,335
If one of us falls,
we all lose.
415
00:21:48,403 --> 00:21:50,087
We can't prove anything.
416
00:21:50,172 --> 00:21:52,089
Without proof,
417
00:21:52,174 --> 00:21:55,759
we're just people that
made a bad investment.
418
00:21:55,844 --> 00:21:58,212
Besides, no one's heard from
Roger King's representatives
419
00:21:58,263 --> 00:22:00,631
in months.
420
00:22:00,715 --> 00:22:02,883
They could be cutting a deal
behind our back right now.
421
00:22:02,934 --> 00:22:04,552
We can't worry
about Roger King.
422
00:22:04,603 --> 00:22:06,053
We have until 6:00 tonight.
423
00:22:06,104 --> 00:22:07,921
Let's see what
they have to offer us.
424
00:22:07,973 --> 00:22:10,057
Please.
425
00:22:10,108 --> 00:22:11,425
(elevator bell dings)
426
00:22:11,476 --> 00:22:14,094
Okay.
427
00:22:14,145 --> 00:22:16,313
(phone ringing,
indistinct chatter)
428
00:22:21,069 --> 00:22:23,287
Are you one of the plaintiffs?
429
00:22:23,371 --> 00:22:26,490
Uh... no, but...
430
00:22:26,575 --> 00:22:28,209
Are you representing
one of the plaintiffs?
431
00:22:28,276 --> 00:22:30,544
Yes. Uh, Roger King.
432
00:22:30,612 --> 00:22:31,712
Oh.
433
00:22:31,779 --> 00:22:33,330
Thank you.
434
00:22:33,415 --> 00:22:35,216
I thought no press was allowed.
435
00:22:35,283 --> 00:22:37,318
This is
436
00:22:37,385 --> 00:22:38,719
Martin Bohm.
He's a reporter.
437
00:22:38,786 --> 00:22:40,787
Excuse me.
438
00:22:40,839 --> 00:22:44,058
Rush. Rush Middleton.
439
00:22:44,125 --> 00:22:45,509
You remembered?
440
00:22:45,594 --> 00:22:47,311
All this time, I thought
you only knew me
441
00:22:47,395 --> 00:22:48,896
as "Get Me Some Coffee
or You're Fired."
442
00:22:48,963 --> 00:22:49,930
(chuckles)
Look, this is my story.
443
00:22:49,981 --> 00:22:51,432
I've been following it
444
00:22:51,483 --> 00:22:52,816
for three years,
and I'm not going
445
00:22:52,901 --> 00:22:54,351
to let you scoop me
at the finish line.
446
00:22:54,436 --> 00:22:56,136
I've got exclusivity
447
00:22:56,187 --> 00:22:57,521
with all but one
of the plaintiffs.
448
00:22:57,606 --> 00:22:59,607
As soon as they vote
to settle, I run my story.
449
00:22:59,658 --> 00:23:01,408
So, I'm guessing you didn't
get Roger King to talk?
450
00:23:01,476 --> 00:23:03,193
(laughs) Right.
451
00:23:03,278 --> 00:23:05,412
Well, I can't be expected
to do the impossible.
452
00:23:05,480 --> 00:23:07,831
Just because you couldn't do it,
doesn't make it impossible.
453
00:23:07,916 --> 00:23:10,817
You think
you can get Roger King to talk?
454
00:23:10,869 --> 00:23:12,986
It's worth a shot.
455
00:23:13,038 --> 00:23:14,838
I'd love to see you try.
456
00:23:14,923 --> 00:23:16,757
You need his address?
Phone number?
457
00:23:16,824 --> 00:23:18,325
I'll make you a deal.
458
00:23:18,376 --> 00:23:20,544
Get Roger King to talk,
459
00:23:20,629 --> 00:23:22,763
and I'll share my byline
with you at The Herald.
460
00:23:22,830 --> 00:23:24,181
You'd like that, right?
461
00:23:24,266 --> 00:23:26,967
Another shot
at the big leagues?
462
00:23:27,018 --> 00:23:28,335
Only this time, of course,
463
00:23:28,386 --> 00:23:32,056
you may be getting
coffee for me.
464
00:23:32,140 --> 00:23:34,275
I'll let you know what he says.
465
00:23:37,028 --> 00:23:39,012
"3287."
466
00:23:39,064 --> 00:23:42,066
"Roger King." The King?
467
00:23:47,289 --> 00:23:51,575
Sheri, what can you tell me
about the patient on B wing?
468
00:23:51,660 --> 00:23:53,494
- What patient?
- In room six.
469
00:23:53,545 --> 00:23:55,462
Midway down the hall.
Jake keeps going AWOL
470
00:23:55,530 --> 00:23:56,997
and ending up there.
471
00:23:57,048 --> 00:23:58,299
I'm wondering who's inside.
472
00:23:58,366 --> 00:23:59,583
No one. The room's empty.
473
00:23:59,651 --> 00:24:01,418
Then why...?
(phone ringing)
474
00:24:11,730 --> 00:24:13,981
Mom?
475
00:24:15,684 --> 00:24:17,901
Yes. I'm Clea Hopkins.
476
00:24:22,607 --> 00:24:24,825
Oh, my God. Oh, okay.
477
00:24:24,892 --> 00:24:26,994
I'll-I'll be right there.
478
00:24:34,736 --> 00:24:37,087
(buzzer sounds)
479
00:24:38,506 --> 00:24:40,040
MAN (over intercom): Yes?
480
00:24:40,091 --> 00:24:42,459
Hi. My name is Martin Bohm.
481
00:24:42,544 --> 00:24:45,379
I need to speak
to Roger King, please.
482
00:24:45,447 --> 00:24:46,847
Roger King is dead.
483
00:24:49,167 --> 00:24:50,984
This is his son Charlie.
What is this regarding?
484
00:24:51,052 --> 00:24:54,521
The class-action suit
against Morton-Starling.
485
00:24:54,589 --> 00:24:57,958
I don't want anything
to do with that.
486
00:24:58,026 --> 00:25:02,613
Mr. King... look...
I'm terribly sorry
487
00:25:02,697 --> 00:25:06,033
about anything that you might
have gone through, but I need...
488
00:25:06,100 --> 00:25:08,318
Truth is,
I-I don't even know what I need,
489
00:25:08,403 --> 00:25:10,371
but I know was meant
to come here...
490
00:25:10,438 --> 00:25:12,773
I'm sorry, I can't help you.
491
00:25:12,824 --> 00:25:14,291
Damn it.
492
00:25:22,484 --> 00:25:25,169
The Claremont.
493
00:25:25,253 --> 00:25:27,638
The Mountain of Clare.
494
00:25:29,057 --> 00:25:31,341
Stone walls.
495
00:25:32,560 --> 00:25:33,811
(buzzer sounding)
496
00:25:35,814 --> 00:25:38,649
CHARLIE: Look, if I have
to call the police, I will...
497
00:25:38,733 --> 00:25:41,301
Do you know anything
about The Invisible Prince?
498
00:25:47,308 --> 00:25:48,808
(buzzer sounds,
door clicks open)
499
00:25:53,770 --> 00:25:55,521
The Invisible Prince
was a character
500
00:25:55,605 --> 00:25:59,191
in a bedtime story
that my father used
501
00:25:59,275 --> 00:26:00,976
to tell my brother Walt and me.
502
00:26:01,027 --> 00:26:04,480
The Invisible Prince
did good deeds in secret.
503
00:26:04,531 --> 00:26:07,015
Otherwise, they wouldn't count.
504
00:26:07,067 --> 00:26:08,850
Tell me about your brother.
505
00:26:08,902 --> 00:26:11,487
He was a genius with numbers.
506
00:26:11,538 --> 00:26:13,956
He was just a shy little kid,
507
00:26:14,023 --> 00:26:16,291
but he grew up
to be an accountant
508
00:26:16,359 --> 00:26:18,527
with Morton-Starling,
509
00:26:18,578 --> 00:26:20,929
and eventually developed
a financial product
510
00:26:20,997 --> 00:26:22,998
that made that company billions.
I-I didn't understand it.
511
00:26:23,049 --> 00:26:24,416
I'm not a numbers guy.
512
00:26:24,501 --> 00:26:26,135
Do you have any records
from this time?
513
00:26:26,202 --> 00:26:27,753
Press clippings, anything?
514
00:26:27,837 --> 00:26:29,471
I threw all that stuff out.
515
00:26:29,539 --> 00:26:31,140
You can get it all it online.
516
00:26:31,207 --> 00:26:34,810
Just search,
"Morton-Starling," "fraud."
517
00:26:34,877 --> 00:26:38,230
Can we do that here? Now?
518
00:26:42,402 --> 00:26:44,153
I need the computer, Matt.
519
00:26:44,220 --> 00:26:47,156
Dad, no. I'm about
to play a guy in California.
520
00:26:47,223 --> 00:26:49,391
It's a game, Matt.
521
00:26:49,442 --> 00:26:51,276
Let's log out now.
522
00:26:51,361 --> 00:26:54,530
(cheering)
EMCEE: Whoa!
523
00:26:54,581 --> 00:26:56,898
Looks like
the Dominator bailed. 4SOWETO
524
00:26:56,950 --> 00:26:57,950
moves up a spot.
525
00:26:58,034 --> 00:26:59,835
(clink)
526
00:26:59,902 --> 00:27:01,287
(creaking)
527
00:27:01,388 --> 00:27:10,233
_
528
00:27:14,634 --> 00:27:16,251
(typing)
529
00:27:19,973 --> 00:27:22,103
_
530
00:27:23,259 --> 00:27:23,918
_
531
00:27:23,919 --> 00:27:26,679
_
532
00:27:26,680 --> 00:27:29,146
_
533
00:27:30,115 --> 00:27:31,866
_
534
00:27:33,069 --> 00:27:36,905
EMCEE:
The Beastmaster is unstoppable!
535
00:27:36,956 --> 00:27:39,658
Only 4SOWETO left to go,
and the Beastmaster
536
00:27:39,742 --> 00:27:43,462
will once again be
the undisputed champion.
537
00:27:43,546 --> 00:27:45,464
4SOWETO, you are up
in two minutes.
538
00:27:45,465 --> 00:27:47,631
_
539
00:27:50,003 --> 00:27:51,787
CHARLIE:
Walt saw investors making money,
540
00:27:51,855 --> 00:27:54,890
so he convinced my father
to invest his savings.
541
00:27:54,958 --> 00:27:57,292
He convinced
other family members, neighbors.
542
00:27:57,360 --> 00:27:58,844
What happened?
543
00:27:58,928 --> 00:28:00,646
The firm exploited a
loophole in the contract
544
00:28:00,730 --> 00:28:02,064
which allowed them
545
00:28:02,131 --> 00:28:04,349
to bilk investors for millions.
546
00:28:04,434 --> 00:28:05,851
My father lost everything,
547
00:28:05,935 --> 00:28:08,153
except for this apartment,
which I was able to buy.
548
00:28:08,221 --> 00:28:10,923
He went into a deep
depression, stop talking,
549
00:28:10,990 --> 00:28:12,974
and one day, his heart stopped.
550
00:28:14,611 --> 00:28:17,095
That's when
my brother disappeared.
551
00:28:17,163 --> 00:28:19,198
I thought he might be
dead until you showed up.
552
00:28:19,265 --> 00:28:20,699
Your brother's
553
00:28:20,767 --> 00:28:22,251
very much alive,
and I think he's trying
554
00:28:22,318 --> 00:28:24,086
to make up
for everything that happened.
555
00:28:24,153 --> 00:28:26,455
Look, if we're gonna help him,
we need to do it by 6:00
556
00:28:26,506 --> 00:28:28,040
before the plaintiffs are forced
557
00:28:28,124 --> 00:28:29,958
- to settle.
- It's only an hour from now.
558
00:28:30,009 --> 00:28:32,544
Your brother Walter said
559
00:28:32,629 --> 00:28:34,880
that he gave the King a
sword to slay the Dragon.
560
00:28:34,964 --> 00:28:36,682
Do you have any idea
what that could mean?
561
00:28:36,749 --> 00:28:38,267
It's from the bedtime story.
562
00:28:38,334 --> 00:28:40,853
It's the magic sword of truth.
563
00:28:40,937 --> 00:28:42,771
The truth.
564
00:28:42,839 --> 00:28:44,289
(quietly): Sword of truth.
565
00:28:44,357 --> 00:28:45,840
Did Walter give anything
566
00:28:45,892 --> 00:28:48,060
to his father before he died?
567
00:28:48,144 --> 00:28:51,113
My father refused to speak
to my brother before he died.
568
00:28:51,180 --> 00:28:54,349
And all he left behind was
a couple of boxes.
569
00:28:54,400 --> 00:28:56,368
Can I see those, please?
570
00:28:56,452 --> 00:28:59,738
Well, the woman we admitted
has been living under a bridge.
571
00:28:59,822 --> 00:29:02,040
Does your mother have a history
of mental illness?
572
00:29:02,125 --> 00:29:03,492
She's schizophrenic.
573
00:29:03,543 --> 00:29:04,960
Oh. Is she on medication?
574
00:29:05,027 --> 00:29:06,578
I really don't know.
575
00:29:06,663 --> 00:29:09,748
Uh, I got a call on my cell
phone a couple days ago,
576
00:29:09,832 --> 00:29:12,334
but before that, I hadn't
heard from her in six years.
577
00:29:12,385 --> 00:29:13,919
How badly is she hurt?
578
00:29:14,003 --> 00:29:16,972
She sustained a head injury
when she got hit by the car.
579
00:29:17,039 --> 00:29:19,975
- There is swelling on the brain...
- Was it near Queensboro Plaza?
580
00:29:20,042 --> 00:29:22,511
Where she was
hit-- was it
581
00:29:22,562 --> 00:29:24,313
near the train tracks
at Queensboro Plaza?
582
00:29:24,380 --> 00:29:26,148
Yes. How did you know that?
583
00:29:26,215 --> 00:29:29,851
She used to take me there
to wait for the train.
584
00:29:29,903 --> 00:29:33,722
When it passed, she would
scream at the top of her lungs
585
00:29:33,773 --> 00:29:36,224
into the sound of the train.
586
00:29:36,276 --> 00:29:39,227
Scared the hell out of me.
587
00:29:39,279 --> 00:29:41,246
- I'm sorry.
- Not at all.
588
00:29:41,331 --> 00:29:42,897
This is your mother
we're talking about.
589
00:29:42,949 --> 00:29:45,250
Are you ready?
590
00:29:59,933 --> 00:30:02,351
(ventilator whooshing)
591
00:30:02,418 --> 00:30:04,720
That's not my mother.
592
00:30:04,771 --> 00:30:07,088
What?
593
00:30:07,140 --> 00:30:09,725
But her cell phone...
594
00:30:09,776 --> 00:30:12,277
Look, your number was
the last one dialed.
595
00:30:14,447 --> 00:30:16,698
Maybe it was stolen.
596
00:30:18,534 --> 00:30:20,543
I'm so sorry.
597
00:30:20,544 --> 00:30:22,411
(sighs)
598
00:30:32,832 --> 00:30:35,133
Ah, excuse me, sir.
599
00:30:35,185 --> 00:30:37,603
My name is Dr. Arthur Teller.
600
00:30:37,670 --> 00:30:40,189
I'd like to speak
to the director of the facility.
601
00:30:40,273 --> 00:30:42,340
Sure, Doctor.
One second.
602
00:30:42,392 --> 00:30:44,810
Arthur?
603
00:30:44,861 --> 00:30:47,512
Sheri Strepling?
604
00:30:47,564 --> 00:30:49,681
- You're the director here?
- For three years.
605
00:30:49,732 --> 00:30:51,900
Ah.
606
00:30:51,985 --> 00:30:54,253
How can I help you, Arthur?
607
00:30:54,320 --> 00:30:56,455
Well, I was hoping for a tour.
608
00:30:56,522 --> 00:30:58,991
Yeah, I'm consulting
on a case, and
609
00:30:59,042 --> 00:31:01,960
I thought this might be a-a
good place for my patient.
610
00:31:02,028 --> 00:31:04,229
You mind showing me around?
611
00:31:04,297 --> 00:31:07,916
Sure. I'll give you
a quick tour.
612
00:31:20,346 --> 00:31:22,564
I didn't know
my father had one of those.
613
00:31:24,984 --> 00:31:27,352
It's locked.
614
00:31:27,403 --> 00:31:29,571
I have no idea
what the combination is.
615
00:31:32,275 --> 00:31:34,826
I think I might.
616
00:31:34,894 --> 00:31:37,913
(beeping)
617
00:31:51,294 --> 00:31:52,511
It's never been opened.
618
00:31:52,578 --> 00:31:55,080
Open it.
619
00:32:03,723 --> 00:32:05,173
What is it?
620
00:32:05,241 --> 00:32:07,926
The Magic Sword of Truth.
621
00:32:09,929 --> 00:32:12,430
I got 17 minutes
to go 22 blocks.
622
00:32:18,454 --> 00:32:20,122
(panting)
623
00:32:20,206 --> 00:32:22,708
(man shouts, woman screams)
624
00:32:22,775 --> 00:32:24,993
(thudding, glass breaking)
625
00:32:31,384 --> 00:32:33,218
(woman shouting indistinctly)
626
00:32:44,681 --> 00:32:47,265
This is the rec room where
we see most of our patients.
627
00:32:47,317 --> 00:32:50,135
And I'm afraid this is where
628
00:32:50,186 --> 00:32:51,453
the tour must end.
629
00:32:51,521 --> 00:32:54,472
Why are you here, Arthur?
630
00:32:54,524 --> 00:32:57,142
I told you, I have a patient.
631
00:32:57,193 --> 00:32:59,077
I don't know why
you would want another patient
632
00:32:59,145 --> 00:33:00,662
after everything that happened.
633
00:33:00,747 --> 00:33:04,833
I stand by my
research, Sheri...
634
00:33:04,917 --> 00:33:07,753
(Jake humming sustained tone)
635
00:33:09,622 --> 00:33:11,373
(Jake continues humming
sustained tone)
636
00:33:11,457 --> 00:33:12,991
I'm sorry.
Excuse me. Jake?
637
00:33:13,042 --> 00:33:14,826
(humming continues)
638
00:33:14,877 --> 00:33:17,679
Jake, are you okay?
639
00:33:17,764 --> 00:33:19,264
(pauses to inhale)
640
00:33:19,331 --> 00:33:21,850
(humming sustained tone loudly)
641
00:33:24,503 --> 00:33:27,939
Jake, can you hear me?
(continues humming loudly)
642
00:33:28,000 --> 00:33:31,136
(siren wailing in distance)
643
00:33:31,187 --> 00:33:33,772
(man shouting angrily, woman
screams, clattering nearby)
644
00:33:33,839 --> 00:33:36,608
(angry shouting, loud slap)
645
00:33:36,675 --> 00:33:38,309
(glass shattering)
646
00:33:38,361 --> 00:33:40,528
(woman whimpering in distance)
647
00:33:40,613 --> 00:33:43,398
(clattering nearby)
648
00:33:49,889 --> 00:33:51,956
(loud slap, indistinct shouts)
649
00:33:52,024 --> 00:33:54,859
(rhythmic clacking)
650
00:33:54,910 --> 00:33:57,078
(man shouting angrily,
clattering)
651
00:34:02,034 --> 00:34:04,753
(muffled shouts, rhythmic
clacking continue)
652
00:34:10,657 --> 00:34:13,219
_
653
00:34:14,560 --> 00:34:16,821
_
654
00:34:18,934 --> 00:34:20,852
(humming sustained tone)
655
00:34:20,903 --> 00:34:22,654
Jake, are you in pain?
656
00:34:22,721 --> 00:34:25,940
(sustained screaming)
657
00:34:27,726 --> 00:34:29,560
(rhythmic clacking continues)
658
00:34:29,612 --> 00:34:31,279
(beating pot in unison)
659
00:34:37,036 --> 00:34:39,454
(all pounding pots in unison )
660
00:34:39,538 --> 00:34:41,239
(pounding intensifies)
661
00:34:44,076 --> 00:34:47,913
EMCEE: And here they come,
all the way from South Africa,
662
00:34:47,964 --> 00:34:51,282
4Soweto!
(crowd cheering)
663
00:34:51,334 --> 00:34:54,386
(upbeat dance music playing)
664
00:35:02,512 --> 00:35:05,129
(cheering continues)
665
00:35:05,181 --> 00:35:06,898
♪ ♪
666
00:35:14,574 --> 00:35:16,274
(cheering continues)
667
00:35:16,325 --> 00:35:18,944
♪ Am I going insane? ♪
668
00:35:18,995 --> 00:35:20,478
♪ Can't feel my brain ♪
669
00:35:20,530 --> 00:35:22,998
EMCEE: They're loving 4Soweto!
670
00:35:24,917 --> 00:35:26,751
(rhythmic clacking)
671
00:35:26,819 --> 00:35:28,170
♪ Out of control ♪
672
00:35:28,254 --> 00:35:29,538
♪ God save my soul ♪
673
00:35:33,826 --> 00:35:35,544
(rhythmic clacking continues)
674
00:35:39,765 --> 00:35:42,267
♪
♪ (sustained screaming)
675
00:35:45,271 --> 00:35:46,271
♪
♪ (screaming)
676
00:35:48,340 --> 00:35:50,675
♪ ♪
677
00:35:50,726 --> 00:35:52,844
(crowd cheering wildly)
678
00:35:56,899 --> 00:35:59,034
♪ ♪
679
00:36:02,855 --> 00:36:05,323
CROWD (chanting):
Soweto! Soweto!
680
00:36:05,374 --> 00:36:08,192
Soweto! Soweto!
681
00:36:08,244 --> 00:36:09,794
(chanting continues)
682
00:36:09,862 --> 00:36:11,913
EMCEE: The Beastmaster's
gonna get beat!
683
00:36:13,532 --> 00:36:15,884
♪ No, let's make it last ♪
684
00:36:15,968 --> 00:36:18,720
(chanting and wild cheering)
685
00:36:19,889 --> 00:36:21,372
(screaming continues)
686
00:36:21,424 --> 00:36:22,807
- Yeah!
- Yeah!
687
00:36:22,875 --> 00:36:24,926
♪ ♪
688
00:36:26,712 --> 00:36:29,114
(screaming and music stop)
689
00:36:33,569 --> 00:36:35,904
Whatever you wrote, delete it.
690
00:36:35,988 --> 00:36:39,232
You're starting over.
691
00:36:39,424 --> 00:36:41,425
You shouldn't be
in here, Martin.
692
00:36:41,476 --> 00:36:43,927
- Security'll throw you out.
- Rush, shut up, please.
693
00:36:43,978 --> 00:36:46,630
Just read.
694
00:36:46,681 --> 00:36:48,432
That's the smoking gun.
695
00:36:48,483 --> 00:36:51,818
Morton-Starling intentionally
cheated their investors.
696
00:36:51,903 --> 00:36:53,470
Walter King wrote those memos.
697
00:36:53,521 --> 00:36:55,522
He created the financial scheme
that allowed Morton-Starling
698
00:36:55,607 --> 00:36:57,658
- to cheat their investors.
- "...anomaly in tax code
699
00:36:57,742 --> 00:37:00,477
- leaves open the possibility of fraud"?
- He's trying to show them
700
00:37:00,528 --> 00:37:01,695
the flaws in his design.
701
00:37:01,779 --> 00:37:03,580
He's telling them
not to use it.
702
00:37:03,648 --> 00:37:06,199
But instead the company exploited
a loophole and made millions.
703
00:37:07,919 --> 00:37:10,654
- Why would you give this to me?
- Same reason
704
00:37:10,705 --> 00:37:12,372
I chose you to get my coffee.
705
00:37:12,457 --> 00:37:14,591
I always thought you were
gonna be a great reporter.
706
00:37:16,961 --> 00:37:19,829
I'll see what I can do
about the byline.
707
00:37:19,881 --> 00:37:22,266
No, no, this is yours--
it'll be our little secret,
708
00:37:22,333 --> 00:37:23,350
otherwise it doesn't count.
709
00:37:27,188 --> 00:37:29,556
This is Rush Middleton.
I need to speak to the attorney
710
00:37:29,641 --> 00:37:30,891
representing the plaintiffs
against Morton-Starling.
711
00:37:33,444 --> 00:37:35,512
(laughing)
712
00:37:37,782 --> 00:37:39,433
(continues laughing)
713
00:37:39,500 --> 00:37:41,851
What's, uh...
714
00:37:41,903 --> 00:37:43,853
what's so funny?
715
00:37:43,905 --> 00:37:45,539
Um...
716
00:37:45,623 --> 00:37:48,241
a girl doing cartwheels
in front of her dog.
717
00:37:48,326 --> 00:37:50,661
It's the look on the dog's face.
718
00:37:50,712 --> 00:37:52,862
Come check it out. (laughs)
719
00:37:54,699 --> 00:37:57,084
(sighs, laughs)
720
00:37:57,168 --> 00:37:59,586
Yeah, that's...
that's pretty funny.
721
00:37:59,671 --> 00:38:01,722
You're not laughing.
722
00:38:01,806 --> 00:38:03,873
Well, nothing's gonna
make me laugh today.
723
00:38:03,925 --> 00:38:05,642
That's how I felt
724
00:38:05,710 --> 00:38:07,761
until I started
looking through this thing.
725
00:38:07,845 --> 00:38:10,731
There are videos on here
from all around the world.
726
00:38:10,815 --> 00:38:13,016
- Wait, this is not your phone?
- No.
727
00:38:13,067 --> 00:38:14,851
But I think that's the point.
728
00:38:14,902 --> 00:38:17,854
You're supposed to upload a video,
like a message to the world,
729
00:38:17,905 --> 00:38:19,222
and then pass it on.
730
00:38:20,858 --> 00:38:22,993
You can say something.
731
00:38:23,060 --> 00:38:24,411
Oh, no. I just...
732
00:38:24,495 --> 00:38:26,997
I just had
the worst day of my life.
733
00:38:29,283 --> 00:38:32,502
For what it's worth,
I thought you were amazing.
734
00:38:34,672 --> 00:38:37,424
I lost to a
ten-year-old.
735
00:38:37,508 --> 00:38:40,093
He was really cute.
736
00:38:40,178 --> 00:38:41,795
(chuckles quietly)
737
00:38:41,879 --> 00:38:43,964
(laughs)
738
00:38:57,595 --> 00:38:59,696
Did the Dragon win?
739
00:38:59,764 --> 00:39:01,732
The Dragon is dead.
740
00:39:01,783 --> 00:39:03,784
It's already online.
741
00:39:03,868 --> 00:39:06,286
The plaintiffs
refused to settle.
742
00:39:06,371 --> 00:39:09,990
They're gonna take these guys to court to
make sure they can't cheat anyone else.
743
00:39:10,074 --> 00:39:11,291
We did it.
744
00:39:11,376 --> 00:39:13,326
We found the sword,
slew the Dragon
745
00:39:13,411 --> 00:39:14,711
and saved the people.
746
00:39:17,331 --> 00:39:19,466
(exhales)
747
00:39:19,550 --> 00:39:21,284
Kneel, please.
748
00:39:21,335 --> 00:39:22,586
Kneel?
749
00:39:22,637 --> 00:39:24,621
Please?
750
00:39:27,958 --> 00:39:30,644
(clears throat) In
honor of your service
751
00:39:30,728 --> 00:39:33,063
and the completion
of your quest,
752
00:39:33,130 --> 00:39:36,433
you will now be known
as the Invisible Knight.
753
00:39:36,484 --> 00:39:38,568
Thank you.
754
00:39:38,636 --> 00:39:40,721
That means a lot to me.
755
00:39:40,788 --> 00:39:43,607
And to your son...
756
00:39:43,658 --> 00:39:45,909
the pain is gone.
757
00:39:47,445 --> 00:39:49,813
You know, now that things
have been put right,
758
00:39:49,864 --> 00:39:51,998
you don't have to be
invisible anymore.
759
00:39:52,083 --> 00:39:54,918
I have to go.
I don't want to be late for my rounds.
760
00:39:54,985 --> 00:39:56,503
Wait, please.
761
00:39:56,587 --> 00:39:58,588
In case you change your mind,
762
00:39:58,656 --> 00:40:01,792
there's a family behind the stone walls
at the Mountain of Clare.
763
00:40:01,843 --> 00:40:05,095
They would love
to see you again.
764
00:40:05,162 --> 00:40:08,598
And they wanted me to tell you
that you are welcome anytime.
765
00:40:14,505 --> 00:40:17,057
♪ ♪
766
00:40:30,988 --> 00:40:33,290
JAKE: Human beingsare not the strongest species
767
00:40:33,357 --> 00:40:34,791
on the planet.
768
00:40:34,859 --> 00:40:37,244
♪ ♪
769
00:40:40,748 --> 00:40:44,217
We're not the fastest,or maybe even the smartest.
770
00:40:49,006 --> 00:40:51,174
The one advantage we have
771
00:40:51,225 --> 00:40:53,710
is our ability to cooperate...
772
00:40:59,901 --> 00:41:03,737
...to help each other out.
773
00:41:03,821 --> 00:41:06,222
Today, Main Street reigned
over Wall Street
774
00:41:06,274 --> 00:41:07,941
after victory came
775
00:41:08,025 --> 00:41:10,059
to the plaintiffs in
the Morton-Starling fraud suit.
776
00:41:10,111 --> 00:41:12,829
The financial giant was unable to settle
after new evidence arose...
777
00:41:12,897 --> 00:41:15,031
We recognize ourselves
778
00:41:15,082 --> 00:41:19,286
in each other, and areprogrammed for compassion,
779
00:41:19,370 --> 00:41:21,121
for heroism,
780
00:41:21,205 --> 00:41:22,956
for love.
781
00:41:24,759 --> 00:41:27,127
And those thingsmake us stronger,
782
00:41:27,211 --> 00:41:28,912
faster...
783
00:41:28,980 --> 00:41:30,247
and smarter.
784
00:41:30,314 --> 00:41:32,082
It's why we've survived.
785
00:41:34,385 --> 00:41:37,270
It's why we even want to.
786
00:41:37,355 --> 00:41:39,022
There you go.
787
00:41:39,089 --> 00:41:40,590
(light knocking)
788
00:41:40,658 --> 00:41:42,392
Come in.
789
00:41:42,443 --> 00:41:44,394
CLEA: Sorry to
interrupt,
790
00:41:44,445 --> 00:41:47,430
but I thought Jake
might want this back.
791
00:41:47,481 --> 00:41:50,166
Found it in the middle
of the hallway.
792
00:41:50,234 --> 00:41:52,786
You give it to him.
793
00:42:02,547 --> 00:42:04,581
What I said this morning
794
00:42:04,632 --> 00:42:06,883
about not jumping
every time Jake calls...
795
00:42:06,951 --> 00:42:08,585
I know...
796
00:42:08,636 --> 00:42:09,970
those patterns
797
00:42:10,054 --> 00:42:13,423
aren't so easy to break.
798
00:42:13,474 --> 00:42:16,309
You love him and you
want him to be okay.
799
00:42:16,394 --> 00:42:17,794
Yeah.
800
00:42:21,182 --> 00:42:23,233
I'm learning, too.
801
00:42:26,470 --> 00:42:29,155
I'll try to be a little more
understanding going forward.
802
00:42:29,223 --> 00:42:31,408
Tank you.
803
00:42:40,167 --> 00:42:41,401
(laughs softly)
804
00:42:51,141 --> 00:42:53,897
Once upon a time there
was an invisible knight,
805
00:42:55,194 --> 00:42:56,857
who served the Silent King,
806
00:42:57,865 --> 00:43:01,295
and together they helped people that
didn't even know they were there.
807
00:43:11,168 --> 00:43:13,124
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.