All language subtitles for Titillation (1982)en-112

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,970 --> 00:01:13,270 Dash old hamlet I'm not, but I can wipe my chin like Bogart or hike up my pants like cagey. 2 00:01:14,390 --> 00:01:18,430 As far as Sam spade is concerned, my mother named me spade. 3 00:01:19,150 --> 00:01:22,709 And spade's z apple's usual spaciality is untying marital knots. 4 00:01:22,710 --> 00:01:30,470 For guys who finally realize that they like to ball without the chain or the guide, it finds that he believes in life, liberty and the happiness of pursuit. 5 00:01:31,670 --> 00:01:35,110 As for my philosophy, I believe in wine, women and salon. 6 00:01:36,090 --> 00:01:44,090 As a private, I can keep a clear conscience, mainly because I have such a lousy memory, I never really thought much about how the upper half lives. 7 00:01:50,700 --> 00:01:57,340 That is, until I was hired by one of the very uppers, Felix Fitzwilliam, to do a super soothing job. 8 00:01:58,470 --> 00:02:03,949 You know him as fastidious Felix, the famous philanthropic founder of the phallic 400. 9 00:02:03,950 --> 00:02:11,950 Fraternity, okay, good morning, Mr Fitzhead. 10 00:03:54,010 --> 00:03:55,570 Good morning. 11 00:04:00,680 --> 00:04:01,680 Experience. 12 00:04:05,310 --> 00:04:07,550 Some guys just like to own things. 13 00:04:08,040 --> 00:04:13,530 I'd collected a few trophies of my own, but they always dressed and went home before origamis set in. 14 00:04:14,710 --> 00:04:22,710 It wasn't until later that I found out why he had his prize catch mounted and why he call this the Cinderella caper. 15 00:04:26,790 --> 00:04:28,310 Miss weeks, would you come in, please? 16 00:04:31,320 --> 00:04:31,760 It's so good. 17 00:04:31,880 --> 00:04:38,960 Now, millionaire. 18 00:04:43,410 --> 00:04:45,330 Yes, how about it? 19 00:04:45,370 --> 00:04:46,170 Do you think they'll take my. 20 00:04:46,170 --> 00:04:46,650 Case? 21 00:04:46,650 --> 00:04:47,250 Yes, sir. 22 00:04:47,250 --> 00:04:47,650 But. 23 00:04:48,210 --> 00:04:50,370 Well, I'll tell you about what. 24 00:04:50,760 --> 00:04:55,280 Well, they're on another assignment right now, but they'll start on your case first thing in the morning. 25 00:04:55,560 --> 00:04:56,400 Okay? 26 00:04:56,570 --> 00:04:57,840 Bring me the gang case. 27 00:04:58,410 --> 00:04:59,410 Yes, sir. 28 00:05:05,430 --> 00:05:06,430 Okay. 29 00:05:13,660 --> 00:05:17,139 I want you to fill them in on all the details tonight on your way. 30 00:05:17,140 --> 00:05:18,140 Home. 31 00:05:18,700 --> 00:05:21,380 But I've made plans for this evening. 32 00:05:21,800 --> 00:05:23,360 Well, you're gonna have to change them. 33 00:05:23,640 --> 00:05:25,520 How important this project is to me. 34 00:05:26,830 --> 00:05:29,350 Mister Fitzwilliam, don't you think you've gone far enough? 35 00:05:29,430 --> 00:05:35,300 25 detectives haven't been able to find her and you have spent literally. 36 00:05:35,500 --> 00:05:37,300 I got millions and they're all mine. 37 00:05:37,340 --> 00:05:38,580 I'll spend them any way I want. 38 00:05:39,680 --> 00:05:43,699 No, I tell them $50000 if they. 39 00:05:43,700 --> 00:05:46,780 Deliver it to me, 50000. 40 00:05:47,430 --> 00:05:48,430 Time's passing. 41 00:05:49,390 --> 00:05:54,470 I don't have long to live and I intend to add her to all my other possessions before I go. 42 00:05:55,620 --> 00:05:57,500 You'll have to give them this. 43 00:05:57,780 --> 00:05:58,340 They'll need it for. 44 00:05:58,340 --> 00:05:59,340 Matching. 45 00:06:02,260 --> 00:06:03,260 Want to try it on again? 46 00:06:04,510 --> 00:06:05,470 It doesn't fit. 47 00:06:05,471 --> 00:06:06,870 You already know that? 48 00:06:08,750 --> 00:06:09,750 Will that be all, sir? 49 00:06:26,060 --> 00:06:27,060 Please. 50 00:06:38,710 --> 00:06:39,710 Hi. 51 00:06:45,130 --> 00:06:46,609 Here, make yourself a drink. 52 00:06:46,610 --> 00:06:47,610 Anything you like. 53 00:06:50,440 --> 00:06:51,440 Flow. 54 00:06:52,160 --> 00:06:53,000 Sorry, rooster. 55 00:06:53,001 --> 00:06:54,921 It looks like I'm going to be home late tonight. 56 00:06:55,260 --> 00:06:58,580 I have to stop off and fill in the new Holmes and Watson. 57 00:06:58,900 --> 00:07:00,580 You hired a couple more detectives. 58 00:07:01,640 --> 00:07:04,239 Well, don't worry, they're not going to be any threat. 59 00:07:04,240 --> 00:07:07,119 They're a couple of clowns named zap o and. 60 00:07:07,120 --> 00:07:08,120 Johnson. 61 00:07:08,860 --> 00:07:10,300 You down to the z's. 62 00:07:12,410 --> 00:07:15,690 You may have to break down and hire a couple of real detectives. 63 00:07:17,070 --> 00:07:17,270 Excuse me. 64 00:07:17,270 --> 00:07:17,590 One of those. 65 00:07:17,590 --> 00:07:18,590 Would you? 66 00:07:20,670 --> 00:07:21,550 Let me worry. 67 00:07:21,550 --> 00:07:22,550 About that? 68 00:07:23,570 --> 00:07:26,040 The old man's fortune is gonna be mine. 69 00:07:27,220 --> 00:07:28,339 When he dies. 70 00:07:28,340 --> 00:07:30,660 I'm going to take over the entire operation. 71 00:07:31,900 --> 00:07:34,260 Miss wonder is never going to be found. 72 00:07:35,140 --> 00:07:36,140 I'll see to that. 73 00:07:38,540 --> 00:07:39,540 Well, I'm waiting. 74 00:07:41,370 --> 00:07:44,120 Hey 2 new girls just moved in. 75 00:07:45,530 --> 00:07:46,530 How are they? 76 00:07:46,570 --> 00:07:48,289 Well, I think they're gonna work out just. 77 00:07:48,290 --> 00:07:49,290 Fine. 78 00:07:50,300 --> 00:07:51,300 I gotta go now. 79 00:07:51,580 --> 00:07:51,980 Bye. 80 00:07:52,300 --> 00:07:52,940 Okay, baby. 81 00:07:52,940 --> 00:07:53,340 Bye. 82 00:07:53,380 --> 00:07:54,380 Bye. 83 00:08:00,170 --> 00:08:01,370 That was the boss. 84 00:08:03,380 --> 00:08:03,740 Where's. 85 00:08:03,940 --> 00:08:04,940 Marinette? 86 00:08:05,340 --> 00:08:06,380 Oh, she's not coming. 87 00:08:06,420 --> 00:08:07,540 She stayed at the sauna. 88 00:08:08,240 --> 00:08:09,240 That was your old lady. 89 00:08:09,830 --> 00:08:10,550 No problem. 90 00:08:10,670 --> 00:08:12,990 She may be the boss, but I tell her where to get off here. 91 00:08:13,560 --> 00:08:15,720 I can't believe it. 92 00:08:16,540 --> 00:08:16,900 What's that? 93 00:08:17,510 --> 00:08:21,470 Oh, I mean, apartment complex, nobody wears any clothes around. 94 00:08:22,140 --> 00:08:23,980 She's a manager, but it was my idea. 95 00:08:24,990 --> 00:08:25,910 It just slow things. 96 00:08:25,911 --> 00:08:26,950 Down anyway. 97 00:08:27,270 --> 00:08:35,270 Oh, just not ready yet. 98 00:08:47,160 --> 00:08:48,240 Oh my god. 99 00:09:33,440 --> 00:09:34,840 It started simple enough. 100 00:09:35,560 --> 00:09:37,600 We got a call from a lonely wife. 101 00:09:38,250 --> 00:09:39,850 Her husband ran away with a chicken. 102 00:09:40,410 --> 00:09:42,330 Already there was a foul smell about it. 103 00:09:43,180 --> 00:09:44,340 I knew it wasn't pigeon. 104 00:09:45,030 --> 00:09:45,430 Pigeons. 105 00:09:45,431 --> 00:09:50,110 My partner, or the hell you've been. 106 00:09:50,810 --> 00:09:51,810 How to do the laundry. 107 00:09:52,480 --> 00:09:55,040 In the middle of a steak out and nothing clean. 108 00:09:56,450 --> 00:09:59,650 Did you forget that name was supposed to come by about the new case? 109 00:10:00,120 --> 00:10:00,720 I mean, not even. 110 00:10:00,720 --> 00:10:01,720 Underwear. 111 00:10:03,440 --> 00:10:04,520 Why don't you do what I do? 112 00:10:04,800 --> 00:10:06,360 Yellow in the front, brown in the back. 113 00:10:07,080 --> 00:10:08,080 Let's go. 114 00:10:13,370 --> 00:10:14,370 Thank you. 115 00:10:20,170 --> 00:10:21,450 I'll be afford this car. 116 00:10:22,360 --> 00:10:23,360 Mm-hmm? 117 00:10:25,810 --> 00:10:26,650 You can't even drive it. 118 00:10:26,650 --> 00:10:27,450 Have we afford it? 119 00:10:27,450 --> 00:10:28,450 Put your lights on. 120 00:15:33,450 --> 00:15:41,450 Now I know why they call you rooster. 121 00:16:25,410 --> 00:16:26,410 You want to go again? 122 00:16:29,440 --> 00:16:30,440 Later? 123 00:16:31,120 --> 00:16:32,159 Lady's gonna want someone she. 124 00:16:32,160 --> 00:16:33,160 Gets back. 125 00:16:40,690 --> 00:16:42,730 December was a cleaning lady's day off. 126 00:16:43,370 --> 00:16:45,930 It was March now and she still hadn't showed. 127 00:16:46,700 --> 00:16:51,600 The place was beginning to crust over or knee deep in cockroaches. 128 00:16:52,190 --> 00:16:53,630 Kind of made me feel at home. 129 00:16:54,520 --> 00:16:58,880 I'd had my fill a cheap gin and was about to settle into a decent dream. 130 00:16:59,380 --> 00:17:06,850 4 days staked out playing peeping Tom on the room next door meant 12 straight meals from Rosanna's taco take out. 131 00:17:07,790 --> 00:17:09,150 Pigeon was in the head again. 132 00:17:10,570 --> 00:17:13,440 Oh, oh, oh, no. 133 00:17:14,200 --> 00:17:16,640 He had a bad case of rosarian's revenge. 134 00:17:17,410 --> 00:17:21,570 He was also turning into a hunchback from staring through that hole in the wall. 135 00:17:22,690 --> 00:17:25,130 The lump in the bed started to move. 136 00:17:28,020 --> 00:17:29,020 What. 137 00:17:33,740 --> 00:17:35,700 The going on? 138 00:17:37,580 --> 00:17:38,580 Get the. 139 00:17:41,420 --> 00:17:42,020 You got them. 140 00:17:42,020 --> 00:17:43,020 All right. 141 00:18:14,110 --> 00:18:15,930 Mister Zeppelin chanson. 142 00:18:16,450 --> 00:18:18,049 You I called earlier. 143 00:18:18,050 --> 00:18:20,790 Brenda money. 144 00:18:21,070 --> 00:18:22,070 Thank you. 145 00:18:28,350 --> 00:18:29,350 Put that over there. 146 00:18:29,960 --> 00:18:30,960 Exceed. 147 00:18:33,310 --> 00:18:36,350 I have to excuse the mess, but in the middle of the case. 148 00:18:37,830 --> 00:18:38,830 Mr Szabo. 149 00:18:47,290 --> 00:18:55,290 With me, it's what I call big business. 150 00:19:04,250 --> 00:19:05,490 Somehow it didn't fit. 151 00:19:06,060 --> 00:19:12,070 Dames that look like this don't go around with boxes delivering presents, okay? 152 00:19:13,500 --> 00:19:15,460 I looked into her cold blue eyes. 153 00:19:16,040 --> 00:19:17,040 They were green. 154 00:19:17,300 --> 00:19:18,340 They didn't fit either. 155 00:19:20,040 --> 00:19:22,599 She looked like sex already. 156 00:19:22,600 --> 00:19:27,540 I was trying to remember if I had on clean underwear of that guy's voice. 157 00:19:30,090 --> 00:19:30,770 What's in your box? 158 00:19:30,770 --> 00:19:31,770 Sweet cakes. 159 00:19:36,810 --> 00:19:37,810 Hello. 160 00:19:38,650 --> 00:19:40,320 I gave up looking for witches. 161 00:19:40,640 --> 00:19:41,040 What is that? 162 00:19:41,040 --> 00:19:41,480 A brass. 163 00:19:41,480 --> 00:19:41,880 Bra. 164 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 It's bronzed. 165 00:19:43,280 --> 00:19:45,400 When you find the girl, it should be a perfect fit. 166 00:19:48,740 --> 00:19:49,740 Don't mind, pigeon. 167 00:19:50,360 --> 00:19:52,560 His tongue always hangs out like that when he's hungry. 168 00:19:56,500 --> 00:20:01,590 Pick us up some more der vs and another bottle while I negotiate. 169 00:20:01,870 --> 00:20:02,870 With your pleasure. 170 00:20:02,990 --> 00:20:04,310 Well, anything with a label. 171 00:20:05,490 --> 00:20:06,569 Oh, and get some glasses. 172 00:20:06,570 --> 00:20:09,290 I'm sure our guest isn't the type to drink out of the bottle. 173 00:20:18,820 --> 00:20:19,820 Leave it open. 174 00:20:24,540 --> 00:20:25,690 So tell me, miss. 175 00:20:26,730 --> 00:20:29,429 Brenda weeks, this. 176 00:20:29,430 --> 00:20:32,620 Weeks, what's your stake in this? 177 00:20:33,570 --> 00:20:35,290 Well, I'm employed by Mr Fitzwilliam. 178 00:20:36,490 --> 00:20:38,230 Fitzwilliam, what's he do? 179 00:20:39,890 --> 00:20:39,930 How? 180 00:20:39,931 --> 00:20:41,169 Real estate mostly. 181 00:20:41,170 --> 00:20:43,690 He owns several large apartment complexes. 182 00:20:44,050 --> 00:20:45,090 I manage one of them. 183 00:20:49,360 --> 00:20:50,760 This dame was supposed to find. 184 00:20:52,050 --> 00:20:53,050 You ever seen her? 185 00:20:54,150 --> 00:20:56,270 Now Mr Fitzwilliam is the only one who has. 186 00:20:56,510 --> 00:20:58,830 He took that photo a couple of years ago. 187 00:20:59,030 --> 00:21:00,150 He was in a cab at the time. 188 00:21:00,810 --> 00:21:03,130 Why is he so interested in some dame he doesn't even know? 189 00:21:03,610 --> 00:21:10,610 Well, Mr Fitzwilliam is the kind of man who admires young ladies who have been, well, blessed. 190 00:21:11,180 --> 00:21:13,460 He's looking for the girl who can wear that bra. 191 00:21:15,540 --> 00:21:18,260 No, thanks, lady, we ain't interested. 192 00:21:20,020 --> 00:21:27,320 The, I got a funnel in the trunk of my car. 193 00:21:29,330 --> 00:21:30,010 Would you care to say? 194 00:21:30,010 --> 00:21:31,010 Why not? 195 00:21:33,890 --> 00:21:35,130 Because your story stinks. 196 00:21:39,600 --> 00:21:41,680 Cinderella with a glass slipper I can believe. 197 00:21:42,630 --> 00:21:43,710 But a brass bra? 198 00:21:44,470 --> 00:21:45,470 Ayah. 199 00:21:46,100 --> 00:21:48,500 First of all, a man never works out of a cab. 200 00:21:49,410 --> 00:21:52,050 A leg man works out of a cab so he can get a better view. 201 00:21:53,210 --> 00:21:56,390 Tip man likes crowds, works on his feet. 202 00:21:56,870 --> 00:22:00,510 So I can give the dames a brush, see if the merchandise is real or not. 203 00:22:01,610 --> 00:22:06,010 Mr Fitzwilliam will be very generous with whomever can locate that girl. 204 00:22:06,630 --> 00:22:09,390 Very generous indeed, shall we say? 205 00:22:09,710 --> 00:22:11,510 $50000. 206 00:22:12,820 --> 00:22:14,260 Sounds like a desperate man. 207 00:22:15,530 --> 00:22:20,400 Play doesn't have long to live and it's his life's dream to locate that girl. 208 00:22:21,130 --> 00:22:23,330 I never liked playing with another man's dreams. 209 00:22:24,180 --> 00:22:25,690 Find yourself another private. 210 00:22:27,690 --> 00:22:28,970 Is it really private? 211 00:22:29,980 --> 00:22:30,980 How's that? 212 00:22:31,140 --> 00:22:32,140 You're a. 213 00:22:42,130 --> 00:22:43,449 They wouldn't go outside and I'll fix. 214 00:22:43,450 --> 00:22:44,450 You my special. 215 00:22:44,660 --> 00:22:47,980 Mm, that sounds like an indecent proposition. 216 00:22:48,660 --> 00:22:50,900 I certainly hope you're dedicated to the proposition. 217 00:22:53,580 --> 00:22:57,339 Well, I decided that's my pack after all. 218 00:22:57,340 --> 00:22:57,820 Tomorrow. 219 00:22:57,821 --> 00:22:58,900 You're taking tomorrow. 220 00:22:59,790 --> 00:23:00,790 What about to see. 221 00:23:01,700 --> 00:23:03,540 I'm still waiting on that train. 222 00:23:04,200 --> 00:23:05,200 Name your Madison. 223 00:23:05,240 --> 00:23:06,840 Surprise me. 224 00:23:06,880 --> 00:23:08,120 I'll be right back. 225 00:23:58,120 --> 00:23:59,120 Is. 226 00:24:05,290 --> 00:24:08,020 I came here intending hire 2 detectives. 227 00:24:08,380 --> 00:24:10,100 I won't take no for answer. 228 00:24:12,540 --> 00:24:12,700 Hi. 229 00:24:12,701 --> 00:24:15,500 You've got to take the job. 230 00:24:16,060 --> 00:24:17,620 I got an ice cube for a heart. 231 00:24:17,970 --> 00:24:20,200 But this little lady was melting me down fast. 232 00:24:20,840 --> 00:24:25,160 Somewhere in the world I knew there was a huge scale that was supposed to balance all this out. 233 00:24:25,840 --> 00:24:28,040 But in the meantime, I figured, what the hell? 234 00:24:28,120 --> 00:24:28,640 If I have to. 235 00:24:28,641 --> 00:24:30,199 Start all over again from the top. 236 00:24:30,200 --> 00:24:34,600 I don't know what I'm doing. 237 00:24:58,370 --> 00:24:59,970 Mm, this is good. 238 00:25:00,050 --> 00:25:01,050 What do they call it? 239 00:25:01,710 --> 00:25:03,390 Oh, they call it a pink squirrel. 240 00:25:09,600 --> 00:25:10,600 What's that? 241 00:25:11,950 --> 00:25:14,390 Well, what you're drinking now, you call out a pink squirrel. 242 00:25:14,910 --> 00:25:14,950 Mm. 243 00:25:14,951 --> 00:25:17,550 Whatever it is, it's working. 244 00:25:18,680 --> 00:25:19,200 I'll say this. 245 00:25:19,360 --> 00:25:24,230 Oh, no, you don't, doctor, get yourself into a shower. 246 00:25:28,230 --> 00:25:30,510 You're getting a little too frisky for me. 247 00:25:44,070 --> 00:25:45,070 Please. 248 00:25:45,950 --> 00:25:50,940 No, thanks. 249 00:26:06,020 --> 00:26:07,020 Yes. 250 00:26:42,890 --> 00:26:45,410 I stalled her long enough to drive up my price. 251 00:26:46,190 --> 00:26:54,190 Then she hit me with the name of the guy, Felix fits Willie, anybody who didn't know him was either buried or had a great disguise as a Waldorf salad. 252 00:26:56,520 --> 00:27:03,500 I was about to be taken into the world of fancy clothes and paid up mortgages where dames smell like they just came out of the oven. 253 00:27:04,250 --> 00:27:09,690 Oh, this kid could suck chrome off a trailer hitch. 254 00:27:10,750 --> 00:27:12,429 The hard man is good. 255 00:27:12,430 --> 00:27:13,430 To find. 256 00:27:29,890 --> 00:27:33,099 Oh, I like it. 257 00:27:33,100 --> 00:27:34,100 Hard. 258 00:27:48,350 --> 00:27:52,890 Oh, oh, oh, oh. 259 00:27:54,460 --> 00:27:56,390 Oh, okay. 260 00:27:59,250 --> 00:28:02,450 Oh, my own private, you. 261 00:28:27,320 --> 00:28:34,610 Music, please. 262 00:28:35,970 --> 00:28:38,510 This guy, please. 263 00:28:39,110 --> 00:28:40,110 Let's go. 264 00:28:42,090 --> 00:28:44,409 Hi, you go ahead. 265 00:28:44,410 --> 00:28:45,410 Up here, right there. 266 00:28:57,310 --> 00:29:02,029 I never met a Dane that couldn't understand a hard, especially if it was being put to her. 267 00:29:02,030 --> 00:29:02,430 Right? 268 00:29:02,870 --> 00:29:04,030 This dame was no different. 269 00:29:04,710 --> 00:29:08,130 She was me and I knew it right now. 270 00:29:08,450 --> 00:29:09,530 I didn't really care. 271 00:29:10,200 --> 00:29:11,760 I'd find out why later. 272 00:29:29,930 --> 00:29:30,930 You're right. 273 00:29:31,020 --> 00:29:38,100 I shouldn't. 274 00:29:39,340 --> 00:29:40,340 What? 275 00:30:51,570 --> 00:30:53,610 Come here, big boy. 276 00:31:07,140 --> 00:31:10,590 Grace, sex, alive, happy. 277 00:31:27,690 --> 00:31:30,170 I like the feeling of your wet hair. 278 00:32:08,620 --> 00:32:09,620 Bye. 279 00:32:15,060 --> 00:32:16,060 Come on. 280 00:32:38,760 --> 00:32:38,800 Okay. 281 00:32:39,540 --> 00:32:41,100 Look at her hair. 282 00:32:42,380 --> 00:32:43,380 My mother. 283 00:32:45,240 --> 00:32:49,760 Oh, you all 8,6,5. 284 00:32:53,350 --> 00:32:56,250 Oh, and oh. 285 00:32:56,410 --> 00:33:02,450 Oh, I don't stop. 286 00:33:03,020 --> 00:33:03,660 Let me get these. 287 00:33:03,660 --> 00:33:03,940 Good. 288 00:33:03,940 --> 00:33:04,940 Okay. 289 00:33:05,580 --> 00:33:06,260 Get it off. 290 00:33:06,300 --> 00:33:08,549 Oh, back. 291 00:33:08,550 --> 00:33:09,230 Get back. 292 00:33:09,230 --> 00:33:10,230 Come on. 293 00:33:19,120 --> 00:33:21,320 Oh, no. 294 00:33:21,680 --> 00:33:22,680 Eat it, right. 295 00:33:24,560 --> 00:33:26,040 Oh, no. 296 00:33:27,320 --> 00:33:27,640 Don't. 297 00:33:27,640 --> 00:33:27,678 Stop. 298 00:33:27,679 --> 00:33:28,679 Get back. 299 00:33:29,780 --> 00:33:30,780 Come on. 300 00:33:32,750 --> 00:33:32,910 Put it. 301 00:33:33,750 --> 00:33:41,030 Come on my company. 302 00:33:52,290 --> 00:33:57,870 Oh unhappy. 303 00:34:01,630 --> 00:34:03,030 How else? 304 00:34:09,880 --> 00:34:17,370 Oh, oh, like, oh, sleuth. 305 00:34:19,150 --> 00:34:21,310 Oh, even Percy yourself mention. 306 00:34:22,110 --> 00:34:28,110 Oh, oh, oh, come on. 307 00:34:28,230 --> 00:34:29,230 Look at this. 308 00:34:29,610 --> 00:34:31,330 Oh, hi. 309 00:34:38,800 --> 00:34:40,350 I will be bye, bye. 310 00:34:41,330 --> 00:34:42,330 Okay. 311 00:34:56,420 --> 00:35:03,190 Oh, oh, this is the way I love it. 312 00:35:04,100 --> 00:35:05,100 Oh, my. 313 00:35:05,220 --> 00:35:13,220 What oh, age 4. 314 00:35:16,030 --> 00:35:16,590 Yes. 315 00:35:16,830 --> 00:35:18,730 Oh, thank you. 316 00:35:21,160 --> 00:35:28,240 Oh, oh, oh, oh, oh, heavy register. 317 00:35:38,310 --> 00:35:39,310 Oh, foggy. 318 00:35:43,360 --> 00:35:44,360 Gosh. 319 00:35:44,620 --> 00:35:46,179 Oh, god. 320 00:35:46,180 --> 00:35:49,780 Oh, I love it. 321 00:35:53,660 --> 00:35:57,100 Oh, oh, big. 322 00:35:58,140 --> 00:36:00,050 Oh, who can see? 323 00:36:00,410 --> 00:36:04,720 Oh, easy. 324 00:36:05,440 --> 00:36:06,440 Always. 325 00:36:06,560 --> 00:36:09,520 Oh, oh, bigger. 326 00:36:10,380 --> 00:36:11,580 It's even bigger. 327 00:36:11,940 --> 00:36:18,640 Oh, oh, it's oh, oh, no. 328 00:36:19,640 --> 00:36:23,389 Oh, oh, no. 329 00:36:23,390 --> 00:36:24,390 Oh, yes. 330 00:36:33,450 --> 00:36:34,450 Squirting. 331 00:36:47,660 --> 00:36:48,860 I love it. 332 00:36:54,850 --> 00:36:55,850 More. 333 00:37:06,500 --> 00:37:11,100 Oh, he's so big, just like me. 334 00:37:20,410 --> 00:37:24,990 Oh. 335 00:37:33,260 --> 00:37:38,380 Come and screw it. 336 00:37:38,740 --> 00:37:39,740 Cover it. 337 00:37:47,540 --> 00:37:49,100 Oh, my. 338 00:37:49,700 --> 00:37:50,700 God. 339 00:37:51,660 --> 00:37:53,260 Come on, coach. 340 00:38:02,240 --> 00:38:03,240 Excited. 341 00:38:03,280 --> 00:38:06,440 Squid on my face, hit my mouth. 342 00:38:08,390 --> 00:38:09,990 Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 343 00:38:15,830 --> 00:38:19,230 Mee po, Mee po. 344 00:38:29,650 --> 00:38:31,010 You. 345 00:38:40,140 --> 00:38:41,140 All right. 346 00:38:41,540 --> 00:38:42,540 Oh, case. 347 00:38:42,980 --> 00:38:43,980 I'm. 348 00:38:46,530 --> 00:38:51,090 Does that mean, does that mean it was easy? 349 00:38:53,010 --> 00:38:54,010 You gotta take the case. 350 00:38:54,450 --> 00:38:54,810 Maybe? 351 00:38:55,170 --> 00:38:56,809 No. 352 00:38:56,810 --> 00:38:58,690 Oh, I never did. 353 00:39:00,410 --> 00:39:01,510 Oh, what? 354 00:39:05,140 --> 00:39:12,560 Oh, I'm feeling so drowsy. 355 00:39:13,300 --> 00:39:15,460 You made me feel drowsy. 356 00:39:15,500 --> 00:39:17,980 Oh, I love it. 357 00:39:19,650 --> 00:39:24,930 Oh, what did you do? 358 00:39:45,380 --> 00:39:46,380 That I am. 359 00:39:46,600 --> 00:39:48,080 Feel very good. 360 00:39:48,650 --> 00:39:52,680 Okay, again, go inside. 361 00:40:01,390 --> 00:40:02,390 Happy New Year. 362 00:40:50,660 --> 00:40:52,899 Hey, buddy, wanna make it a broad drink? 363 00:40:52,900 --> 00:40:54,700 Okay, that's going too far. 364 00:40:55,110 --> 00:40:56,700 Well, who the are you? 365 00:41:00,390 --> 00:41:04,180 EV, EV, EV, EV, EV. 366 00:41:15,300 --> 00:41:16,300 Bing, Bing. 367 00:41:37,100 --> 00:41:38,100 Get the call. 368 00:41:45,550 --> 00:41:46,390 I'll take that drink. 369 00:41:46,390 --> 00:41:47,390 Now. 370 00:41:47,700 --> 00:41:50,700 If that board is looking for a discount, it's coming out of your half. 371 00:41:52,830 --> 00:41:53,830 You take the job. 372 00:42:00,620 --> 00:42:02,100 Never turned down a job in my life. 373 00:42:03,320 --> 00:42:05,920 It's amazing how much you can get by just saying no. 374 00:42:15,870 --> 00:42:16,870 And what's this. 375 00:42:17,940 --> 00:42:19,340 Mr dame we're supposed to locate? 376 00:42:20,170 --> 00:42:23,130 That's a 50 dollars zero set of jugs you're looking at there. 377 00:42:25,620 --> 00:42:27,940 There's only one set of jugs like this in the whole world. 378 00:42:28,550 --> 00:42:36,550 And I just saw him, Mee, hey, put it away. 379 00:42:48,530 --> 00:42:49,530 She's gone. 380 00:42:49,740 --> 00:42:50,740 Who's gone? 381 00:42:51,410 --> 00:42:52,850 The baby we were looking for. 382 00:42:53,670 --> 00:42:55,750 The guy slipped through a Mickey and was born there. 383 00:42:56,120 --> 00:42:57,800 I didn't know who she was, but I saw this. 384 00:43:01,010 --> 00:43:01,770 Was inexpensive. 385 00:43:01,770 --> 00:43:02,330 I don't know who she. 386 00:43:02,330 --> 00:43:03,330 Was. 387 00:43:03,810 --> 00:43:05,610 Well, at least I left a number in the mirror. 388 00:43:06,490 --> 00:43:09,150 Hi, it's gone. 389 00:43:10,500 --> 00:43:11,500 Let me wipe the clean. 390 00:43:13,170 --> 00:43:13,770 She must have got. 391 00:43:13,770 --> 00:43:14,770 The message. 392 00:43:17,770 --> 00:43:18,770 No pigeon. 393 00:43:18,920 --> 00:43:19,920 I don't know why I got. 394 00:43:19,920 --> 00:43:20,920 You as a partner. 395 00:43:21,950 --> 00:43:22,790 Nobody else would work. 396 00:43:22,790 --> 00:43:23,790 This cheap. 397 00:43:31,310 --> 00:43:33,110 My first day here and I already left. 398 00:43:33,350 --> 00:43:34,750 The sauna was terrific. 399 00:43:36,390 --> 00:43:37,789 Made you choose this. 400 00:43:37,790 --> 00:43:38,310 Building. 401 00:43:38,810 --> 00:43:40,450 It has everything you could ask for. 402 00:43:42,850 --> 00:43:43,850 Including men. 403 00:43:44,410 --> 00:43:45,930 I bet that's where you come in. 404 00:43:45,970 --> 00:43:47,410 And I'll only get in the building. 405 00:43:48,340 --> 00:43:50,180 Where's that drink you promised me? 406 00:43:51,490 --> 00:43:52,490 Said a promise? 407 00:43:53,780 --> 00:43:57,100 Make it a Tom Collins. 408 00:43:58,960 --> 00:44:00,560 Tom Collins. 409 00:44:02,040 --> 00:44:06,510 Oh, ooh. 410 00:44:06,550 --> 00:44:08,870 I will be right back, no problem. 411 00:44:08,910 --> 00:44:10,150 I got something in the kitchen. 412 00:44:26,730 --> 00:44:27,490 They call me the Sheik. 413 00:44:27,490 --> 00:44:28,490 Lumbar street. 414 00:44:29,910 --> 00:44:30,630 Every man's. 415 00:44:30,630 --> 00:44:31,630 Fantasy. 416 00:44:31,910 --> 00:44:32,870 And a few women, too. 417 00:44:32,871 --> 00:44:34,350 Martha told me about this morning. 418 00:44:35,150 --> 00:44:36,590 Hey, Brian, if you can do it. 419 00:44:37,950 --> 00:44:39,430 You couldn't prove it by me. 420 00:44:45,860 --> 00:44:48,340 That sounds like a challenge. 421 00:44:49,310 --> 00:44:50,430 I never make a dare. 422 00:45:09,590 --> 00:45:10,590 Make it a stiff one. 423 00:45:18,750 --> 00:45:20,430 You guys sure are noisy. 424 00:45:21,090 --> 00:45:22,410 You said it was all right. 425 00:45:22,890 --> 00:45:23,650 It's all right. 426 00:45:23,651 --> 00:45:26,250 She's just kind of a part of your initiation. 427 00:45:26,330 --> 00:45:28,450 Martha didn't say anything about any initiation. 428 00:45:28,860 --> 00:45:30,459 Martha has not had her full. 429 00:45:30,460 --> 00:45:31,460 Turn yet. 430 00:45:31,610 --> 00:45:32,970 It's your time today. 431 00:45:33,620 --> 00:45:34,620 Who is she? 432 00:45:34,700 --> 00:45:36,020 What's she doing here? 433 00:45:36,640 --> 00:45:40,820 The rooster cannot be expected to handle all of you at the same time. 434 00:45:40,860 --> 00:45:43,980 You hands have to get together a little bit and do some things sometimes, too. 435 00:45:45,810 --> 00:45:47,370 This is my type of scene. 436 00:45:47,650 --> 00:45:48,650 It is? 437 00:45:50,030 --> 00:45:51,030 Who is that? 438 00:45:51,620 --> 00:45:53,220 Just leave manager out here. 439 00:45:53,960 --> 00:45:55,160 Come on, keep me calmly. 440 00:46:01,570 --> 00:46:03,370 Let's see what this reveals. 441 00:46:04,430 --> 00:46:05,630 They're sensitive. 442 00:46:06,300 --> 00:46:07,300 Oh, really? 443 00:46:07,970 --> 00:46:15,970 No, they're sensitive hello, yes. 444 00:46:45,240 --> 00:46:51,440 Bye, and oh, let it go. 445 00:46:55,180 --> 00:46:56,570 Oh, very long. 446 00:46:57,490 --> 00:46:59,750 Here we go come on. 447 00:47:05,150 --> 00:47:06,230 Oh, I like. 448 00:47:08,740 --> 00:47:09,740 Good. 449 00:47:11,150 --> 00:47:12,150 No. 450 00:47:23,010 --> 00:47:24,410 Oh, god. 451 00:47:35,740 --> 00:47:36,500 Oh, my god. 452 00:47:36,501 --> 00:47:38,460 That's fantastic. 453 00:47:38,940 --> 00:47:39,140 Oh, man. 454 00:47:39,700 --> 00:47:45,810 Oh, eh I'm coming. 455 00:47:55,110 --> 00:47:56,110 Okay. 456 00:47:57,260 --> 00:48:05,260 Oh oh, no. 457 00:48:15,750 --> 00:48:16,550 Oh, my god. 458 00:48:16,590 --> 00:48:17,590 I. 459 00:48:20,150 --> 00:48:21,150 Can't. 460 00:48:22,210 --> 00:48:23,690 Oh, my god. 461 00:48:28,010 --> 00:48:29,010 My god. 462 00:48:35,890 --> 00:48:36,890 Good. 463 00:48:45,310 --> 00:48:46,310 Oh, my god. 464 00:48:56,800 --> 00:48:57,800 Nice. 465 00:49:02,400 --> 00:49:03,520 Deep as you can take it. 466 00:49:13,800 --> 00:49:14,800 Please. 467 00:49:15,570 --> 00:49:16,570 In there. 468 00:49:19,050 --> 00:49:20,050 Okay. 469 00:49:26,140 --> 00:49:27,500 Oh, I like that. 470 00:49:41,310 --> 00:49:42,950 That's fantastic. 471 00:49:45,870 --> 00:49:47,910 Oh, oh, great. 472 00:49:51,250 --> 00:49:59,250 Oh, you like that do you have the other. 473 00:50:01,230 --> 00:50:02,230 One? 474 00:50:02,550 --> 00:50:03,550 Both of my. 475 00:50:05,660 --> 00:50:10,330 Oh, oh, my god. 476 00:50:12,510 --> 00:50:13,190 Oh, good. 477 00:50:13,350 --> 00:50:14,350 How are you? 478 00:50:14,750 --> 00:50:15,070 Good. 479 00:50:15,550 --> 00:50:16,550 Oh, I like that. 480 00:50:26,700 --> 00:50:34,300 We are scared happy birthday. 481 00:50:36,690 --> 00:50:37,890 That's my part. 482 00:50:40,090 --> 00:50:41,090 What are you? 483 00:50:42,000 --> 00:50:44,560 Oh, oh, god. 484 00:50:47,450 --> 00:50:50,090 Oh, yes. 485 00:50:50,670 --> 00:50:51,870 Oh, sweet. 486 00:51:04,410 --> 00:51:06,130 Oh, my gosh. 487 00:51:23,500 --> 00:51:24,500 Fall back. 488 00:51:29,810 --> 00:51:30,810 Who. 489 00:51:32,370 --> 00:51:40,370 Oh, look, good coffee. 490 00:51:54,500 --> 00:51:55,820 Oh, baby. 491 00:51:56,420 --> 00:51:57,420 Oh, baby. 492 00:52:05,340 --> 00:52:06,340 Oh, god. 493 00:52:17,170 --> 00:52:18,170 Goodbye. 494 00:52:18,220 --> 00:52:25,830 Oh, oh, yes, thank you. 495 00:52:27,890 --> 00:52:28,890 Listen. 496 00:52:34,800 --> 00:52:35,800 Pretty good. 497 00:52:39,500 --> 00:52:42,970 Oh, oh, oh, and. 498 00:52:44,240 --> 00:52:45,240 Sleep. 499 00:52:52,220 --> 00:52:52,260 Okay. 500 00:52:52,261 --> 00:52:54,060 Oh, god. 501 00:52:58,520 --> 00:52:59,520 Company. 502 00:53:00,520 --> 00:53:02,040 Come on, sweet company. 503 00:53:07,490 --> 00:53:11,810 Oh, give it to her again. 504 00:53:12,980 --> 00:53:13,980 Give him. 505 00:53:16,900 --> 00:53:17,100 Pumping. 506 00:53:17,740 --> 00:53:18,740 Give it. 507 00:53:19,700 --> 00:53:20,700 Oh, god. 508 00:53:21,700 --> 00:53:21,740 Yes. 509 00:53:22,340 --> 00:53:23,340 Oh, god. 510 00:53:23,620 --> 00:53:31,620 Oh, yes oh, oh, oh, wow. 511 00:53:46,030 --> 00:53:47,030 Power. 512 00:54:23,890 --> 00:54:27,850 One lead, our phone number, and all we could do was hope the dame had a dime. 513 00:54:28,520 --> 00:54:30,240 The brass bra was also missing. 514 00:54:30,640 --> 00:54:33,360 I tried to think of any Egyptian archaeologist that I knew. 515 00:54:34,040 --> 00:54:36,160 In the meantime, I'd just suck on a bottle. 516 00:54:36,980 --> 00:54:38,499 It's the only time we're out of. 517 00:54:38,500 --> 00:54:39,500 That room. 518 00:54:39,540 --> 00:54:42,820 That must be when they took it. 519 00:54:43,050 --> 00:54:44,800 Successfully, 5 dollars zero. 520 00:54:45,480 --> 00:54:50,770 It's why they took it that matters, that option. 521 00:54:54,280 --> 00:54:58,920 Did you kill this whip. 522 00:55:02,220 --> 00:55:03,740 Injured it severely, though. 523 00:55:33,450 --> 00:55:39,489 Whoever stole it knew what it was, George. 524 00:55:39,490 --> 00:55:43,130 Also means that they knew what it was to be used for. 525 00:55:43,850 --> 00:55:44,850 Hey, buddy. 526 00:55:45,360 --> 00:55:46,760 I mean, I said other part of the. 527 00:55:46,960 --> 00:55:47,000 Change. 528 00:55:47,360 --> 00:55:47,640 Come on. 529 00:55:47,641 --> 00:55:49,720 We're going to brandish. 530 00:55:51,130 --> 00:55:53,240 Defeat now. 531 00:55:54,990 --> 00:55:58,070 That's all across town I don't know. 532 00:55:58,150 --> 00:55:58,270 In the. 533 00:55:59,090 --> 00:56:03,430 At it's 3 o'clock in the morning. 534 00:56:04,660 --> 00:56:05,660 That's another one, too. 535 00:56:06,180 --> 00:56:08,700 It has a total of $500. 536 00:56:10,740 --> 00:56:11,220 Banks and eggs. 537 00:56:11,221 --> 00:56:12,710 Well, go ocker breakfast. 538 00:57:05,010 --> 00:57:06,570 We arrived at Brenda's late. 539 00:57:07,200 --> 00:57:09,640 She was talking, but she wasn't saying much. 540 00:57:09,840 --> 00:57:11,239 Who else knows about this. 541 00:57:11,240 --> 00:57:12,240 Bra? 542 00:57:12,460 --> 00:57:13,580 Just me and Mr Fitzroy. 543 00:57:16,410 --> 00:57:18,730 Where was fist early last night? 544 00:57:19,560 --> 00:57:21,360 You mean last night or tonight? 545 00:57:22,980 --> 00:57:24,460 That's a good question. 546 00:57:25,650 --> 00:57:26,650 Tonight. 547 00:57:27,510 --> 00:57:28,550 Last night. 548 00:57:29,970 --> 00:57:31,930 Upstairs, asleep in his penthouse. 549 00:57:32,170 --> 00:57:33,609 He goes to bed at sunset. 550 00:57:33,610 --> 00:57:35,130 He doesn't get up until the morning. 551 00:57:36,030 --> 00:57:38,870 He's not gonna steal anything that's gonna help you find the girl? 552 00:57:38,990 --> 00:57:43,370 No, no, but somebody else would. 553 00:57:44,860 --> 00:57:46,820 Somebody who doesn't want her found. 554 00:57:47,880 --> 00:57:49,440 And you think that somebody is me? 555 00:57:50,540 --> 00:57:51,540 Right around. 556 00:57:52,670 --> 00:57:53,870 I never should have hired you. 557 00:57:55,530 --> 00:57:56,530 Wrong. 558 00:57:56,730 --> 00:58:01,090 As soon as the girl is found, I take over the entire Fitzwilliam enterprises. 559 00:58:01,520 --> 00:58:02,629 Between the 2 of us. 560 00:58:02,630 --> 00:58:09,310 We were too drunk to make any sense out of what she was telling us, besides our breath smelled like a fish market. 561 00:58:10,070 --> 00:58:11,070 We left. 562 00:58:23,970 --> 00:58:25,650 They're the hell on the sidewall. 563 00:58:26,890 --> 00:58:34,890 What do us 138, little they show you gotta give. 564 00:58:36,950 --> 00:58:41,640 Me the room cause I can't solve this mystery of you. 565 00:58:43,800 --> 00:58:44,800 Delicious. 566 00:58:46,090 --> 00:58:51,030 Gotta give you I can saw this mystery. 567 00:58:51,270 --> 00:58:52,910 Reveal I love you. 568 00:59:00,440 --> 00:59:01,960 We stopped and got some coffee. 569 00:59:02,560 --> 00:59:05,840 It was strong enough to knock the plaque off your teeth. 570 00:59:06,670 --> 00:59:08,550 Took the fuzz out of my grey matter too. 571 00:59:10,400 --> 00:59:12,920 Oh, Brenda was smart, too smart. 572 00:59:13,710 --> 00:59:15,029 Something she said back there. 573 00:59:15,030 --> 00:59:16,030 Clicked. 574 00:59:16,190 --> 00:59:17,870 I knew we were running out of time. 575 00:59:18,140 --> 00:59:26,140 So I decided to go straight, straight to Fitzwilliam. 576 00:59:40,400 --> 00:59:42,629 The whole American Express wouldn't leave home. 577 00:59:42,630 --> 00:59:43,630 Without it. 578 00:59:49,460 --> 00:59:50,460 Pigeon. 579 00:59:53,600 --> 00:59:57,040 You mind waiting until I turn on the lights before you close the door. 580 01:00:06,960 --> 01:00:07,200 Trace. 581 01:00:07,201 --> 01:00:09,040 This guy must have money to burn. 582 01:00:11,170 --> 01:00:12,730 Brenda's playing with all the matches. 583 01:00:16,660 --> 01:00:17,860 It's really surely it's high. 584 01:00:21,010 --> 01:00:24,250 Well, his kind of bucks go on safari. 585 01:00:24,490 --> 01:00:25,649 Stay at home and play with. 586 01:00:25,650 --> 01:00:25,770 You. 587 01:00:25,770 --> 01:00:26,770 Atari. 588 01:00:33,740 --> 01:00:35,900 Oh, the poor you ducks. 589 01:00:37,340 --> 01:00:38,340 Hey, a hat rack. 590 01:00:51,510 --> 01:00:52,990 Hey, check this out. 591 01:00:56,800 --> 01:00:57,800 Hey, my hat. 592 01:01:01,100 --> 01:01:02,340 King of the mountain. 593 01:01:05,070 --> 01:01:07,390 This king likes to keep watching all his subjects. 594 01:01:13,690 --> 01:01:15,850 Yes, he's got the apartments numbered and everything. 595 01:01:20,460 --> 01:01:23,360 What's matt don't work? 596 01:01:23,870 --> 01:01:24,870 How about this? 597 01:01:30,740 --> 01:01:31,740 Here you go. 598 01:01:32,710 --> 01:01:34,470 I wonder how he ever gets any work done. 599 01:01:35,010 --> 01:01:36,850 What I'd like to know is why it works days. 600 01:01:37,200 --> 01:01:38,030 This was mine. 601 01:01:38,031 --> 01:01:39,710 I'd definitely be working graveyard. 602 01:01:40,740 --> 01:01:41,740 Let's try another one. 603 01:01:57,060 --> 01:01:57,460 Jesus. 604 01:01:57,720 --> 01:01:58,000 All right. 605 01:01:58,001 --> 01:02:00,840 It's got a hair trigger and I got a short fuse. 606 01:02:01,200 --> 01:02:01,840 Don't shoot. 607 01:02:01,920 --> 01:02:03,280 You're not the Avon lady. 608 01:02:05,760 --> 01:02:06,760 I won't try. 609 01:02:07,510 --> 01:02:08,830 I don't want any lava. 610 01:02:09,590 --> 01:02:11,700 Then sing for us, sweetheart. 611 01:02:12,460 --> 01:02:13,700 Let's sweat around. 612 01:02:16,650 --> 01:02:17,250 What's your name? 613 01:02:17,250 --> 01:02:18,250 Sweet cakes. 614 01:02:18,370 --> 01:02:19,370 Amanda. 615 01:02:19,680 --> 01:02:20,320 Amanda. 616 01:02:20,680 --> 01:02:23,160 It's named for a school teacher. 617 01:02:24,540 --> 01:02:26,980 Okay, Amanda, I'm gonna ask you this once and only once. 618 01:02:27,420 --> 01:02:28,420 Where'd you get that? 619 01:02:29,050 --> 01:02:35,170 A guy, he said, where did you get it? 620 01:02:35,390 --> 01:02:36,950 You take your hand off her mouth. 621 01:02:37,670 --> 01:02:38,430 Thank you. 622 01:02:38,590 --> 01:02:42,310 He said the price for the girl is $50 and l10n. 623 01:02:42,440 --> 01:02:46,349 Here's the number and time for the phone call. 624 01:02:46,350 --> 01:02:47,710 He didn't want to put you out. 625 01:02:49,470 --> 01:02:50,510 Considerate guy. 626 01:02:51,230 --> 01:02:53,469 I'd like to have him to make up my bank. 627 01:02:53,470 --> 01:02:54,470 Statements. 628 01:03:00,390 --> 01:03:02,630 This is fun. 629 01:03:05,020 --> 01:03:07,740 I was wanting to meet 2 real detectives. 630 01:03:08,580 --> 01:03:09,580 Murdering stuff. 631 01:03:09,990 --> 01:03:11,789 Murder, spade, zap o. 632 01:03:11,790 --> 01:03:13,350 Here, it's your dime. 633 01:03:15,180 --> 01:03:18,300 Where you find the bad guys and kill them and shoot them. 634 01:03:18,620 --> 01:03:19,899 Go down with your guns. 635 01:03:19,900 --> 01:03:20,380 Blasting. 636 01:03:20,840 --> 01:03:22,080 Of course, I got the money. 637 01:03:22,160 --> 01:03:23,800 You got the dame, I got the money. 638 01:03:25,990 --> 01:03:28,450 Docs, which docks? 639 01:03:31,250 --> 01:03:39,250 Shoes, men shoes, cement shoes look I can't make it to the docks. 640 01:03:43,540 --> 01:03:46,769 My my car is bushed to, the transmission just fell. 641 01:03:46,770 --> 01:03:47,010 Out. 642 01:03:47,330 --> 01:03:47,690 I didn't know. 643 01:03:47,690 --> 01:03:48,250 There's something wrong with. 644 01:03:48,250 --> 01:03:49,250 The car. 645 01:03:50,540 --> 01:03:55,459 Look, why don't you meet me at our branch office, the pink flamingo motel. 646 01:03:55,460 --> 01:03:56,460 It's number 8. 647 01:03:56,590 --> 01:03:59,350 It was the money or he would snuff the girl. 648 01:03:59,510 --> 01:04:00,990 I was trying to buy some time. 649 01:04:01,350 --> 01:04:06,580 This caper had potential for great profit, but I had less than 30 minutes to come up with the dough. 650 01:04:06,740 --> 01:04:08,020 I had a head start on it. 651 01:04:08,380 --> 01:04:09,860 The dime was safe in my pocket. 652 01:04:10,420 --> 01:04:11,620 What's wrong with the car. 653 01:04:17,060 --> 01:04:18,060 Keep her here. 654 01:04:18,740 --> 01:04:20,180 Oh, good. 655 01:04:21,280 --> 01:04:21,960 What's with her? 656 01:04:21,961 --> 01:04:23,440 I don't know. 657 01:04:23,760 --> 01:04:24,440 Never mind. 658 01:04:24,441 --> 01:04:26,960 I'm gonna go to the motel the guy's gonna bring to broad. 659 01:04:27,910 --> 01:04:29,590 Don't let her get away. 660 01:04:29,870 --> 01:04:31,709 I'm not going anywhere. 661 01:04:31,710 --> 01:04:36,880 I'll be here when you get back, if you get back. 662 01:04:41,580 --> 01:04:42,820 Could be dangerous. 663 01:04:43,500 --> 01:04:44,540 We all love that. 664 01:04:44,620 --> 01:04:46,680 Sick, I think. 665 01:04:48,060 --> 01:04:49,300 Now what we do? 666 01:04:52,600 --> 01:04:53,600 You wait. 667 01:04:59,990 --> 01:05:03,030 Johnson soon discovered that her brain was like a fondue. 668 01:05:03,760 --> 01:05:06,760 You could dip in, but you never knew if you'd get anything out. 669 01:05:07,940 --> 01:05:09,860 Somehow he was softening up to her. 670 01:05:10,520 --> 01:05:12,310 Besides, she wasn't in this. 671 01:05:12,670 --> 01:05:15,390 Some guy gave her 50 bucks to deliver the brass bra. 672 01:05:16,100 --> 01:05:17,420 He couldn't hold out against her. 673 01:05:17,500 --> 01:05:20,420 And then my senior year, I was with scrape food. 674 01:05:20,940 --> 01:05:22,420 Really bigger now. 675 01:05:23,870 --> 01:05:24,870 I've noticed. 676 01:05:25,070 --> 01:05:27,710 I know that because you're such a nice guy. 677 01:05:28,150 --> 01:05:30,950 I bet you like me for my friends that I did. 678 01:05:32,460 --> 01:05:33,620 I was just gonna say that. 679 01:05:33,900 --> 01:05:34,900 I knew that too. 680 01:05:35,420 --> 01:05:36,860 So it's on a guy's mind. 681 01:05:38,390 --> 01:05:39,390 Listen. 682 01:05:39,630 --> 01:05:41,390 I wasn't really thinking about. 683 01:05:44,310 --> 01:05:45,030 I know. 684 01:05:45,031 --> 01:05:47,550 I bet you never get around to it. 685 01:05:49,470 --> 01:05:50,710 I like you. 686 01:05:54,190 --> 01:05:56,590 Oh, everyone likes me for what I am. 687 01:06:22,950 --> 01:06:26,280 Okay, I arrived in 15 minutes. 688 01:06:26,600 --> 01:06:31,600 If I was lucky, I'd have another 15 to wait out this guy and come up with a way of stalling off pins. 689 01:06:46,480 --> 01:06:47,760 Correct me if I'm wrong. 690 01:06:48,110 --> 01:06:50,230 You serve Mickey's to one suspecting maidens. 691 01:06:50,430 --> 01:06:51,430 Good guess. 692 01:06:51,510 --> 01:06:52,630 And it only took one truck. 693 01:06:53,630 --> 01:06:54,630 I ain't got the money. 694 01:06:55,260 --> 01:06:56,690 You gotta give me some more time. 695 01:09:11,460 --> 01:09:12,460 No. 696 01:10:12,850 --> 01:10:13,050 Come on. 697 01:10:13,570 --> 01:10:14,570 Mm-hmm. 698 01:10:57,910 --> 01:10:58,910 Here. 699 01:11:55,190 --> 01:11:56,190 Hey. 700 01:12:10,330 --> 01:12:18,330 Okay, look, hi. 701 01:12:40,710 --> 01:12:48,710 Oh, oh, what? 702 01:12:51,640 --> 01:12:52,640 Her. 703 01:13:10,940 --> 01:13:11,940 It's even. 704 01:13:21,030 --> 01:13:23,670 I have to shut up, machine. 705 01:13:29,730 --> 01:13:30,730 Hey. 706 01:13:51,550 --> 01:13:52,550 Okay. 707 01:13:53,610 --> 01:13:53,650 Okay. 708 01:13:54,570 --> 01:13:55,570 Mm-hmm. 709 01:15:25,280 --> 01:15:26,369 Let me see that tongue. 710 01:15:26,370 --> 01:15:31,210 I can't. 711 01:15:38,320 --> 01:15:46,320 Oh, okay, party's over. 712 01:15:53,410 --> 01:15:54,410 I'm on my way. 713 01:15:56,520 --> 01:15:57,840 What's going on? 714 01:15:58,000 --> 01:16:01,280 You didn't really believe that miss grapefruit, did you? 715 01:16:07,860 --> 01:16:13,800 Anytime you want to talk about it, someone opens our Bill fold to you, reach in. 716 01:16:15,460 --> 01:16:18,899 Even if that someone is a friendly employer, ex employer. 717 01:16:18,900 --> 01:16:21,139 That old has enough money for 10 lifetimes. 718 01:16:21,140 --> 01:16:22,140 He ain't gonna miss it. 719 01:16:23,900 --> 01:16:24,900 It's open. 720 01:16:28,200 --> 01:16:28,520 Now. 721 01:16:28,520 --> 01:16:29,040 We make a little. 722 01:16:29,040 --> 01:16:30,040 Swap. 723 01:16:32,950 --> 01:16:37,180 She takes the dame turns her in for the 50000 while you entertain us. 724 01:16:38,020 --> 01:16:39,020 You're real smart. 725 01:16:39,060 --> 01:16:41,460 How'd you like to try thinking with a slug in your head? 726 01:16:42,130 --> 01:16:43,130 Come on, let's go. 727 01:16:44,130 --> 01:16:45,130 Freeze. 728 01:16:45,390 --> 01:16:47,190 All right, lay your guns on the table. 729 01:16:47,790 --> 01:16:48,910 You 2 over there on the bed. 730 01:16:51,940 --> 01:16:53,259 He said no trouble. 731 01:16:53,260 --> 01:16:54,260 There's not gonna be any. 732 01:16:54,460 --> 01:16:55,340 Come on, honey, you're go. 733 01:16:55,340 --> 01:16:56,340 With me. 734 01:16:57,510 --> 01:16:58,510 You don't mind. 735 01:16:58,550 --> 01:17:00,470 I'll be driving with a light this time. 736 01:17:00,820 --> 01:17:03,770 Put the gun on the table and sit down on the bed. 737 01:17:05,420 --> 01:17:05,940 Let's go. 738 01:17:05,941 --> 01:17:08,820 Gary got about 50 dollars zero waiting for me. 739 01:17:10,670 --> 01:17:11,860 Put it on the table. 740 01:17:14,970 --> 01:17:15,970 You. 741 01:17:22,550 --> 01:17:23,550 Let's move. 742 01:17:27,660 --> 01:17:28,660 Hold it. 743 01:17:29,080 --> 01:17:30,120 I just got it. 744 01:17:32,760 --> 01:17:35,120 You 2 got drift of it at the apartment from rooster. 745 01:17:36,650 --> 01:17:38,210 Rooster knew because Brenda knew. 746 01:17:39,270 --> 01:17:40,590 Brendan knew about it all along. 747 01:17:41,950 --> 01:17:42,950 But you too. 748 01:17:43,760 --> 01:17:45,320 A chauffeur and his girlfriend. 749 01:17:45,440 --> 01:17:46,960 I just figured it out. 750 01:17:48,990 --> 01:17:51,270 You couldn't turn her in because you'd be recognized. 751 01:17:51,550 --> 01:17:52,870 That's why you brought her along. 752 01:17:53,530 --> 01:17:54,690 Do your dirty work. 753 01:17:55,550 --> 01:17:57,630 But the real star of the show is still missing. 754 01:17:58,160 --> 01:18:01,080 I think I may be of some assistance in this area. 755 01:18:01,400 --> 01:18:02,480 Mr Fitzwilliam. 756 01:18:02,760 --> 01:18:03,799 Put your gun on the table. 757 01:18:03,800 --> 01:18:07,830 Derry all right, everybody freezes. 758 01:18:08,210 --> 01:18:09,650 That's not necessary. 759 01:18:10,220 --> 01:18:12,620 I think they're all just a little greedy. 760 01:18:13,020 --> 01:18:14,500 I don't think they'd shoot anybody. 761 01:18:15,090 --> 01:18:17,210 If you don't mind, I'll hold on to the guns anyway. 762 01:18:17,630 --> 01:18:19,190 That is until I get my 50000. 763 01:18:19,590 --> 01:18:21,709 What do you mean you're 50000? 764 01:18:21,710 --> 01:18:22,710 You asked me. 765 01:18:24,710 --> 01:18:25,580 Hold it, hold it. 766 01:18:25,581 --> 01:18:26,980 I still got the guns here. 767 01:18:27,380 --> 01:18:29,500 You maybe wouldn't shoot, but don't press me. 768 01:18:30,260 --> 01:18:34,570 No one is to be compensated until I get what I came for. 769 01:18:37,370 --> 01:18:39,129 All right, everybody up against the wall. 770 01:18:39,130 --> 01:18:39,490 Let's go. 771 01:18:39,490 --> 01:18:40,490 Move. 772 01:18:41,370 --> 01:18:42,050 Johnson, get. 773 01:18:42,050 --> 01:18:42,770 The bra. 774 01:18:43,030 --> 01:18:43,510 You. 775 01:18:43,510 --> 01:18:44,510 Like strip. 776 01:18:44,670 --> 01:18:45,989 I never like vulgarity. 777 01:18:45,990 --> 01:18:46,670 Mr zap o. 778 01:18:46,830 --> 01:18:48,190 I never like going hungry. 779 01:18:48,390 --> 01:18:49,750 Come on, let's get moving, honey. 780 01:18:49,860 --> 01:18:50,860 Get that bra on her. 781 01:18:52,670 --> 01:18:54,509 How was it your chauffeur got mixed up in all. 782 01:18:54,510 --> 01:18:55,190 This? 783 01:18:55,190 --> 01:18:55,230 Well. 784 01:18:55,710 --> 01:19:00,490 You'll find, Mr zap, that life is a matter of give and take. 785 01:19:01,180 --> 01:19:09,180 Now, Roy there, I gave him a complete medical education and he, in turn tried to take away my real life fantasy, and along with it, the reward. 786 01:19:12,690 --> 01:19:20,690 Now, as for my loyal and trusted secretary, I gave her an apartment house and she attempted to take away my reason for living. 787 01:19:22,030 --> 01:19:25,070 About that, Mr zap o, give and take. 788 01:19:26,950 --> 01:19:29,430 Pardon me, but what does this all mean to me? 789 01:19:30,830 --> 01:19:32,710 Anything you want, my darling. 790 01:19:32,790 --> 01:19:35,109 Just anything I don't understand. 791 01:19:35,110 --> 01:19:40,270 Well, there's Rome, Paris, London, Cairo. 792 01:19:40,670 --> 01:19:41,070 All of. 793 01:19:41,070 --> 01:19:41,590 Them. 794 01:19:41,710 --> 01:19:46,040 Mr zap o over with the others, if you don't mind him. 795 01:19:47,520 --> 01:19:49,960 Oh, Mr Johnson, drop the gun, please. 796 01:19:52,180 --> 01:19:53,820 An honest man turned corrupt. 797 01:19:54,220 --> 01:19:58,090 Well, what about my 50000? 798 01:19:58,630 --> 01:20:03,430 How about 100000 or 2 of us now 100000. 799 01:20:03,950 --> 01:20:08,179 And that goes for the rest of you, 100 dollars zero. 800 01:20:08,180 --> 01:20:11,260 If you can find us, you've got enough clues. 801 01:20:11,920 --> 01:20:12,920 Good evening. 802 01:20:13,850 --> 01:20:15,410 Excuse me, good morning. 803 01:20:20,630 --> 01:20:25,210 So ended the Cinderella caper, a mass of confusion and the loss of 50000. 804 01:20:25,570 --> 01:20:30,820 For me and pigeon, it was pushing the dark side of midnight and I had to make a decision. 805 01:20:31,700 --> 01:20:33,380 A flock of pigeons flew overhead. 806 01:20:33,900 --> 01:20:35,580 The one beside me waved to him. 807 01:20:36,420 --> 01:20:38,060 Fitzwilliam had to jump on us. 808 01:20:38,180 --> 01:20:39,580 And the hundred g's were calling. 809 01:20:40,300 --> 01:20:41,540 London, Paris. 810 01:20:41,940 --> 01:20:43,180 I didn't know what was next. 811 01:20:43,860 --> 01:20:48,660 My head was filled with thoughts of the last 24 hours, the dame with the big jugs. 812 01:20:48,820 --> 01:20:50,500 I couldn't explain it. 813 01:20:51,260 --> 01:20:52,780 But I really don't mind so much. 814 01:20:53,300 --> 01:20:55,140 It's all part of the life of a gum shoe. 815 01:20:56,190 --> 01:20:59,070 I just wish the prize for this job hadn't been so high. 816 01:20:59,900 --> 01:21:02,260 And to have it turn out to be a prize at that. 817 01:21:03,600 --> 01:21:07,160 I guess if I wanted to sum it all up into one word, it would have to be. 818 01:21:07,640 --> 01:21:08,640 Titillation. 819 01:21:45,450 --> 01:21:46,450 From. 54353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.