All language subtitles for Touch - 1x03 - Safety in Numbers.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,304 --> 00:00:04,896 JAKE: There are three million species of animals 2 00:00:04,963 --> 00:00:07,315 living in the tropical rain forests, 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,018 and one of them, the red fire ant, 4 00:00:10,102 --> 00:00:12,604 lives underground, under constant threat 5 00:00:12,655 --> 00:00:14,689 of annihilation from flash floods. 6 00:00:14,774 --> 00:00:16,324 Nature doesn't care. 7 00:00:16,409 --> 00:00:18,326 If a species wants to survive, 8 00:00:18,411 --> 00:00:20,328 it has to prove it deserves to. 9 00:00:20,413 --> 00:00:21,913 When the floods come, 10 00:00:21,980 --> 00:00:23,948 the fire ants hold on to each other, 11 00:00:23,999 --> 00:00:28,986 creating a living raft that can float until the water recedes. 12 00:00:29,038 --> 00:00:31,623 Months, if necessary. 13 00:00:31,674 --> 00:00:33,758 (animal bleats) 14 00:00:33,826 --> 00:00:35,260 So how does a species 15 00:00:35,327 --> 00:00:38,797 figure something like that out? 16 00:00:38,848 --> 00:00:40,799 Instinct? 17 00:00:40,850 --> 00:00:42,717 Trial and error? 18 00:00:48,224 --> 00:00:51,025 Was there one fire ant who was being swept away 19 00:00:51,110 --> 00:00:52,527 by the rushing water... 20 00:00:52,611 --> 00:00:56,281 and grabbed on to another ant, 21 00:00:56,348 --> 00:00:59,617 only to find that together they could float? 22 00:01:05,023 --> 00:01:09,294 What if you were the one who knew what needed to be done... 23 00:01:14,116 --> 00:01:17,034 ...but you had no words? 24 00:01:19,555 --> 00:01:22,257 How do you make the others understand? 25 00:01:27,413 --> 00:01:29,597 How do you call for help? 26 00:01:36,641 --> 00:01:38,592 (cellphone beeping) 27 00:01:40,595 --> 00:01:42,379 (sighs) "Board & Care." 28 00:01:44,399 --> 00:01:45,900 Hello? 29 00:01:45,984 --> 00:01:47,818 (static crackling over line) 30 00:01:47,886 --> 00:01:49,320 Hello? 31 00:01:50,906 --> 00:01:52,740 Jake? 32 00:01:52,824 --> 00:01:55,493 (static continues) Jake, is that you? 33 00:01:57,395 --> 00:01:58,829 (whispers): Damn it! 34 00:02:06,738 --> 00:02:08,839 CLEA: Mr. Bohm? 35 00:02:08,907 --> 00:02:10,374 - Is everything okay? - He called me. 36 00:02:10,425 --> 00:02:11,909 - Who? - Jake. I need to check on him. 37 00:02:11,960 --> 00:02:13,928 The kids are still asleep; are you sure it was Jake? 38 00:02:14,012 --> 00:02:15,429 Well, someone called me from this number, 39 00:02:15,514 --> 00:02:17,264 and when I answered they didn't say anything-- 40 00:02:17,349 --> 00:02:19,133 - sounds a lot like Jake to me. - Look, there's no denying 41 00:02:19,217 --> 00:02:20,634 there's something amazing going on with your son... 42 00:02:20,719 --> 00:02:21,919 He's communicating with me-- you saw it 43 00:02:21,970 --> 00:02:23,053 - with your own eyes. - You're right, 44 00:02:23,104 --> 00:02:24,588 I did-- but we have to keep 45 00:02:24,639 --> 00:02:25,890 our feet on the ground here. 46 00:02:25,941 --> 00:02:28,859 You can't come running in at all hours, 47 00:02:28,927 --> 00:02:31,479 - saying Jake sent you a message. - I know it was him. 48 00:02:31,563 --> 00:02:33,814 Maybe so, but while he's being evaluated by Social Services... 49 00:02:33,899 --> 00:02:35,699 He doesn't need to be evaluated anymore. 50 00:02:35,767 --> 00:02:37,818 I'm his father; he's communicating with me. 51 00:02:37,903 --> 00:02:40,404 Through numbers. Do you know how that sounds 52 00:02:40,455 --> 00:02:42,940 - to anyone but you or me? (sighs) - I don't care. 53 00:02:42,991 --> 00:02:45,125 Look, the State has a lot of power. 54 00:02:45,210 --> 00:02:48,796 I've seen them step in, and I don't want that to happen with Jake. 55 00:02:48,880 --> 00:02:50,965 So we just need to be careful. 56 00:02:51,032 --> 00:02:52,967 Fine. 57 00:02:53,051 --> 00:02:55,619 May I please see my son now? 58 00:02:55,670 --> 00:02:57,972 Of course. 59 00:02:58,056 --> 00:03:00,624 Thank you. 60 00:03:00,675 --> 00:03:02,560 Try not to wake him up. 61 00:03:03,762 --> 00:03:05,396 (sighs) 62 00:03:07,298 --> 00:03:09,299 He's not here. 63 00:03:09,351 --> 00:03:10,568 Jake! 64 00:03:10,635 --> 00:03:11,802 Jake! 65 00:03:13,772 --> 00:03:15,239 Jake? 66 00:03:18,660 --> 00:03:20,861 MARTIN (in distance): Jake? 67 00:03:20,946 --> 00:03:22,145 Jake? 68 00:03:22,197 --> 00:03:24,415 Jake... 69 00:03:24,482 --> 00:03:25,866 Are you all right? 70 00:03:27,419 --> 00:03:29,420 Sweetheart, did you try and call me? 71 00:03:32,323 --> 00:03:33,507 "3287." 72 00:03:33,592 --> 00:03:35,175 MARTIN: 3287. 73 00:03:35,260 --> 00:03:37,461 - Is that it? - You can't keep jumping every time 74 00:03:37,512 --> 00:03:39,263 you think you hear him calling; it'll drive you crazy. 75 00:03:39,330 --> 00:03:40,214 He's trying to communicate with me, 76 00:03:40,298 --> 00:03:41,365 can't you see that? 77 00:03:41,433 --> 00:03:42,499 CLEA: I need to take him 78 00:03:42,551 --> 00:03:43,434 back to his room. 79 00:03:45,470 --> 00:03:46,887 Jake... 80 00:04:00,235 --> 00:04:02,403 (sotto voce): "3287." 81 00:04:02,487 --> 00:04:04,455 3287. 82 00:04:04,522 --> 00:04:06,624 What the hell does that mean? 83 00:04:07,819 --> 00:04:11,307 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 84 00:04:31,683 --> 00:04:33,717 ARTHUR: 3287. 85 00:04:33,768 --> 00:04:35,653 What does it mean? 86 00:04:35,720 --> 00:04:37,438 Well, according to Jake's caseworker, 87 00:04:37,522 --> 00:04:39,239 the number isn't what's significant, 88 00:04:39,324 --> 00:04:42,142 it's the fact that I keep chasing them down. 89 00:04:42,210 --> 00:04:44,061 Yeah, you have no choice. 90 00:04:44,112 --> 00:04:45,579 (exhales) 91 00:04:45,664 --> 00:04:47,665 So that's it? From here on in, 92 00:04:47,732 --> 00:04:51,001 my life is just gonna be running down random numbers for Jake? 93 00:04:51,069 --> 00:04:53,236 - No, they're not random. - Well, if I ignored the numbers? 94 00:04:53,288 --> 00:04:55,072 - Can I ignore the numbers? - You can do 95 00:04:55,140 --> 00:04:56,590 whatever you want. 96 00:04:56,675 --> 00:04:59,543 But it seems pretty clear that bad things will happen, 97 00:04:59,594 --> 00:05:01,679 not to mention what it does to Jake. 98 00:05:01,746 --> 00:05:04,598 Jake's pain. 99 00:05:04,683 --> 00:05:09,603 Those numbers point to a disorder in the universe. 100 00:05:09,688 --> 00:05:13,223 Jake feels the pain of people attached to those numbers. 101 00:05:13,274 --> 00:05:16,477 And until things get right, he suffers. 102 00:05:18,563 --> 00:05:22,399 So I can ignore the numbers, but my son will be in pain. 103 00:05:22,467 --> 00:05:24,601 That's not a choice. 104 00:05:24,653 --> 00:05:26,436 Child Services 105 00:05:26,488 --> 00:05:28,956 is doing an assessment on Jake. 106 00:05:29,040 --> 00:05:31,625 They're doing one on me, too. 107 00:05:31,710 --> 00:05:33,777 If I keep chasing down these numbers, 108 00:05:33,828 --> 00:05:35,829 they're gonna take him away from me. 109 00:05:35,914 --> 00:05:38,832 Maybe I should go check it out. 110 00:05:38,917 --> 00:05:40,918 No, no, please. Thank you. 111 00:05:40,969 --> 00:05:42,469 They think I'm crazy enough. 112 00:05:44,305 --> 00:05:46,757 I... I'd be... 113 00:05:46,808 --> 00:05:50,627 I'm sorry, I just mean that I think I should fly under the radar. 114 00:05:50,679 --> 00:05:53,530 You need to keep your eyes open. 115 00:05:53,598 --> 00:05:55,683 Your son has a higher purpose, 116 00:05:55,767 --> 00:05:57,651 and believe me, you won't be 117 00:05:57,719 --> 00:05:59,570 the only one who notices it. 118 00:06:01,022 --> 00:06:02,856 "3287." 119 00:06:02,941 --> 00:06:05,142 (sighs) 120 00:06:21,659 --> 00:06:23,160 How did it go, Grace? 121 00:06:23,211 --> 00:06:25,012 I hope to get a job, Baruti. 122 00:06:25,096 --> 00:06:26,830 I think you will. 123 00:06:26,881 --> 00:06:30,184 I only wish I could say the same for your friend, Sauda. 124 00:06:31,386 --> 00:06:32,519 Grace. 125 00:06:34,338 --> 00:06:36,106 With or without Sauda, 126 00:06:36,174 --> 00:06:37,775 you must go 127 00:06:37,842 --> 00:06:40,010 to the city and start your life. 128 00:06:48,820 --> 00:06:50,621 (gasps) 129 00:06:50,688 --> 00:06:52,039 _ 130 00:06:52,040 --> 00:06:54,060 _ 131 00:06:54,095 --> 00:06:57,888 _ 132 00:06:58,974 --> 00:07:00,239 _ 133 00:07:00,274 --> 00:07:02,522 _ 134 00:07:02,557 --> 00:07:06,785 _ 135 00:07:08,673 --> 00:07:10,874 I'll just grab the cards, and I'll be right there, Jake. 136 00:07:10,925 --> 00:07:13,877 EMCEE (on TV): We are only minutes away from the Worldwide Dance Battle! 137 00:07:13,928 --> 00:07:16,713 People from all over the world will be competing, watching 138 00:07:16,765 --> 00:07:18,682 and voting online in real time! Think you got 139 00:07:18,733 --> 00:07:20,818 what it takes? Get online and get in the queue. 140 00:07:20,885 --> 00:07:22,653 And remember, it's not just about the moves-- 141 00:07:22,720 --> 00:07:25,439 the audience chooses the winner. 142 00:07:32,113 --> 00:07:33,897 Hey, red dress. 143 00:07:33,948 --> 00:07:36,733 Oh, um, why'd you call me that? 144 00:07:36,785 --> 00:07:38,786 - You're wearing a red dress. - It's weird, huh? 145 00:07:38,870 --> 00:07:40,704 - I'm the only one in a dress. - Ticket? 146 00:07:40,755 --> 00:07:42,923 Um, I should've worn shorts. 147 00:07:43,007 --> 00:07:44,758 - Have a great time. - Can I ask you a question? 148 00:07:44,843 --> 00:07:46,477 - Is it about the dress? - No. 149 00:07:46,544 --> 00:07:48,929 Um, I'm supposed to meet someone outside of a tent 150 00:07:49,013 --> 00:07:50,714 where they're holding a dance competition. 151 00:07:50,765 --> 00:07:52,132 It's down the hill, to the right, 152 00:07:52,217 --> 00:07:53,717 very last tent. 153 00:07:53,768 --> 00:07:55,636 (exhales): Thank you. 154 00:07:57,255 --> 00:07:58,722 Hey. 155 00:07:58,773 --> 00:07:59,756 You look great. 156 00:07:59,808 --> 00:08:01,391 Hope it works out. 157 00:08:01,442 --> 00:08:03,644 So do I. 158 00:08:06,397 --> 00:08:08,265 (sighs) 159 00:08:27,635 --> 00:08:29,636 MARTIN: Watch out! 160 00:08:34,458 --> 00:08:35,759 Call 911. 161 00:08:35,810 --> 00:08:37,010 Call 911! 162 00:08:37,095 --> 00:08:38,011 You've been hit by a car. 163 00:08:38,096 --> 00:08:39,263 Please just stay still. 164 00:08:39,314 --> 00:08:40,731 I'm a nurse; I can help. 165 00:08:45,603 --> 00:08:46,570 Hey. 166 00:08:48,306 --> 00:08:49,106 Hey! 167 00:08:50,191 --> 00:08:52,492 You stay with her. 168 00:08:58,666 --> 00:09:01,285 (lively chatter) 169 00:09:01,336 --> 00:09:06,123 EMCEE: And now, live, what you've all been waiting for. 170 00:09:06,174 --> 00:09:08,959 Ready to take on all challengers, 171 00:09:09,010 --> 00:09:11,511 defending his world title for the third time... 172 00:09:11,596 --> 00:09:13,046 the Beastmaster! 173 00:09:13,131 --> 00:09:16,633 (wild cheering) (lively dance music playing) 174 00:09:16,684 --> 00:09:19,102 ♪ Check it out! Check it out! ♪ 175 00:09:19,170 --> 00:09:21,671 ♪ Wiggle, wiggle, wiggle, wiggle, wiggle, yeah ♪ 176 00:09:21,723 --> 00:09:23,473 ♪ Wiggle, wiggle, wiggle, wiggle, wiggle, yeah ♪ 177 00:09:23,524 --> 00:09:25,275 ♪ Wiggle, wiggle, wiggle, wiggle, wiggle, yeah ♪ 178 00:09:25,343 --> 00:09:27,010 ♪ Wiggle, wiggle, wiggle, wiggle, wiggle, do it, yeah ♪ 179 00:09:27,061 --> 00:09:28,678 ♪ Let's do the wiggle, now ♪ 180 00:09:28,730 --> 00:09:30,697 ♪ A little wiggle, now ♪ 181 00:09:30,782 --> 00:09:32,783 (cheering, shouting) 182 00:09:32,850 --> 00:09:34,568 ♪ ♪ 183 00:09:46,164 --> 00:09:48,548 ♪ I work out! ♪ 184 00:09:48,633 --> 00:09:49,866 ♪ ♪ 185 00:09:58,376 --> 00:10:00,143 (cheering, shouting) 186 00:10:00,211 --> 00:10:02,312 ♪ ♪ 187 00:10:02,380 --> 00:10:04,898 ♪ I'm sexy and I know it. ♪ 188 00:10:04,983 --> 00:10:07,150 (song ends) (wild cheering) 189 00:10:12,240 --> 00:10:14,274 GRACE (calls): Sauda? 190 00:10:17,209 --> 00:10:19,592 _ 191 00:10:20,739 --> 00:10:22,446 _ 192 00:10:22,481 --> 00:10:24,992 _ 193 00:10:25,027 --> 00:10:28,511 _ 194 00:10:28,546 --> 00:10:29,667 _ 195 00:10:29,668 --> 00:10:31,341 (groans) 196 00:10:31,342 --> 00:10:34,569 _ 197 00:10:34,604 --> 00:10:37,395 _ 198 00:10:37,430 --> 00:10:39,864 _ 199 00:10:39,899 --> 00:10:42,624 _ 200 00:10:42,659 --> 00:10:43,746 _ 201 00:10:43,921 --> 00:10:46,106 (laughs) 202 00:10:46,190 --> 00:10:48,258 Ah... 203 00:10:48,309 --> 00:10:49,926 Sauda! 204 00:10:49,927 --> 00:10:53,028 _ 205 00:10:56,488 --> 00:10:59,308 _ 206 00:11:00,819 --> 00:11:02,676 _ 207 00:11:02,711 --> 00:11:04,468 _ 208 00:11:04,969 --> 00:11:07,926 _ 209 00:11:08,951 --> 00:11:12,777 _ 210 00:11:13,673 --> 00:11:17,718 _ 211 00:11:17,753 --> 00:11:21,972 _ 212 00:11:22,654 --> 00:11:24,325 _ 213 00:11:24,360 --> 00:11:26,145 _ 214 00:11:26,180 --> 00:11:28,184 _ 215 00:11:29,331 --> 00:11:31,257 _ 216 00:11:32,525 --> 00:11:34,770 _ 217 00:11:34,958 --> 00:11:36,782 _ 218 00:11:38,356 --> 00:11:40,280 _ 219 00:11:40,564 --> 00:11:42,440 _ 220 00:11:42,894 --> 00:11:44,935 _ 221 00:12:04,835 --> 00:12:06,269 Hey! Come here. 222 00:12:07,138 --> 00:12:08,438 Give me that. 223 00:12:08,506 --> 00:12:10,857 You can see me. 224 00:12:10,942 --> 00:12:12,509 Of course I can see you. 225 00:12:12,560 --> 00:12:13,977 But I'm invisible. 226 00:12:14,028 --> 00:12:14,945 How can... 227 00:12:15,012 --> 00:12:17,981 Are you invisible, too? 228 00:12:18,032 --> 00:12:20,233 I saw you take this from the woman who was hit by that car. 229 00:12:20,318 --> 00:12:21,318 No, no, she took it from me. 230 00:12:21,369 --> 00:12:22,786 Look, look, look, look. 231 00:12:22,853 --> 00:12:23,954 Look, see. 232 00:12:24,021 --> 00:12:25,872 Look, it's mine, it's mine. 233 00:12:28,409 --> 00:12:31,211 This book is just like my son's book. 234 00:12:31,295 --> 00:12:32,996 Who are you? 235 00:12:33,047 --> 00:12:34,197 I'm the Invisible Prince. 236 00:12:34,248 --> 00:12:36,049 That's my ledger, and I'm late 237 00:12:36,134 --> 00:12:37,033 - for my rounds. - What? 238 00:12:37,085 --> 00:12:38,468 My rounds, my rounds. 239 00:12:38,536 --> 00:12:41,421 It's my job to keep them safe. 240 00:12:41,506 --> 00:12:42,889 They're all connected through me in there. 241 00:12:44,425 --> 00:12:47,260 We have to go right now; I can feel it. 242 00:12:47,345 --> 00:12:48,512 I only have 14 minutes. 243 00:12:48,563 --> 00:12:50,931 The thread is tight. 244 00:12:51,015 --> 00:12:52,766 You can come with me, but we have to leave right now. 245 00:12:52,850 --> 00:12:54,551 This number, 3287, what does it mean? 246 00:12:54,602 --> 00:12:57,887 It means the Dragon is loose. 247 00:12:59,524 --> 00:13:01,558 We have to stop it. 248 00:13:04,112 --> 00:13:05,779 The Dragon. 249 00:13:07,115 --> 00:13:07,915 Wait! 250 00:13:13,189 --> 00:13:14,389 Wait. 251 00:13:14,440 --> 00:13:16,107 Wait, please. Please! 252 00:13:20,529 --> 00:13:22,781 (panting): My son, he has a book 253 00:13:22,865 --> 00:13:24,733 just like yours, full of numbers. 254 00:13:24,784 --> 00:13:27,902 He-he sees patterns in the numbers, messages. 255 00:13:27,954 --> 00:13:29,621 Is that what you see? 256 00:13:32,274 --> 00:13:34,108 Yes. 257 00:13:34,160 --> 00:13:35,377 When did it start? 258 00:13:35,444 --> 00:13:36,628 When you were a child? 259 00:13:36,712 --> 00:13:38,964 My-my son is ten. 260 00:13:39,031 --> 00:13:41,716 Uh, thread... the thread is pulled very tight. 261 00:13:41,784 --> 00:13:43,451 I can feel it. 262 00:13:43,502 --> 00:13:44,952 Wh-What? 263 00:13:45,004 --> 00:13:46,287 I have to go. I have to go! 264 00:13:54,730 --> 00:13:56,464 Jake, 265 00:13:56,515 --> 00:13:58,566 I need you to point to the animal 266 00:13:58,634 --> 00:14:01,069 that makes this sound: 267 00:14:01,136 --> 00:14:03,355 Moo. 268 00:14:06,141 --> 00:14:07,809 Jake, I need your attention. 269 00:14:07,860 --> 00:14:10,362 Can you look at me, please? 270 00:14:14,283 --> 00:14:15,917 You really like that car, huh? 271 00:14:17,503 --> 00:14:19,671 Can I see it? 272 00:14:22,658 --> 00:14:24,092 See the car, Jake? 273 00:14:24,159 --> 00:14:25,593 I'm right behind the car. 274 00:14:25,661 --> 00:14:26,961 Can you look at me, please? 275 00:14:27,013 --> 00:14:30,164 Can you look at my eyes, Jake? 276 00:14:32,167 --> 00:14:34,519 Can you look at my eyes? 277 00:15:01,163 --> 00:15:04,466 ♪ ♪ 278 00:15:12,258 --> 00:15:14,943 Why is this door so special? 279 00:15:20,099 --> 00:15:21,933 Jake? 280 00:15:29,091 --> 00:15:31,326 (rhythmic drumming) 281 00:15:38,489 --> 00:15:40,112 _ 282 00:15:41,087 --> 00:15:42,592 _ 283 00:15:42,627 --> 00:15:43,890 _ 284 00:15:43,925 --> 00:15:45,892 _ 285 00:15:45,927 --> 00:15:47,094 _ 286 00:15:47,129 --> 00:15:48,461 _ 287 00:15:48,496 --> 00:15:51,121 _ 288 00:15:51,156 --> 00:15:53,865 _ 289 00:15:53,900 --> 00:15:56,511 _ 290 00:15:56,546 --> 00:15:57,949 _ 291 00:15:57,984 --> 00:16:00,883 _ 292 00:16:00,918 --> 00:16:04,903 _ 293 00:16:04,938 --> 00:16:06,698 _ 294 00:16:07,783 --> 00:16:11,147 _ 295 00:16:11,148 --> 00:16:12,914 _ 296 00:16:12,949 --> 00:16:17,103 _ 297 00:16:17,138 --> 00:16:18,982 _ 298 00:16:19,017 --> 00:16:20,685 _ 299 00:16:20,720 --> 00:16:23,568 _ 300 00:16:23,603 --> 00:16:27,024 _ 301 00:16:27,059 --> 00:16:29,781 _ 302 00:16:29,816 --> 00:16:31,922 _ 303 00:16:41,313 --> 00:16:42,463 (car horn honking) 304 00:16:43,599 --> 00:16:44,682 (horn honking) 305 00:16:48,971 --> 00:16:50,471 What are you doing? 306 00:16:50,523 --> 00:16:51,906 Shh, shh, shh! 307 00:16:51,974 --> 00:16:53,191 Where is she? 308 00:16:53,275 --> 00:16:55,643 Where, where... 309 00:16:55,694 --> 00:16:56,828 There! 310 00:16:59,165 --> 00:17:02,984 (whispering): 3287. 311 00:17:05,588 --> 00:17:06,788 What did you just say? 312 00:17:06,839 --> 00:17:08,173 Shh! 313 00:17:17,299 --> 00:17:18,883 That was unacceptably close. 314 00:17:18,968 --> 00:17:20,685 It can't happen again, do you hear me? 315 00:17:20,769 --> 00:17:22,303 What happened? 316 00:17:22,354 --> 00:17:24,272 It's my job to get them where they need to be. 317 00:17:24,339 --> 00:17:25,273 If I'm not there... 318 00:17:25,340 --> 00:17:27,341 I'm late. 319 00:17:27,393 --> 00:17:30,695 What was too close? 320 00:17:30,779 --> 00:17:32,197 (whispering): ...287, 3287. 321 00:17:32,281 --> 00:17:33,615 What did I miss? 322 00:17:33,682 --> 00:17:35,650 3287. 3287. 323 00:17:35,701 --> 00:17:38,786 3287. 3287. 324 00:17:38,854 --> 00:17:40,572 3287. 325 00:17:40,656 --> 00:17:41,990 The number that you keep... 326 00:17:42,041 --> 00:17:43,374 Look at me. 327 00:17:43,459 --> 00:17:45,877 The number that you keep saying, 3287, 328 00:17:45,961 --> 00:17:47,161 look. 329 00:17:47,213 --> 00:17:49,964 My son gave me this. 330 00:17:50,032 --> 00:17:51,532 3287. 331 00:17:51,584 --> 00:17:53,200 I think he sees what you see, 332 00:17:53,252 --> 00:17:54,636 and I think he wants me 333 00:17:54,703 --> 00:17:56,754 to help you somehow. 334 00:17:56,839 --> 00:17:59,206 He wants you to stop the pain. 335 00:17:59,258 --> 00:18:01,542 What? 336 00:18:08,601 --> 00:18:09,984 Wait. 337 00:18:16,775 --> 00:18:18,660 Who lives here? 338 00:18:24,700 --> 00:18:25,867 Wait, please, please. 339 00:18:25,918 --> 00:18:27,835 Tell me about the Dragon. 340 00:18:27,903 --> 00:18:30,404 I tried to kill it, but I failed. 341 00:18:30,456 --> 00:18:31,956 What? How? 342 00:18:32,041 --> 00:18:34,292 (sighs) I had a magic sword. 343 00:18:34,376 --> 00:18:37,095 The only sword powerful enough to slay the Dragon. 344 00:18:37,179 --> 00:18:39,380 I offered it to the King, but he thought it was a trick. 345 00:18:39,431 --> 00:18:41,215 He buried it deep within the Mountain of Clare, 346 00:18:41,267 --> 00:18:42,416 behind a wall of stones. 347 00:18:42,468 --> 00:18:44,302 Well, can't you get it back? 348 00:18:44,386 --> 00:18:47,188 You don't know much about magic swords, do you? 349 00:18:47,255 --> 00:18:49,440 I can't even touch it. 350 00:18:51,093 --> 00:18:53,561 What are we doing here? 351 00:18:53,612 --> 00:18:55,763 The final battle is tonight. 352 00:18:55,814 --> 00:18:57,482 The final battle? 353 00:18:57,566 --> 00:19:00,068 Look, you're gonna have to give me more information 354 00:19:00,119 --> 00:19:01,819 if you want me to help you. 355 00:19:01,904 --> 00:19:03,538 So far all we've done today is pick flowers 356 00:19:03,605 --> 00:19:05,039 and watch people go about their business. 357 00:19:05,107 --> 00:19:08,409 MARTIN: Wait a second. 358 00:19:08,460 --> 00:19:11,278 That woman's from... 359 00:19:11,330 --> 00:19:12,797 You pressed the walk button so she could 360 00:19:12,881 --> 00:19:14,165 cross the street. 361 00:19:14,249 --> 00:19:15,883 Now she's here, too. 362 00:19:15,951 --> 00:19:18,136 Now they're together. 363 00:19:18,220 --> 00:19:19,420 Why? 364 00:19:19,471 --> 00:19:21,673 What's gonna happen? 365 00:19:24,459 --> 00:19:26,293 (exasperated sign) 366 00:19:32,017 --> 00:19:33,518 The Dragon. 367 00:19:42,944 --> 00:19:44,795 (speaking Japanese) 368 00:19:46,381 --> 00:19:48,449 PHONE TRANSLATOR APP: Excuse me, 369 00:19:48,500 --> 00:19:51,285 are your chairs empty? 370 00:19:51,336 --> 00:19:53,387 I'm sorry? (speaking Japanese) 371 00:19:53,455 --> 00:19:56,623 PHONE: Are you waiting for someone or are you alone? 372 00:20:00,128 --> 00:20:01,645 BOTH: No, no, no, no, no, no, no, no! 373 00:20:01,730 --> 00:20:04,181 I'm sorry, it's not your fault; please sit. 374 00:20:04,266 --> 00:20:07,401 I'm, um, I'm just not gonna be the best company. 375 00:20:08,820 --> 00:20:10,304 (speaking Japanese) 376 00:20:10,355 --> 00:20:12,690 PHONE: Why are you sad? 377 00:20:15,277 --> 00:20:16,610 He stood me up. 378 00:20:16,661 --> 00:20:17,912 I've been stood up. 379 00:20:17,979 --> 00:20:20,164 I'm sitting here, stood up. 380 00:20:20,248 --> 00:20:23,167 I'm such an idiot. 381 00:20:23,251 --> 00:20:25,002 _ 382 00:20:25,087 --> 00:20:27,004 I've never done anything 383 00:20:27,089 --> 00:20:28,539 like this before. 384 00:20:28,623 --> 00:20:29,656 I've never traveled hundreds of miles 385 00:20:29,708 --> 00:20:30,958 for someone that I met online, 386 00:20:31,009 --> 00:20:33,544 but he seemed so perfect, 387 00:20:33,628 --> 00:20:35,963 and he was really ready to take a chance, you know? 388 00:20:36,014 --> 00:20:37,498 I should have known. 389 00:20:42,337 --> 00:20:43,670 Strawberry martinis! 390 00:20:43,722 --> 00:20:45,306 (glasses clink) 391 00:20:45,357 --> 00:20:46,857 EMCEE: The main stage show 392 00:20:46,942 --> 00:20:49,276 featuring the Morticians starts in 15 minutes. 393 00:20:49,344 --> 00:20:50,561 If you're here for the Morticians, 394 00:20:50,645 --> 00:20:52,480 make your way to the main stage. 395 00:20:52,531 --> 00:20:55,516 - Morticians! - Morticians! 396 00:20:55,567 --> 00:20:57,952 I think I'm gonna stay here for a little bit longer. Thank you. 397 00:20:59,405 --> 00:21:00,905 _ 398 00:21:00,906 --> 00:21:01,789 Yeah. 399 00:21:02,958 --> 00:21:04,959 Wait, your phone! 400 00:21:11,866 --> 00:21:14,385 (cheering on phone video) 401 00:21:14,469 --> 00:21:15,803 Ladies and gentlemen, the song stylings 402 00:21:15,870 --> 00:21:18,088 of the next global phenom, Kayla Graham. 403 00:21:18,173 --> 00:21:19,640 Play it forward, pass it along. 404 00:21:19,707 --> 00:21:20,891 Start your fan clubs here. 405 00:21:20,976 --> 00:21:22,059 (laughs) 406 00:21:30,986 --> 00:21:32,102 You okay? 407 00:21:33,888 --> 00:21:36,223 I'm voting to settle. 408 00:21:36,274 --> 00:21:37,775 No. 409 00:21:37,859 --> 00:21:39,660 I've lost my house, my savings. 410 00:21:39,727 --> 00:21:41,445 I'm working two jobs. 411 00:21:41,530 --> 00:21:43,697 If they'll give me 20 cents on the dollar, 412 00:21:43,748 --> 00:21:44,898 I'll take it. 413 00:21:44,950 --> 00:21:46,400 We have to hang together. 414 00:21:46,451 --> 00:21:48,335 If one of us falls, we all lose. 415 00:21:48,403 --> 00:21:50,087 We can't prove anything. 416 00:21:50,172 --> 00:21:52,089 Without proof, 417 00:21:52,174 --> 00:21:55,759 we're just people that made a bad investment. 418 00:21:55,844 --> 00:21:58,212 Besides, no one's heard from Roger King's representatives 419 00:21:58,263 --> 00:22:00,631 in months. 420 00:22:00,715 --> 00:22:02,883 They could be cutting a deal behind our back right now. 421 00:22:02,934 --> 00:22:04,552 We can't worry about Roger King. 422 00:22:04,603 --> 00:22:06,053 We have until 6:00 tonight. 423 00:22:06,104 --> 00:22:07,921 Let's see what they have to offer us. 424 00:22:07,973 --> 00:22:10,057 Please. 425 00:22:10,108 --> 00:22:11,425 (elevator bell dings) 426 00:22:11,476 --> 00:22:14,094 Okay. 427 00:22:14,145 --> 00:22:16,313 (phone ringing, indistinct chatter) 428 00:22:21,069 --> 00:22:23,287 Are you one of the plaintiffs? 429 00:22:23,371 --> 00:22:26,490 Uh... no, but... 430 00:22:26,575 --> 00:22:28,209 Are you representing one of the plaintiffs? 431 00:22:28,276 --> 00:22:30,544 Yes. Uh, Roger King. 432 00:22:30,612 --> 00:22:31,712 Oh. 433 00:22:31,779 --> 00:22:33,330 Thank you. 434 00:22:33,415 --> 00:22:35,216 I thought no press was allowed. 435 00:22:35,283 --> 00:22:37,318 This is 436 00:22:37,385 --> 00:22:38,719 Martin Bohm. He's a reporter. 437 00:22:38,786 --> 00:22:40,787 Excuse me. 438 00:22:40,839 --> 00:22:44,058 Rush. Rush Middleton. 439 00:22:44,125 --> 00:22:45,509 You remembered? 440 00:22:45,594 --> 00:22:47,311 All this time, I thought you only knew me 441 00:22:47,395 --> 00:22:48,896 as "Get Me Some Coffee or You're Fired." 442 00:22:48,963 --> 00:22:49,930 (chuckles) Look, this is my story. 443 00:22:49,981 --> 00:22:51,432 I've been following it 444 00:22:51,483 --> 00:22:52,816 for three years, and I'm not going 445 00:22:52,901 --> 00:22:54,351 to let you scoop me at the finish line. 446 00:22:54,436 --> 00:22:56,136 I've got exclusivity 447 00:22:56,187 --> 00:22:57,521 with all but one of the plaintiffs. 448 00:22:57,606 --> 00:22:59,607 As soon as they vote to settle, I run my story. 449 00:22:59,658 --> 00:23:01,408 So, I'm guessing you didn't get Roger King to talk? 450 00:23:01,476 --> 00:23:03,193 (laughs) Right. 451 00:23:03,278 --> 00:23:05,412 Well, I can't be expected to do the impossible. 452 00:23:05,480 --> 00:23:07,831 Just because you couldn't do it, doesn't make it impossible. 453 00:23:07,916 --> 00:23:10,817 You think you can get Roger King to talk? 454 00:23:10,869 --> 00:23:12,986 It's worth a shot. 455 00:23:13,038 --> 00:23:14,838 I'd love to see you try. 456 00:23:14,923 --> 00:23:16,757 You need his address? Phone number? 457 00:23:16,824 --> 00:23:18,325 I'll make you a deal. 458 00:23:18,376 --> 00:23:20,544 Get Roger King to talk, 459 00:23:20,629 --> 00:23:22,763 and I'll share my byline with you at The Herald. 460 00:23:22,830 --> 00:23:24,181 You'd like that, right? 461 00:23:24,266 --> 00:23:26,967 Another shot at the big leagues? 462 00:23:27,018 --> 00:23:28,335 Only this time, of course, 463 00:23:28,386 --> 00:23:32,056 you may be getting coffee for me. 464 00:23:32,140 --> 00:23:34,275 I'll let you know what he says. 465 00:23:37,028 --> 00:23:39,012 "3287." 466 00:23:39,064 --> 00:23:42,066 "Roger King." The King? 467 00:23:47,289 --> 00:23:51,575 Sheri, what can you tell me about the patient on B wing? 468 00:23:51,660 --> 00:23:53,494 - What patient? - In room six. 469 00:23:53,545 --> 00:23:55,462 Midway down the hall. Jake keeps going AWOL 470 00:23:55,530 --> 00:23:56,997 and ending up there. 471 00:23:57,048 --> 00:23:58,299 I'm wondering who's inside. 472 00:23:58,366 --> 00:23:59,583 No one. The room's empty. 473 00:23:59,651 --> 00:24:01,418 Then why...? (phone ringing) 474 00:24:11,730 --> 00:24:13,981 Mom? 475 00:24:15,684 --> 00:24:17,901 Yes. I'm Clea Hopkins. 476 00:24:22,607 --> 00:24:24,825 Oh, my God. Oh, okay. 477 00:24:24,892 --> 00:24:26,994 I'll-I'll be right there. 478 00:24:34,736 --> 00:24:37,087 (buzzer sounds) 479 00:24:38,506 --> 00:24:40,040 MAN (over intercom): Yes? 480 00:24:40,091 --> 00:24:42,459 Hi. My name is Martin Bohm. 481 00:24:42,544 --> 00:24:45,379 I need to speak to Roger King, please. 482 00:24:45,447 --> 00:24:46,847 Roger King is dead. 483 00:24:49,167 --> 00:24:50,984 This is his son Charlie. What is this regarding? 484 00:24:51,052 --> 00:24:54,521 The class-action suit against Morton-Starling. 485 00:24:54,589 --> 00:24:57,958 I don't want anything to do with that. 486 00:24:58,026 --> 00:25:02,613 Mr. King... look... I'm terribly sorry 487 00:25:02,697 --> 00:25:06,033 about anything that you might have gone through, but I need... 488 00:25:06,100 --> 00:25:08,318 Truth is, I-I don't even know what I need, 489 00:25:08,403 --> 00:25:10,371 but I know was meant to come here... 490 00:25:10,438 --> 00:25:12,773 I'm sorry, I can't help you. 491 00:25:12,824 --> 00:25:14,291 Damn it. 492 00:25:22,484 --> 00:25:25,169 The Claremont. 493 00:25:25,253 --> 00:25:27,638 The Mountain of Clare. 494 00:25:29,057 --> 00:25:31,341 Stone walls. 495 00:25:32,560 --> 00:25:33,811 (buzzer sounding) 496 00:25:35,814 --> 00:25:38,649 CHARLIE: Look, if I have to call the police, I will... 497 00:25:38,733 --> 00:25:41,301 Do you know anything about The Invisible Prince? 498 00:25:47,308 --> 00:25:48,808 (buzzer sounds, door clicks open) 499 00:25:53,770 --> 00:25:55,521 The Invisible Prince was a character 500 00:25:55,605 --> 00:25:59,191 in a bedtime story that my father used 501 00:25:59,275 --> 00:26:00,976 to tell my brother Walt and me. 502 00:26:01,027 --> 00:26:04,480 The Invisible Prince did good deeds in secret. 503 00:26:04,531 --> 00:26:07,015 Otherwise, they wouldn't count. 504 00:26:07,067 --> 00:26:08,850 Tell me about your brother. 505 00:26:08,902 --> 00:26:11,487 He was a genius with numbers. 506 00:26:11,538 --> 00:26:13,956 He was just a shy little kid, 507 00:26:14,023 --> 00:26:16,291 but he grew up to be an accountant 508 00:26:16,359 --> 00:26:18,527 with Morton-Starling, 509 00:26:18,578 --> 00:26:20,929 and eventually developed a financial product 510 00:26:20,997 --> 00:26:22,998 that made that company billions. I-I didn't understand it. 511 00:26:23,049 --> 00:26:24,416 I'm not a numbers guy. 512 00:26:24,501 --> 00:26:26,135 Do you have any records from this time? 513 00:26:26,202 --> 00:26:27,753 Press clippings, anything? 514 00:26:27,837 --> 00:26:29,471 I threw all that stuff out. 515 00:26:29,539 --> 00:26:31,140 You can get it all it online. 516 00:26:31,207 --> 00:26:34,810 Just search, "Morton-Starling," "fraud." 517 00:26:34,877 --> 00:26:38,230 Can we do that here? Now? 518 00:26:42,402 --> 00:26:44,153 I need the computer, Matt. 519 00:26:44,220 --> 00:26:47,156 Dad, no. I'm about to play a guy in California. 520 00:26:47,223 --> 00:26:49,391 It's a game, Matt. 521 00:26:49,442 --> 00:26:51,276 Let's log out now. 522 00:26:51,361 --> 00:26:54,530 (cheering) EMCEE: Whoa! 523 00:26:54,581 --> 00:26:56,898 Looks like the Dominator bailed. 4SOWETO 524 00:26:56,950 --> 00:26:57,950 moves up a spot. 525 00:26:58,034 --> 00:26:59,835 (clink) 526 00:26:59,902 --> 00:27:01,287 (creaking) 527 00:27:01,388 --> 00:27:10,233 _ 528 00:27:14,634 --> 00:27:16,251 (typing) 529 00:27:19,973 --> 00:27:22,103 _ 530 00:27:23,259 --> 00:27:23,918 _ 531 00:27:23,919 --> 00:27:26,679 _ 532 00:27:26,680 --> 00:27:29,146 _ 533 00:27:30,115 --> 00:27:31,866 _ 534 00:27:33,069 --> 00:27:36,905 EMCEE: The Beastmaster is unstoppable! 535 00:27:36,956 --> 00:27:39,658 Only 4SOWETO left to go, and the Beastmaster 536 00:27:39,742 --> 00:27:43,462 will once again be the undisputed champion. 537 00:27:43,546 --> 00:27:45,464 4SOWETO, you are up in two minutes. 538 00:27:45,465 --> 00:27:47,631 _ 539 00:27:50,003 --> 00:27:51,787 CHARLIE: Walt saw investors making money, 540 00:27:51,855 --> 00:27:54,890 so he convinced my father to invest his savings. 541 00:27:54,958 --> 00:27:57,292 He convinced other family members, neighbors. 542 00:27:57,360 --> 00:27:58,844 What happened? 543 00:27:58,928 --> 00:28:00,646 The firm exploited a loophole in the contract 544 00:28:00,730 --> 00:28:02,064 which allowed them 545 00:28:02,131 --> 00:28:04,349 to bilk investors for millions. 546 00:28:04,434 --> 00:28:05,851 My father lost everything, 547 00:28:05,935 --> 00:28:08,153 except for this apartment, which I was able to buy. 548 00:28:08,221 --> 00:28:10,923 He went into a deep depression, stop talking, 549 00:28:10,990 --> 00:28:12,974 and one day, his heart stopped. 550 00:28:14,611 --> 00:28:17,095 That's when my brother disappeared. 551 00:28:17,163 --> 00:28:19,198 I thought he might be dead until you showed up. 552 00:28:19,265 --> 00:28:20,699 Your brother's 553 00:28:20,767 --> 00:28:22,251 very much alive, and I think he's trying 554 00:28:22,318 --> 00:28:24,086 to make up for everything that happened. 555 00:28:24,153 --> 00:28:26,455 Look, if we're gonna help him, we need to do it by 6:00 556 00:28:26,506 --> 00:28:28,040 before the plaintiffs are forced 557 00:28:28,124 --> 00:28:29,958 - to settle. - It's only an hour from now. 558 00:28:30,009 --> 00:28:32,544 Your brother Walter said 559 00:28:32,629 --> 00:28:34,880 that he gave the King a sword to slay the Dragon. 560 00:28:34,964 --> 00:28:36,682 Do you have any idea what that could mean? 561 00:28:36,749 --> 00:28:38,267 It's from the bedtime story. 562 00:28:38,334 --> 00:28:40,853 It's the magic sword of truth. 563 00:28:40,937 --> 00:28:42,771 The truth. 564 00:28:42,839 --> 00:28:44,289 (quietly): Sword of truth. 565 00:28:44,357 --> 00:28:45,840 Did Walter give anything 566 00:28:45,892 --> 00:28:48,060 to his father before he died? 567 00:28:48,144 --> 00:28:51,113 My father refused to speak to my brother before he died. 568 00:28:51,180 --> 00:28:54,349 And all he left behind was a couple of boxes. 569 00:28:54,400 --> 00:28:56,368 Can I see those, please? 570 00:28:56,452 --> 00:28:59,738 Well, the woman we admitted has been living under a bridge. 571 00:28:59,822 --> 00:29:02,040 Does your mother have a history of mental illness? 572 00:29:02,125 --> 00:29:03,492 She's schizophrenic. 573 00:29:03,543 --> 00:29:04,960 Oh. Is she on medication? 574 00:29:05,027 --> 00:29:06,578 I really don't know. 575 00:29:06,663 --> 00:29:09,748 Uh, I got a call on my cell phone a couple days ago, 576 00:29:09,832 --> 00:29:12,334 but before that, I hadn't heard from her in six years. 577 00:29:12,385 --> 00:29:13,919 How badly is she hurt? 578 00:29:14,003 --> 00:29:16,972 She sustained a head injury when she got hit by the car. 579 00:29:17,039 --> 00:29:19,975 - There is swelling on the brain... - Was it near Queensboro Plaza? 580 00:29:20,042 --> 00:29:22,511 Where she was hit-- was it 581 00:29:22,562 --> 00:29:24,313 near the train tracks at Queensboro Plaza? 582 00:29:24,380 --> 00:29:26,148 Yes. How did you know that? 583 00:29:26,215 --> 00:29:29,851 She used to take me there to wait for the train. 584 00:29:29,903 --> 00:29:33,722 When it passed, she would scream at the top of her lungs 585 00:29:33,773 --> 00:29:36,224 into the sound of the train. 586 00:29:36,276 --> 00:29:39,227 Scared the hell out of me. 587 00:29:39,279 --> 00:29:41,246 - I'm sorry. - Not at all. 588 00:29:41,331 --> 00:29:42,897 This is your mother we're talking about. 589 00:29:42,949 --> 00:29:45,250 Are you ready? 590 00:29:59,933 --> 00:30:02,351 (ventilator whooshing) 591 00:30:02,418 --> 00:30:04,720 That's not my mother. 592 00:30:04,771 --> 00:30:07,088 What? 593 00:30:07,140 --> 00:30:09,725 But her cell phone... 594 00:30:09,776 --> 00:30:12,277 Look, your number was the last one dialed. 595 00:30:14,447 --> 00:30:16,698 Maybe it was stolen. 596 00:30:18,534 --> 00:30:20,543 I'm so sorry. 597 00:30:20,544 --> 00:30:22,411 (sighs) 598 00:30:32,832 --> 00:30:35,133 Ah, excuse me, sir. 599 00:30:35,185 --> 00:30:37,603 My name is Dr. Arthur Teller. 600 00:30:37,670 --> 00:30:40,189 I'd like to speak to the director of the facility. 601 00:30:40,273 --> 00:30:42,340 Sure, Doctor. One second. 602 00:30:42,392 --> 00:30:44,810 Arthur? 603 00:30:44,861 --> 00:30:47,512 Sheri Strepling? 604 00:30:47,564 --> 00:30:49,681 - You're the director here? - For three years. 605 00:30:49,732 --> 00:30:51,900 Ah. 606 00:30:51,985 --> 00:30:54,253 How can I help you, Arthur? 607 00:30:54,320 --> 00:30:56,455 Well, I was hoping for a tour. 608 00:30:56,522 --> 00:30:58,991 Yeah, I'm consulting on a case, and 609 00:30:59,042 --> 00:31:01,960 I thought this might be a-a good place for my patient. 610 00:31:02,028 --> 00:31:04,229 You mind showing me around? 611 00:31:04,297 --> 00:31:07,916 Sure. I'll give you a quick tour. 612 00:31:20,346 --> 00:31:22,564 I didn't know my father had one of those. 613 00:31:24,984 --> 00:31:27,352 It's locked. 614 00:31:27,403 --> 00:31:29,571 I have no idea what the combination is. 615 00:31:32,275 --> 00:31:34,826 I think I might. 616 00:31:34,894 --> 00:31:37,913 (beeping) 617 00:31:51,294 --> 00:31:52,511 It's never been opened. 618 00:31:52,578 --> 00:31:55,080 Open it. 619 00:32:03,723 --> 00:32:05,173 What is it? 620 00:32:05,241 --> 00:32:07,926 The Magic Sword of Truth. 621 00:32:09,929 --> 00:32:12,430 I got 17 minutes to go 22 blocks. 622 00:32:18,454 --> 00:32:20,122 (panting) 623 00:32:20,206 --> 00:32:22,708 (man shouts, woman screams) 624 00:32:22,775 --> 00:32:24,993 (thudding, glass breaking) 625 00:32:31,384 --> 00:32:33,218 (woman shouting indistinctly) 626 00:32:44,681 --> 00:32:47,265 This is the rec room where we see most of our patients. 627 00:32:47,317 --> 00:32:50,135 And I'm afraid this is where 628 00:32:50,186 --> 00:32:51,453 the tour must end. 629 00:32:51,521 --> 00:32:54,472 Why are you here, Arthur? 630 00:32:54,524 --> 00:32:57,142 I told you, I have a patient. 631 00:32:57,193 --> 00:32:59,077 I don't know why you would want another patient 632 00:32:59,145 --> 00:33:00,662 after everything that happened. 633 00:33:00,747 --> 00:33:04,833 I stand by my research, Sheri... 634 00:33:04,917 --> 00:33:07,753 (Jake humming sustained tone) 635 00:33:09,622 --> 00:33:11,373 (Jake continues humming sustained tone) 636 00:33:11,457 --> 00:33:12,991 I'm sorry. Excuse me. Jake? 637 00:33:13,042 --> 00:33:14,826 (humming continues) 638 00:33:14,877 --> 00:33:17,679 Jake, are you okay? 639 00:33:17,764 --> 00:33:19,264 (pauses to inhale) 640 00:33:19,331 --> 00:33:21,850 (humming sustained tone loudly) 641 00:33:24,503 --> 00:33:27,939 Jake, can you hear me? (continues humming loudly) 642 00:33:28,000 --> 00:33:31,136 (siren wailing in distance) 643 00:33:31,187 --> 00:33:33,772 (man shouting angrily, woman screams, clattering nearby) 644 00:33:33,839 --> 00:33:36,608 (angry shouting, loud slap) 645 00:33:36,675 --> 00:33:38,309 (glass shattering) 646 00:33:38,361 --> 00:33:40,528 (woman whimpering in distance) 647 00:33:40,613 --> 00:33:43,398 (clattering nearby) 648 00:33:49,889 --> 00:33:51,956 (loud slap, indistinct shouts) 649 00:33:52,024 --> 00:33:54,859 (rhythmic clacking) 650 00:33:54,910 --> 00:33:57,078 (man shouting angrily, clattering) 651 00:34:02,034 --> 00:34:04,753 (muffled shouts, rhythmic clacking continue) 652 00:34:10,657 --> 00:34:13,219 _ 653 00:34:14,560 --> 00:34:16,821 _ 654 00:34:18,934 --> 00:34:20,852 (humming sustained tone) 655 00:34:20,903 --> 00:34:22,654 Jake, are you in pain? 656 00:34:22,721 --> 00:34:25,940 (sustained screaming) 657 00:34:27,726 --> 00:34:29,560 (rhythmic clacking continues) 658 00:34:29,612 --> 00:34:31,279 (beating pot in unison) 659 00:34:37,036 --> 00:34:39,454 (all pounding pots in unison ) 660 00:34:39,538 --> 00:34:41,239 (pounding intensifies) 661 00:34:44,076 --> 00:34:47,913 EMCEE: And here they come, all the way from South Africa, 662 00:34:47,964 --> 00:34:51,282 4Soweto! (crowd cheering) 663 00:34:51,334 --> 00:34:54,386 (upbeat dance music playing) 664 00:35:02,512 --> 00:35:05,129 (cheering continues) 665 00:35:05,181 --> 00:35:06,898 ♪ ♪ 666 00:35:14,574 --> 00:35:16,274 (cheering continues) 667 00:35:16,325 --> 00:35:18,944 ♪ Am I going insane? ♪ 668 00:35:18,995 --> 00:35:20,478 ♪ Can't feel my brain ♪ 669 00:35:20,530 --> 00:35:22,998 EMCEE: They're loving 4Soweto! 670 00:35:24,917 --> 00:35:26,751 (rhythmic clacking) 671 00:35:26,819 --> 00:35:28,170 ♪ Out of control ♪ 672 00:35:28,254 --> 00:35:29,538 ♪ God save my soul ♪ 673 00:35:33,826 --> 00:35:35,544 (rhythmic clacking continues) 674 00:35:39,765 --> 00:35:42,267 ♪ ♪ (sustained screaming) 675 00:35:45,271 --> 00:35:46,271 ♪ ♪ (screaming) 676 00:35:48,340 --> 00:35:50,675 ♪ ♪ 677 00:35:50,726 --> 00:35:52,844 (crowd cheering wildly) 678 00:35:56,899 --> 00:35:59,034 ♪ ♪ 679 00:36:02,855 --> 00:36:05,323 CROWD (chanting): Soweto! Soweto! 680 00:36:05,374 --> 00:36:08,192 Soweto! Soweto! 681 00:36:08,244 --> 00:36:09,794 (chanting continues) 682 00:36:09,862 --> 00:36:11,913 EMCEE: The Beastmaster's gonna get beat! 683 00:36:13,532 --> 00:36:15,884 ♪ No, let's make it last ♪ 684 00:36:15,968 --> 00:36:18,720 (chanting and wild cheering) 685 00:36:19,889 --> 00:36:21,372 (screaming continues) 686 00:36:21,424 --> 00:36:22,807 - Yeah! - Yeah! 687 00:36:22,875 --> 00:36:24,926 ♪ ♪ 688 00:36:26,712 --> 00:36:29,114 (screaming and music stop) 689 00:36:33,569 --> 00:36:35,904 Whatever you wrote, delete it. 690 00:36:35,988 --> 00:36:39,232 You're starting over. 691 00:36:39,424 --> 00:36:41,425 You shouldn't be in here, Martin. 692 00:36:41,476 --> 00:36:43,927 - Security'll throw you out. - Rush, shut up, please. 693 00:36:43,978 --> 00:36:46,630 Just read. 694 00:36:46,681 --> 00:36:48,432 That's the smoking gun. 695 00:36:48,483 --> 00:36:51,818 Morton-Starling intentionally cheated their investors. 696 00:36:51,903 --> 00:36:53,470 Walter King wrote those memos. 697 00:36:53,521 --> 00:36:55,522 He created the financial scheme that allowed Morton-Starling 698 00:36:55,607 --> 00:36:57,658 - to cheat their investors. - "...anomaly in tax code 699 00:36:57,742 --> 00:37:00,477 - leaves open the possibility of fraud"? - He's trying to show them 700 00:37:00,528 --> 00:37:01,695 the flaws in his design. 701 00:37:01,779 --> 00:37:03,580 He's telling them not to use it. 702 00:37:03,648 --> 00:37:06,199 But instead the company exploited a loophole and made millions. 703 00:37:07,919 --> 00:37:10,654 - Why would you give this to me? - Same reason 704 00:37:10,705 --> 00:37:12,372 I chose you to get my coffee. 705 00:37:12,457 --> 00:37:14,591 I always thought you were gonna be a great reporter. 706 00:37:16,961 --> 00:37:19,829 I'll see what I can do about the byline. 707 00:37:19,881 --> 00:37:22,266 No, no, this is yours-- it'll be our little secret, 708 00:37:22,333 --> 00:37:23,350 otherwise it doesn't count. 709 00:37:27,188 --> 00:37:29,556 This is Rush Middleton. I need to speak to the attorney 710 00:37:29,641 --> 00:37:30,891 representing the plaintiffs against Morton-Starling. 711 00:37:33,444 --> 00:37:35,512 (laughing) 712 00:37:37,782 --> 00:37:39,433 (continues laughing) 713 00:37:39,500 --> 00:37:41,851 What's, uh... 714 00:37:41,903 --> 00:37:43,853 what's so funny? 715 00:37:43,905 --> 00:37:45,539 Um... 716 00:37:45,623 --> 00:37:48,241 a girl doing cartwheels in front of her dog. 717 00:37:48,326 --> 00:37:50,661 It's the look on the dog's face. 718 00:37:50,712 --> 00:37:52,862 Come check it out. (laughs) 719 00:37:54,699 --> 00:37:57,084 (sighs, laughs) 720 00:37:57,168 --> 00:37:59,586 Yeah, that's... that's pretty funny. 721 00:37:59,671 --> 00:38:01,722 You're not laughing. 722 00:38:01,806 --> 00:38:03,873 Well, nothing's gonna make me laugh today. 723 00:38:03,925 --> 00:38:05,642 That's how I felt 724 00:38:05,710 --> 00:38:07,761 until I started looking through this thing. 725 00:38:07,845 --> 00:38:10,731 There are videos on here from all around the world. 726 00:38:10,815 --> 00:38:13,016 - Wait, this is not your phone? - No. 727 00:38:13,067 --> 00:38:14,851 But I think that's the point. 728 00:38:14,902 --> 00:38:17,854 You're supposed to upload a video, like a message to the world, 729 00:38:17,905 --> 00:38:19,222 and then pass it on. 730 00:38:20,858 --> 00:38:22,993 You can say something. 731 00:38:23,060 --> 00:38:24,411 Oh, no. I just... 732 00:38:24,495 --> 00:38:26,997 I just had the worst day of my life. 733 00:38:29,283 --> 00:38:32,502 For what it's worth, I thought you were amazing. 734 00:38:34,672 --> 00:38:37,424 I lost to a ten-year-old. 735 00:38:37,508 --> 00:38:40,093 He was really cute. 736 00:38:40,178 --> 00:38:41,795 (chuckles quietly) 737 00:38:41,879 --> 00:38:43,964 (laughs) 738 00:38:57,595 --> 00:38:59,696 Did the Dragon win? 739 00:38:59,764 --> 00:39:01,732 The Dragon is dead. 740 00:39:01,783 --> 00:39:03,784 It's already online. 741 00:39:03,868 --> 00:39:06,286 The plaintiffs refused to settle. 742 00:39:06,371 --> 00:39:09,990 They're gonna take these guys to court to make sure they can't cheat anyone else. 743 00:39:10,074 --> 00:39:11,291 We did it. 744 00:39:11,376 --> 00:39:13,326 We found the sword, slew the Dragon 745 00:39:13,411 --> 00:39:14,711 and saved the people. 746 00:39:17,331 --> 00:39:19,466 (exhales) 747 00:39:19,550 --> 00:39:21,284 Kneel, please. 748 00:39:21,335 --> 00:39:22,586 Kneel? 749 00:39:22,637 --> 00:39:24,621 Please? 750 00:39:27,958 --> 00:39:30,644 (clears throat) In honor of your service 751 00:39:30,728 --> 00:39:33,063 and the completion of your quest, 752 00:39:33,130 --> 00:39:36,433 you will now be known as the Invisible Knight. 753 00:39:36,484 --> 00:39:38,568 Thank you. 754 00:39:38,636 --> 00:39:40,721 That means a lot to me. 755 00:39:40,788 --> 00:39:43,607 And to your son... 756 00:39:43,658 --> 00:39:45,909 the pain is gone. 757 00:39:47,445 --> 00:39:49,813 You know, now that things have been put right, 758 00:39:49,864 --> 00:39:51,998 you don't have to be invisible anymore. 759 00:39:52,083 --> 00:39:54,918 I have to go. I don't want to be late for my rounds. 760 00:39:54,985 --> 00:39:56,503 Wait, please. 761 00:39:56,587 --> 00:39:58,588 In case you change your mind, 762 00:39:58,656 --> 00:40:01,792 there's a family behind the stone walls at the Mountain of Clare. 763 00:40:01,843 --> 00:40:05,095 They would love to see you again. 764 00:40:05,162 --> 00:40:08,598 And they wanted me to tell you that you are welcome anytime. 765 00:40:14,505 --> 00:40:17,057 ♪ ♪ 766 00:40:30,988 --> 00:40:33,290 JAKE: Human beings are not the strongest species 767 00:40:33,357 --> 00:40:34,791 on the planet. 768 00:40:34,859 --> 00:40:37,244 ♪ ♪ 769 00:40:40,748 --> 00:40:44,217 We're not the fastest, or maybe even the smartest. 770 00:40:49,006 --> 00:40:51,174 The one advantage we have 771 00:40:51,225 --> 00:40:53,710 is our ability to cooperate... 772 00:40:59,901 --> 00:41:03,737 ...to help each other out. 773 00:41:03,821 --> 00:41:06,222 Today, Main Street reigned over Wall Street 774 00:41:06,274 --> 00:41:07,941 after victory came 775 00:41:08,025 --> 00:41:10,059 to the plaintiffs in the Morton-Starling fraud suit. 776 00:41:10,111 --> 00:41:12,829 The financial giant was unable to settle after new evidence arose... 777 00:41:12,897 --> 00:41:15,031 We recognize ourselves 778 00:41:15,082 --> 00:41:19,286 in each other, and are programmed for compassion, 779 00:41:19,370 --> 00:41:21,121 for heroism, 780 00:41:21,205 --> 00:41:22,956 for love. 781 00:41:24,759 --> 00:41:27,127 And those things make us stronger, 782 00:41:27,211 --> 00:41:28,912 faster... 783 00:41:28,980 --> 00:41:30,247 and smarter. 784 00:41:30,314 --> 00:41:32,082 It's why we've survived. 785 00:41:34,385 --> 00:41:37,270 It's why we even want to. 786 00:41:37,355 --> 00:41:39,022 There you go. 787 00:41:39,089 --> 00:41:40,590 (light knocking) 788 00:41:40,658 --> 00:41:42,392 Come in. 789 00:41:42,443 --> 00:41:44,394 CLEA: Sorry to interrupt, 790 00:41:44,445 --> 00:41:47,430 but I thought Jake might want this back. 791 00:41:47,481 --> 00:41:50,166 Found it in the middle of the hallway. 792 00:41:50,234 --> 00:41:52,786 You give it to him. 793 00:42:02,547 --> 00:42:04,581 What I said this morning 794 00:42:04,632 --> 00:42:06,883 about not jumping every time Jake calls... 795 00:42:06,951 --> 00:42:08,585 I know... 796 00:42:08,636 --> 00:42:09,970 those patterns 797 00:42:10,054 --> 00:42:13,423 aren't so easy to break. 798 00:42:13,474 --> 00:42:16,309 You love him and you want him to be okay. 799 00:42:16,394 --> 00:42:17,794 Yeah. 800 00:42:21,182 --> 00:42:23,233 I'm learning, too. 801 00:42:26,470 --> 00:42:29,155 I'll try to be a little more understanding going forward. 802 00:42:29,223 --> 00:42:31,408 Tank you. 803 00:42:40,167 --> 00:42:41,401 (laughs softly) 804 00:42:51,141 --> 00:42:53,897 Once upon a time there was an invisible knight, 805 00:42:55,194 --> 00:42:56,857 who served the Silent King, 806 00:42:57,865 --> 00:43:01,295 and together they helped people that didn't even know they were there. 807 00:43:11,168 --> 00:43:13,124 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.