All language subtitles for The.Spencer.Sisters.S01E10.The.Runaways.Regret.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,775 --> 00:00:10,310 Morning! 2 00:00:10,410 --> 00:00:11,411 How'd you sleep? 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,113 Okay. 4 00:00:13,213 --> 00:00:16,383 You're lying, Victoria Joan. 5 00:00:16,483 --> 00:00:20,820 It's just it's been two days and Darby won't return my call. 6 00:00:23,323 --> 00:00:25,492 She'll come around. Give her some time. 7 00:00:25,592 --> 00:00:27,394 I said some awful things, Billy. 8 00:00:27,494 --> 00:00:28,495 You told her the truth. 9 00:00:28,595 --> 00:00:30,030 I don't think she was ready to hear it. 10 00:00:30,130 --> 00:00:31,398 Well, she's a grown-up! 11 00:00:31,498 --> 00:00:33,233 With a car, and a business, 12 00:00:33,333 --> 00:00:35,068 and a pizza loyalty card. 13 00:00:35,168 --> 00:00:39,539 I just never wanted to destroy her image of her father. 14 00:00:39,639 --> 00:00:42,709 You didn't destroy it, you clarified it. 15 00:00:42,809 --> 00:00:44,077 There's a difference. 16 00:00:44,177 --> 00:00:47,881 I don't know, I... 17 00:00:47,981 --> 00:00:51,017 What's this? 18 00:00:51,117 --> 00:00:54,354 "A true masterpiece." Is this from our first date? 19 00:00:54,454 --> 00:00:55,655 Oh, hey, hey, just-- 20 00:00:55,755 --> 00:00:56,856 What? It's... 21 00:00:56,956 --> 00:00:58,324 Careful with that! 22 00:00:58,425 --> 00:01:00,527 Okay... 23 00:01:00,627 --> 00:01:02,762 It's just this is, um... 24 00:01:04,697 --> 00:01:07,934 This photo's valuable. 25 00:01:08,034 --> 00:01:09,836 Oh! 26 00:01:09,936 --> 00:01:14,407 Uh, I'm s... I'm sorry. 27 00:01:14,507 --> 00:01:16,242 I'm an idiot. I overreacted. 28 00:01:16,342 --> 00:01:19,145 There's been a lot of that going around. 29 00:01:19,245 --> 00:01:20,480 Look, why don't you call Darby? 30 00:01:20,580 --> 00:01:23,917 Who knows, maybe she's ready to talk. 31 00:01:25,518 --> 00:01:27,187 Okay. 32 00:01:36,896 --> 00:01:39,766 Whoa, am I in the Upside-Down? 33 00:01:39,866 --> 00:01:42,602 Darby Spencer actually woke up before me? 34 00:01:42,702 --> 00:01:45,972 - Hey. 35 00:01:46,072 --> 00:01:47,240 I couldn't sleep. 36 00:01:47,340 --> 00:01:48,508 Does it still count? 37 00:01:48,608 --> 00:01:49,609 Mm-hm! 38 00:01:49,709 --> 00:01:52,412 It is so beautiful here. 39 00:01:52,512 --> 00:01:54,481 How could you have hated coming here as a kid? 40 00:01:54,581 --> 00:01:55,982 Well, my dad had a strict 41 00:01:56,082 --> 00:01:57,951 "no video games" rule at the cottage. 42 00:01:58,051 --> 00:01:59,419 But, uh... 43 00:01:59,519 --> 00:02:00,753 I fixed that! 44 00:02:00,854 --> 00:02:02,755 - Nice! - Yeah, thanks. 45 00:02:02,856 --> 00:02:05,525 With this view, he was onto something. 46 00:02:05,625 --> 00:02:07,393 I could stay here forever. 47 00:02:07,494 --> 00:02:08,561 Yeah, about that. 48 00:02:08,661 --> 00:02:11,264 I was sorta thinking we could head back today. 49 00:02:11,364 --> 00:02:12,866 Things are piling up at the winery 50 00:02:12,966 --> 00:02:15,301 and the reception's terrible up here. 51 00:02:15,401 --> 00:02:17,036 We can't leave yet! 52 00:02:17,137 --> 00:02:19,339 Weren't you just saying how beautiful it is? 53 00:02:19,439 --> 00:02:21,841 Don't you think it's time you sorted things out with your mom? 54 00:02:21,941 --> 00:02:22,976 No! 55 00:02:23,076 --> 00:02:25,311 She lied to me about my dad for 16 years 56 00:02:25,411 --> 00:02:27,280 and wrote all about it in her first book. 57 00:02:27,380 --> 00:02:28,848 Mm, parents lying to their children? 58 00:02:28,948 --> 00:02:32,352 Yeah, no, I-I know nothing about that... 59 00:02:32,452 --> 00:02:34,854 I'm just saying, she had her reasons. 60 00:02:34,954 --> 00:02:37,457 You can't discount everything good she's done 61 00:02:37,557 --> 00:02:39,225 because of one big lie. 62 00:02:39,325 --> 00:02:41,127 Someone very wise once told me that. 63 00:02:41,227 --> 00:02:42,495 - Oh, okay... 64 00:02:45,165 --> 00:02:48,434 Do you have some kind of neural link with her? 65 00:02:48,535 --> 00:02:51,070 Des, trust me. It's for the best. 66 00:02:51,171 --> 00:02:55,508 My mom and I are never, ever getting back together. 67 00:02:55,608 --> 00:02:57,043 - Okay. - Ever. 68 00:02:57,143 --> 00:02:58,745 Mm-hm. 69 00:02:59,946 --> 00:03:01,714 [voicemail] Hey, you've reached Darby Spencer 70 00:03:01,814 --> 00:03:04,884 of The Spencer Sisters Detective Agency. 71 00:03:04,984 --> 00:03:07,220 She probably isn't up yet. 72 00:03:07,320 --> 00:03:10,056 Listen, there's a gallery showing up at Cedar Ridge today. 73 00:03:10,156 --> 00:03:11,524 Young Iranian artist. 74 00:03:11,624 --> 00:03:12,759 You'd love her. 75 00:03:12,859 --> 00:03:14,027 Why don't we head up there? 76 00:03:14,127 --> 00:03:15,895 Sure. 77 00:03:18,598 --> 00:03:19,632 - Come with me, quick! - What? 78 00:03:19,732 --> 00:03:21,201 - Quick, quick, quick! - What is it? What-- 79 00:03:21,301 --> 00:03:22,335 - Come on! - What is it? 80 00:03:22,435 --> 00:03:23,469 - Go, go! - Who is it? 81 00:03:23,570 --> 00:03:24,571 What's happening? Where? 82 00:03:24,671 --> 00:03:25,572 Go, go! 83 00:03:27,507 --> 00:03:28,841 - Get in, get in! - What? 84 00:03:28,942 --> 00:03:30,310 Whatever you do, stay quiet! 85 00:03:30,410 --> 00:03:32,745 Whatever happens, don't say a word. 86 00:03:36,382 --> 00:03:39,252 Oh, hey, look, it's the goon squad. 87 00:03:39,352 --> 00:03:41,054 Okay... 88 00:03:41,154 --> 00:03:42,188 Oof! 89 00:03:46,492 --> 00:03:47,694 Oww! 90 00:03:49,028 --> 00:03:51,898 Well, James, here we are again. 91 00:03:54,500 --> 00:03:55,802 Hey, Vasily. 92 00:03:55,902 --> 00:03:57,737 To what do I owe the pleasure? 93 00:03:57,837 --> 00:03:59,939 Where is The Alchemist? 94 00:04:00,039 --> 00:04:01,074 Alchemist? 95 00:04:01,174 --> 00:04:03,543 I don't know. 96 00:04:04,944 --> 00:04:06,980 Make him talk, please. 97 00:04:07,080 --> 00:04:08,648 What? 98 00:04:12,018 --> 00:04:13,753 Seriously?! 99 00:04:13,853 --> 00:04:15,888 Fine, search the place. 100 00:04:35,208 --> 00:04:36,209 Hey! 101 00:04:36,309 --> 00:04:39,045 Help me with this. 102 00:04:44,784 --> 00:04:48,688 It's, uh... It's not here. 103 00:04:48,788 --> 00:04:52,258 No, I suppose James is much smarter than that. 104 00:04:52,358 --> 00:04:54,794 Bring him. Let's go. 105 00:04:54,894 --> 00:04:56,896 Let's go! 106 00:05:14,681 --> 00:05:16,582 Please... 107 00:05:16,683 --> 00:05:18,284 I need your help. 108 00:05:35,401 --> 00:05:37,804 The leader, his name, I think was, uh... 109 00:05:37,904 --> 00:05:41,541 Vasily, and, um, they-- they called Billy "James"! 110 00:05:41,641 --> 00:05:43,376 Okay, okay, okay, slow down, slow down. 111 00:05:43,476 --> 00:05:44,911 You're safe now, alright? 112 00:05:45,011 --> 00:05:46,412 Oh, thank you. Thank you so much. 113 00:05:46,512 --> 00:05:49,215 I didn't want to disturb you but there was no one else 114 00:05:49,315 --> 00:05:50,249 I could turn to. 115 00:05:50,350 --> 00:05:51,451 Yeah, no, of course. 116 00:05:51,551 --> 00:05:52,652 - Huh? - Oh, thank you. 117 00:05:52,752 --> 00:05:54,320 Okay, did you call the police? 118 00:05:54,420 --> 00:05:56,155 No! We can't call the police. 119 00:05:56,255 --> 00:05:57,857 These men are definitely dangerous. 120 00:05:57,957 --> 00:05:59,659 There's no telling what they would do to Billy 121 00:05:59,759 --> 00:06:01,427 if they knew the police were involved. 122 00:06:01,527 --> 00:06:03,463 - So, what do you want to do? - I don't know. 123 00:06:03,563 --> 00:06:05,198 We need to find out everything about them. 124 00:06:05,298 --> 00:06:06,966 Whatever Billy is mixed up in, 125 00:06:07,066 --> 00:06:09,402 we have to figure out what that is, and... 126 00:06:09,502 --> 00:06:11,070 You could track his phone, right? 127 00:06:13,606 --> 00:06:15,541 - What? - So, so, Victoria... 128 00:06:15,641 --> 00:06:17,443 I have to tell you something, 129 00:06:17,543 --> 00:06:19,278 and you're not gonna like it. 130 00:06:19,379 --> 00:06:20,713 You were looking into Billy. 131 00:06:20,813 --> 00:06:22,548 - You know? - Yeah, I saw a text. 132 00:06:22,648 --> 00:06:24,684 Darby and I had a horrible fight about it. 133 00:06:24,784 --> 00:06:26,352 Yeah, I'm sorry about that. 134 00:06:26,452 --> 00:06:27,720 No, no, no, no, it's fine. 135 00:06:27,820 --> 00:06:29,689 Now I know you were just looking out for me. 136 00:06:29,789 --> 00:06:31,758 Yeah. Look, the point is this. 137 00:06:31,858 --> 00:06:33,259 I was tracking Billy's phone 138 00:06:33,359 --> 00:06:35,395 and this was a long time ago, you know? 139 00:06:35,495 --> 00:06:37,730 But he's got some sort of location blocker on it, 140 00:06:37,830 --> 00:06:39,031 and it's... 141 00:06:39,132 --> 00:06:40,433 very sophisticated. 142 00:06:40,533 --> 00:06:41,701 Oh, no. 143 00:06:41,801 --> 00:06:43,870 No, what are we gonna do? I... 144 00:06:43,970 --> 00:06:46,406 Can you tell me everything that you have on Billy? 145 00:06:46,506 --> 00:06:49,041 Yeah. 146 00:06:49,142 --> 00:06:51,944 "Billy West" appears to be an alias, 147 00:06:52,044 --> 00:06:53,446 but I found pretty clear evidence 148 00:06:53,546 --> 00:06:54,781 that he's used other names. 149 00:06:54,881 --> 00:06:57,049 Apparently "James" is one of them. 150 00:06:57,150 --> 00:06:59,085 Uh-huh. 151 00:06:59,185 --> 00:07:03,122 You know, I hacked into Interpol's audio files. 152 00:07:03,222 --> 00:07:05,591 - Uh-huh? - This one's pretty interesting. 153 00:07:05,691 --> 00:07:08,728 Okay. 154 00:07:08,828 --> 00:07:10,797 Alright... 155 00:07:23,376 --> 00:07:25,144 Ugh! 156 00:07:25,244 --> 00:07:26,279 What do you want? 157 00:07:26,379 --> 00:07:28,748 Your text messages got me in a lot of trouble. 158 00:07:28,848 --> 00:07:30,883 - Alastair? 159 00:07:30,983 --> 00:07:33,119 [indistinct] home... Can you hear me? 160 00:07:33,219 --> 00:07:34,954 No, I can't. I can't really. 161 00:07:35,054 --> 00:07:36,522 You're breaking up. 162 00:07:36,622 --> 00:07:39,425 You need to come home. Billy's been kidnapped! 163 00:07:39,525 --> 00:07:41,894 Kidnapped?! What? 164 00:07:41,994 --> 00:07:44,697 - Is my mom okay? - Yes, she is safe. 165 00:07:44,797 --> 00:07:46,799 A bunch of men broke in and they... 166 00:07:46,899 --> 00:07:48,401 Billy... 167 00:07:48,501 --> 00:07:51,003 Well, Alastair, I can't hear you. 168 00:07:53,773 --> 00:07:55,141 Hello? 169 00:07:55,241 --> 00:07:56,342 Ugh! 170 00:07:56,442 --> 00:07:58,845 This is a waste of time. I can't understand anything! 171 00:07:58,945 --> 00:08:01,280 It's impossible to tell what's true and what isn't! 172 00:08:01,380 --> 00:08:03,115 Welcome to my world. 173 00:08:03,216 --> 00:08:04,484 We have to go to Billy's house. 174 00:08:04,584 --> 00:08:06,085 There must be something there that could tell us 175 00:08:06,185 --> 00:08:07,487 what they were looking for. 176 00:08:07,587 --> 00:08:10,156 Whoa, whoa, whoa, Victoria, that is too dangerous! 177 00:08:10,256 --> 00:08:11,791 I am not asking your permission! 178 00:08:11,891 --> 00:08:12,959 And I'm not asking yours! 179 00:08:13,059 --> 00:08:14,694 Okay, it's time to call the police. 180 00:08:14,794 --> 00:08:15,995 Look, I'm here to help, 181 00:08:16,095 --> 00:08:20,533 but I'm not gonna let you put your life at risk. 182 00:08:20,633 --> 00:08:22,768 Yeah! 183 00:08:29,542 --> 00:08:33,346 Okay, wait, wait, just let me get this straight, okay? 184 00:08:33,446 --> 00:08:35,481 You witnessed a kidnapping and then waited, what, 185 00:08:35,581 --> 00:08:37,817 three hours before calling the police? 186 00:08:37,917 --> 00:08:40,419 If it were up to me, I would have waited another day. 187 00:08:40,520 --> 00:08:41,387 A joke! 188 00:08:41,487 --> 00:08:43,155 Wow, that's funny. She's funny, right? 189 00:08:43,256 --> 00:08:45,191 How'd you like to be locked up for obstruction? 190 00:08:45,291 --> 00:08:47,994 I'd probably still solve the case faster than you. 191 00:08:48,094 --> 00:08:49,729 Easy, Victoria. 192 00:08:49,829 --> 00:08:51,397 And who are you supposed to be? 193 00:08:51,497 --> 00:08:53,399 I work in IT. 194 00:08:53,499 --> 00:08:55,535 He's in IT. 195 00:08:55,635 --> 00:08:57,537 You know, every time the Spencer Sisters show up, 196 00:08:57,637 --> 00:08:59,405 - I get a migraine. - Oh. 197 00:08:59,505 --> 00:09:03,175 Graham, do me a favour and get these two out of my crime scene. 198 00:09:03,276 --> 00:09:04,176 Come on, Vic. 199 00:09:04,277 --> 00:09:06,012 I see your allegiance is elsewhere. 200 00:09:06,112 --> 00:09:08,114 We'll let ourselves out. 201 00:09:19,025 --> 00:09:21,694 Huh. 202 00:09:21,794 --> 00:09:24,130 Careful with that! 203 00:09:28,367 --> 00:09:30,970 What do you...? 204 00:09:31,070 --> 00:09:32,939 Let's go. 205 00:09:33,039 --> 00:09:34,206 Okay. 206 00:09:36,342 --> 00:09:37,910 What did he say about it? 207 00:09:38,010 --> 00:09:40,379 It's not so much what he said, it's what he did. 208 00:09:40,479 --> 00:09:42,481 It's like he didn't want me to touch it. 209 00:09:42,582 --> 00:09:43,616 This is strange. 210 00:09:43,716 --> 00:09:44,984 These are torque screws. 211 00:09:45,084 --> 00:09:46,285 It's very unusual. 212 00:09:46,385 --> 00:09:48,487 Torque screws? Ugh... 213 00:09:48,588 --> 00:09:52,358 What has Billy gotten himself mixed up in? 214 00:09:52,458 --> 00:09:54,360 I hope he's okay. 215 00:09:54,460 --> 00:09:56,262 Whoa... 216 00:10:00,232 --> 00:10:01,267 What?! 217 00:10:01,367 --> 00:10:02,602 - Whoa. - Those are... 218 00:10:02,702 --> 00:10:05,137 Passports. Six of them. 219 00:10:05,237 --> 00:10:07,306 - Oh my God. - Alright, alright, alright. 220 00:10:07,406 --> 00:10:09,141 You and Darby were right. 221 00:10:09,241 --> 00:10:10,443 Billy was a fraud! 222 00:10:10,543 --> 00:10:13,112 Well, you know, I wouldn't jump to conclusions. 223 00:10:13,212 --> 00:10:15,648 Alastair, what other conclusion is there? 224 00:10:15,748 --> 00:10:19,619 - I'm a fool! - Let's just check this out. 225 00:10:27,493 --> 00:10:28,928 Nothing. 226 00:10:29,028 --> 00:10:30,663 These all have the same passport number, 227 00:10:30,763 --> 00:10:34,166 except for this one: "James Wolfe." 228 00:10:34,266 --> 00:10:37,036 James, that's the name that thug, Vasily, called him. 229 00:10:37,136 --> 00:10:40,039 That must be his real name. 230 00:10:42,241 --> 00:10:44,210 James Wolfe... 231 00:10:44,310 --> 00:10:46,145 "An art authenticator for a British museum 232 00:10:46,245 --> 00:10:48,914 "wanted in connection with the murder of a gallery owner 233 00:10:49,015 --> 00:10:50,316 -"in Brussels." - Murder? 234 00:10:50,416 --> 00:10:52,018 No, that-- that's not possible. 235 00:10:52,118 --> 00:10:53,419 It can't be him. 236 00:10:55,921 --> 00:10:57,256 Oh, my... 237 00:11:05,364 --> 00:11:07,933 Help! 238 00:11:08,034 --> 00:11:08,968 Help! 239 00:11:22,314 --> 00:11:26,218 Shall we try this again, James? 240 00:11:26,318 --> 00:11:29,922 I already told you-- 241 00:11:30,022 --> 00:11:31,557 I don't know where The Alchemist is. 242 00:11:36,429 --> 00:11:38,898 What, are you gonna-- you gonna shoot me now? 243 00:11:38,998 --> 00:11:41,067 Like Jason in Brussels? 244 00:11:43,102 --> 00:11:44,336 I have a better idea. 245 00:11:44,437 --> 00:11:47,273 Give me his phone. 246 00:11:51,444 --> 00:11:52,712 Let's see. 247 00:11:52,812 --> 00:11:54,080 Hmm? 248 00:11:54,180 --> 00:11:56,415 Come on. 249 00:11:57,817 --> 00:12:00,086 - Gah! - Nice. 250 00:12:01,954 --> 00:12:03,889 Who's Victoria Spencer? 251 00:12:03,989 --> 00:12:05,524 She's innocent. Leave her out of this. 252 00:12:05,624 --> 00:12:06,859 Mm, not so innocent. 253 00:12:06,959 --> 00:12:10,563 You've called her more than 100 times. 254 00:12:10,663 --> 00:12:11,897 No, no! 255 00:12:11,997 --> 00:12:12,898 No! No! 256 00:12:12,998 --> 00:12:14,400 - Shh, shh, shh, shh! - Ugh! 257 00:12:18,971 --> 00:12:21,507 - It's him! - Oh! 258 00:12:24,643 --> 00:12:26,245 Billy, are you okay? 259 00:12:26,345 --> 00:12:29,148 Hello, Victoria! 260 00:12:29,248 --> 00:12:31,083 Who is this? And where is Billy? 261 00:12:31,183 --> 00:12:33,252 I think you mean James? 262 00:12:33,352 --> 00:12:36,889 He's fine, but what happens next depends on you. 263 00:12:36,989 --> 00:12:40,292 Bring me The Alchemist by 6 pm tomorrow, or Billy, 264 00:12:40,392 --> 00:12:44,230 or James, or whatever his name is this week, dies. 265 00:12:44,330 --> 00:12:45,731 I'll send you the location. 266 00:12:45,831 --> 00:12:47,133 But I don't know where it is. 267 00:12:47,233 --> 00:12:49,101 - I-I don't-- - 6 pm! 268 00:12:49,201 --> 00:12:51,670 And if you speak to the police... 269 00:12:51,771 --> 00:12:53,839 you'll never see him again. 270 00:12:55,875 --> 00:12:58,577 Seems like I came home at the right time. 271 00:13:01,080 --> 00:13:01,147 ed. 272 00:13:03,215 --> 00:13:04,984 Don't. I'm still mad at you. 273 00:13:05,084 --> 00:13:06,986 I'm here for the case. 274 00:13:07,086 --> 00:13:09,255 Of course. I would have expected no less. 275 00:13:09,355 --> 00:13:10,589 So who's this "Alchemist"? 276 00:13:10,689 --> 00:13:12,958 It's not a person. 277 00:13:13,058 --> 00:13:16,829 We found all of these passports that Billy was using. 278 00:13:16,929 --> 00:13:19,231 We think that his real name was James Wolfe. 279 00:13:19,331 --> 00:13:21,600 He was an art authenticator. 280 00:13:21,700 --> 00:13:23,102 What? 281 00:13:23,202 --> 00:13:25,070 So "The Alchemist" is a work of art? 282 00:13:25,171 --> 00:13:28,007 And Billy stole it? Or "James" did? 283 00:13:28,107 --> 00:13:29,041 We're not sure. 284 00:13:29,141 --> 00:13:30,709 We think it's more complicated than that. 285 00:13:30,810 --> 00:13:33,379 Well, looks like there are a bunch of paintings here 286 00:13:33,479 --> 00:13:36,348 called "The Alchemist." Look. 287 00:13:36,448 --> 00:13:38,450 Everything from Dutch masters 288 00:13:38,551 --> 00:13:40,953 to modern pictographs. But these are all in museums. 289 00:13:41,053 --> 00:13:43,355 So why would these guys think Billy has it? 290 00:13:43,455 --> 00:13:46,926 I don't know, but we need to talk to an art expert. 291 00:13:47,026 --> 00:13:48,661 But who? 292 00:13:48,761 --> 00:13:50,830 Hmph, "The Alchemist"! 293 00:13:50,930 --> 00:13:53,032 The Elvis of the art world. 294 00:13:53,132 --> 00:13:55,901 Every year, someone claims to have found it, 295 00:13:56,001 --> 00:13:58,437 and invariably it's discovered to be a fake. 296 00:13:58,537 --> 00:13:59,905 But what is it? 297 00:14:00,005 --> 00:14:03,409 Oh, it's a painting in the Vermeer style 298 00:14:03,509 --> 00:14:07,313 by an unknown artist of the Delft School. 299 00:14:07,413 --> 00:14:08,848 Hmm, it was lost during the Second World War 300 00:14:08,948 --> 00:14:11,250 when the Nazis raided several private collections. 301 00:14:11,350 --> 00:14:12,585 Let me see... 302 00:14:12,685 --> 00:14:14,186 Okay, listen, if it's so famous, 303 00:14:14,286 --> 00:14:15,821 how come we couldn't find it? 304 00:14:15,921 --> 00:14:18,390 Well, you were looking for it under the wrong name. 305 00:14:18,490 --> 00:14:20,392 It's not actually called "The Alchemist." 306 00:14:20,492 --> 00:14:21,760 That's just a nickname. 307 00:14:21,861 --> 00:14:25,264 Now, where is it? 308 00:14:25,364 --> 00:14:28,868 Ah, here we go. 309 00:14:28,968 --> 00:14:31,937 There you are. 310 00:14:32,037 --> 00:14:36,375 Its actual name is "Lady and Gentleman with Flagon." 311 00:14:36,475 --> 00:14:37,943 It was nicknamed "The Alchemist" 312 00:14:38,043 --> 00:14:40,145 because of the artist's incredible ability 313 00:14:40,246 --> 00:14:42,081 to re-create light. 314 00:14:42,181 --> 00:14:45,084 It was like they were creating gold out of lead paint. 315 00:14:45,184 --> 00:14:46,719 Okay, but where is it? 316 00:14:46,819 --> 00:14:48,287 We need to find this painting. 317 00:14:48,387 --> 00:14:49,388 Uh, I'm sorry? 318 00:14:49,488 --> 00:14:50,789 Billy was kidnapped 319 00:14:50,890 --> 00:14:52,925 by a group of men who are after the painting. 320 00:14:53,025 --> 00:14:55,494 They're holding him hostage until we turn it over to them. 321 00:14:55,594 --> 00:14:57,463 Apparently Billy was lying to me. 322 00:14:57,563 --> 00:15:00,399 He's really an art authenticator for a British museum 323 00:15:00,499 --> 00:15:02,067 and he's implicated in the murder 324 00:15:02,167 --> 00:15:06,605 of an art gallery owner in Brussels. 325 00:15:06,705 --> 00:15:08,641 You... 326 00:15:08,741 --> 00:15:12,344 were dating a murderer? 327 00:15:12,444 --> 00:15:15,648 Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo! 328 00:15:15,748 --> 00:15:20,152 Oh, well, I suppose it's a lot less glamorous 329 00:15:20,252 --> 00:15:21,687 in real life, no doubt. 330 00:15:21,787 --> 00:15:24,323 At any rate, it makes sense. 331 00:15:24,423 --> 00:15:27,626 I mean, art authenticators are frequently brought in 332 00:15:27,726 --> 00:15:29,595 to vet private sales, 333 00:15:29,695 --> 00:15:31,797 especially when stolen paintings are involved, 334 00:15:31,897 --> 00:15:33,399 to make sure the buyer is getting 335 00:15:33,499 --> 00:15:34,833 what they actually paid for. 336 00:15:34,934 --> 00:15:38,537 It's a lucrative side business. 337 00:15:38,637 --> 00:15:43,642 But if Billy really got away with "The Alchemist"... 338 00:15:43,742 --> 00:15:45,678 it could be worth... 339 00:15:45,778 --> 00:15:48,213 millions. 340 00:15:50,516 --> 00:15:51,650 This is hopeless! 341 00:15:51,750 --> 00:15:53,986 We may as well just throw darts at a map. 342 00:15:54,086 --> 00:15:55,988 Not necessarily. 343 00:15:56,088 --> 00:15:58,157 Billy clearly knew that Vasily and his men 344 00:15:58,257 --> 00:15:59,792 would come after him one day. 345 00:15:59,892 --> 00:16:00,926 I mean, if I were him, 346 00:16:01,026 --> 00:16:03,429 I would keep my one piece of leverage close. 347 00:16:03,529 --> 00:16:05,331 Duly noted, but it doesn't change the fact 348 00:16:05,431 --> 00:16:08,534 that he lied to me, that he's an international art thief, 349 00:16:08,634 --> 00:16:10,069 and perhaps a murderer, 350 00:16:10,169 --> 00:16:12,204 and I don't even know his real name! 351 00:16:12,304 --> 00:16:14,807 - Okay, I get it. 352 00:16:14,907 --> 00:16:16,675 You tried to warn me, but I wouldn't listen. 353 00:16:16,775 --> 00:16:18,210 That's not what I was gonna say! 354 00:16:18,310 --> 00:16:20,179 Okay, then some version of "I told you so." 355 00:16:20,279 --> 00:16:22,481 I was going to say... 356 00:16:22,581 --> 00:16:23,816 I'm sorry. 357 00:16:23,916 --> 00:16:25,751 But you've ruined it now. 358 00:16:28,020 --> 00:16:31,957 If it's any consolation, I was off the mark, too. 359 00:16:32,057 --> 00:16:33,892 I thought he was trying to steal your money. 360 00:16:33,993 --> 00:16:35,928 I wish he had. 361 00:16:36,028 --> 00:16:39,231 Instead, he just... stole my heart. 362 00:17:13,532 --> 00:17:16,201 Lucas? 363 00:17:16,301 --> 00:17:18,437 Oh, no... 364 00:17:18,537 --> 00:17:19,805 No, no, no! 365 00:17:19,905 --> 00:17:23,375 Oh, fff... 366 00:17:25,044 --> 00:17:26,345 Lucas! 367 00:17:26,445 --> 00:17:27,613 Hey! 368 00:17:27,713 --> 00:17:29,615 The wink emoji? 369 00:17:29,715 --> 00:17:31,283 You've got game, Spencer. 370 00:17:31,383 --> 00:17:33,185 Yeah, I know. I'm sorry. 371 00:17:33,285 --> 00:17:35,320 That text was meant for Des. 372 00:17:35,421 --> 00:17:37,222 Ah, yeah. 373 00:17:37,322 --> 00:17:38,590 How are you doing? 374 00:17:38,690 --> 00:17:42,061 Since my near-fatal injection last time that we hung out, 375 00:17:42,161 --> 00:17:43,328 you mean? 376 00:17:43,429 --> 00:17:47,066 Yeah, that wasn't totally my fault, per se... 377 00:17:47,166 --> 00:17:48,367 Well, I'm good. 378 00:17:48,467 --> 00:17:50,969 I'm back at work. On the night shift, no less. 379 00:17:51,070 --> 00:17:53,806 I'm surprised Lindsay left you out of her sight. 380 00:17:53,906 --> 00:17:55,307 She seemed pretty worried. 381 00:17:55,407 --> 00:17:56,542 Yeah. 382 00:17:56,642 --> 00:17:59,078 But, you know, life goes on. 383 00:17:59,178 --> 00:18:01,947 She's out buying confetti bombs for the wedding right now. 384 00:18:02,047 --> 00:18:03,282 Confetti bombs? 385 00:18:03,382 --> 00:18:06,285 Yeah, she wants it to rain down confetti all over the crowd 386 00:18:06,385 --> 00:18:07,986 once it's official, and then... 387 00:18:08,087 --> 00:18:09,955 Yeah, don't get me started. It's a whole thing. 388 00:18:10,055 --> 00:18:13,492 Okay! 389 00:18:13,592 --> 00:18:15,794 - You okay? - Me? 390 00:18:15,894 --> 00:18:18,430 Yeah. Um... sure. 391 00:18:18,530 --> 00:18:20,332 I dunno, things are kind of... 392 00:18:20,432 --> 00:18:22,134 hard these days. 393 00:18:22,234 --> 00:18:25,037 "No masterpiece was ever created by a lazy artist." 394 00:18:25,137 --> 00:18:26,438 What? 395 00:18:26,538 --> 00:18:28,340 It's what my dad used to say to me 396 00:18:28,440 --> 00:18:30,008 when I was in my residency. 397 00:18:30,109 --> 00:18:33,045 I was working 90 hours a week. I was worried about flunking. 398 00:18:33,145 --> 00:18:34,780 I found it super annoying at the time, 399 00:18:34,880 --> 00:18:37,783 but later it kinda made sense. 400 00:18:37,883 --> 00:18:40,886 Masterpiece. 401 00:18:40,986 --> 00:18:43,155 Darby? 402 00:18:43,255 --> 00:18:44,156 Are you there? 403 00:18:44,256 --> 00:18:45,357 Yeah, I'm here. 404 00:18:45,457 --> 00:18:47,493 You just gave me an idea. 405 00:18:47,593 --> 00:18:49,928 I gotta go! 406 00:18:52,965 --> 00:18:57,035 Mom, why would Billy frame this photo of you? 407 00:18:57,136 --> 00:18:59,037 Oh, I don't know. Because he was fond of me? 408 00:18:59,138 --> 00:19:00,873 Plus, I do look great. 409 00:19:00,973 --> 00:19:03,642 -"A true masterpiece." - Well, okay, fine. 410 00:19:03,742 --> 00:19:04,977 He sometimes went overboard... 411 00:19:05,077 --> 00:19:08,013 No, but that's a really weirdly specific word 412 00:19:08,113 --> 00:19:09,381 to describe somebody. 413 00:19:09,481 --> 00:19:11,283 A "masterpiece"? Who says that? 414 00:19:11,383 --> 00:19:13,886 I don't know, it depends upon the person. 415 00:19:13,986 --> 00:19:15,387 Okay, yes, yes, I get it. 416 00:19:15,487 --> 00:19:17,122 You think that there's a clue about the painting. 417 00:19:17,222 --> 00:19:18,223 I do. 418 00:19:18,323 --> 00:19:21,126 Where was this photo taken? 419 00:19:21,226 --> 00:19:22,861 Our first date. 420 00:19:22,961 --> 00:19:25,030 At Antonio's. 421 00:19:28,967 --> 00:19:32,137 Antonio! Oh, thank goodness you're here. 422 00:19:32,237 --> 00:19:34,406 Victoria, Darby, what... what is it? 423 00:19:34,506 --> 00:19:36,875 Uh, there's no time to explain! 424 00:19:36,975 --> 00:19:39,745 Ah, no, there's nothing here! 425 00:19:39,845 --> 00:19:41,246 What are you looking for? 426 00:19:41,346 --> 00:19:42,481 Did you forget something? 427 00:19:42,581 --> 00:19:43,615 No, I-- 428 00:19:43,715 --> 00:19:45,417 Do these tables get moved around ever? 429 00:19:45,517 --> 00:19:46,618 All the time. 430 00:19:46,718 --> 00:19:47,819 Doesn't make sense. 431 00:19:47,920 --> 00:19:48,987 It wouldn't be something movable. 432 00:19:49,087 --> 00:19:52,024 It would be fixed, like permanent. 433 00:19:52,124 --> 00:19:54,493 Does Billy ever come here on his own? 434 00:19:54,593 --> 00:19:56,628 Billy? Every morning. 435 00:19:56,728 --> 00:19:58,697 He's the first one here before the morning rush. 436 00:19:58,797 --> 00:19:59,898 Where does he sit? 437 00:19:59,998 --> 00:20:03,268 He always orders a double espresso and sits right... 438 00:20:03,368 --> 00:20:06,004 here. 439 00:20:08,140 --> 00:20:12,277 Oh my gosh... 440 00:20:12,377 --> 00:20:13,612 There's something here! 441 00:20:13,712 --> 00:20:14,780 What is it? 442 00:20:14,880 --> 00:20:17,816 I don't know, it's taped. 443 00:20:20,886 --> 00:20:23,989 Ah, it's a key. 444 00:20:24,089 --> 00:20:26,058 Except we have no idea what it opens. 445 00:20:26,158 --> 00:20:27,593 Speak for yourself. 446 00:20:27,693 --> 00:20:29,461 I have one just like it. 447 00:20:29,561 --> 00:20:33,098 It's for a security deposit box at the Bank of Alder Bluffs. 448 00:20:37,302 --> 00:20:37,502 hoa, whoa... 449 00:20:38,870 --> 00:20:41,506 You want to break into a safety deposit box at the bank? 450 00:20:41,607 --> 00:20:42,941 Don't be so dramatic! 451 00:20:43,041 --> 00:20:45,611 We are not gonna break in. They are going to let us in! 452 00:20:45,711 --> 00:20:46,945 Why would they ever do that? 453 00:20:47,045 --> 00:20:48,513 Because I'm one of their best customers. 454 00:20:48,614 --> 00:20:50,949 Oh my God, if that is not the voice of privilege, 455 00:20:51,049 --> 00:20:52,050 I don't know what is. 456 00:20:52,150 --> 00:20:54,152 Relax! Bryn Martell pulled off a similar gag 457 00:20:54,253 --> 00:20:57,022 in my sixteenth book, "The Actuary's Abduction." 458 00:20:57,122 --> 00:20:59,458 Okay, first of all, Bryn Martell-- 459 00:20:59,558 --> 00:21:01,693 don't freak out-- is made up. 460 00:21:01,793 --> 00:21:03,962 So when she gets caught, she just has to seduce 461 00:21:04,062 --> 00:21:05,130 the prison guard or something. 462 00:21:05,230 --> 00:21:07,065 Well, actually, it was a penal colony, 463 00:21:07,165 --> 00:21:08,967 and she had to convince the ferryman. 464 00:21:09,067 --> 00:21:09,901 Thank you. 465 00:21:10,002 --> 00:21:11,570 Mom, if you and I get caught, 466 00:21:11,670 --> 00:21:13,739 we have to face very not-made-up consequences. 467 00:21:13,839 --> 00:21:14,873 What about Billy? 468 00:21:14,973 --> 00:21:17,042 If we don't recover that painting by 6 pm, 469 00:21:17,142 --> 00:21:18,977 Vasily is going to kill him. 470 00:21:19,077 --> 00:21:21,847 - How is that for consequences? - Ugh... 471 00:21:21,947 --> 00:21:25,584 If this goes badly, I'm not sharing a cell with you! 472 00:21:28,754 --> 00:21:31,757 Victoria Spencer! How lovely to see you again. 473 00:21:31,857 --> 00:21:34,059 I'm a big fan of your mother's work. 474 00:21:34,159 --> 00:21:37,195 My favourite is "The Actuary's Abduction." 475 00:21:37,296 --> 00:21:39,564 Oh, yeah! That one is... 476 00:21:39,665 --> 00:21:41,800 unbelievable! 477 00:21:41,900 --> 00:21:43,101 Yes! Oh, well, actually, 478 00:21:43,201 --> 00:21:45,003 we're in a bit of a rush, so I-- 479 00:21:45,103 --> 00:21:46,905 Oh, you haven't been here for a while, 480 00:21:47,005 --> 00:21:49,908 so I don't think you know, but we have a new policy. 481 00:21:50,008 --> 00:21:52,844 Um, we take the key and we bring the box to you now. 482 00:21:52,944 --> 00:21:57,115 It's more secure. And, uh, can you believe it? 483 00:21:57,215 --> 00:22:00,452 Some people were trying to access the wrong box! 484 00:22:03,155 --> 00:22:04,323 Crazy! 485 00:22:04,423 --> 00:22:06,992 Well, that sounds really complicated and time-consuming, 486 00:22:07,092 --> 00:22:08,293 so we should probably reschedule. 487 00:22:08,393 --> 00:22:09,895 Oh, it'll just take an extra second. 488 00:22:09,995 --> 00:22:11,463 - Do you have your key? Mm-hm. 489 00:22:11,563 --> 00:22:14,066 Box number 55, as I recall? 490 00:22:14,166 --> 00:22:15,600 Georgina, you're so smart! 491 00:22:15,701 --> 00:22:19,404 Well, actually, um, I got another one, 136. 492 00:22:19,504 --> 00:22:20,839 It's my lucky number, 493 00:22:20,939 --> 00:22:23,408 and Blair set me up with it so... 494 00:22:23,508 --> 00:22:25,844 Oh, I see. 495 00:22:25,944 --> 00:22:27,079 Blair. 496 00:22:27,179 --> 00:22:29,748 Well, I'll have to speak with her since, of course, 497 00:22:29,848 --> 00:22:31,817 she should have checked with me first. 498 00:22:31,917 --> 00:22:33,652 I didn't mean to cause any trouble. 499 00:22:33,752 --> 00:22:35,053 Mm-hm... 500 00:22:35,153 --> 00:22:37,622 I'll be right back. 501 00:22:40,726 --> 00:22:41,793 What are you doing? 502 00:22:41,893 --> 00:22:43,995 She's gonna go talk to Blair after this! 503 00:22:44,096 --> 00:22:45,897 No! Blair and Georgina hate each other. 504 00:22:45,997 --> 00:22:48,300 I have been observing them for years. 505 00:22:48,400 --> 00:22:49,301 This is a bank! 506 00:22:49,401 --> 00:22:50,736 These are people who work here. 507 00:22:50,836 --> 00:22:52,337 They're not characters in your novel! 508 00:22:52,437 --> 00:22:55,440 - Well, they could be. - Oh, pfft... 509 00:22:55,540 --> 00:22:59,911 Here you are, box 136. 510 00:23:03,248 --> 00:23:06,051 - Oh! 511 00:23:06,151 --> 00:23:09,788 I'm sorry. I'll leave you to it. 512 00:23:11,189 --> 00:23:13,992 I can't believe that worked! 513 00:23:15,260 --> 00:23:16,862 Holy cow! 514 00:23:16,962 --> 00:23:18,196 Do you think that's "The Alchemist"? 515 00:23:18,296 --> 00:23:20,298 We don't have time to check. 516 00:23:20,399 --> 00:23:22,100 Wait, there's something else here. 517 00:23:22,200 --> 00:23:24,069 Grab it, let's go. 518 00:23:26,605 --> 00:23:29,541 So, is anyone going to open it? 519 00:23:30,776 --> 00:23:32,010 - Okay, I will. - Right. 520 00:23:32,110 --> 00:23:34,513 I will. 521 00:23:34,613 --> 00:23:36,681 Phew! 522 00:23:39,351 --> 00:23:41,586 Whoa... 523 00:23:48,293 --> 00:23:50,529 It's beautiful. 524 00:23:50,629 --> 00:23:54,166 Help me with it. 525 00:23:54,266 --> 00:23:57,636 Careful. 526 00:23:57,736 --> 00:24:01,006 Oh my gosh, that should be in a museum. 527 00:24:01,106 --> 00:24:03,942 Whoa, you should take a look at this. 528 00:24:09,080 --> 00:24:11,016 That's the guy that took Billy! 529 00:24:11,116 --> 00:24:13,084 Vasily Kosikov. 530 00:24:13,185 --> 00:24:14,486 He lives in London. 531 00:24:14,586 --> 00:24:16,788 He's the son of a Russian oligarch and he inherited 532 00:24:16,888 --> 00:24:19,024 his father's private equity group. 533 00:24:19,124 --> 00:24:20,525 What's that file, the video file? 534 00:24:20,625 --> 00:24:23,094 - Open that. - Yeah. 535 00:24:33,939 --> 00:24:36,007 That's "The Alchemist." 536 00:24:36,107 --> 00:24:41,213 That must be the sale that Billy was hired to authenticate. 537 00:24:41,313 --> 00:24:42,681 Wait, what's going on here? 538 00:24:42,781 --> 00:24:43,849 Wait-- what? 539 00:24:43,949 --> 00:24:45,083 Yeah, whoa-- 540 00:24:45,183 --> 00:24:46,084 Whoa, oh my God! 541 00:24:46,184 --> 00:24:48,820 - Oh my God. 542 00:24:51,690 --> 00:24:53,658 Whoa! 543 00:24:55,861 --> 00:24:58,296 You see, Billy isn't a murderer. 544 00:24:58,396 --> 00:25:01,066 Well, it's not entirely evident from that video. 545 00:25:01,166 --> 00:25:02,767 It's not enough proof to clear his name. 546 00:25:02,868 --> 00:25:04,603 It's probably why he didn't turn himself in. 547 00:25:04,703 --> 00:25:07,706 Yeah, he's on the run from both the law and Vasily. 548 00:25:07,806 --> 00:25:08,707 Yeah. 549 00:25:08,807 --> 00:25:10,242 Anyway, we have the painting. 550 00:25:10,342 --> 00:25:12,978 - We have to contact Vasily. - What?! 551 00:25:13,078 --> 00:25:15,814 Mom, you can't just walk up to a guy who kills people 552 00:25:15,914 --> 00:25:17,249 and turn over a stolen painting. 553 00:25:17,349 --> 00:25:18,750 Well, I agree, it's not ideal... 554 00:25:18,850 --> 00:25:20,051 "Not ideal"? 555 00:25:20,151 --> 00:25:21,953 Not ideal is running out of toothpaste. 556 00:25:22,053 --> 00:25:23,321 This is a lot bigger than that. 557 00:25:23,421 --> 00:25:24,823 Well, then what do you propose? 558 00:25:24,923 --> 00:25:26,525 I propose that we go to the police 559 00:25:26,625 --> 00:25:27,659 and we tell them everything. 560 00:25:27,759 --> 00:25:29,461 Yes, she's right, Victoria. 561 00:25:29,561 --> 00:25:31,997 No, Vasily explicitly said not to do that! 562 00:25:32,097 --> 00:25:34,733 And why would we go to all the trouble to get this painting 563 00:25:34,833 --> 00:25:36,434 if we weren't gonna make the trade? 564 00:25:36,535 --> 00:25:39,404 - Look, I know you're upset... - Billy's life is at stake! 565 00:25:39,504 --> 00:25:42,007 And your life, and mine! 566 00:25:42,107 --> 00:25:44,309 We can bargain. I can convince them. 567 00:25:44,409 --> 00:25:46,478 You can't convince them. You're delusional! 568 00:25:46,578 --> 00:25:48,647 Is this about the fight that we had and the secret 569 00:25:48,747 --> 00:25:50,749 - that I kept from you? - Are you serious right now? 570 00:25:50,849 --> 00:25:52,317 There is no way, under any circumstances, 571 00:25:52,417 --> 00:25:55,153 that I am letting you put yourself in harm's way. 572 00:25:55,253 --> 00:25:56,288 End of story. 573 00:25:56,388 --> 00:25:57,622 I'm calling Zane. 574 00:26:02,027 --> 00:26:03,795 Victoria... 575 00:26:03,895 --> 00:26:04,829 Yep, okay. 576 00:26:04,930 --> 00:26:06,398 Yep, okay, yep! 577 00:26:13,305 --> 00:26:17,008 Stolen painting, false passports, Nazi looters? 578 00:26:17,108 --> 00:26:19,177 Yes, and we're still filling in the details. 579 00:26:19,277 --> 00:26:21,780 But we were able to get into Billy's safety deposit box. 580 00:26:21,880 --> 00:26:23,114 How? 581 00:26:23,214 --> 00:26:24,983 Is that really what matters right now, Detective? 582 00:26:25,083 --> 00:26:27,352 Oh, so we're back to this, are we? 583 00:26:27,452 --> 00:26:29,287 We found this. 584 00:26:29,387 --> 00:26:30,722 Go ahead. 585 00:26:30,822 --> 00:26:31,823 Uh... 586 00:26:37,963 --> 00:26:40,031 Just be careful with it 'cause it's... 587 00:26:40,131 --> 00:26:41,399 it's fragile. 588 00:26:41,499 --> 00:26:43,368 Right. 589 00:26:48,873 --> 00:26:51,543 Is this some sort of joke? 590 00:26:53,378 --> 00:26:55,046 Oh, no... 591 00:26:55,146 --> 00:26:57,515 Mom? Mom! 592 00:26:57,616 --> 00:27:00,185 [voicemail] You've reached Victoria Spencer. 593 00:27:00,285 --> 00:27:02,921 Shoot! 594 00:27:08,493 --> 00:27:11,196 [voice] "Sorry, darling, but I had no choice. 595 00:27:11,296 --> 00:27:13,531 "PS, There's potato salad in the fridge." 596 00:27:13,632 --> 00:27:16,635 What? 597 00:27:21,106 --> 00:27:24,009 Okay... 598 00:27:24,109 --> 00:27:26,845 Messages, messages... 599 00:27:26,945 --> 00:27:29,514 "Billy, are you okay? I have it." 600 00:27:29,614 --> 00:27:32,517 "Come alone." 601 00:27:32,617 --> 00:27:35,153 Oh my God. 602 00:27:57,709 --> 00:27:59,978 Ah, that's funny. 603 00:28:00,078 --> 00:28:02,180 Real funny. Who did this? 604 00:28:02,280 --> 00:28:04,382 Huh? 605 00:28:04,482 --> 00:28:05,750 Ah... 606 00:28:09,754 --> 00:28:11,056 Detective, you got a minute? 607 00:28:11,156 --> 00:28:12,524 Yeah. 608 00:28:12,624 --> 00:28:13,792 I've been looking into Darby's claims 609 00:28:13,892 --> 00:28:15,660 about a stolen painting... 610 00:28:15,760 --> 00:28:18,063 It seems there actually is a missing painting nicknamed 611 00:28:18,163 --> 00:28:19,931 "The Alchemist" and the story she told about the murder 612 00:28:20,031 --> 00:28:21,232 in Brussels is true as well. 613 00:28:21,332 --> 00:28:22,834 You know, let me stop you right there, Graham. 614 00:28:22,934 --> 00:28:24,235 I don't want anything to do with those two, 615 00:28:24,335 --> 00:28:25,704 and neither should you. 616 00:28:25,804 --> 00:28:27,639 Look, I hear you, but I know Darby 617 00:28:27,739 --> 00:28:29,307 and she has good instincts. 618 00:28:29,407 --> 00:28:30,675 I thought you two were on the outs. 619 00:28:30,775 --> 00:28:33,511 - It's... temporary. 620 00:28:33,611 --> 00:28:35,714 Look, you want to be a good detective, Graham? 621 00:28:35,814 --> 00:28:36,881 Yeah. 622 00:28:36,981 --> 00:28:40,285 Then you need to figure out where your loyalties lie. 623 00:28:40,385 --> 00:28:43,521 You understand? 624 00:28:43,621 --> 00:28:44,489 Yes. 625 00:28:50,295 --> 00:28:51,496 Hey, Des. 626 00:28:51,596 --> 00:28:53,765 Hey, I didn't hear back from you. 627 00:28:53,865 --> 00:28:55,533 Is Billy okay? And your mom? 628 00:28:55,633 --> 00:28:58,503 Oh, you know, she always makes a big deal out of everything. 629 00:28:58,603 --> 00:29:00,572 Listen, can I call you back later? 630 00:29:00,672 --> 00:29:03,274 Sure. Uh, everything okay? 631 00:29:03,374 --> 00:29:05,176 Yeah. 632 00:29:07,746 --> 00:29:09,881 I just want you to know that the last few months 633 00:29:09,981 --> 00:29:14,786 have been really special and I'm glad we reconnected. 634 00:29:14,886 --> 00:29:16,755 Ah, me too. 635 00:29:16,855 --> 00:29:18,857 I just wanted you to know that. 636 00:29:18,957 --> 00:29:22,160 - Take care, okay? - Okay. 637 00:29:35,173 --> 00:29:36,274 Hey. 638 00:29:36,374 --> 00:29:38,409 Hey! What are you doin' here? 639 00:29:38,510 --> 00:29:41,679 Well, my meetings finished early so I thought I'd drop by. 640 00:29:43,081 --> 00:29:44,949 I have news! 641 00:29:45,049 --> 00:29:46,618 Kyle called me into his office. 642 00:29:46,718 --> 00:29:49,154 We have another class action lawsuit, 643 00:29:49,254 --> 00:29:51,623 500 million in damages. 644 00:29:53,658 --> 00:29:57,095 He asked me to be first chair again. 645 00:29:57,195 --> 00:30:00,165 Starting next week. 646 00:30:00,265 --> 00:30:02,967 What about the wedding? 647 00:30:03,067 --> 00:30:06,037 You know, with everything that's been going on, I... 648 00:30:06,137 --> 00:30:08,473 I started to think maybe... 649 00:30:08,573 --> 00:30:10,508 we should... 650 00:30:10,608 --> 00:30:12,510 postpone? 651 00:30:12,610 --> 00:30:14,479 - Until spring. - Postpone? 652 00:30:14,579 --> 00:30:16,681 What do you mean "with everything that's going on"? 653 00:30:16,781 --> 00:30:18,216 Lucas, face it. 654 00:30:18,316 --> 00:30:20,018 You know things have been different between us 655 00:30:20,118 --> 00:30:21,986 ever since... 656 00:30:24,789 --> 00:30:26,357 I feel like I'm forcing you into this. 657 00:30:26,457 --> 00:30:28,326 You are not forcing me into this. 658 00:30:28,426 --> 00:30:30,228 Then tell me not to take the litigation. 659 00:30:30,328 --> 00:30:33,865 Tell me not to, and I won't. 660 00:30:38,469 --> 00:30:39,504 Uh... 661 00:30:42,407 --> 00:30:44,209 Well... 662 00:30:44,309 --> 00:30:45,610 I guess that's my answer. 663 00:30:45,710 --> 00:30:47,612 No, Lindsay. Lindsay, no. 664 00:30:47,712 --> 00:30:49,480 I have to work late tonight. 665 00:30:49,581 --> 00:30:53,117 Don't wait up. 666 00:31:19,844 --> 00:31:21,346 What are you doing here? 667 00:31:21,446 --> 00:31:23,815 Zane, you need to hear this. 668 00:31:23,915 --> 00:31:25,183 Hi, Lucas. 669 00:31:25,283 --> 00:31:28,553 If anything happens to me, if you don't hear from me again, 670 00:31:28,653 --> 00:31:32,290 I just want you to know how much you mean to me. 671 00:31:32,390 --> 00:31:34,292 How much you've always meant. 672 00:31:34,392 --> 00:31:36,261 Take care! 673 00:31:36,361 --> 00:31:38,763 I tried calling her back; she won't pick up. 674 00:31:38,863 --> 00:31:40,865 I tracked down Alastair. He traced both their phones. 675 00:31:40,965 --> 00:31:42,133 Alastair, Vic's tech guy? 676 00:31:42,233 --> 00:31:43,534 Yeah, he's outside. 677 00:31:43,635 --> 00:31:45,803 Darby and Victoria are heading south towards Hamilton. 678 00:31:45,904 --> 00:31:48,973 What the hell is going on? 679 00:32:08,126 --> 00:32:11,195 Okay! 680 00:32:15,066 --> 00:32:18,503 What do you think I'm hiding, a Kalashnikov? 681 00:32:23,775 --> 00:32:26,110 Billy! 682 00:32:26,210 --> 00:32:27,478 James! I... 683 00:32:27,578 --> 00:32:30,882 I don't know what to call you! I'm so glad you're safe! 684 00:32:30,982 --> 00:32:33,418 I can't believe you came. You shouldn't have! 685 00:32:33,518 --> 00:32:36,087 Well, nonsense. I wasn't gonna let you die! 686 00:32:36,187 --> 00:32:39,157 You don't understand. he's gonna kill us both! 687 00:32:44,829 --> 00:32:47,365 You better have my painting. 688 00:33:14,559 --> 00:33:15,626 Is that my painting? 689 00:33:15,727 --> 00:33:18,663 - Of course. - Let's see it. 690 00:33:24,068 --> 00:33:27,238 I can't believe it! 691 00:33:27,338 --> 00:33:29,173 I never thought I would see it again! 692 00:33:29,273 --> 00:33:31,542 I'm not much into the Dutch School, 693 00:33:31,642 --> 00:33:33,911 but I have to admit, it's rather special. 694 00:33:34,012 --> 00:33:35,747 - Now hand it to me. - No, uh-uh! 695 00:33:35,847 --> 00:33:38,216 Excuse me, we had a deal. 696 00:33:38,316 --> 00:33:39,717 Release Billy first. 697 00:33:39,817 --> 00:33:42,220 I admire your fortitude, Ms. Spencer. 698 00:33:42,320 --> 00:33:45,823 But I'm afraid I have to change the terms. 699 00:33:47,492 --> 00:33:50,261 You have cost me two years of my life. 700 00:33:50,361 --> 00:33:52,830 The only mercy I'm going to show you is killing you 701 00:33:52,930 --> 00:33:55,033 before I kill her! 702 00:33:55,133 --> 00:33:56,801 I wouldn't do that if I were you. 703 00:33:56,901 --> 00:33:58,336 Stop! 704 00:33:58,436 --> 00:34:01,172 - What are you doing? - It's very flammable... 705 00:34:01,272 --> 00:34:02,607 Untie him, now! 706 00:34:09,547 --> 00:34:11,883 I sure hope you know what you're doing. 707 00:34:11,983 --> 00:34:13,818 Okay, this is how it's gonna go! 708 00:34:13,918 --> 00:34:16,954 We're gonna back away slowly. You're gonna put your guns down. 709 00:34:18,589 --> 00:34:19,590 You, handsy guy! 710 00:34:19,690 --> 00:34:21,225 You're gonna follow us to the car. 711 00:34:21,325 --> 00:34:24,829 Victoria? Small problem... 712 00:34:24,929 --> 00:34:26,130 Big problem... 713 00:34:27,698 --> 00:34:29,400 I'll take that painting now. 714 00:34:32,603 --> 00:34:36,007 I've been waiting a long time for this. 715 00:34:36,107 --> 00:34:37,341 Stop! 716 00:34:37,442 --> 00:34:39,243 Easy. 717 00:34:39,343 --> 00:34:41,179 You're gonna wanna hear what I have to say. 718 00:34:41,279 --> 00:34:42,213 Who are you? 719 00:34:42,313 --> 00:34:44,148 I'm Special Agent Bryn Martell 720 00:34:44,248 --> 00:34:46,084 from the Interpol Art Recovery Program. 721 00:34:46,184 --> 00:34:48,619 And that painting is a fake! 722 00:34:48,719 --> 00:34:50,655 What are you talking about? 723 00:34:50,755 --> 00:34:53,758 This is Harriet Wingate-Pomeroy, 724 00:34:53,858 --> 00:34:56,694 one of the foremost art forgers in the world. 725 00:34:56,794 --> 00:34:59,030 She's been working with James for six months 726 00:34:59,130 --> 00:35:01,532 to create a perfect replica of "The Alchemist," 727 00:35:01,632 --> 00:35:03,801 indistinguishable from the original. 728 00:35:03,901 --> 00:35:05,937 - Yes, and I-- - Ah-ah-ah-ah-ah! 729 00:35:06,037 --> 00:35:08,473 Harriet, don't even think about it. 730 00:35:08,573 --> 00:35:10,374 We're doing this by the book. 731 00:35:10,475 --> 00:35:12,043 By the book... 732 00:35:12,143 --> 00:35:14,178 You understand? 733 00:35:14,278 --> 00:35:16,514 The point is, no one has to die today. 734 00:35:16,614 --> 00:35:18,583 I have the original "Alchemist" in this bag, 735 00:35:18,683 --> 00:35:20,952 recovered from Harriet's studio this morning. 736 00:35:22,386 --> 00:35:24,589 And what's stopping me from just shooting you as well 737 00:35:24,689 --> 00:35:26,057 and taking both of the paintings? 738 00:35:26,157 --> 00:35:28,893 You won't do that, because if I don't contact my supervisor 739 00:35:28,993 --> 00:35:30,428 in the next five minutes, 740 00:35:30,528 --> 00:35:32,363 the police are gonna lock down this whole area 741 00:35:32,463 --> 00:35:34,365 and trap you like a rat. 742 00:35:34,465 --> 00:35:37,568 How lucky do you feel? 743 00:35:37,668 --> 00:35:39,403 Or there's another option. 744 00:35:39,504 --> 00:35:41,672 I propose a trade. 745 00:35:41,772 --> 00:35:43,875 You give me Harriet and James, 746 00:35:43,975 --> 00:35:46,043 two of Interpol's most wanted criminals, 747 00:35:46,144 --> 00:35:48,045 and 2 million euros, 748 00:35:48,146 --> 00:35:50,681 transferred to my bank account in Geneva, 749 00:35:50,781 --> 00:35:53,918 and in exchange, I will not only give you "The Alchemist," 750 00:35:54,018 --> 00:35:59,090 I will tell my supervisor that you and I never saw each other. 751 00:36:02,126 --> 00:36:04,829 And how do I know the real painting is in there? 752 00:36:04,929 --> 00:36:06,998 See for yourself. 753 00:36:22,580 --> 00:36:24,081 Everybody on the ground now! 754 00:36:26,751 --> 00:36:29,754 Whoa, whoa, whoa, whoa! On the ground now! 755 00:36:46,938 --> 00:36:49,340 Thank you. You saved my life. 756 00:36:49,440 --> 00:36:51,475 It felt like you could use a win. 757 00:36:51,576 --> 00:36:52,743 And you read my first book, 758 00:36:52,843 --> 00:36:54,645 "The Lepidopterist's Liability." 759 00:36:54,745 --> 00:36:57,715 That's how she knew that Harriet Wingate-Pomeroy 760 00:36:57,815 --> 00:36:59,917 had a duffel bag full of butterflies! 761 00:37:00,017 --> 00:37:02,820 Well, to be honest, I read the Wikipedia summary 762 00:37:02,920 --> 00:37:04,255 after Candace gave me the book. 763 00:37:04,355 --> 00:37:06,857 But I will read it in full... 764 00:37:06,958 --> 00:37:08,693 I promise. 765 00:37:11,996 --> 00:37:12,396 : No... Yes, ma'am. 766 00:37:14,498 --> 00:37:16,901 Yes, ma'am. No... No, uh... 767 00:37:17,001 --> 00:37:19,604 - No, no, not a problem at all. 768 00:37:19,704 --> 00:37:22,106 Okay, so they want to fly me to Ottawa next week 769 00:37:22,206 --> 00:37:23,507 to meet with Interpol... 770 00:37:23,608 --> 00:37:25,176 and Scotland Yard. 771 00:37:25,276 --> 00:37:27,078 Huh, wow. I'm sorry about that, sir. 772 00:37:27,178 --> 00:37:29,747 What? No. No, no, this is fantastic news. 773 00:37:29,847 --> 00:37:32,416 This is the kind of arrest that's gonna launch my career 774 00:37:32,516 --> 00:37:35,152 to the next level. 775 00:37:35,253 --> 00:37:37,021 And of course, I'll mention how grateful I am 776 00:37:37,121 --> 00:37:40,091 for your assistance! 777 00:37:43,327 --> 00:37:46,197 I'm so sorry that this has to end like this. 778 00:37:46,297 --> 00:37:49,767 Me too, but I have to answer for my role in all of this. 779 00:37:49,867 --> 00:37:52,336 I can't run anymore. 780 00:37:52,436 --> 00:37:54,272 I understand. 781 00:37:54,372 --> 00:37:55,973 Everything on the surface was a lie. 782 00:37:56,073 --> 00:37:59,010 But everything I felt for you... 783 00:37:59,110 --> 00:38:00,911 was real. 784 00:38:01,012 --> 00:38:03,414 In all my travels, 785 00:38:03,514 --> 00:38:06,984 you are the place in the world that I love the most. 786 00:38:15,893 --> 00:38:18,129 Will we see each other again? 787 00:38:18,229 --> 00:38:21,365 Who knows what the future holds. 788 00:38:21,465 --> 00:38:25,636 - Billy! 789 00:38:32,977 --> 00:38:35,313 Alastair, thank you so much! 790 00:38:35,413 --> 00:38:37,648 Zane told me you were the reason they found us! 791 00:38:37,748 --> 00:38:39,483 I know you risked so much. Thank you! 792 00:38:39,583 --> 00:38:40,685 Victoria, Victoria, I, um... 793 00:38:40,785 --> 00:38:41,986 I-I, um... 794 00:38:42,086 --> 00:38:44,555 I've been wanting to tell you this for a long time, 795 00:38:44,655 --> 00:38:48,659 now, I, um... 796 00:38:48,759 --> 00:38:51,662 have taken up pickleball, huh! 797 00:38:51,762 --> 00:38:54,365 And... we should... 798 00:38:54,465 --> 00:38:55,566 we should play! 799 00:38:55,666 --> 00:38:56,734 Okay... 800 00:38:56,834 --> 00:38:59,503 Yeah! Alright. 801 00:39:06,510 --> 00:39:09,180 Lucas! I'm so sorry I called you. 802 00:39:09,280 --> 00:39:10,715 I'm so embarrassed. I... 803 00:39:10,815 --> 00:39:11,916 I don't know what I was thinking. 804 00:39:12,016 --> 00:39:13,417 I shouldn't have left that message 805 00:39:13,517 --> 00:39:16,620 and I don't know what I-- 806 00:39:24,362 --> 00:39:27,631 Oh, God. 807 00:39:27,732 --> 00:39:30,167 I'm sorry. I... 808 00:39:30,267 --> 00:39:33,304 I should not have done that. 809 00:40:18,249 --> 00:40:20,284 Tread carefully. 810 00:40:20,384 --> 00:40:24,822 You might not like everything you find in there. 811 00:40:24,922 --> 00:40:27,324 I think I'm ready for it. 812 00:40:29,994 --> 00:40:34,265 Mom, I really wish you would have told me about Dad. 813 00:40:34,365 --> 00:40:36,400 I would have acted differently. 814 00:40:36,500 --> 00:40:39,370 I didn't realize how much you sacrificed just to protect 815 00:40:39,470 --> 00:40:41,472 this image that I had of him, 816 00:40:41,572 --> 00:40:45,075 and how much crap you took from me because of it. 817 00:40:45,176 --> 00:40:46,811 Ah... 818 00:40:46,911 --> 00:40:49,346 You didn't deserve that. 819 00:40:51,782 --> 00:40:56,420 That's why I think you should go on this book tour. 820 00:40:56,520 --> 00:40:57,655 What? 821 00:40:57,755 --> 00:41:00,758 If you don't go, and it's because of me, 822 00:41:00,858 --> 00:41:03,260 then I'm just doing the exact same thing that he did: 823 00:41:03,360 --> 00:41:06,163 I'm holding you back from reaching your fullest potential. 824 00:41:06,263 --> 00:41:08,199 But I'm not even sure I want to go. 825 00:41:08,299 --> 00:41:10,301 It's months on the road, and I have to pack 826 00:41:10,401 --> 00:41:13,704 - all my shoes and-- 827 00:41:13,804 --> 00:41:19,143 Even if you don't want to go, you should go. 828 00:41:19,243 --> 00:41:21,045 What about the agency? 829 00:41:21,145 --> 00:41:23,981 The agency will be here when you get back. 830 00:41:24,081 --> 00:41:28,319 And I will be, too. 831 00:41:38,929 --> 00:41:41,265 Okay, let's not go crazy here... 832 00:41:44,602 --> 00:41:47,771 Thank you. 833 00:41:47,872 --> 00:41:49,807 I'll call Sarita. 834 00:41:49,907 --> 00:41:52,309 Good. 57800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.