All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E06.WEB.x264-TG.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,286 --> 00:00:01,855 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:01,880 --> 00:00:04,823 You're going to be my eyes and ears around the Greybourne. 3 00:00:04,848 --> 00:00:06,474 Roman: You really think it's in there? 4 00:00:06,475 --> 00:00:09,143 Elena: I-I searched everywhere else that made sense. 5 00:00:09,144 --> 00:00:10,978 And we have to find this ruby, Roman. 6 00:00:10,979 --> 00:00:13,522 Bennet: What's his deal? Does he have a girlfriend? 7 00:00:13,523 --> 00:00:15,691 Dick: With your old pal Otis. He wants to sit down with me. 8 00:00:15,692 --> 00:00:16,901 About what? 9 00:00:16,902 --> 00:00:19,071 Filling a seat on the Greybourne board. 10 00:00:20,533 --> 00:00:22,740 Elena: How is it that you have Allie's coroner's report 11 00:00:22,741 --> 00:00:23,908 hidden in your apartment? 12 00:00:23,909 --> 00:00:25,868 Scott: She's my cousin. 13 00:00:25,869 --> 00:00:27,912 So technically, I'm also a Greybourne. 14 00:00:27,913 --> 00:00:29,150 If we're coming clean, 15 00:00:29,175 --> 00:00:30,956 there's something I haven't told you about. 16 00:00:30,957 --> 00:00:32,291 Okay, so what am I looking at? 17 00:00:32,292 --> 00:00:35,629 I swear it was all here. I'm sure of it. 18 00:00:37,672 --> 00:00:39,424 Oh, no. Teo. 19 00:00:41,760 --> 00:00:44,678 [ Up-tempo music plays ] 20 00:00:44,679 --> 00:00:47,015 [ Singing in Spanish ] 21 00:00:49,601 --> 00:00:51,645 ♪ But it looks like the place to be ♪ 22 00:00:54,981 --> 00:00:57,399 Hey. Hey. 23 00:00:57,400 --> 00:00:59,944 [ Singing in Spanish ] 24 00:00:59,945 --> 00:01:01,780 ♪ And it looks like the place to be ♪ 25 00:01:05,367 --> 00:01:07,456 Okay, so, I got two local guys watching your brother. 26 00:01:07,481 --> 00:01:09,649 No one's going to touch him or get anywhere near him. 27 00:01:09,674 --> 00:01:11,758 Okay? Okay. 28 00:01:11,873 --> 00:01:13,082 Promise. 29 00:01:13,083 --> 00:01:14,584 Oh, you promise? 30 00:01:18,588 --> 00:01:19,839 Anything else? 31 00:01:19,840 --> 00:01:21,258 Thank you. You're welcome. 32 00:01:24,678 --> 00:01:27,513 So how you doing? 33 00:01:27,514 --> 00:01:29,390 I don't think I'll ever feel safe again, 34 00:01:29,391 --> 00:01:31,308 or that anyone I love will feel safe again. 35 00:01:31,309 --> 00:01:32,768 But other than that, I'm fine. 36 00:01:32,769 --> 00:01:35,896 Thank you. How are you? Nice weather we're having. 37 00:01:35,897 --> 00:01:38,357 Len, look, come on. I'm doing everything that I can. 38 00:01:38,358 --> 00:01:39,859 I already talked to the school. 39 00:01:39,860 --> 00:01:40,916 They're aware of the situation. 40 00:01:40,941 --> 00:01:42,778 They didn't say anything to Teo, did they? 41 00:01:42,779 --> 00:01:43,988 No, no, of course not. 42 00:01:43,989 --> 00:01:45,990 'Cause he can't know about this. 43 00:01:45,991 --> 00:01:47,491 I don't want him to know. I don't want him to worry. 44 00:01:47,492 --> 00:01:48,617 He's been through too much. 45 00:01:48,618 --> 00:01:50,452 I know, I know. I get it, okay? 46 00:01:50,453 --> 00:01:51,829 I do. 47 00:01:51,830 --> 00:01:54,874 Don't worry. The place is locked down tight. 48 00:01:54,875 --> 00:01:56,292 What about you? 49 00:01:56,293 --> 00:01:59,086 What about me? 50 00:01:59,087 --> 00:02:01,547 Whoever took those pictures... 51 00:02:01,548 --> 00:02:03,507 I think we should post someone outside the Greybourne to... 52 00:02:03,508 --> 00:02:05,801 No. I can take care of myself. 53 00:02:05,802 --> 00:02:08,929 Yeah, I know you can, of course, but I'm still worried. 54 00:02:08,930 --> 00:02:10,639 Maybe you should have worried a little sooner. 55 00:02:10,640 --> 00:02:12,349 Maybe you should have told the truth a little sooner. 56 00:02:12,350 --> 00:02:14,185 Len, look, hey, nothing's changed 57 00:02:14,186 --> 00:02:15,145 just because of who my family is. 58 00:02:15,146 --> 00:02:17,104 Everything has changed. 59 00:02:17,105 --> 00:02:19,356 You're a Greybourne. And you lied to me. 60 00:02:19,357 --> 00:02:20,608 Hey, you lied to me, too. 61 00:02:20,609 --> 00:02:23,402 You didn't tell me you found some secret room. 62 00:02:23,403 --> 00:02:25,614 Yeah, okay. Well, your lie was bigger. 63 00:02:27,949 --> 00:02:29,617 Yeah. Okay. Okay. Hey, fine. 64 00:02:29,618 --> 00:02:31,035 You win. 65 00:02:31,036 --> 00:02:32,203 Can we just agree that we both lied to each other 66 00:02:32,204 --> 00:02:34,497 to protect each other? 67 00:02:34,498 --> 00:02:37,208 Come on, let's just start over right here, right now. 68 00:02:37,209 --> 00:02:38,542 We get that ruby, 69 00:02:38,543 --> 00:02:39,919 we get you out of the Greybourne, 70 00:02:39,920 --> 00:02:41,587 we pick up Teo, and then you and me, 71 00:02:41,588 --> 00:02:43,506 we live happily ever after. 72 00:02:43,507 --> 00:02:46,926 You're still peddling that Cinderella bullshit? 73 00:02:46,927 --> 00:02:48,802 You deserve a fairy-tale ending. 74 00:02:48,803 --> 00:02:50,346 Teo deserves one. 75 00:02:50,347 --> 00:02:51,472 My mom definitely deserves one. 76 00:02:51,473 --> 00:02:52,806 Hell, I deserve one. 77 00:02:52,807 --> 00:02:54,351 Hey. 78 00:02:56,978 --> 00:02:59,730 Look, I'm not gonna let anything happen to you. 79 00:02:59,731 --> 00:03:02,067 Okay? Or your brother. 80 00:03:04,361 --> 00:03:06,570 I wish I could believe that. 81 00:03:06,571 --> 00:03:08,614 These people play really dirty. 82 00:03:08,615 --> 00:03:10,658 Yeah, so do you. 83 00:03:10,659 --> 00:03:12,034 So do I. 84 00:03:12,035 --> 00:03:14,870 [ Cellphone rings ] 85 00:03:14,871 --> 00:03:16,831 Gotta get to work. 86 00:03:20,460 --> 00:03:22,170 We're gonna be okay, right? 87 00:03:24,714 --> 00:03:26,715 Happily ever after. 88 00:03:26,716 --> 00:03:34,716 ♪ 89 00:03:40,522 --> 00:03:43,190 [ Horns honking ] 90 00:03:43,191 --> 00:03:44,525 Ugh. 91 00:03:44,526 --> 00:03:47,111 [ Laughing ] The card alone weighs 10 pounds. 92 00:03:47,112 --> 00:03:48,612 That's probably why it was hand-delivered. 93 00:03:48,613 --> 00:03:50,281 Yeah. 94 00:03:50,282 --> 00:03:51,865 Are you gonna go? 95 00:03:51,866 --> 00:03:53,367 To the gala? 96 00:03:53,368 --> 00:03:55,160 Don't be ridiculous. 97 00:03:55,161 --> 00:03:57,079 I wasn't invited. Mm. 98 00:03:57,080 --> 00:03:58,747 Plus, it's just full of all those 99 00:03:58,748 --> 00:04:01,543 Greybourne hot shots anyway. Mm. 100 00:04:03,003 --> 00:04:06,005 What are you gonna do instead? 101 00:04:06,006 --> 00:04:09,717 With the apartment all to myself? 102 00:04:09,718 --> 00:04:11,469 I have no idea. 103 00:04:12,929 --> 00:04:14,847 [ Chuckles softly ] 104 00:04:14,848 --> 00:04:17,474 I should take this up to its recipients. 105 00:04:17,475 --> 00:04:20,603 They are going to be so excited that they have a new doorstop. 106 00:04:27,611 --> 00:04:29,154 Roman. 107 00:04:34,034 --> 00:04:35,368 [ Speaks Spanish ] 108 00:04:36,828 --> 00:04:38,412 These were the photos that were in the secret room 109 00:04:38,413 --> 00:04:40,164 after they cleared it out. 110 00:04:40,165 --> 00:04:42,291 They know where Teo is, and they want me to know it. 111 00:04:42,292 --> 00:04:43,834 You really think they'd go after a kid? 112 00:04:43,835 --> 00:04:45,836 I don't know what they would do. 113 00:04:45,837 --> 00:04:48,339 Scott has some plainclothes guys in front of his school, but... 114 00:04:48,340 --> 00:04:49,965 You're sure that he's not in on it? 115 00:04:49,966 --> 00:04:52,176 Who, Scott? Yes. 116 00:04:52,177 --> 00:04:53,594 Elena, he lied about being a Greybourne. 117 00:04:53,595 --> 00:04:55,179 How do we trust anything he says? 118 00:04:55,180 --> 00:04:57,723 No, no, he loves my brother. 119 00:04:57,724 --> 00:04:59,058 And how does scaring the shit out of me 120 00:04:59,059 --> 00:05:00,601 get us closer to finding the ruby? 121 00:05:00,602 --> 00:05:03,729 Look, I don't know. But what about Matthew, hmm? 122 00:05:03,730 --> 00:05:04,897 We know he's in bed with Winthrop 123 00:05:04,898 --> 00:05:07,483 and all the rest of them. [ Door opens ] 124 00:05:07,484 --> 00:05:09,902 No, Matthew's working with Winthrop out of necessity. 125 00:05:09,903 --> 00:05:12,446 If anyone is the mastermind, it's Winthrop. 126 00:05:12,447 --> 00:05:14,114 Hey, have you seen anyone 127 00:05:14,115 --> 00:05:15,783 go into the basement or come out of it? 128 00:05:15,784 --> 00:05:18,118 I mean, yeah, that's where their storage units are. 129 00:05:18,119 --> 00:05:20,454 Cecil goes down to smoke, Dr. Ayres a few times. 130 00:05:20,455 --> 00:05:21,830 Wait, Dr. Ayres has been down there? 131 00:05:21,831 --> 00:05:23,916 Yeah, that's where he keeps his golf clubs. 132 00:05:23,917 --> 00:05:26,293 Mira, Elena, I... 133 00:05:26,294 --> 00:05:28,087 I think it's time that we bail on this, okay? 134 00:05:28,088 --> 00:05:29,421 This is getting dangerous. 135 00:05:29,422 --> 00:05:30,964 No. 136 00:05:30,965 --> 00:05:33,342 They're coming after my family. 137 00:05:33,343 --> 00:05:35,053 [ Speaking Spanish ] 138 00:05:39,349 --> 00:05:41,768 [ Speaks Spanish ] 139 00:05:44,270 --> 00:05:47,356 This came for Matthew. Can you take it up to him? 140 00:05:47,357 --> 00:05:49,066 What is it? 141 00:05:49,067 --> 00:05:50,818 It's an invitation to a gala. 142 00:05:50,819 --> 00:05:52,736 [ Suspenseful music plays ] 143 00:05:52,737 --> 00:05:59,910 ♪ 144 00:05:59,911 --> 00:06:02,454 Matthew: Hey. Morning. 145 00:06:02,455 --> 00:06:04,540 This came for you. 146 00:06:04,541 --> 00:06:06,084 Oh, thanks. 147 00:06:08,670 --> 00:06:09,878 You okay? 148 00:06:09,879 --> 00:06:12,548 Yeah, of course. 149 00:06:12,549 --> 00:06:14,800 Just exhausted from carrying that 30-pound envelope 150 00:06:14,801 --> 00:06:15,926 all the way up. 151 00:06:15,927 --> 00:06:17,469 Yeah, well, the heavier the envelope, 152 00:06:17,470 --> 00:06:21,306 the bigger the donation they expect. 153 00:06:21,307 --> 00:06:23,016 "Save New York." 154 00:06:23,017 --> 00:06:24,643 Does it need to be saved? 155 00:06:24,644 --> 00:06:26,687 Oh, they save it every year. 156 00:06:26,688 --> 00:06:28,814 "A benefit to preserve New York City's 157 00:06:28,815 --> 00:06:30,107 overlooked landmarks 158 00:06:30,108 --> 00:06:34,236 and historically significant architecture." 159 00:06:34,237 --> 00:06:36,739 It's a jewelry parade in a room full of people 160 00:06:36,740 --> 00:06:40,869 who spent $5,000 for a plate of chicken Kiev and asparagus. 161 00:06:42,662 --> 00:06:44,079 You know, the first time I went, 162 00:06:44,080 --> 00:06:46,916 I was just Allie Greybourne's plus-one. 163 00:06:48,251 --> 00:06:49,627 I'd never seen anything like it. 164 00:06:51,212 --> 00:06:55,841 And now... well, now it's just my name on the invite. 165 00:06:55,842 --> 00:06:57,510 So are you going? 166 00:06:58,928 --> 00:07:00,804 Yeah, I think I have to. 167 00:07:00,805 --> 00:07:02,931 Mrs. Ivey is this year's honoree. 168 00:07:02,932 --> 00:07:04,266 You know, she can't wait to have 169 00:07:04,267 --> 00:07:06,186 a full ballroom of people clapping for her. 170 00:07:08,062 --> 00:07:09,605 Do you need me to babysit? 171 00:07:09,606 --> 00:07:11,773 Mm, mnh-mnh. 172 00:07:11,774 --> 00:07:13,108 Jasper has a birthday sleepover 173 00:07:13,109 --> 00:07:15,569 at Switzenbaum's that night, so... 174 00:07:15,570 --> 00:07:18,405 Speaking of which, where is this kid? 175 00:07:18,406 --> 00:07:20,492 Told him to get dressed 20 minutes ago. 176 00:07:23,703 --> 00:07:25,329 Matthew: Jasper, you ready, bud? 177 00:07:25,330 --> 00:07:26,747 Come on, we gotta get going. 178 00:07:26,748 --> 00:07:34,748 ♪ 179 00:07:54,609 --> 00:07:56,193 Elena: You see it? 180 00:07:56,194 --> 00:07:57,819 Yeah, yeah, yeah, I see it. 181 00:07:57,820 --> 00:07:59,530 It's the same symbol. 182 00:07:59,531 --> 00:08:01,490 It's the symbol that was in the wallpaper in the secret room. 183 00:08:01,491 --> 00:08:03,575 I've seen it all over the building. 184 00:08:03,576 --> 00:08:06,286 The Greybournes are more than just a real-estate company. 185 00:08:06,287 --> 00:08:08,580 And the benefactors, or the patrons or whatever, 186 00:08:08,581 --> 00:08:09,998 Otis Winthrop, Marcato... 187 00:08:09,999 --> 00:08:12,876 He's the lawyer that made Morgan sign the NDA... 188 00:08:12,877 --> 00:08:14,920 Tory, Dick, they're all in on it. 189 00:08:14,921 --> 00:08:17,047 They're all gonna be there. 190 00:08:17,048 --> 00:08:19,508 You know you sound like a conspiracy theorist, right? 191 00:08:19,509 --> 00:08:21,009 Like one of those YouTubers who think actors 192 00:08:21,010 --> 00:08:23,220 are flashing satanic signals on the red carpet. 193 00:08:23,221 --> 00:08:24,180 I'm going to the gala. 194 00:08:24,181 --> 00:08:25,889 No, no, absolutely not. 195 00:08:25,890 --> 00:08:28,642 I'm going to find out who's threatening us. 196 00:08:28,643 --> 00:08:31,395 Listen, the best outcome for both of us 197 00:08:31,396 --> 00:08:33,438 and for Teo is getting that jewel, 198 00:08:33,439 --> 00:08:34,857 cashing in, and getting out. 199 00:08:38,444 --> 00:08:40,195 Look, I don't want you to go. 200 00:08:40,196 --> 00:08:42,739 I don't think it's safe. 201 00:08:42,740 --> 00:08:44,074 Okay. 202 00:08:44,075 --> 00:08:45,410 I won't go. 203 00:08:46,786 --> 00:08:48,745 I'm obviously going. 204 00:08:48,746 --> 00:08:51,665 It's a masquerade ball, so I'll be able to hide in plain sight. 205 00:08:51,666 --> 00:08:53,250 And while I'm there, you're gonna search 206 00:08:53,251 --> 00:08:54,334 Mrs. Ivey's apartment. 207 00:08:54,335 --> 00:08:55,419 Solo? 208 00:08:55,420 --> 00:08:56,628 Yeah. 209 00:08:56,629 --> 00:08:57,921 We've been searching for a moment 210 00:08:57,922 --> 00:09:00,215 when we know she for sure is out of the apartment. 211 00:09:00,216 --> 00:09:01,884 This is the moment, and we have a way in. 212 00:09:01,885 --> 00:09:03,135 Okay, but isn't it more important 213 00:09:03,136 --> 00:09:04,553 to get into that apartment and find the ruby 214 00:09:04,554 --> 00:09:06,096 than to go to some gala? 215 00:09:06,097 --> 00:09:07,265 Both things are important. 216 00:09:09,017 --> 00:09:11,435 Which is why we're lucky there's two of us, right? 217 00:09:11,436 --> 00:09:13,270 Yeah, but how are you gonna get in? Okay? 218 00:09:13,271 --> 00:09:14,521 I've been a valet at these things. 219 00:09:14,522 --> 00:09:16,231 You can't just walk in off the street. 220 00:09:16,232 --> 00:09:18,401 [ Indistinct conversation ] 221 00:09:19,611 --> 00:09:22,029 It's a masquerade. I'll wear a mask. 222 00:09:22,030 --> 00:09:23,864 I'm just saying it's not gonna be that easy. 223 00:09:23,865 --> 00:09:26,325 I can't protect Teo, myself, or you, for that matter, 224 00:09:26,326 --> 00:09:28,577 if I don't know who I'm protecting us from. 225 00:09:28,578 --> 00:09:31,288 I'm gonna go to that gala and I'm gonna get to Winthrop, 226 00:09:31,289 --> 00:09:32,539 find a way in. 227 00:09:32,540 --> 00:09:33,665 I always do. 228 00:09:33,666 --> 00:09:41,666 ♪ 229 00:09:46,179 --> 00:09:47,554 Hey. 230 00:09:47,555 --> 00:09:51,391 [ Speaks Spanish ] 231 00:09:51,392 --> 00:09:52,852 Keep my distance. 232 00:09:54,187 --> 00:10:02,028 ♪ 233 00:10:07,325 --> 00:10:08,618 [ Elevator bell dings ] 234 00:10:10,870 --> 00:10:14,122 On second thought, I think I'll just go get a smoothie. 235 00:10:14,123 --> 00:10:16,709 [ Scoffs ] Okay. 236 00:10:23,675 --> 00:10:25,968 [ Doors close ] 237 00:10:25,969 --> 00:10:28,887 [ Elevator whirring ] 238 00:10:28,888 --> 00:10:30,555 Is that your gown for the gala? 239 00:10:30,556 --> 00:10:33,850 Oh, it is. 240 00:10:33,851 --> 00:10:35,477 It's so beautiful. 241 00:10:35,478 --> 00:10:37,521 I-I saw a version at Fashion Week 242 00:10:37,522 --> 00:10:39,439 and I had them make me one 243 00:10:39,440 --> 00:10:41,608 in this absolutely stunning vintage lavender. 244 00:10:41,609 --> 00:10:42,986 It's... 245 00:10:46,948 --> 00:10:49,700 Anyway, these kinds of things can be so tedious. 246 00:10:49,701 --> 00:10:53,829 But who doesn't love a Roaring Twenties party? 247 00:10:53,830 --> 00:10:55,414 [ Chuckles ] 248 00:10:55,415 --> 00:10:58,166 I can't wait to see you in it. 249 00:10:58,167 --> 00:11:00,002 Mm. Well... [ Elevator bell dings ] 250 00:11:00,003 --> 00:11:01,545 I'm sure they'll take lots of pictures. 251 00:11:01,546 --> 00:11:03,213 Are you coming? 252 00:11:03,214 --> 00:11:06,009 Actually, Matthew took Jasper out, so I actually can... 253 00:11:08,344 --> 00:11:10,054 [ Door closes ] 254 00:11:13,099 --> 00:11:14,433 Oh, you got my suit. Good. 255 00:11:14,434 --> 00:11:15,767 Oh. No. 256 00:11:15,768 --> 00:11:18,895 I-I thought you were getting yours yourself. 257 00:11:18,896 --> 00:11:20,397 No. So what is that? 258 00:11:20,398 --> 00:11:24,027 It's my gown and... Matthew's suit. 259 00:11:25,278 --> 00:11:26,903 [ Chuckles ] 260 00:11:26,904 --> 00:11:29,281 It's been six months, Tory. 261 00:11:29,282 --> 00:11:32,035 You do not have to keep waiting on him. 262 00:11:33,703 --> 00:11:36,497 No, I-I don't have to. 263 00:11:38,833 --> 00:11:41,043 I just... I just want you all to myself. 264 00:11:41,044 --> 00:11:43,045 Is that so wrong? Mm. 265 00:11:43,046 --> 00:11:47,382 This gala is going to be big tonight for me and for us. 266 00:11:47,383 --> 00:11:49,801 I'm... I'm excited. 267 00:11:49,802 --> 00:11:52,179 I want you to be excited, too. 268 00:11:52,180 --> 00:11:55,182 I-I-I am. 269 00:11:55,183 --> 00:11:56,892 I mean, I'm finally getting sent up to the big leagues here, 270 00:11:56,893 --> 00:11:58,268 Tor, a seat on the board. 271 00:11:58,269 --> 00:12:01,271 This is exactly what we wanted. 272 00:12:01,272 --> 00:12:04,733 Gonna be a... gonna be a real Greybourne. 273 00:12:04,734 --> 00:12:07,444 [ Chuckles ] 274 00:12:07,445 --> 00:12:11,782 Yes. And it's... it's so great. 275 00:12:11,783 --> 00:12:15,535 I am happy you're happy. 276 00:12:15,536 --> 00:12:19,122 I just... 277 00:12:19,123 --> 00:12:20,707 I want you to be careful. 278 00:12:20,708 --> 00:12:26,964 ♪ 279 00:12:31,594 --> 00:12:33,553 These stairs go from this hallway 280 00:12:33,554 --> 00:12:35,972 down to Ms. Ivey's. 281 00:12:35,973 --> 00:12:38,141 Every time I think this place has reached maximum weirdness, 282 00:12:38,142 --> 00:12:40,894 it just gets weirder. 283 00:12:40,895 --> 00:12:43,396 Yeah, nothing surprises me anymore. 284 00:12:43,397 --> 00:12:44,774 Come on. 285 00:12:46,818 --> 00:12:47,777 Watch your head. 286 00:12:47,778 --> 00:12:50,320 [ Thud ] Ow. 287 00:12:50,321 --> 00:12:52,906 Roman. 288 00:12:52,907 --> 00:12:54,324 So the night of the gala, 289 00:12:54,325 --> 00:12:56,827 you're gonna go down these stairs 290 00:12:56,828 --> 00:13:00,038 and you're gonna go straight to Ms. Ivey's apartment. 291 00:13:00,039 --> 00:13:01,957 I'll text you once I'm at the party so that we know 292 00:13:01,958 --> 00:13:05,043 Ms. Ivey is there and the coast is clear. 293 00:13:05,044 --> 00:13:08,130 You're gonna go through that door. 294 00:13:08,131 --> 00:13:09,798 And you're gonna search everywhere. 295 00:13:09,799 --> 00:13:12,717 Drawers and the fireplace, whatever. 296 00:13:12,718 --> 00:13:13,885 There's just one problem. 297 00:13:13,886 --> 00:13:17,055 I can think of more than just one. 298 00:13:17,056 --> 00:13:18,723 When the door opened the other day, 299 00:13:18,724 --> 00:13:20,350 it unlocked and then locked again. 300 00:13:20,351 --> 00:13:22,060 So I think that the lock is on the other side. 301 00:13:22,061 --> 00:13:23,395 I have to get into the apartment 302 00:13:23,396 --> 00:13:25,313 without anyone noticing and unlock it. 303 00:13:25,314 --> 00:13:28,525 [ Speaks Spanish ] 304 00:13:28,526 --> 00:13:29,776 Mrs. Ivey's apartment's the only one 305 00:13:29,777 --> 00:13:31,778 that doesn't have a spare key downstairs. 306 00:13:31,779 --> 00:13:34,990 It's a fortress. 307 00:13:34,991 --> 00:13:37,868 Never underestimate the power of music. 308 00:13:37,869 --> 00:13:40,829 [ Piano playing "Fur Elise" ] 309 00:13:40,830 --> 00:13:47,252 ♪ 310 00:13:47,253 --> 00:13:48,962 [ Knock on door ] 311 00:13:48,963 --> 00:13:55,176 ♪ 312 00:13:55,177 --> 00:13:58,471 Hi. I'm here to pick up Jasper from his piano practice. 313 00:13:58,472 --> 00:14:01,892 Mrs. Ivy: Amandine, this hem is all wrong. 314 00:14:01,893 --> 00:14:07,147 ♪ 315 00:14:07,148 --> 00:14:08,940 Hello, Mrs. Ivey. 316 00:14:08,941 --> 00:14:11,526 Thank you for letting Jasper practice on your piano. 317 00:14:11,527 --> 00:14:13,486 Don't make a habit of it. 318 00:14:13,487 --> 00:14:14,779 I said floor-length, 319 00:14:14,780 --> 00:14:16,948 not dragging-on-the-floor-length. 320 00:14:16,949 --> 00:14:19,200 You want me to fall and be concussed? 321 00:14:19,201 --> 00:14:20,368 [ French accent ] Je m'excuse, madame. 322 00:14:20,369 --> 00:14:21,369 I will fix. 323 00:14:21,370 --> 00:14:22,829 ♪ 324 00:14:22,830 --> 00:14:24,956 Jasper, stop slouching. [ Stops playing ] 325 00:14:24,957 --> 00:14:27,542 And play that piece again with spirit. 326 00:14:27,543 --> 00:14:29,210 [ Resumes playing ] 327 00:14:29,211 --> 00:14:31,630 I don't think we have a protégé on our hands. 328 00:14:31,631 --> 00:14:34,257 Well, not everyone makes it to Carnegie Hall. 329 00:14:34,258 --> 00:14:35,718 Goodness, isn't that the truth? 330 00:14:38,304 --> 00:14:39,846 Well, don't just stand there, Elena. 331 00:14:39,847 --> 00:14:41,389 Come help Amandine. 332 00:14:41,390 --> 00:14:44,351 Hold the pins. 333 00:14:44,352 --> 00:14:46,686 Is this your gown for the Save New York gala? 334 00:14:46,687 --> 00:14:48,188 Yes, it is. 335 00:14:48,189 --> 00:14:51,066 Mr. Ivey used to love when I wore emerald green. 336 00:14:51,067 --> 00:14:54,653 He said it brought out my eyes, but I loathe green. 337 00:14:54,654 --> 00:14:57,405 So now that he's gone, I always wear ruby red. 338 00:14:57,406 --> 00:15:00,492 Isn't that right, Amandine? 339 00:15:00,493 --> 00:15:03,119 I think ruby is a great color on you. 340 00:15:03,120 --> 00:15:04,454 I agree. 341 00:15:04,455 --> 00:15:07,040 These galas used to be such fun. 342 00:15:07,041 --> 00:15:09,709 But now all our friends are dead. 343 00:15:09,710 --> 00:15:12,921 Frankly, I'd much rather stay home and do my Sudoku. 344 00:15:12,922 --> 00:15:16,841 But, well, they call it charity for a reason, don't they? 345 00:15:16,842 --> 00:15:18,802 Mm. 346 00:15:18,803 --> 00:15:21,471 [ Plays wrong notes ] 347 00:15:21,472 --> 00:15:23,890 Amandine, take Jasper into the kitchen 348 00:15:23,891 --> 00:15:25,642 and get him a cookie or something. 349 00:15:25,643 --> 00:15:29,729 ♪ 350 00:15:29,730 --> 00:15:31,815 Anything to stop that infernal racket. 351 00:15:31,816 --> 00:15:33,192 [ Piano stops ] 352 00:15:34,402 --> 00:15:37,070 Matthew will be at the gala, you know. 353 00:15:37,071 --> 00:15:39,155 I saw his invitation. 354 00:15:39,156 --> 00:15:40,532 He's looking forward to it. 355 00:15:40,533 --> 00:15:42,200 Oh, I'm sure he is. 356 00:15:42,201 --> 00:15:45,954 He'll be fawned over by every unmarried socialite in town 357 00:15:45,955 --> 00:15:48,957 and a few married ones looking to upgrade. 358 00:15:48,958 --> 00:15:51,209 Someone will come along, catch his eye, 359 00:15:51,210 --> 00:15:54,963 and liquidate those assets so fast, his head will spin. 360 00:15:54,964 --> 00:15:57,674 And I expect you to keep me updated 361 00:15:57,675 --> 00:15:59,509 on any new developments. 362 00:15:59,510 --> 00:16:02,804 And we don't want any new developments in his life? 363 00:16:02,805 --> 00:16:07,392 Greybourne money should remain in Greybourne hands. 364 00:16:07,393 --> 00:16:09,437 Amandine, help me get out of this thing. 365 00:16:11,397 --> 00:16:13,732 Let's go into my dressing room. 366 00:16:13,733 --> 00:16:15,653 You two could show yourselves out when he's done. 367 00:16:17,278 --> 00:16:19,070 Jasper, what do you say? 368 00:16:19,071 --> 00:16:20,405 Thank you, Great Aunt Charlotte, 369 00:16:20,406 --> 00:16:22,450 for letting me use your piano. 370 00:16:26,579 --> 00:16:28,788 Her cookies are sugar-free. 371 00:16:28,789 --> 00:16:30,498 Ugh. 372 00:16:30,499 --> 00:16:34,002 I'll get you some real cookies if you play me that piece again. 373 00:16:34,003 --> 00:16:35,546 Okay. 374 00:16:39,592 --> 00:16:42,135 [ Playing "Fur Elise" ] 375 00:16:42,136 --> 00:16:50,136 ♪ 376 00:16:53,272 --> 00:16:55,274 [ Suspenseful music plays ] 377 00:16:59,278 --> 00:17:01,446 Mrs. Ivey: Ah, be careful with the sleeve. 378 00:17:01,447 --> 00:17:04,365 If it tears, I won't have anything to wear. 379 00:17:04,366 --> 00:17:07,160 And make sure you fix the hem before I put it back on. 380 00:17:07,161 --> 00:17:15,161 ♪ 381 00:17:18,964 --> 00:17:21,842 [ "Fur Elise" continues ] 382 00:17:24,553 --> 00:17:26,889 Bravo, kid, amazing. Let's go. 383 00:17:29,308 --> 00:17:30,934 Thank you. 384 00:17:30,935 --> 00:17:34,312 [ Mid-tempo music plays ] 385 00:17:34,313 --> 00:17:35,272 [ Door closes ] 386 00:17:35,273 --> 00:17:38,483 Like a Frédéric Chopin. 387 00:17:38,484 --> 00:17:41,403 Hey, why don't you get changed and I'll get you a snack 388 00:17:41,404 --> 00:17:42,779 before we go to ceramics, okay? 389 00:17:42,780 --> 00:17:44,281 Okay. 390 00:17:46,492 --> 00:17:54,492 ♪ 391 00:17:58,337 --> 00:18:00,172 [ Elevator bell dings ] 392 00:18:03,551 --> 00:18:05,260 Oh, hello. 393 00:18:05,261 --> 00:18:07,554 Hey. Hey. Where you been? 394 00:18:07,555 --> 00:18:09,389 I just dropped off the kid at ceramics. 395 00:18:09,390 --> 00:18:11,641 I have 90 minutes of blessed freedom, baby. 396 00:18:11,642 --> 00:18:12,851 Ooh, savor that. 397 00:18:12,852 --> 00:18:14,519 I have to pick up various medications 398 00:18:14,520 --> 00:18:15,562 for various Chans. 399 00:18:15,563 --> 00:18:17,522 Ugh, are they sick? 400 00:18:17,523 --> 00:18:19,899 Mrs. Chan... She has walking pneumonia, 401 00:18:19,900 --> 00:18:21,818 and she's pissed 'cause they just spent $50,000 402 00:18:21,819 --> 00:18:24,988 on a table for the Save New York gala, 403 00:18:24,989 --> 00:18:28,241 not to mention even more money on an authentic 1920s dress, 404 00:18:28,242 --> 00:18:29,659 just to not even be able to go. 405 00:18:29,660 --> 00:18:31,077 Tough break. 406 00:18:31,078 --> 00:18:32,495 Well, Mr. Chan's relieved. 407 00:18:32,496 --> 00:18:34,080 He has major social anxiety. 408 00:18:34,081 --> 00:18:36,332 Takes beta blockers just to be able to leave the house. 409 00:18:36,333 --> 00:18:38,586 Oh. Shh. 410 00:18:39,837 --> 00:18:41,963 Ginny. 411 00:18:41,964 --> 00:18:44,467 I have a crazy idea. 412 00:18:45,926 --> 00:18:48,720 If that crazy idea is us using their tickets, 413 00:18:48,721 --> 00:18:50,013 the answer is no. 414 00:18:50,014 --> 00:18:51,848 No one is going to use the tickets, 415 00:18:51,849 --> 00:18:53,016 and it's money down the drain. 416 00:18:53,017 --> 00:18:54,392 It's a really good party. 417 00:18:54,393 --> 00:18:56,019 A really good party that we were not invited to. 418 00:18:56,020 --> 00:18:57,520 Not to mention the security. 419 00:18:57,521 --> 00:19:00,106 It's a masquerade. We can wear masks. 420 00:19:00,107 --> 00:19:01,191 How will they know? 421 00:19:01,192 --> 00:19:02,859 Tiny little masks on a stick. 422 00:19:02,860 --> 00:19:04,736 That is not a good disguise. 423 00:19:04,737 --> 00:19:07,071 Think of how much fun it will be to dress up and dance 424 00:19:07,072 --> 00:19:09,365 and drink expensive champagne. 425 00:19:09,366 --> 00:19:10,783 And we could tell Alex. 426 00:19:10,784 --> 00:19:14,120 They had that job at the costume shop, remember? 427 00:19:14,121 --> 00:19:15,581 Okay, what is this really about? 428 00:19:18,000 --> 00:19:20,627 I just want to forget about real life for a second 429 00:19:20,628 --> 00:19:23,671 and pretend to be someone else for a night 430 00:19:23,672 --> 00:19:26,758 and have fun with my friends on someone else's time. 431 00:19:26,759 --> 00:19:28,219 [ Elevator bell dings ] 432 00:19:31,764 --> 00:19:33,932 Sorry. I obviously don't want to put you 433 00:19:33,933 --> 00:19:35,725 in a weird spot with the Chans, so... 434 00:19:35,726 --> 00:19:41,272 ♪ 435 00:19:41,273 --> 00:19:44,984 It's supposed to be a really great party. 436 00:19:44,985 --> 00:19:47,904 I just don't know... 437 00:19:47,905 --> 00:19:49,614 what we're gonna wear. 438 00:19:49,615 --> 00:19:52,284 ♪ 439 00:19:55,913 --> 00:19:58,248 [ Up-tempo music plays ] 440 00:19:58,249 --> 00:20:00,500 Elena: Honey, we're home, and we look expensive. 441 00:20:00,501 --> 00:20:02,085 Ginny: All that's missing is Kim. 442 00:20:02,086 --> 00:20:04,504 And James, who bailed yet again, by the way. 443 00:20:04,505 --> 00:20:06,297 Ugh. Eh-eh-eh-unh-unh. 444 00:20:06,298 --> 00:20:07,840 Am I not enough? No. 445 00:20:07,841 --> 00:20:09,467 Yeah, we'll find someone rich. 446 00:20:09,468 --> 00:20:11,052 Nice. 447 00:20:11,053 --> 00:20:12,554 Mask on? 448 00:20:12,555 --> 00:20:15,223 Masks on. Masks on. 449 00:20:15,224 --> 00:20:17,642 ♪ You lose ♪ 450 00:20:17,643 --> 00:20:21,104 ♪ I win ♪ 451 00:20:21,105 --> 00:20:23,064 ♪ You lose, you lose ♪ 452 00:20:23,065 --> 00:20:25,608 [ Dance music thumping ] 453 00:20:25,609 --> 00:20:28,653 Okay, this is the life I was always supposed to live. 454 00:20:28,654 --> 00:20:29,654 [ Chuckles ] 455 00:20:30,531 --> 00:20:33,074 Excuse me. 456 00:20:33,075 --> 00:20:34,659 No phones allowed inside. 457 00:20:34,660 --> 00:20:35,827 You'll have to check them, 458 00:20:35,828 --> 00:20:37,580 and you can pick them up on the way out. 459 00:20:39,748 --> 00:20:41,457 Name? Chan. 460 00:20:41,458 --> 00:20:44,420 Gráinne and Wilson. Plus one. 461 00:20:47,923 --> 00:20:49,382 Great. 462 00:20:49,383 --> 00:20:50,633 Here you are. 463 00:20:50,634 --> 00:20:52,510 Thank you. 464 00:20:52,511 --> 00:20:55,305 I feel naked without my phone, but I kind of like it. 465 00:20:55,306 --> 00:20:56,848 Treat it like a Buddhist retreat. 466 00:20:56,849 --> 00:20:58,474 [ Laughs ] 467 00:20:58,475 --> 00:21:01,978 ♪ 468 00:21:01,979 --> 00:21:03,688 Ooh, I will take one of those. 469 00:21:03,689 --> 00:21:05,690 Thank you. 470 00:21:05,691 --> 00:21:08,359 Okay. Who feels like dancing? 471 00:21:08,360 --> 00:21:11,237 Oh, I'm gonna need a real drink before that. 472 00:21:11,238 --> 00:21:12,780 Suit yourself. 473 00:21:12,781 --> 00:21:20,781 ♪ 474 00:21:20,789 --> 00:21:22,165 [ Suspenseful music plays ] 475 00:21:22,166 --> 00:21:25,418 Winthrop: He overstepped. He has to know his place. 476 00:21:25,419 --> 00:21:29,047 This is a problem that's easily gotten rid of. 477 00:21:29,048 --> 00:21:31,007 I don't even know why we're discussing it. 478 00:21:31,008 --> 00:21:34,469 ♪ 479 00:21:34,470 --> 00:21:36,471 Make it go away. 480 00:21:36,472 --> 00:21:40,767 ♪ 481 00:21:40,768 --> 00:21:44,020 [ Pop music playing in background ] 482 00:21:44,021 --> 00:21:46,314 [ Knock on door ] 483 00:21:46,315 --> 00:21:47,732 Coming! 484 00:21:47,733 --> 00:21:52,279 ♪ You feel the weight of the world on your shoulders ♪ 485 00:21:54,156 --> 00:21:55,823 Hey. 486 00:21:55,824 --> 00:21:57,450 Hi. 487 00:21:57,451 --> 00:22:02,121 ♪ 488 00:22:02,122 --> 00:22:04,540 These are beautiful. 489 00:22:04,541 --> 00:22:06,709 They're from the bodega. 490 00:22:06,710 --> 00:22:08,253 I love them. 491 00:22:10,923 --> 00:22:13,800 I, um, I got us Chinese food. 492 00:22:13,801 --> 00:22:17,929 Um, I wasn't really sure what you liked, 493 00:22:17,930 --> 00:22:22,016 so I-I kind of just got everything. 494 00:22:22,017 --> 00:22:23,142 I love everything. 495 00:22:23,143 --> 00:22:25,603 Can't stay long, though. 496 00:22:25,604 --> 00:22:29,315 ♪ You're making me better, better, better, better ♪ 497 00:22:29,316 --> 00:22:31,693 ♪ Better ♪ 498 00:22:31,694 --> 00:22:32,944 ♪ You're making me better ♪ 499 00:22:32,945 --> 00:22:35,738 I've been wanting to do that for weeks. 500 00:22:35,739 --> 00:22:38,032 Me, too. 501 00:22:38,033 --> 00:22:41,202 ♪ Oh, the battles we go through ♪ 502 00:22:41,203 --> 00:22:44,080 ♪ It's okay 'cause I'm having them with you ♪ 503 00:22:44,081 --> 00:22:47,209 ♪ You're making me better ♪ 504 00:22:48,627 --> 00:22:52,714 ♪ Dance for me, dance for me, dance for me, oh, oh, oh ♪ 505 00:22:52,715 --> 00:22:57,093 ♪ Never seen anybody do the things you do before ♪ 506 00:22:57,094 --> 00:23:02,515 ♪ They say move for me, move for me, move for me, ay, ay, ay ♪ 507 00:23:02,516 --> 00:23:06,103 ♪ And when you're done, I'll make you do it all again ♪ 508 00:23:08,397 --> 00:23:09,732 [ Cellphone vibrates ] 509 00:23:11,650 --> 00:23:13,651 ♪ They say move for me, move for me ♪ 510 00:23:13,652 --> 00:23:14,820 Sorry. I didn't see you there. 511 00:23:17,448 --> 00:23:21,701 ♪ And when you're done, I'll make you do it all again ♪ 512 00:23:21,702 --> 00:23:24,662 ♪ They say dance for me, dance for me, dance for me ♪ 513 00:23:24,663 --> 00:23:27,123 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh, oh-oh ♪ 514 00:23:27,124 --> 00:23:29,292 ♪ I've never seen anybody do the things you do ♪ 515 00:23:29,293 --> 00:23:30,585 I'll be right back. 516 00:23:30,586 --> 00:23:31,794 I'm gonna go have a cigar with the gents. 517 00:23:31,795 --> 00:23:34,547 [ Dramatic music plays ] 518 00:23:34,548 --> 00:23:36,758 Mrs. Ayres. 519 00:23:36,759 --> 00:23:38,551 Hello, Otis. 520 00:23:38,552 --> 00:23:41,262 You are looking lovely as ever. 521 00:23:41,263 --> 00:23:42,764 Thank you. 522 00:23:42,765 --> 00:23:44,974 Wish I could say the same about you. 523 00:23:44,975 --> 00:23:48,853 Big night for your husband. 524 00:23:48,854 --> 00:23:50,605 I hope it goes according to plan. 525 00:23:50,606 --> 00:23:58,606 ♪ 526 00:24:00,407 --> 00:24:01,617 [ Both chuckle ] 527 00:24:03,702 --> 00:24:05,954 Tory would lose her shit if she saw us right now. 528 00:24:07,790 --> 00:24:10,041 Is that why I'm here? 529 00:24:10,042 --> 00:24:11,542 No, no, no, no. 530 00:24:11,543 --> 00:24:14,212 I just... I just meant she'd lose it 531 00:24:14,213 --> 00:24:16,672 because we're eating Chinese food on her Frette sheets 532 00:24:16,673 --> 00:24:21,010 and because she visibly curdles when I'm happy. 533 00:24:21,011 --> 00:24:23,304 She's not that bad. 534 00:24:23,305 --> 00:24:26,599 Uh, she's the literal worst. 535 00:24:26,600 --> 00:24:29,769 She lets you live in her sweet pad. 536 00:24:29,770 --> 00:24:31,395 Yeah. 537 00:24:31,396 --> 00:24:33,023 She lets us. 538 00:24:34,650 --> 00:24:38,319 But she never lets us forget that we don't belong here. 539 00:24:38,320 --> 00:24:41,572 I'm sleeping in her gym. 540 00:24:41,573 --> 00:24:43,241 I have to hang my clothes on her Peloton 541 00:24:43,242 --> 00:24:47,578 because her winter wardrobe takes up all the closet space. 542 00:24:47,579 --> 00:24:49,747 This is Tory's apartment. 543 00:24:49,748 --> 00:24:51,750 We can be kicked out at any time. 544 00:24:55,712 --> 00:24:57,130 Sorry. 545 00:24:59,091 --> 00:25:02,218 That was pretty tone-deaf. 546 00:25:02,219 --> 00:25:04,345 Hey, it's fine. 547 00:25:04,346 --> 00:25:07,431 You don't have to worry about what you say to me. 548 00:25:07,432 --> 00:25:10,351 I like everything about you. 549 00:25:10,352 --> 00:25:11,769 Even if you do get kicked out. 550 00:25:11,770 --> 00:25:19,770 ♪ 551 00:25:23,866 --> 00:25:27,034 So what's the deal with you and Elena? 552 00:25:27,035 --> 00:25:28,536 What do you mean? 553 00:25:28,537 --> 00:25:30,830 I just see you talking to her a lot. 554 00:25:30,831 --> 00:25:32,291 We're just friendly. 555 00:25:34,668 --> 00:25:36,228 Actually, do you know where my phone is? 556 00:25:38,422 --> 00:25:41,299 Do you need it for something? 557 00:25:41,300 --> 00:25:43,718 Uh, yeah, actually, I kinda... 558 00:25:43,719 --> 00:25:47,555 [ Dance music thumping ] 559 00:25:47,556 --> 00:25:50,224 There you are. Get over here. 560 00:25:50,225 --> 00:25:52,727 Come on. No, no, no. 561 00:25:52,728 --> 00:25:55,354 No, no, no, no, no, no, this was your idea. 562 00:25:55,355 --> 00:25:57,023 Oh, you guys. 563 00:25:57,024 --> 00:25:59,233 Oh, this has to come off. It does? 564 00:25:59,234 --> 00:26:00,818 Yes, ma'am. Gotta show the dress. 565 00:26:00,819 --> 00:26:03,112 - Oh. - Ooh! 566 00:26:03,113 --> 00:26:04,614 Come on, girl. I know you got moves. 567 00:26:04,615 --> 00:26:12,615 ♪ 568 00:26:16,168 --> 00:26:18,628 Elena. 569 00:26:18,629 --> 00:26:20,379 I knew that was you. 570 00:26:20,380 --> 00:26:21,965 [ Suspenseful music plays ] 571 00:26:25,886 --> 00:26:27,386 Hi. 572 00:26:27,387 --> 00:26:28,513 What are you doing here? 573 00:26:30,891 --> 00:26:34,061 My friend's boss had tickets that they weren't using, so... 574 00:26:35,562 --> 00:26:38,522 Those tickets are non-transferable. 575 00:26:38,523 --> 00:26:41,526 Yeah. I know. 576 00:26:44,196 --> 00:26:46,781 [ Whispering ] Nice work. 577 00:26:46,782 --> 00:26:48,575 Some systems are meant to be subverted. 578 00:26:52,204 --> 00:26:55,206 Well, we're on the dance floor. Should probably be dancing. 579 00:26:55,207 --> 00:26:57,875 [ Sensual music plays ] 580 00:26:57,876 --> 00:27:01,837 ♪ I want to feel you ♪ 581 00:27:01,838 --> 00:27:09,838 ♪ 582 00:27:13,058 --> 00:27:16,143 So what do you think so far, hmm? 583 00:27:16,144 --> 00:27:19,063 Pretty over the top. 584 00:27:19,064 --> 00:27:20,731 Yeah, I've seen better, you know? 585 00:27:20,732 --> 00:27:22,233 Oh. What about the chicken Kiev? 586 00:27:22,234 --> 00:27:23,442 Did it live up to the hype? 587 00:27:23,443 --> 00:27:24,610 [ Chuckles ] 588 00:27:24,611 --> 00:27:26,904 I'm more of a $2 slice kinda girl. 589 00:27:26,905 --> 00:27:28,448 Okay. 590 00:27:31,785 --> 00:27:33,744 I really don't want to get my friends in trouble, 591 00:27:33,745 --> 00:27:37,207 so can this be our little secret? 592 00:27:39,668 --> 00:27:42,503 Throwing away the key. 593 00:27:42,504 --> 00:27:44,213 I appreciate that. 594 00:27:44,214 --> 00:27:50,344 ♪ 595 00:27:50,345 --> 00:27:52,012 I'm really glad you're here. 596 00:27:52,013 --> 00:27:53,473 Winthrop: Matthew Ward. 597 00:27:54,975 --> 00:27:57,560 I can't tell who anyone is with these masks on. 598 00:27:57,561 --> 00:27:59,103 But I guess that's the point. 599 00:27:59,104 --> 00:28:00,396 You need a theme. 600 00:28:00,397 --> 00:28:02,189 Otis, it's good to see you. 601 00:28:02,190 --> 00:28:03,274 You excuse me? 602 00:28:03,275 --> 00:28:06,360 Oh, no, no, no, no, no. [ Chuckles ] 603 00:28:06,361 --> 00:28:07,696 Come with me. 604 00:28:09,364 --> 00:28:11,449 Is everything okay? 605 00:28:11,450 --> 00:28:13,784 Yeah, everything's fine. I... 606 00:28:13,785 --> 00:28:16,829 I just have to do something real quick. 607 00:28:16,830 --> 00:28:21,041 My dad and Tory won't be home for hours. 608 00:28:21,042 --> 00:28:22,042 You could come back. 609 00:28:22,043 --> 00:28:24,670 Uh, yeah, sure. 610 00:28:24,671 --> 00:28:26,214 Maybe. 611 00:28:28,508 --> 00:28:30,384 Did I do something wrong? 612 00:28:30,385 --> 00:28:31,844 No. 613 00:28:31,845 --> 00:28:33,137 God, no. 614 00:28:33,138 --> 00:28:34,638 This family thing came up and I gotta go. 615 00:28:34,639 --> 00:28:36,140 I'm sorry. 616 00:28:36,141 --> 00:28:38,309 I promise I'm gonna make it up to you. 617 00:28:38,310 --> 00:28:40,144 Okay? 618 00:28:40,145 --> 00:28:41,521 Thank you for the Chinese food. 619 00:28:45,692 --> 00:28:48,110 I loved everything. 620 00:28:48,111 --> 00:28:50,446 [ Suspenseful music plays ] 621 00:28:50,447 --> 00:28:58,447 ♪ 622 00:29:07,631 --> 00:29:09,673 [ Elevator bell dings ] 623 00:29:09,674 --> 00:29:17,674 ♪ 624 00:29:17,891 --> 00:29:19,934 I didn't ask to be on the board for the building. 625 00:29:19,935 --> 00:29:21,185 I didn't ask for any of this. 626 00:29:21,186 --> 00:29:23,687 I don't care about your feelings, Matthew. 627 00:29:23,688 --> 00:29:25,356 I just want to know if I have your vote. 628 00:29:25,357 --> 00:29:27,233 Well, I haven't decided yet. 629 00:29:27,234 --> 00:29:29,026 What can I do to help you decide? 630 00:29:29,027 --> 00:29:30,611 You can't. 631 00:29:30,612 --> 00:29:34,281 See, I'm gonna make the decision that's best for my son. 632 00:29:34,282 --> 00:29:35,825 Wouldn't mind getting the hell away 633 00:29:35,826 --> 00:29:38,202 from this whole arrangement, if you want to know the truth. 634 00:29:38,203 --> 00:29:40,079 I don't like what we're doing. 635 00:29:40,080 --> 00:29:42,540 Matthew, it's like the old song says. 636 00:29:42,541 --> 00:29:45,459 You can check out, but you can never leave. 637 00:29:45,460 --> 00:29:48,879 ♪ 638 00:29:48,880 --> 00:29:52,049 [ Mid-tempo music plays ] 639 00:29:52,050 --> 00:29:53,300 [ Winthrop taps microphone ] 640 00:29:53,301 --> 00:29:56,595 Excuse me. May I have your attention? 641 00:29:56,596 --> 00:30:00,307 Friends of the Greybourne Foundation, 642 00:30:00,308 --> 00:30:02,268 nothing brings me greater joy 643 00:30:02,269 --> 00:30:05,646 than to celebrate one of my favorite people, 644 00:30:05,647 --> 00:30:08,440 Mrs. Charlotte Greybourne Ivey. 645 00:30:08,441 --> 00:30:11,485 [ Applause ] 646 00:30:11,486 --> 00:30:15,447 And I am especially proud to do it here in this property, 647 00:30:15,448 --> 00:30:18,033 which the Greybourne Corporation purchased 648 00:30:18,034 --> 00:30:19,785 despite many obstacles. 649 00:30:19,786 --> 00:30:21,829 Greybourne Corporation gets things done. 650 00:30:21,830 --> 00:30:23,874 [ Applause ] 651 00:30:27,168 --> 00:30:30,379 And now it is my distinct pleasure 652 00:30:30,380 --> 00:30:33,173 to introduce our guest of honor, Charlotte Ivey. 653 00:30:33,174 --> 00:30:35,551 [ Applause ] 654 00:30:35,552 --> 00:30:37,636 [ Suspenseful music plays ] 655 00:30:37,637 --> 00:30:40,806 ♪ 656 00:30:40,807 --> 00:30:43,100 Mrs. Ivy: Thank you, Otis. 657 00:30:43,101 --> 00:30:44,643 Where's Dick? 658 00:30:44,644 --> 00:30:45,896 I don't know. 659 00:30:47,731 --> 00:30:49,940 I always say you're never too old 660 00:30:49,941 --> 00:30:52,401 to want your father to be proud of you. 661 00:30:52,402 --> 00:30:57,239 My father, Alistair Greybourne, died young, 662 00:30:57,240 --> 00:31:02,161 but I have kept his legacy alive by honoring the Greybourne name. 663 00:31:02,162 --> 00:31:05,331 My work for the Save New York Foundation 664 00:31:05,332 --> 00:31:09,585 has given me a platform to celebrate my father 665 00:31:09,586 --> 00:31:12,671 and the city we all love. 666 00:31:12,672 --> 00:31:13,881 Thank you. 667 00:31:13,882 --> 00:31:15,758 [ Applause ] 668 00:31:15,759 --> 00:31:18,260 [ Dance music plays ] 669 00:31:18,261 --> 00:31:20,512 [ Indistinct conversation ] 670 00:31:20,513 --> 00:31:24,558 ♪ 671 00:31:24,559 --> 00:31:27,394 [ Suspenseful music plays ] 672 00:31:27,395 --> 00:31:29,438 [ Elevator bell dings ] 673 00:31:29,439 --> 00:31:37,439 ♪ 674 00:31:42,160 --> 00:31:44,370 Okay. 675 00:31:44,371 --> 00:31:46,997 Here we go. 676 00:31:46,998 --> 00:31:49,625 It's just a staircase. 677 00:31:49,626 --> 00:31:52,628 Just a regular old staircases. 678 00:31:52,629 --> 00:31:55,506 ♪ 679 00:31:55,507 --> 00:31:57,466 Oh, no, no, no. 680 00:31:57,467 --> 00:32:05,467 ♪ 681 00:32:15,193 --> 00:32:19,488 [ Music thumping in background ] 682 00:32:19,489 --> 00:32:23,742 ♪ 683 00:32:23,743 --> 00:32:25,703 [ Suspenseful music plays ] 684 00:32:25,704 --> 00:32:33,704 ♪ 685 00:32:44,597 --> 00:32:47,433 [ Man grunting ] 686 00:32:47,434 --> 00:32:51,478 ♪ 687 00:32:51,479 --> 00:32:53,690 [ Grunting ] 688 00:32:58,028 --> 00:32:59,820 [ Gasps ] 689 00:32:59,821 --> 00:33:00,821 [ Muffled screaming ] 690 00:33:05,326 --> 00:33:07,911 Come with me. Shh. 691 00:33:07,912 --> 00:33:09,288 Don't make a scene. 692 00:33:09,289 --> 00:33:11,415 You scared the shit out of me. 693 00:33:11,416 --> 00:33:13,834 Did I not tell you not to come here or that it wasn't safe? 694 00:33:13,835 --> 00:33:15,169 Nowhere's safe. 695 00:33:15,170 --> 00:33:17,004 Not here, not the Greybourne, not anywhere. 696 00:33:17,005 --> 00:33:18,464 You want to come here? You want to find out 697 00:33:18,465 --> 00:33:19,798 who's threatening you and your brother? 698 00:33:19,799 --> 00:33:21,091 You think you're gonna find some smoking gun? 699 00:33:21,092 --> 00:33:22,801 It's not just about me and my brother, okay? 700 00:33:22,802 --> 00:33:24,219 This is about everyone that they mess with. 701 00:33:24,220 --> 00:33:25,596 It's about Morgan. 702 00:33:25,597 --> 00:33:26,847 I think they're gonna kill Dick Ayres. 703 00:33:26,848 --> 00:33:28,932 Okay, yeah, all the more reason we need to get out. 704 00:33:28,933 --> 00:33:30,309 Don't you care? 705 00:33:30,310 --> 00:33:31,602 This is what they do. 706 00:33:31,603 --> 00:33:33,228 They get rid of people who are inconvenient. 707 00:33:33,229 --> 00:33:34,772 Dick, Morgan. Who's next? 708 00:33:34,773 --> 00:33:36,315 I don't know. Honestly, I don't care. 709 00:33:36,316 --> 00:33:39,735 I don't want to find out because it's not our problem. 710 00:33:39,736 --> 00:33:40,736 I'm going. Hey. 711 00:33:40,737 --> 00:33:41,654 Hey. I'm coming with you. 712 00:33:41,655 --> 00:33:43,655 Hey. No, no. 713 00:33:43,656 --> 00:33:45,783 Every time you interfere, things get worse. 714 00:33:45,784 --> 00:33:48,077 Elena, listen to me. 715 00:33:48,078 --> 00:33:49,286 I love you, okay? 716 00:33:49,287 --> 00:33:51,538 I just... I want this to be over. 717 00:33:51,539 --> 00:33:53,082 Okay. 718 00:33:53,083 --> 00:33:55,667 Then we're over. It's over. 719 00:33:55,668 --> 00:33:57,086 We'll finish the job, but you and me, we're done. 720 00:33:57,087 --> 00:33:59,421 No, hey. No, don't follow me. 721 00:33:59,422 --> 00:34:02,132 Stop calling me. Just stop. 722 00:34:02,133 --> 00:34:04,176 [ Suspenseful music plays ] 723 00:34:04,177 --> 00:34:12,177 ♪ 724 00:34:35,917 --> 00:34:38,001 [ Dance music thumping 725 00:34:38,002 --> 00:34:46,002 ♪ 726 00:34:51,141 --> 00:34:53,225 This phone was already picked up. 727 00:34:53,226 --> 00:34:54,476 What? 728 00:34:54,477 --> 00:34:56,395 By who? 729 00:34:56,396 --> 00:34:58,272 [ Suspenseful music plays ] 730 00:34:58,273 --> 00:35:06,273 ♪ 731 00:35:20,211 --> 00:35:21,628 Ivey's headed home. 732 00:35:21,629 --> 00:35:23,172 Get out now! 733 00:35:23,173 --> 00:35:29,595 ♪ 734 00:35:29,596 --> 00:35:31,805 [ Cellphone vibrates ] 735 00:35:31,806 --> 00:35:37,728 ♪ 736 00:35:37,729 --> 00:35:40,105 Where's Elena? 737 00:35:40,106 --> 00:35:41,815 Maybe she pulled a James. 738 00:35:41,816 --> 00:35:44,027 [ Dance music thumping ] 739 00:35:46,571 --> 00:35:48,530 Okay. Divide and conquer. 740 00:35:48,531 --> 00:35:50,616 ♪ 741 00:35:50,617 --> 00:35:51,993 Thank you. 742 00:35:54,621 --> 00:35:57,331 Dick, where are you? 743 00:35:57,332 --> 00:35:58,999 I want to go home. 744 00:35:59,000 --> 00:35:59,876 Here you go, Mrs. Chan. 745 00:35:59,877 --> 00:36:01,001 Thank you. 746 00:36:01,002 --> 00:36:02,587 Excuse me. 747 00:36:04,214 --> 00:36:05,839 You're not Mrs. Chan. 748 00:36:05,840 --> 00:36:08,091 [ Dramatic music plays ] 749 00:36:08,092 --> 00:36:12,054 ♪ 750 00:36:12,055 --> 00:36:14,014 [ Keys rattling ] 751 00:36:14,015 --> 00:36:22,015 ♪ 752 00:36:35,203 --> 00:36:37,829 [ Suspenseful music plays ] 753 00:36:37,830 --> 00:36:45,830 ♪ 754 00:36:48,633 --> 00:36:50,676 Come on, come on, come on, come on. 755 00:36:50,677 --> 00:36:53,095 ♪ 756 00:36:53,096 --> 00:36:54,847 [ Elevator bell dings ] 757 00:36:57,684 --> 00:36:58,893 Bennet, hi. 758 00:37:01,354 --> 00:37:03,313 You're dressed up. 759 00:37:03,314 --> 00:37:04,940 Hot date? 760 00:37:04,941 --> 00:37:06,733 Uh, no. 761 00:37:06,734 --> 00:37:08,861 Just a nannies night out. 762 00:37:11,030 --> 00:37:13,156 What floor are you? 763 00:37:13,157 --> 00:37:14,533 Attic. 764 00:37:14,534 --> 00:37:15,493 Same as you. 765 00:37:15,494 --> 00:37:22,959 ♪ 766 00:37:26,754 --> 00:37:28,630 [ Suspenseful music plays ] 767 00:37:28,631 --> 00:37:30,465 [ Elevator bell dings ] 768 00:37:30,466 --> 00:37:34,177 ♪ 769 00:37:34,178 --> 00:37:35,512 Hey, Roman. 770 00:37:35,513 --> 00:37:37,473 Hey, both of you. 771 00:37:40,935 --> 00:37:42,978 Okay, what is going on here? 772 00:37:42,979 --> 00:37:44,479 It's not what it looks like. There's a... 773 00:37:44,480 --> 00:37:45,689 There's a rat problem in the attic. 774 00:37:45,690 --> 00:37:47,232 Elena: Yes, there's... There's just so many rats 775 00:37:47,233 --> 00:37:51,194 and they're just, like, riding around with their little claws. 776 00:37:51,195 --> 00:37:54,197 Interesting. I do see a rat. Yeah. 777 00:37:54,198 --> 00:37:56,033 We literally had sex like an hour ago! 778 00:37:56,034 --> 00:37:57,075 You two slept together? 779 00:37:57,076 --> 00:37:58,702 Are you sleeping with her, too? 780 00:37:58,703 --> 00:38:01,955 No, no, nothing is going on with Elena. 781 00:38:01,956 --> 00:38:04,291 Look, I am not stupid. 782 00:38:04,292 --> 00:38:06,126 You guys are either hooking up or, like, 783 00:38:06,127 --> 00:38:09,588 there's something really shady going on here. 784 00:38:09,589 --> 00:38:11,131 Maybe we should just tell her. 785 00:38:11,132 --> 00:38:12,424 Tell me what? 786 00:38:12,425 --> 00:38:13,843 The truth. 787 00:38:16,721 --> 00:38:18,680 I had no idea that you two had anything. 788 00:38:18,681 --> 00:38:19,891 He didn't say anything. 789 00:38:22,018 --> 00:38:25,729 Bennet, Roman and I have only 790 00:38:25,730 --> 00:38:29,107 hooked up a couple of times. 791 00:38:29,108 --> 00:38:30,609 Bennet, no. 792 00:38:30,610 --> 00:38:33,445 Hey, Bennet, please. 793 00:38:33,446 --> 00:38:35,031 Bennet, wait. Listen to me. 794 00:38:36,741 --> 00:38:37,700 I can't believe you just did that. 795 00:38:37,701 --> 00:38:39,076 What did you want me to do? 796 00:38:39,077 --> 00:38:40,827 Tell her the truth? Yes. 797 00:38:40,828 --> 00:38:42,412 I know that's not really your thing right now, 798 00:38:42,413 --> 00:38:43,580 but you could have. 799 00:38:43,581 --> 00:38:44,665 I wouldn't have hurt her feelings 800 00:38:44,666 --> 00:38:46,458 if you hadn't slept with her, Roman. 801 00:38:46,459 --> 00:38:48,251 This is why I said don't get involved with a tenant, 802 00:38:48,252 --> 00:38:50,003 especially that tenant. 803 00:38:50,004 --> 00:38:51,004 Elena, hey. 804 00:38:51,005 --> 00:38:53,882 What?! 805 00:38:53,883 --> 00:38:56,093 I don't know what's real anymore and what's just in your head. 806 00:38:56,094 --> 00:38:57,219 [ Speaks Spanish ] 807 00:38:57,220 --> 00:38:59,012 This... 808 00:38:59,013 --> 00:39:00,390 This isn't you. 809 00:39:02,100 --> 00:39:04,351 Sorry. 810 00:39:04,352 --> 00:39:05,853 I'm done. 811 00:39:07,563 --> 00:39:09,481 Rome! 812 00:39:09,482 --> 00:39:17,482 ♪ 813 00:39:20,118 --> 00:39:21,910 [ Sighs ] 814 00:39:21,911 --> 00:39:29,911 ♪ 815 00:39:46,894 --> 00:39:48,687 [ Footsteps approaching ] 816 00:39:48,688 --> 00:39:50,063 Hey! 817 00:39:50,064 --> 00:39:51,898 Oh, my God, Ginny. 818 00:39:51,899 --> 00:39:53,316 I-I-I completely forgot that... 819 00:39:53,317 --> 00:39:55,026 Save it! 820 00:39:55,027 --> 00:39:57,738 Do you ever think about anyone besides yourself? 821 00:39:57,739 --> 00:39:59,072 Whoa, Ginny. 822 00:39:59,073 --> 00:40:00,824 Alex and I were worried sick about you. 823 00:40:00,825 --> 00:40:03,201 You didn't even text us or call us back. 824 00:40:03,202 --> 00:40:04,745 No, no. Someone took my phone. 825 00:40:04,746 --> 00:40:05,996 I'm so sorry. I didn't... 826 00:40:05,997 --> 00:40:08,166 Oh, there's always an excuse with you. 827 00:40:09,751 --> 00:40:11,668 Tory recognized me. 828 00:40:11,669 --> 00:40:12,919 What? 829 00:40:12,920 --> 00:40:14,045 Are you sure? 830 00:40:14,046 --> 00:40:15,714 I'm sure. 831 00:40:15,715 --> 00:40:19,092 And when she tells the Chans, I'll probably lose my job. 832 00:40:19,093 --> 00:40:20,177 Ginny, shit. I'm so sorry. 833 00:40:20,178 --> 00:40:23,305 Shut up. 834 00:40:23,306 --> 00:40:25,265 You are my best friend when you need something, 835 00:40:25,266 --> 00:40:28,351 and then you ditch me when you don't need me anymore. 836 00:40:28,352 --> 00:40:30,187 I don't even know why you wanted to go to that party, 837 00:40:30,188 --> 00:40:32,689 'cause I know it wasn't just for fun. 838 00:40:32,690 --> 00:40:35,066 So what, are you in love with Matthew? 839 00:40:35,067 --> 00:40:36,860 Is that what going to the gala was about? 840 00:40:36,861 --> 00:40:38,111 No! So he could see you there? 841 00:40:38,112 --> 00:40:39,863 No, no, no, I didn't... 842 00:40:39,864 --> 00:40:41,323 I didn't even want that to happen. 843 00:40:41,324 --> 00:40:43,909 If you are hunting for a rich husband, hats off. 844 00:40:43,910 --> 00:40:45,827 He's a real catch. 845 00:40:45,828 --> 00:40:47,412 And you'll fit right in with the Greybournes. 846 00:40:47,413 --> 00:40:50,165 They are just as shady as you. 847 00:40:50,166 --> 00:40:51,541 [ Scoffs ] 848 00:40:51,542 --> 00:40:54,711 Ginny, you could not be more wrong. 849 00:40:54,712 --> 00:40:56,630 Then what is it, Elena? 850 00:40:56,631 --> 00:40:59,216 ♪ 851 00:40:59,217 --> 00:41:01,302 [ Cellphone vibrates ] 852 00:41:04,680 --> 00:41:06,348 I just got a text from you. 853 00:41:06,349 --> 00:41:08,351 Someone took my phone. I'm telling you. 854 00:41:10,645 --> 00:41:13,188 Ginny, what does it say? 855 00:41:13,189 --> 00:41:19,861 ♪ 856 00:41:19,862 --> 00:41:21,613 Elena, who are you? 857 00:41:21,614 --> 00:41:25,117 ♪ 858 00:41:28,746 --> 00:41:36,746 ♪ 54805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.