All language subtitles for The.Spencer.Sisters.S01E01.The.Scholars.Snafu.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:11,411 ♪ Can you hear it? Feel me calling your name ♪ 2 00:00:11,511 --> 00:00:14,047 Oh, crap. 3 00:00:14,147 --> 00:00:16,516 Darby? 4 00:00:16,616 --> 00:00:20,020 ♪ Oh, wake up, one step at a time! ♪ 5 00:00:20,120 --> 00:00:24,124 Oh my God, oh my God. 6 00:00:24,224 --> 00:00:26,026 ♪ Well, I said get up! ♪ 7 00:00:26,126 --> 00:00:28,395 ♪ Start moving your feet! ♪ 8 00:00:28,495 --> 00:00:31,831 ♪ And listen to the brand-new beat! ♪ 9 00:00:31,931 --> 00:00:33,233 Bye, babe! 10 00:00:33,333 --> 00:00:36,302 ♪ So get up, get up, get up, get up, get up, get up now! ♪ 11 00:00:36,403 --> 00:00:38,571 ♪ Start a revolution! ♪ 12 00:00:49,182 --> 00:00:50,216 Hey, Gabby. 13 00:00:50,316 --> 00:00:51,751 Darby Spencer, reporting for duty 14 00:00:51,851 --> 00:00:53,286 with 10 seconds to spare. 15 00:00:53,386 --> 00:00:55,388 My jerk alarm decided to not go off. 16 00:00:55,488 --> 00:00:58,058 What is it with you and technology? 17 00:00:58,158 --> 00:01:00,326 What's the story? Same guy, different robbery? 18 00:01:00,427 --> 00:01:01,761 Yeah, third one this week. 19 00:01:01,861 --> 00:01:03,630 Only this time, the owner fought back. 20 00:01:03,730 --> 00:01:06,232 By the way, Detective O'Neal is here. 21 00:01:06,332 --> 00:01:08,068 Great. My day just got even worse. 22 00:01:11,971 --> 00:01:13,673 Ugh, my mom. 23 00:01:13,773 --> 00:01:15,275 You gonna get it? Nope. 24 00:01:15,375 --> 00:01:16,910 Guaranteed she'd find a way to insult me 25 00:01:17,010 --> 00:01:18,278 in the first 10 seconds. 26 00:01:18,378 --> 00:01:21,915 At least, that's her current record. 27 00:01:22,015 --> 00:01:24,050 O'NEAL: Spencer, you're late! 28 00:01:24,150 --> 00:01:25,118 Alright, listen up. 29 00:01:25,218 --> 00:01:26,820 This is the guy that we're looking for, 30 00:01:26,920 --> 00:01:29,055 last seen fleeing the shop. 31 00:01:29,155 --> 00:01:31,057 He's six feet tall, Caucasian. 32 00:01:31,157 --> 00:01:33,426 He's wearing jeans and a grey hoodie. 33 00:01:33,526 --> 00:01:35,829 Last sighting, he was heading towards the alley. 34 00:01:35,929 --> 00:01:38,264 We got a roadblock set up on the other side. 35 00:01:38,364 --> 00:01:40,600 Doesn't it seem weird that he would go down the alley? 36 00:01:40,700 --> 00:01:42,268 It's kind of a dead end. 37 00:01:42,368 --> 00:01:45,872 Don't do it... 38 00:01:45,972 --> 00:01:47,740 Detective O'Neal? 39 00:01:47,841 --> 00:01:50,610 I was just thinking, sir, this guy knows the area, right? 40 00:01:50,710 --> 00:01:52,412 So instead of the alley, where he's boxed in, 41 00:01:52,512 --> 00:01:53,546 he might've gone up to the parkade. 42 00:01:53,646 --> 00:01:54,614 O'NEAL: Spencer-- 43 00:01:54,714 --> 00:01:56,216 It's a great place to hide if he's injured, 44 00:01:56,316 --> 00:01:57,750 and from there he could access the residential building 45 00:01:57,851 --> 00:01:58,751 to get away. 46 00:01:58,852 --> 00:02:00,420 Spencer! You're not a detective, okay? 47 00:02:00,520 --> 00:02:05,091 So quit the theorizing and just do your job. 48 00:02:05,191 --> 00:02:07,727 Roger that. 49 00:02:31,417 --> 00:02:35,188 Detective O'Neal, come in. 50 00:02:35,288 --> 00:02:37,357 O'Neal. 51 00:02:40,894 --> 00:02:44,831 Okay, where are you? 52 00:02:46,232 --> 00:02:48,134 Oh, you've gotta be kidding me! 53 00:02:48,234 --> 00:02:50,637 Hey, stop! 54 00:02:50,737 --> 00:02:52,238 Augh! 55 00:02:52,338 --> 00:02:55,175 Stay down. 56 00:02:55,275 --> 00:02:57,143 Don't move. 57 00:02:57,243 --> 00:02:58,845 You're under arrest. 58 00:03:03,950 --> 00:03:05,585 Nice job. Woo! 59 00:03:05,685 --> 00:03:07,654 Thanks. Yes. 60 00:03:07,754 --> 00:03:09,889 Don't look now; Sarge is here. 61 00:03:09,989 --> 00:03:11,324 Spencer! 62 00:03:11,424 --> 00:03:14,594 Over here! 63 00:03:14,694 --> 00:03:16,229 O'NEAL: Ugh, here she comes... 64 00:03:16,329 --> 00:03:18,331 Veronica Mars. Hmph! 65 00:03:18,431 --> 00:03:20,233 Spencer, Detective O'Neal tells me 66 00:03:20,333 --> 00:03:22,502 you disobeyed a direct order. Oh... 67 00:03:22,602 --> 00:03:23,937 Yeah, but I just thought that I-- 68 00:03:24,037 --> 00:03:25,572 O'NEAL: You just thought that you knew better. 69 00:03:25,672 --> 00:03:27,907 Like every other time. But I caught the guy. 70 00:03:28,007 --> 00:03:29,209 Yeah, well, that doesn't matter! 71 00:03:29,309 --> 00:03:31,010 You see, this is what I'm talking about. 72 00:03:31,110 --> 00:03:32,679 Last month she followed a suspect home 73 00:03:32,779 --> 00:03:33,880 without my authorization. 74 00:03:33,980 --> 00:03:35,014 He was accused of arson 75 00:03:35,114 --> 00:03:36,616 and I caught him setting another fire! 76 00:03:36,716 --> 00:03:38,418 O'NEAL: Time before that, she released a woman 77 00:03:38,518 --> 00:03:39,452 being held in custody. 78 00:03:39,552 --> 00:03:41,187 Because she went into labour! 79 00:03:41,287 --> 00:03:43,289 What, you don't like it when a woman makes decisions? 80 00:03:43,389 --> 00:03:45,558 Okay, did you hear that? It's insubordination. 81 00:03:45,658 --> 00:03:46,626 Alright, Spencer. 82 00:03:46,726 --> 00:03:48,261 That's enough. You know the rules. 83 00:03:48,361 --> 00:03:49,395 I'm issuing you a reprimand. 84 00:03:49,495 --> 00:03:50,597 What?! 85 00:03:50,697 --> 00:03:52,865 No, no, no. Sir, you-- you can't. 86 00:03:52,966 --> 00:03:55,068 I'm set to take the detective exam next month. 87 00:03:55,168 --> 00:03:56,536 A reprimand will kill my chances! 88 00:03:56,636 --> 00:03:57,770 Well, you should have thought of that before 89 00:03:57,870 --> 00:04:00,406 you decided to freestyle all over my crime scene. 90 00:04:00,506 --> 00:04:01,874 Now get back to work. 91 00:04:01,975 --> 00:04:05,278 O'NEAL: Detective exam! 92 00:04:05,378 --> 00:04:07,513 No! 93 00:04:09,449 --> 00:04:11,818 O'NEAL: What did you say? No! 94 00:04:11,918 --> 00:04:13,653 If I had listened to you this morning, 95 00:04:13,753 --> 00:04:15,955 we'd still be in the alley searching through tin cans 96 00:04:16,055 --> 00:04:17,223 and pizza boxes. 97 00:04:17,323 --> 00:04:19,125 You couldn't solve a crime if you committed it yourself! 98 00:04:19,225 --> 00:04:21,160 And if you'd stop taking leadership hacks 99 00:04:21,261 --> 00:04:23,429 from the Don Draper School of Management, 100 00:04:23,529 --> 00:04:25,231 you would recognize that I'm a better detective 101 00:04:25,331 --> 00:04:26,699 than he'll ever be! 102 00:04:26,799 --> 00:04:27,767 I quit. 103 00:04:27,867 --> 00:04:29,902 What? 104 00:04:30,003 --> 00:04:32,538 I quit! 105 00:04:33,673 --> 00:04:36,109 Ugh. 106 00:04:36,209 --> 00:04:39,045 Chase... 107 00:04:39,145 --> 00:04:42,448 Chase? 108 00:04:42,548 --> 00:04:44,117 Hey, honey! 109 00:04:44,217 --> 00:04:46,953 I was... just about to shower. 110 00:04:47,053 --> 00:04:48,087 You're home early. What's wrong? 111 00:04:48,187 --> 00:04:50,523 That place is an incompetent boys club. 112 00:04:50,623 --> 00:04:51,658 I quit. 113 00:04:51,758 --> 00:04:53,126 Oh my God. You know what? 114 00:04:53,226 --> 00:04:54,494 That's it, I'm taking you out. 115 00:04:54,594 --> 00:04:55,762 Oh, no, I'm really not--- 116 00:04:55,862 --> 00:04:58,097 Oh no, no, you just stay right there, okay? 117 00:04:58,197 --> 00:04:59,132 I'll be right back. 118 00:04:59,232 --> 00:05:00,867 Well, at least let me change my shirt. 119 00:05:00,967 --> 00:05:04,137 You look great! You look great. 120 00:05:04,237 --> 00:05:06,539 Huh? 121 00:05:06,639 --> 00:05:09,108 Isn't the market closing soon? 122 00:05:09,208 --> 00:05:10,777 Why are you taking a shower now? 123 00:05:10,877 --> 00:05:13,112 Slow day. 124 00:05:13,212 --> 00:05:15,081 Why is your belt on the floor? 125 00:05:15,181 --> 00:05:16,449 Um... 126 00:05:16,549 --> 00:05:18,484 Hey, oh, Darby, wait. Wait, wait, wait, wait! 127 00:05:18,584 --> 00:05:19,986 Darby, what's wrong with you? 128 00:05:20,086 --> 00:05:22,422 You're acting crazy right now. 129 00:05:25,391 --> 00:05:27,026 Please don't hit me. I have veneers. 130 00:05:27,126 --> 00:05:28,127 Oh my God! 131 00:05:28,227 --> 00:05:30,563 Okay, Darby, look, I'm sorry, alright? 132 00:05:30,663 --> 00:05:31,931 It just... it just happened. 133 00:05:32,031 --> 00:05:34,033 I didn't mean you hurt you. But what do you expect? 134 00:05:34,133 --> 00:05:36,202 You're never home, you're always working. 135 00:05:36,302 --> 00:05:37,970 We haven't spent quality time together in months. 136 00:05:38,071 --> 00:05:40,006 Are you trying to blame me for this? 137 00:05:40,106 --> 00:05:41,374 You don't even like my TikToks. 138 00:05:41,474 --> 00:05:43,142 Get... out! 139 00:05:43,242 --> 00:05:45,945 Um... this is my condo. 140 00:05:49,048 --> 00:05:51,117 It doesn't get any better in bed. 141 00:05:51,217 --> 00:05:52,985 That windmill thing that he does, 142 00:05:53,086 --> 00:05:55,455 that's his only move. 143 00:05:55,555 --> 00:05:58,291 Darby! 144 00:06:01,961 --> 00:06:03,763 Hey Gabby, it's Darby. 145 00:06:03,863 --> 00:06:07,033 Yeah, I know, it has been a long time, but I was thinking, 146 00:06:07,133 --> 00:06:09,535 you know what would be such a fun way to catch up? 147 00:06:09,635 --> 00:06:12,438 Listen, could I maybe crash on your couch for a bit? 148 00:06:12,538 --> 00:06:14,173 Atlanta! 149 00:06:14,273 --> 00:06:16,342 Wow, that's far. 150 00:06:16,442 --> 00:06:18,544 Your in-laws? No, that's fine. 151 00:06:18,644 --> 00:06:19,579 That's okay... 152 00:06:23,416 --> 00:06:24,684 Hey, Zane! 153 00:06:24,784 --> 00:06:26,386 Darby? Where are you? 154 00:06:26,486 --> 00:06:27,854 I'm in the city, but I was thinking 155 00:06:27,954 --> 00:06:30,223 of driving out there. Can I stay with you guys? 156 00:06:31,357 --> 00:06:33,292 Yeah, you know we'd love to have you here, Darbs, 157 00:06:33,393 --> 00:06:35,128 but with the baby and everything... 158 00:06:35,228 --> 00:06:37,296 No, I get it. That's fine. 159 00:06:37,397 --> 00:06:39,298 She can sleep on the couch! 160 00:06:39,399 --> 00:06:40,833 But... I think you... 161 00:06:40,933 --> 00:06:44,270 I think you know who you should call. 162 00:06:44,370 --> 00:06:45,271 Do I have to? 163 00:06:46,706 --> 00:06:48,207 Yeah. 164 00:06:52,044 --> 00:06:55,581 Ugh... 165 00:06:58,718 --> 00:07:02,121 ♪ Out of paper ♪ 166 00:07:02,221 --> 00:07:05,358 ♪ Building up a world around myself ♪ 167 00:07:09,128 --> 00:07:12,799 ♪ I'll keep on praying 168 00:07:12,899 --> 00:07:17,003 that I haven't built a ship to wreck ♪ 169 00:07:20,807 --> 00:07:27,447 ♪ Telling me to find a silver lining ♪ 170 00:07:27,547 --> 00:07:30,616 ♪ Oh, I'm trying ♪ 171 00:07:30,716 --> 00:07:35,955 ♪ Once the fears come back, all the feelings set in ♪ 172 00:07:36,055 --> 00:07:40,927 ♪ See my house of cards is crumbling and trembling now ♪ 173 00:07:41,027 --> 00:07:46,599 ♪ Through the windowsill, if my walls could talk ♪ 174 00:07:46,699 --> 00:07:50,636 ♪ See my house of cards is caving in and trembling ♪ 175 00:07:50,736 --> 00:07:54,841 ♪ So don't be afraid... ♪ 176 00:08:04,550 --> 00:08:08,020 The prodigal daughter returns. 177 00:08:08,120 --> 00:08:11,390 But why do you look like a long-haul trucker? 178 00:08:21,367 --> 00:08:25,238 Brand new record. 179 00:08:46,926 --> 00:08:47,894 I'm glad you're here. 180 00:08:47,994 --> 00:08:49,495 I've been trying to reach you for days. 181 00:08:49,595 --> 00:08:50,630 My phone's vintage. 182 00:08:50,730 --> 00:08:52,498 Why don't you get a new one? 183 00:08:52,598 --> 00:08:53,499 I don't know, 184 00:08:53,599 --> 00:08:55,735 the free phone store was closed. 185 00:08:55,835 --> 00:08:57,637 Don't they pay you at the police station? 186 00:08:57,737 --> 00:08:59,572 Or does Chad still not have a job? 187 00:08:59,672 --> 00:09:01,774 Trading crypto is a job. 188 00:09:01,874 --> 00:09:03,843 And it's Chase, Mom. 189 00:09:03,943 --> 00:09:05,578 Yes, of course, "Chase." 190 00:09:05,678 --> 00:09:07,613 But how would I know, since you never visit? 191 00:09:07,713 --> 00:09:09,682 I can't do this. I've had a really long day. 192 00:09:09,782 --> 00:09:11,551 I have to go to sleep. 193 00:09:11,651 --> 00:09:14,220 Alright, fine. You know where everything is. 194 00:09:14,320 --> 00:09:16,856 The event starts at 11. I have to be there early. 195 00:09:16,956 --> 00:09:19,058 You can either come with me or drive yourself. 196 00:09:19,158 --> 00:09:21,027 The... event? 197 00:09:21,127 --> 00:09:22,828 My book reading. 198 00:09:22,929 --> 00:09:24,764 That's why you're here, isn't it? 199 00:09:24,864 --> 00:09:26,599 I left you like 98 messages. 200 00:09:26,699 --> 00:09:29,101 Yeah, no, that is why I'm here. 201 00:09:29,201 --> 00:09:30,269 The book reading. 202 00:09:30,369 --> 00:09:31,737 You didn't know about it, did you? 203 00:09:31,837 --> 00:09:32,772 Yes, I knew. 204 00:09:32,872 --> 00:09:35,107 I-I... knew. It's... 205 00:09:35,207 --> 00:09:36,976 I'm tired, Mom. 206 00:09:37,076 --> 00:09:38,945 You know, you don't take care of yourself. 207 00:09:39,045 --> 00:09:40,379 Let me draw you a bath. 208 00:09:40,479 --> 00:09:41,581 Do not draw me anything. 209 00:09:41,681 --> 00:09:43,950 I'm going to sleep. 210 00:09:44,050 --> 00:09:45,284 Alright, wake you at 7? 211 00:09:45,384 --> 00:09:48,654 Not unless you wanna get tazed! 212 00:11:04,930 --> 00:11:08,401 Holy Mother of-- Mom! 213 00:11:08,501 --> 00:11:09,869 Whoa... 214 00:11:09,969 --> 00:11:12,071 Yikes. 215 00:11:34,326 --> 00:11:36,629 Ugh! 216 00:11:36,729 --> 00:11:38,998 So has the publisher seen the reviews yet? 217 00:11:39,098 --> 00:11:40,433 You leave that to me. 218 00:11:40,533 --> 00:11:42,902 Focus on your big day, okay? 219 00:11:43,002 --> 00:11:44,603 Okay. Okay. 220 00:11:44,704 --> 00:11:46,272 Oh, there you are! 221 00:11:46,372 --> 00:11:48,507 I was beginning to think that we had a gas leak. 222 00:11:48,607 --> 00:11:51,043 Don't give me any ideas! 223 00:11:51,143 --> 00:11:54,080 It's a little early for booze, don't you think, Mom? 224 00:11:54,180 --> 00:11:55,514 Even for you. 225 00:11:55,614 --> 00:11:57,450 It's not booze if it's paired with orange juice. 226 00:11:57,550 --> 00:12:01,220 Uh-huh! 227 00:12:01,320 --> 00:12:04,390 Hmm, honey, you remember my agent, Sarita. 228 00:12:04,490 --> 00:12:05,558 Sarita, Darby. 229 00:12:05,658 --> 00:12:07,960 Of course, hi. Of course, Darby. 230 00:12:08,060 --> 00:12:09,128 It's been so long! 231 00:12:09,228 --> 00:12:10,863 You two look like sisters. 232 00:12:10,963 --> 00:12:12,264 Sisters? Mm-hm! 233 00:12:12,364 --> 00:12:14,166 Only a little. And in bad lighting. 234 00:12:15,768 --> 00:12:17,503 Your mom's new Bryn Martell thriller 235 00:12:17,603 --> 00:12:19,238 is being released this week! 236 00:12:19,338 --> 00:12:21,006 Have you read it? 237 00:12:21,107 --> 00:12:22,241 Uh... 238 00:12:22,341 --> 00:12:23,576 You know what? 239 00:12:23,676 --> 00:12:26,212 Darby is too busy catching real criminals to read my books. 240 00:12:26,312 --> 00:12:27,913 Oh, come on! 241 00:12:28,013 --> 00:12:30,683 Your mom is one of the top mystery writers on the planet. 242 00:12:30,783 --> 00:12:32,151 How could I forget? 243 00:12:32,251 --> 00:12:34,487 I gotta go, but I'll see you at the reading. 244 00:12:34,587 --> 00:12:36,088 You're gonna change into something less... 245 00:12:36,188 --> 00:12:38,224 military... right? Yeah! 246 00:12:38,324 --> 00:12:40,226 Why don't you pick me out something so we can both 247 00:12:40,326 --> 00:12:42,094 look like Swedish airline hostesses? 248 00:12:42,194 --> 00:12:44,263 Ow. 249 00:12:44,363 --> 00:12:46,265 Bye, Sarita. Bye. 250 00:12:46,365 --> 00:12:48,100 Children... 251 00:12:52,071 --> 00:12:54,306 Okay, wow, that's a lot to unpack. 252 00:12:54,406 --> 00:12:55,741 So you quit your job-- 253 00:12:55,841 --> 00:12:56,942 You made the right decision. 254 00:12:57,042 --> 00:12:58,244 Dumped that dead weight Chase. 255 00:12:58,344 --> 00:12:59,612 Hey, harsh. 256 00:12:59,712 --> 00:13:01,480 But... not wrong. 257 00:13:01,580 --> 00:13:03,215 And now you're moving back in with your Mom? 258 00:13:03,315 --> 00:13:05,317 Slow down. I am not moving in with her. 259 00:13:05,417 --> 00:13:07,453 I just crashed there because you two, for some reason, 260 00:13:07,553 --> 00:13:11,423 you decided to prioritize this little angel over me. 261 00:13:11,524 --> 00:13:12,591 Alright, walk me through this. 262 00:13:12,691 --> 00:13:14,093 What's wrong with Victoria? 263 00:13:14,193 --> 00:13:15,861 I thought you were the nice one. 264 00:13:15,961 --> 00:13:17,429 What am I gonna do? 265 00:13:17,530 --> 00:13:19,999 All my life, I only wanted to be a cop. 266 00:13:20,099 --> 00:13:22,701 I just wanted to do what my dad did, and... 267 00:13:22,802 --> 00:13:26,472 it's not what I thought it would be. 268 00:13:26,572 --> 00:13:27,773 I want to help people. 269 00:13:27,873 --> 00:13:29,275 I don't want to follow orders. 270 00:13:29,375 --> 00:13:31,110 Does any of this make sense? 271 00:13:31,210 --> 00:13:33,012 You're a lone wolf. 272 00:13:33,112 --> 00:13:36,315 Do not tell her that; it'll go to her head. 273 00:13:36,415 --> 00:13:39,485 Shoot, I gotta run. 274 00:13:39,585 --> 00:13:41,020 Goodbye! 275 00:13:41,120 --> 00:13:42,788 Goodbye! 276 00:13:54,366 --> 00:13:56,235 International best-selling author 277 00:13:56,335 --> 00:13:59,572 with over 25 million copies sold, 278 00:13:59,672 --> 00:14:01,974 five-time winner of the prestigious 279 00:14:02,074 --> 00:14:04,076 Agatha Award for Best Novel... 280 00:14:05,311 --> 00:14:07,880 Stop, stop! Maybe this'll be the sixth? 281 00:14:07,980 --> 00:14:09,815 Oh! 282 00:14:09,915 --> 00:14:12,251 Alder Bluffs's own, Victoria Spencer. 283 00:14:13,752 --> 00:14:15,287 Thank you. Thank you so much. 284 00:14:15,387 --> 00:14:16,722 Thank you, Sarita. 285 00:14:16,822 --> 00:14:21,327 Thank you all for being here, and especially my daughter, 286 00:14:21,427 --> 00:14:22,795 Darby Spencer, 287 00:14:22,895 --> 00:14:25,831 who drove all the way from the city to join us today! 288 00:14:28,500 --> 00:14:29,935 And without further ado, 289 00:14:30,035 --> 00:14:33,172 I am honoured to share with you a sneak peek 290 00:14:33,272 --> 00:14:37,509 of my latest Bryn Martell thriller, 291 00:14:37,610 --> 00:14:39,945 "The Cardinal's Confession." 292 00:14:40,045 --> 00:14:42,514 And what a perfect venue for it. 293 00:14:44,016 --> 00:14:45,251 "Chapter Three. 294 00:14:45,351 --> 00:14:48,921 "Bryn glanced up at the mottled light cascading down 295 00:14:49,021 --> 00:14:51,257 "from the cathedral's rose window..." 296 00:14:51,357 --> 00:14:54,460 Darby? Hey, Darby! 297 00:14:54,560 --> 00:14:56,395 Kaia! 298 00:14:56,495 --> 00:14:57,696 Hey! 299 00:14:57,796 --> 00:14:59,932 I didn't know you were coming! 300 00:15:00,032 --> 00:15:02,034 Oh, yeah, well, I tried my best to avoid it, 301 00:15:02,134 --> 00:15:05,004 but you know mom. How are you doing? 302 00:15:05,104 --> 00:15:06,739 You must be finishing your master's, right? 303 00:15:06,839 --> 00:15:07,873 Journalism? Yes, yeah. 304 00:15:07,973 --> 00:15:09,575 Next stop, HuffPost! 305 00:15:09,675 --> 00:15:11,010 Well, I mean, I hope. 306 00:15:11,110 --> 00:15:12,878 I've got an interview, so... 307 00:15:12,978 --> 00:15:14,079 Nice. 308 00:15:14,179 --> 00:15:15,781 God, it feels like yesterday I was babysitting you 309 00:15:15,881 --> 00:15:17,416 and we were crank-calling the country club. 310 00:15:17,516 --> 00:15:18,651 Do you remember? 311 00:15:18,751 --> 00:15:20,619 I mean, you taught me all my best swears. 312 00:15:20,719 --> 00:15:22,154 Can't forget. 313 00:15:22,254 --> 00:15:24,290 Um... 314 00:15:24,390 --> 00:15:26,792 Oh, um... Uh, we'll talk after. 315 00:15:26,892 --> 00:15:27,927 Yeah, sure. 316 00:15:28,027 --> 00:15:30,062 Uh, hi, Dr. Cagney. 317 00:15:30,162 --> 00:15:31,363 "And at that moment, 318 00:15:31,463 --> 00:15:33,265 "Bryn knew she had but one chance. 319 00:15:33,365 --> 00:15:36,268 "As the assailant swung his knife..." 320 00:15:36,368 --> 00:15:37,670 Wait, what? 321 00:15:37,770 --> 00:15:39,271 "She ducked behind the chancel screen 322 00:15:39,371 --> 00:15:40,706 "and grabbed a heavy gold candlestick--" 323 00:15:40,806 --> 00:15:42,942 No, please! 324 00:15:46,712 --> 00:15:49,648 Kaia? 325 00:15:49,748 --> 00:15:51,450 Uh, I'm sorry. 326 00:15:51,550 --> 00:15:53,953 I'm sorry. 327 00:15:54,053 --> 00:15:56,922 Uh, then... 328 00:15:57,022 --> 00:16:00,492 "Then she felt a trickle of blood..." 329 00:16:00,592 --> 00:16:03,162 What's going on? I, um... 330 00:16:03,262 --> 00:16:05,431 The university just called. 331 00:16:05,531 --> 00:16:07,099 I'm being expelled! 332 00:16:07,199 --> 00:16:09,168 They said I plagiarized my thesis! 333 00:16:09,268 --> 00:16:11,203 What? That's ridiculous! 334 00:16:11,303 --> 00:16:13,105 You're, like, one of the most honest people I know. 335 00:16:13,205 --> 00:16:14,673 No, that has to be a mistake. 336 00:16:14,773 --> 00:16:16,875 No, that's what I said! But they wouldn't listen. 337 00:16:16,976 --> 00:16:18,978 They just kept saying that my paper was flagged 338 00:16:19,078 --> 00:16:22,281 and that there's a zero tolerance policy. 339 00:16:22,381 --> 00:16:24,183 I don't know. Like, this is my future. 340 00:16:24,283 --> 00:16:26,285 This is everything that I've worked for. 341 00:16:26,385 --> 00:16:27,820 I could look into this for you. 342 00:16:27,920 --> 00:16:29,655 No, I can't ask you to do that. 343 00:16:29,755 --> 00:16:31,290 No, seriously, I can. 344 00:16:31,390 --> 00:16:33,292 I... have some time now. 345 00:16:33,392 --> 00:16:35,361 I'll go see the Dean of Admissions. 346 00:16:35,461 --> 00:16:36,695 Really? Mm-hm. 347 00:16:36,795 --> 00:16:38,697 You'll help me? Of course we will. 348 00:16:38,797 --> 00:16:40,466 I know the Dean of Admissions personally 349 00:16:40,566 --> 00:16:42,034 and we will visit her this afternoon. 350 00:16:42,134 --> 00:16:44,970 I'm sorry, "we"? Oh thank you, you two! 351 00:16:45,070 --> 00:16:47,206 Thank you so much! Thank you so much! 352 00:16:47,306 --> 00:16:48,540 You two are the best. 353 00:16:48,640 --> 00:16:50,509 It's okay. It's okay. 354 00:16:52,911 --> 00:16:54,446 What was that about? What? 355 00:16:54,546 --> 00:16:56,982 I offered to help Kaia. Me. 356 00:16:57,082 --> 00:16:58,117 Well, Officer Spencer, 357 00:16:58,217 --> 00:17:00,319 don't you have to go back to your job? 358 00:17:00,419 --> 00:17:02,388 Besides, I am good at this stuff. 359 00:17:02,488 --> 00:17:04,456 Do you know how many crime stories 360 00:17:04,556 --> 00:17:05,824 I have written in my lifetime? 361 00:17:05,924 --> 00:17:07,726 Not the same thing. 362 00:17:07,826 --> 00:17:11,130 Okay, fine, you go visit your close acquaintance, 363 00:17:11,230 --> 00:17:14,400 the Dean of Admissions, all by your lonesome. 364 00:17:14,500 --> 00:17:16,769 Fine. We'll go to the Dean together. 365 00:17:16,869 --> 00:17:19,772 But after that, I'm working alone. 366 00:17:24,309 --> 00:17:27,246 Thank you so much for seeing us, Dr. Cagney. 367 00:17:27,346 --> 00:17:29,348 What a beautiful painting! 368 00:17:29,448 --> 00:17:32,684 It's my newest. An original Norval Morrisseau. 369 00:17:32,785 --> 00:17:35,220 You've always had such good taste. 370 00:17:35,320 --> 00:17:37,656 Please, have a seat. 371 00:17:37,756 --> 00:17:38,891 Thank you. 372 00:17:38,991 --> 00:17:40,859 So, what can I do for you? 373 00:17:40,959 --> 00:17:42,494 I, uh... We... 374 00:17:42,594 --> 00:17:47,399 ran into Kaia Zhang today, and she's a close family friend. 375 00:17:47,499 --> 00:17:49,535 Oh, yes. What a shame. 376 00:17:49,635 --> 00:17:51,070 I had such high hopes for her. 377 00:17:51,170 --> 00:17:53,839 She said her thesis was flagged for plagiarism. 378 00:17:53,939 --> 00:17:55,074 What does that mean? 379 00:17:55,174 --> 00:17:56,708 The university uses a state-of-the-art 380 00:17:56,809 --> 00:17:57,843 submissions portal. 381 00:17:57,943 --> 00:17:59,344 Students upload their papers, 382 00:17:59,445 --> 00:18:01,346 where they're checked against known cheat sites. 383 00:18:01,447 --> 00:18:02,581 Could we see proof? 384 00:18:02,681 --> 00:18:05,150 I'm sorry, that's confidential. 385 00:18:05,250 --> 00:18:09,054 Wanda, it would go a long way to appeasing my concerns. 386 00:18:09,154 --> 00:18:11,824 You know, as a donor. 387 00:18:11,924 --> 00:18:13,725 Ah... 388 00:18:13,826 --> 00:18:16,728 Okay. Keep this between us? 389 00:18:16,829 --> 00:18:19,331 Of course! 390 00:18:23,335 --> 00:18:26,738 As you can see, Kaia's thesis was tracked 391 00:18:26,839 --> 00:18:29,708 to a website called Termpaperfox.com. 392 00:18:29,808 --> 00:18:33,779 It appears she purchased an existing paper and modified it. 393 00:18:33,879 --> 00:18:36,248 I'm so sorry. 394 00:18:38,817 --> 00:18:41,053 Termpaperfox? I've never heard of that. 395 00:18:41,153 --> 00:18:42,488 According to the Dean of Admissions, 396 00:18:42,588 --> 00:18:44,389 your thesis is on their site, here. 397 00:18:44,490 --> 00:18:45,591 Thank you. 398 00:18:45,691 --> 00:18:48,594 I don't understand. I would never do any... 399 00:18:50,662 --> 00:18:52,297 This isn't my thesis! 400 00:18:52,397 --> 00:18:55,934 Or, it is my thesis, but it's not the final version. 401 00:18:56,034 --> 00:18:58,904 Okay, I was writing about depression and anxiety 402 00:18:59,004 --> 00:19:00,272 and how it impacts athletics, 403 00:19:00,372 --> 00:19:02,174 specifically the men's basketball team. 404 00:19:02,274 --> 00:19:03,575 But I deleted this part about 405 00:19:03,675 --> 00:19:05,511 pre-existing mental health conditions. 406 00:19:05,611 --> 00:19:08,280 So, someone uploaded an earlier version of your work? 407 00:19:08,380 --> 00:19:10,916 But why? 408 00:19:11,016 --> 00:19:12,618 So it would be flagged 409 00:19:12,718 --> 00:19:14,453 by the system when you turned it in. 410 00:19:14,553 --> 00:19:16,622 So this was planned? 411 00:19:16,722 --> 00:19:20,893 But how did they steal your paper, Kaia? 412 00:19:20,993 --> 00:19:22,961 Oh my God! When I lost my computer! 413 00:19:23,061 --> 00:19:25,130 Somebody took it at the library a few weeks ago. 414 00:19:25,230 --> 00:19:26,732 I thought it was just an accident 415 00:19:26,832 --> 00:19:28,267 because it showed up the next day, 416 00:19:28,367 --> 00:19:30,802 exactly where I was sitting. 417 00:19:30,903 --> 00:19:34,039 Do you have any idea who would do this? 418 00:19:34,139 --> 00:19:35,073 Yeah. 419 00:19:35,174 --> 00:19:36,708 Jerome Callaghan. 420 00:19:36,808 --> 00:19:39,511 He's a starting point guard on the men's team. 421 00:19:39,611 --> 00:19:41,813 I heard he was using performance-enhancing drugs 422 00:19:41,914 --> 00:19:43,582 and I wanted to cover that in my thesis. 423 00:19:43,682 --> 00:19:46,285 But he completely blew up when I tried to talk to him. 424 00:19:46,385 --> 00:19:48,987 Well, I think it's time we paid this Jerome Callaghan 425 00:19:49,087 --> 00:19:51,423 a social call. 426 00:19:56,828 --> 00:19:59,364 This is it, the Faculty of Physical Education. 427 00:19:59,464 --> 00:20:00,732 The gym's inside. 428 00:20:00,832 --> 00:20:02,668 Whoa, where are you going? 429 00:20:02,768 --> 00:20:04,736 We agreed that after the Dean, I would work solo. 430 00:20:04,836 --> 00:20:05,737 You're staying here. 431 00:20:05,837 --> 00:20:07,339 What? 432 00:20:23,088 --> 00:20:25,023 Let's go, let's go. 433 00:20:25,123 --> 00:20:26,325 Ramos, come on! 434 00:20:26,425 --> 00:20:27,759 Come on, pick it up, Ramos! 435 00:20:27,859 --> 00:20:28,860 Come on! 436 00:20:28,961 --> 00:20:31,964 You too, Callaghan! 437 00:20:49,848 --> 00:20:50,882 Jerome Callaghan? 438 00:20:50,983 --> 00:20:51,850 Yeah? 439 00:20:51,950 --> 00:20:53,352 Can I ask you a few questions? 440 00:20:53,452 --> 00:20:54,386 Who are you? 441 00:20:54,486 --> 00:20:55,721 A friend of Kaia Zhang. 442 00:20:55,821 --> 00:20:58,757 How come you didn't want to talk to her about her thesis? 443 00:21:10,369 --> 00:21:11,570 How'd you know about that? 444 00:21:11,670 --> 00:21:12,871 Well, she-- 445 00:21:12,971 --> 00:21:14,673 Hey, Callaghan! What's the problem here? 446 00:21:14,773 --> 00:21:16,341 This is a private practice, Miss. 447 00:21:16,441 --> 00:21:17,442 No, I know. 448 00:21:17,542 --> 00:21:18,777 I'm just asking him a few questions. 449 00:21:18,877 --> 00:21:20,479 The door is right there. You can use it. 450 00:21:20,579 --> 00:21:24,116 Thank you. 451 00:21:24,216 --> 00:21:25,417 Come on, get back in there! 452 00:21:25,517 --> 00:21:27,152 Yes, coach. Come on! 453 00:21:27,252 --> 00:21:29,955 Here we go, guys! Move it, move it! 454 00:21:31,890 --> 00:21:33,025 There you are. Hey. 455 00:21:33,125 --> 00:21:34,960 Finally. Look what I found. 456 00:21:35,060 --> 00:21:36,094 What are those? 457 00:21:36,194 --> 00:21:37,996 Performance-enhancing drugs, I presume. 458 00:21:38,096 --> 00:21:39,731 I found them in Jerome's gym bag. 459 00:21:39,831 --> 00:21:41,333 So you just took them? 460 00:21:41,433 --> 00:21:42,834 What, you're committing crimes now? 461 00:21:42,934 --> 00:21:44,236 It's just a few pills. 462 00:21:44,336 --> 00:21:45,937 Besides, you should be grateful. 463 00:21:46,038 --> 00:21:48,473 Looks like you came up empty-handed. 464 00:21:48,573 --> 00:21:52,110 And as Bryn Martell always says, "Always have a backup plan!" 465 00:21:52,210 --> 00:21:54,813 Bryn Martell. 466 00:21:55,981 --> 00:21:56,348 Sugar pie, honey 467 00:21:56,348 --> 00:21:56,481 Sugar pie, honey bunch ♪ 468 00:21:59,184 --> 00:22:01,787 ♪ You know that I love you ♪ 469 00:22:01,887 --> 00:22:04,389 ♪ I can't help myself ♪ 470 00:22:04,489 --> 00:22:08,060 ♪ I love you and nobody else ♪ 471 00:22:08,160 --> 00:22:11,196 ♪ You come in and out my life ♪ 472 00:22:11,296 --> 00:22:13,699 ♪ You come and you go ♪ 473 00:22:13,799 --> 00:22:16,568 ♪ Leaving just your picture behind... ♪ 474 00:22:16,668 --> 00:22:18,236 Good morning. 475 00:22:18,337 --> 00:22:19,604 Oh. 476 00:22:19,705 --> 00:22:21,073 I'm sorry, did I wake you? 477 00:22:21,173 --> 00:22:23,375 No, I was already up. 478 00:22:23,475 --> 00:22:25,510 You seem uncharacteristically chipper. 479 00:22:25,610 --> 00:22:27,379 Yeah, I guess I am. 480 00:22:27,479 --> 00:22:28,680 Do you want some coffee? 481 00:22:28,780 --> 00:22:30,382 No, I'll get some on the road. 482 00:22:30,482 --> 00:22:33,919 Okay. 483 00:22:34,019 --> 00:22:36,254 I'm glad you're here, 484 00:22:36,355 --> 00:22:38,623 because we have to get those pills analyzed right away. 485 00:22:38,724 --> 00:22:40,625 Do you think that the lab at your police station 486 00:22:40,726 --> 00:22:41,626 would do it for us? 487 00:22:41,727 --> 00:22:42,594 Oh... no. 488 00:22:42,694 --> 00:22:44,896 I think they're probably really busy. 489 00:22:44,996 --> 00:22:47,065 But I was thinking I might go by the hospital. 490 00:22:47,165 --> 00:22:48,433 Why would we go-- 491 00:22:48,533 --> 00:22:49,901 Oh! Lucas! 492 00:22:50,001 --> 00:22:50,969 Relax. 493 00:22:51,069 --> 00:22:52,070 There's nothing between us. 494 00:22:52,170 --> 00:22:53,538 We dated in high school. 495 00:22:53,638 --> 00:22:56,208 Uh-huh, well, it's never too late to make a good impression. 496 00:22:56,308 --> 00:22:58,443 That's... not the saying. 497 00:22:58,543 --> 00:23:00,178 You can't go dressed like that. 498 00:23:00,278 --> 00:23:01,480 You need to borrow a blouse. 499 00:23:01,580 --> 00:23:03,048 Everyone says we look like sisters, so... 500 00:23:03,148 --> 00:23:06,318 Your agent, who you pay money to, said that one time! 501 00:23:06,418 --> 00:23:08,553 Whatever. 502 00:23:08,653 --> 00:23:11,089 I've got this. You can... 503 00:23:11,189 --> 00:23:13,492 I don't know, go back to your sugarpie-honeybunching. 504 00:23:13,592 --> 00:23:14,726 Fine. 505 00:23:14,826 --> 00:23:16,728 But as God is my witness, you will wear lipstick! 506 00:23:16,828 --> 00:23:18,430 Never gonna happen! 507 00:23:26,238 --> 00:23:29,341 Ugh! 508 00:23:33,779 --> 00:23:35,981 Whoa, you okay there? Everybody okay? 509 00:23:36,081 --> 00:23:37,916 ...Darby? 510 00:23:38,016 --> 00:23:39,418 Lucas! 511 00:23:39,518 --> 00:23:40,786 What are you doing here? 512 00:23:40,886 --> 00:23:42,754 You work here... right. 513 00:23:42,854 --> 00:23:44,289 I, uh... I was just... 514 00:23:44,389 --> 00:23:47,325 walking and looking at my phone, and you know how that goes. 515 00:23:47,426 --> 00:23:48,927 So... good as new. 516 00:23:49,027 --> 00:23:51,163 Yeah! It just needs to be sanitized. 517 00:23:51,263 --> 00:23:52,531 Right. 518 00:23:52,631 --> 00:23:53,532 Sorry. 519 00:23:53,632 --> 00:23:54,766 When did you get back into town? 520 00:23:54,866 --> 00:23:55,967 I didn't know you were here. 521 00:23:56,067 --> 00:23:57,569 I drove up for my mom's book reading, 522 00:23:57,669 --> 00:23:59,171 but then I stayed because... 523 00:23:59,271 --> 00:24:00,305 it's complicated. 524 00:24:00,405 --> 00:24:01,706 Why does that not surprise me? 525 00:24:01,807 --> 00:24:03,809 Hey, you used to find that charming! 526 00:24:03,909 --> 00:24:06,945 Eh, sometimes. 527 00:24:07,045 --> 00:24:09,481 While I have you, maybe you could do me a favour? 528 00:24:09,581 --> 00:24:14,052 Could you tell me if these are performance-enhancing drugs? 529 00:24:14,152 --> 00:24:15,387 Is this for a case? 530 00:24:15,487 --> 00:24:17,789 I guess you could say that. 531 00:24:17,889 --> 00:24:20,625 Yeah, they're performance-enhancing... 532 00:24:20,725 --> 00:24:22,360 in a sense. 533 00:24:22,461 --> 00:24:23,528 They're ED meds. 534 00:24:23,628 --> 00:24:24,696 As in...? 535 00:24:24,796 --> 00:24:26,031 Erectile dysfunction. 536 00:24:26,131 --> 00:24:28,667 Oh! Okay. 537 00:24:28,767 --> 00:24:31,036 Was not expecting that. 538 00:24:31,136 --> 00:24:32,637 Sorry to disappoint you. 539 00:24:32,737 --> 00:24:35,073 Luckily you never did. 540 00:24:35,173 --> 00:24:37,342 Inside voice... 541 00:24:37,442 --> 00:24:39,578 Lucas? 542 00:24:39,678 --> 00:24:42,147 Hey, uh, Lindsay. You remember-- 543 00:24:42,247 --> 00:24:43,648 Darby Spencer! Yeah! 544 00:24:43,748 --> 00:24:45,484 I thought you were in the city. 545 00:24:45,584 --> 00:24:47,752 I was. I mean, I am. 546 00:24:47,853 --> 00:24:49,020 I am. 547 00:24:49,120 --> 00:24:50,722 Well, come on. We better go. 548 00:24:50,822 --> 00:24:52,924 I've only got an hour and we have to visit the florist 549 00:24:53,024 --> 00:24:54,493 and the photographer. Okay. 550 00:24:54,593 --> 00:24:55,727 Wait, are you two...? 551 00:24:55,827 --> 00:24:58,163 Getting married in the fall! 552 00:24:58,263 --> 00:24:59,364 Can you believe it? 553 00:24:59,464 --> 00:25:01,566 Someone finally landed the most eligible bachelor 554 00:25:01,666 --> 00:25:04,636 in Alder Bluffs. 555 00:25:04,736 --> 00:25:05,904 Finally! 556 00:25:06,004 --> 00:25:08,373 Wow! Congratulations! 557 00:25:08,473 --> 00:25:09,608 Oh my gosh. 558 00:25:09,708 --> 00:25:11,843 No, now I see it now, now that you've said it, 559 00:25:11,943 --> 00:25:14,946 because you both have very similar levels of attractiveness 560 00:25:15,046 --> 00:25:17,315 and great face... 561 00:25:17,415 --> 00:25:18,550 bones. 562 00:25:18,650 --> 00:25:21,853 So, uh, that's awesome for you, and I'm gonna go. 563 00:25:21,953 --> 00:25:25,056 But congratulations again, and good to see you. 564 00:25:25,156 --> 00:25:27,692 See you, Darby. 565 00:25:27,792 --> 00:25:31,029 Bye! Bye! 566 00:25:36,034 --> 00:25:37,135 ED meds? 567 00:25:37,235 --> 00:25:38,136 Really? 568 00:25:38,236 --> 00:25:39,204 Mm-hm. 569 00:25:39,304 --> 00:25:40,605 Okay, I guess that's why he didn't want 570 00:25:40,705 --> 00:25:42,841 to answer any of the questions about the drugs he was using. 571 00:25:42,941 --> 00:25:43,842 Yeah. 572 00:25:43,942 --> 00:25:44,976 So we're back to square one. 573 00:25:45,076 --> 00:25:46,611 Oh, no, we're just getting started! 574 00:25:46,711 --> 00:25:48,680 Who's Michael Fletcher? 575 00:25:48,780 --> 00:25:50,482 He's listed on the team's roster, 576 00:25:50,582 --> 00:25:51,583 but you didn't interview him. 577 00:25:51,683 --> 00:25:52,817 Yeah, that guy. 578 00:25:52,918 --> 00:25:54,819 It's just some player they recruited out of Vancouver. 579 00:25:54,920 --> 00:25:55,921 Recruited? 580 00:25:56,021 --> 00:25:57,589 Yeah, sometimes the university will waive 581 00:25:57,689 --> 00:25:59,991 bad grades in order to bring in a star player. 582 00:26:00,091 --> 00:26:03,194 Your talent alone buys you a spot on the team. 583 00:26:03,295 --> 00:26:04,629 You know what? I never found him. 584 00:26:04,729 --> 00:26:07,065 He was never at practice or any of the games, so... 585 00:26:07,165 --> 00:26:08,466 Well, why not? 586 00:26:08,567 --> 00:26:11,236 Coach Hammond said he tore his Achilles and went back home. 587 00:26:11,336 --> 00:26:13,071 Look, I already tried to follow it up, 588 00:26:13,171 --> 00:26:15,140 but the coach wouldn't give me his contact info. 589 00:26:15,240 --> 00:26:16,107 Weird. 590 00:26:16,207 --> 00:26:17,275 Yeah. 591 00:26:17,375 --> 00:26:20,078 I think I know where we might be able to get it. 592 00:26:20,178 --> 00:26:21,813 Michael Fletcher? Never heard of him. 593 00:26:21,913 --> 00:26:22,981 Your teammate? 594 00:26:23,081 --> 00:26:25,216 From Vancouver? With the torn Achilles? 595 00:26:25,317 --> 00:26:26,618 What are you talking about? 596 00:26:26,718 --> 00:26:29,421 There's never been anyone on the team named Michael Fletcher. 597 00:26:29,521 --> 00:26:30,689 And who are you guys, anyway? 598 00:26:30,789 --> 00:26:32,324 You know, you're suspiciously short 599 00:26:32,424 --> 00:26:33,291 to be a basketball player. 600 00:26:33,391 --> 00:26:35,594 I think you're lying. And she is a cop. 601 00:26:35,694 --> 00:26:36,995 She doesn't look like a cop, 602 00:26:37,095 --> 00:26:38,763 and I don't know a Michael Fletcher. 603 00:26:38,863 --> 00:26:39,965 Show him your badge. 604 00:26:40,065 --> 00:26:41,499 It's fine, Mom. 605 00:26:41,600 --> 00:26:43,335 We need to find out about Michael Fletcher! 606 00:26:43,435 --> 00:26:44,469 No, we will. We're good. 607 00:26:44,569 --> 00:26:46,037 Thank you for your time, Jerome. Thanks. 608 00:26:46,137 --> 00:26:47,339 Okay, what was that all about? 609 00:26:47,439 --> 00:26:48,673 Let's just leave it alone. 610 00:26:48,773 --> 00:26:50,275 Why wouldn't you show him your badge? 611 00:26:50,375 --> 00:26:51,343 Did you... forget it? 612 00:26:51,443 --> 00:26:52,577 No, I didn't forget it! 613 00:26:52,677 --> 00:26:53,945 Okay. 614 00:26:54,045 --> 00:26:57,315 Darby Amelia, you have been in a bad mood since you got home. 615 00:26:57,415 --> 00:26:59,484 Have I ever been in a good mood at home? 616 00:26:59,584 --> 00:27:00,552 Okay, fine. 617 00:27:00,652 --> 00:27:02,854 What, did you have a fight with Chad? 618 00:27:02,954 --> 00:27:05,357 Chase! 619 00:27:05,457 --> 00:27:09,995 Chase "windmilled" a woman with veneers. 620 00:27:10,095 --> 00:27:11,162 Windmilled? 621 00:27:11,262 --> 00:27:12,197 What? 622 00:27:12,297 --> 00:27:15,033 He cheated on me, Mom! 623 00:27:15,133 --> 00:27:16,334 What-- he's a loser! 624 00:27:16,434 --> 00:27:18,336 That doesn't matter. It must be something else. 625 00:27:18,436 --> 00:27:19,638 Did something happen at work? 626 00:27:19,738 --> 00:27:22,340 I quit! 627 00:27:22,440 --> 00:27:24,009 I have nothing now. 628 00:27:24,109 --> 00:27:25,644 Are you happy? 629 00:27:25,744 --> 00:27:27,912 You never wanted me to be a cop in the first place. 630 00:27:28,013 --> 00:27:29,881 Are you surprised? 631 00:27:29,981 --> 00:27:32,083 Your father died in the line of duty. 632 00:27:32,183 --> 00:27:33,218 I worry about you. 633 00:27:33,318 --> 00:27:35,186 I worry about you every single day. 634 00:27:35,286 --> 00:27:37,055 Give me a break! 635 00:27:37,155 --> 00:27:38,323 You left me. 636 00:27:38,423 --> 00:27:39,724 Stop pretending that you care. 637 00:27:39,824 --> 00:27:41,159 Of course I care. 638 00:27:41,259 --> 00:27:42,293 You're my daughter. 639 00:27:42,394 --> 00:27:43,461 I am your mother. 640 00:27:43,561 --> 00:27:45,263 No, you're not! 641 00:27:45,363 --> 00:27:48,867 Mom, you are Victoria Spencer, 642 00:27:48,967 --> 00:27:52,637 the five-time Agatha Award winner for... 643 00:27:52,737 --> 00:27:56,608 whatever. 644 00:27:56,708 --> 00:28:00,111 I never should have come back here. 645 00:28:00,211 --> 00:28:01,346 Darby... 646 00:28:01,446 --> 00:28:02,580 Face it, Mom, 647 00:28:02,681 --> 00:28:04,849 we don't belong together. 648 00:28:04,949 --> 00:28:07,185 We never have... 649 00:28:07,285 --> 00:28:09,621 We never will. 650 00:28:09,721 --> 00:28:13,324 Not even you can rewrite that. 651 00:28:31,743 --> 00:28:33,011 I have it. 652 00:28:33,111 --> 00:28:34,979 Thank you. 653 00:28:38,483 --> 00:28:39,851 Did you get any sleep? 654 00:28:39,951 --> 00:28:41,386 Hmm, not really. 655 00:28:41,486 --> 00:28:43,321 This is the world's tiniest blanket. 656 00:28:44,589 --> 00:28:46,257 But it's the least of my concerns. 657 00:28:46,357 --> 00:28:47,992 You want to talk about it? 658 00:28:48,093 --> 00:28:49,527 What's to talk about? 659 00:28:49,627 --> 00:28:52,363 She's a judgemental narcissist who's never supported me 660 00:28:52,464 --> 00:28:56,067 a single day in her life. 661 00:28:56,167 --> 00:29:00,105 So... uh, you're not gonna like hearing this, 662 00:29:00,205 --> 00:29:03,508 but we think you're too hard on Victoria. 663 00:29:03,608 --> 00:29:06,077 I'm hard? 664 00:29:06,177 --> 00:29:07,245 Have you met her? 665 00:29:07,345 --> 00:29:09,080 Darby, she talks about you all the time. 666 00:29:09,180 --> 00:29:12,250 She wishes she could see you more. 667 00:29:12,350 --> 00:29:13,351 She's lonely! 668 00:29:13,451 --> 00:29:15,086 She's manipulative. 669 00:29:15,186 --> 00:29:17,922 And she's only nice to you guys so she can undermine me. 670 00:29:18,022 --> 00:29:19,157 Why are you taking her side? 671 00:29:19,257 --> 00:29:20,258 Darby-- We're not-- 672 00:29:20,358 --> 00:29:21,493 No, I'm serious. 673 00:29:21,593 --> 00:29:24,462 You guys don't know what it was like for me growing up. 674 00:29:24,562 --> 00:29:27,532 After my dad died, my mom buried herself in her writing, 675 00:29:27,632 --> 00:29:30,301 and next thing I knew she was off flying all over the world 676 00:29:30,401 --> 00:29:31,770 promoting her books. 677 00:29:31,870 --> 00:29:34,706 She completely abandoned me. 678 00:29:34,806 --> 00:29:38,076 And then she'd swan in, no apology, 679 00:29:38,176 --> 00:29:41,012 and try to buy her way back into my life with some stupid gift 680 00:29:41,112 --> 00:29:45,416 she bought in, like, I don't know, Belgium. 681 00:29:49,320 --> 00:29:50,388 What's the matter? 682 00:29:50,488 --> 00:29:52,423 She'd buy her way in... 683 00:29:52,524 --> 00:29:54,592 Yeah, you were in the middle of making that point. 684 00:29:54,692 --> 00:29:57,595 I gotta go! 685 00:29:57,695 --> 00:30:00,098 Uh, dinosaur? Dinosaur! 686 00:30:07,338 --> 00:30:10,441 Mom? 687 00:30:10,542 --> 00:30:12,977 Mom? 688 00:30:27,992 --> 00:30:29,727 Hmm... 689 00:30:29,828 --> 00:30:30,895 Ooh... 690 00:30:30,995 --> 00:30:33,064 "Though once a maven in the world of mystery, 691 00:30:33,164 --> 00:30:35,400 "Victoria Spencer may have finally reached her 692 00:30:35,500 --> 00:30:38,503 "sell-by date." 693 00:30:38,603 --> 00:30:39,604 Mom? 694 00:30:39,704 --> 00:30:41,873 No, wait! 695 00:30:41,973 --> 00:30:44,008 Mom! Mom, wait. 696 00:30:44,108 --> 00:30:46,110 You had no business snooping around in there! 697 00:30:46,211 --> 00:30:47,312 I'm sorry! I wasn't snooping. 698 00:30:47,412 --> 00:30:48,413 I was looking for you. 699 00:30:48,513 --> 00:30:49,747 Well, you must be thrilled. 700 00:30:49,848 --> 00:30:51,049 It's what you always wanted! 701 00:30:51,149 --> 00:30:53,351 Your overbearing mother being put back in her place. 702 00:30:53,451 --> 00:30:55,787 That's not what I wanted. 703 00:30:55,887 --> 00:30:57,922 Okay, I sometimes wanted it, 704 00:30:58,022 --> 00:30:59,390 but I didn't picture it like this. 705 00:30:59,490 --> 00:31:01,192 Well, now you know my career is over. 706 00:31:01,292 --> 00:31:02,627 Those reviews are right: 707 00:31:02,727 --> 00:31:04,462 my last novel was a dud. 708 00:31:04,562 --> 00:31:05,964 I'm sure it's not that bad. 709 00:31:06,064 --> 00:31:07,098 How would you know? 710 00:31:07,198 --> 00:31:09,367 You've never even read a single one of my books. 711 00:31:09,467 --> 00:31:11,870 Do you have any idea what it feels like 712 00:31:11,970 --> 00:31:14,505 when everybody thinks that you're completely washed up? 713 00:31:14,606 --> 00:31:15,707 This is all I know how to do, 714 00:31:15,807 --> 00:31:19,177 and I haven't written a word in months! 715 00:31:19,277 --> 00:31:22,680 I'm sorry, Mom. 716 00:31:22,780 --> 00:31:24,849 What is it that you wanted me for, anyway? 717 00:31:24,949 --> 00:31:26,117 I had a thought about the case. 718 00:31:26,217 --> 00:31:27,819 Michael Fletcher is a fake? 719 00:31:27,919 --> 00:31:29,153 Yeah, how did you know? 720 00:31:29,254 --> 00:31:30,388 I thought it was weird 721 00:31:30,488 --> 00:31:32,690 that Jerome didn't know who he was, 722 00:31:32,790 --> 00:31:35,159 so I called Kaia, she gave me the name of his high school-- 723 00:31:35,260 --> 00:31:37,328 turns out there never was a student with that name. 724 00:31:37,428 --> 00:31:38,663 That's so smart. 725 00:31:38,763 --> 00:31:39,864 There was, however, 726 00:31:39,964 --> 00:31:42,166 a student named Michael Everwood, 727 00:31:42,267 --> 00:31:45,203 middle name Fletcher, who was accepted into Alderview 728 00:31:45,303 --> 00:31:47,839 last fall, but he wasn't a basketball player, 729 00:31:47,939 --> 00:31:48,873 or even a good student. 730 00:31:48,973 --> 00:31:50,208 That's it. 731 00:31:50,308 --> 00:31:51,209 He's the one. 732 00:31:51,309 --> 00:31:52,277 The one... what? 733 00:31:52,377 --> 00:31:54,312 It's an admissions scam, Mom. 734 00:31:54,412 --> 00:31:55,313 Oh... 735 00:31:55,413 --> 00:31:57,282 Think about it. Michael Everwood, 736 00:31:57,382 --> 00:31:58,850 who they've renamed Michael Fletcher, 737 00:31:58,950 --> 00:32:01,019 gets recruited by a championship team, 738 00:32:01,119 --> 00:32:02,787 even though he doesn't play basketball? 739 00:32:02,887 --> 00:32:04,989 That doesn't make any sense. Unless... 740 00:32:05,089 --> 00:32:07,058 The coach was taking bribes! 741 00:32:07,158 --> 00:32:08,226 Exactly. 742 00:32:08,326 --> 00:32:10,695 He's selling access to the university 743 00:32:10,795 --> 00:32:11,963 through the recruitment system. 744 00:32:12,063 --> 00:32:14,666 And he got spooked when Kaia asked him about Michael 745 00:32:14,766 --> 00:32:16,601 because it threatened to expose his scheme. 746 00:32:16,701 --> 00:32:19,003 Well, how do we prove it? 747 00:32:19,103 --> 00:32:21,105 We need to get a copy of Michael Fletcher's 748 00:32:21,205 --> 00:32:22,507 fake student file. 749 00:32:22,607 --> 00:32:24,542 Maybe there's something in there that links him back 750 00:32:24,642 --> 00:32:25,743 to the real Michael Everwood. 751 00:32:25,843 --> 00:32:28,279 Okay, you do that, and I'll go talk to the coach. 752 00:32:28,379 --> 00:32:29,180 What? No! 753 00:32:29,280 --> 00:32:30,415 No way. Uh-uh. 754 00:32:30,515 --> 00:32:32,083 Yeah, all I have to do is convince him 755 00:32:32,183 --> 00:32:33,618 that I am the mother of a student 756 00:32:33,718 --> 00:32:35,987 who needs the same arrangement as Michael. 757 00:32:36,087 --> 00:32:36,955 Okay? 758 00:32:37,055 --> 00:32:38,389 No, Mom, that's crazy! 759 00:32:38,489 --> 00:32:40,458 Honey, I can handle it, alright? 760 00:32:40,558 --> 00:32:41,726 Don't worry. 761 00:32:41,826 --> 00:32:43,227 Okay, but... 762 00:32:43,328 --> 00:32:45,763 take Kaia with you and have her wait in the car. 763 00:32:45,863 --> 00:32:47,865 I want a witness there in case the coach decides 764 00:32:47,966 --> 00:32:50,001 to make this a sudden death round. 765 00:32:50,101 --> 00:32:51,803 Good idea. 766 00:32:55,039 --> 00:32:55,540 this is what a coach's salary 767 00:32:58,076 --> 00:33:01,312 and years of bribes gets you. 768 00:33:01,412 --> 00:33:05,616 Okay, I've got my handy digital recording device in my purse. 769 00:33:05,717 --> 00:33:06,651 Alright... 770 00:33:06,751 --> 00:33:08,619 Victoria, are you sure about this? 771 00:33:08,720 --> 00:33:11,222 Relax. I am going to be fine. 772 00:33:11,322 --> 00:33:12,824 Just sit tight. 773 00:33:12,924 --> 00:33:15,259 And for God's sake, stay out of sight! 774 00:33:26,237 --> 00:33:27,438 Dr. Cagney? 775 00:33:27,538 --> 00:33:33,011 Are you in there? 776 00:33:33,111 --> 00:33:36,014 Okay, great... 777 00:33:36,114 --> 00:33:39,050 Now I'm committing crimes. 778 00:33:39,150 --> 00:33:40,818 Awesome influence, Mom. 779 00:33:48,993 --> 00:33:51,629 Dr. Cagney? 780 00:34:01,372 --> 00:34:03,975 Password. 781 00:34:04,075 --> 00:34:06,511 Um... 782 00:34:06,611 --> 00:34:08,713 "Alderview." 783 00:34:16,054 --> 00:34:21,926 Norval painting auction... 784 00:34:22,026 --> 00:34:23,394 "Norval"? 785 00:34:23,494 --> 00:34:26,431 N-O-R-V-A-L. 786 00:34:26,531 --> 00:34:28,800 Yes! 787 00:34:32,370 --> 00:34:33,771 Nice house. 788 00:34:33,871 --> 00:34:35,506 Thank you. 789 00:34:35,606 --> 00:34:38,543 Thank you so much for seeing me on such short notice. 790 00:34:38,643 --> 00:34:39,844 Not at all. 791 00:34:39,944 --> 00:34:42,380 You said on the phone this was something about your son? 792 00:34:42,480 --> 00:34:44,449 Yes. My son, Chase. 793 00:34:44,549 --> 00:34:47,552 He's not the brightest bulb, I'm afraid. 794 00:34:47,652 --> 00:34:49,921 As his mother, I would never use the word "loser," 795 00:34:50,021 --> 00:34:51,422 but it has been floated... 796 00:34:51,522 --> 00:34:53,291 I get it, I get it. 797 00:34:53,391 --> 00:34:55,793 Uh, I don't understand what it is you want me to do. 798 00:34:55,893 --> 00:34:58,729 Oh, well, Paul Everwood is a friend of mine. 799 00:34:58,830 --> 00:35:01,099 I do believe you know his son, Michael? 800 00:35:01,199 --> 00:35:02,967 Yeah, sure. Uh, good kid. 801 00:35:03,067 --> 00:35:04,035 Mm-hm. 802 00:35:04,135 --> 00:35:06,404 Paul told me that you were able to help him 803 00:35:06,504 --> 00:35:08,539 get his son enrolled in Alderview. 804 00:35:08,639 --> 00:35:10,074 Well... 805 00:35:10,174 --> 00:35:12,577 That was just a favour... for a friend. 806 00:35:12,677 --> 00:35:14,946 He wasn't supposed to tell you that. 807 00:35:15,046 --> 00:35:17,582 Athletic scholarships... 808 00:35:17,682 --> 00:35:19,050 Basketball... 809 00:35:19,150 --> 00:35:23,087 Fletcher. 810 00:35:23,187 --> 00:35:26,057 Michael Fletcher... 811 00:35:30,461 --> 00:35:33,931 Michael Fletcher Everwood! 812 00:35:34,031 --> 00:35:36,234 Dr. Cagney? 813 00:35:36,334 --> 00:35:37,835 Oh, no! 814 00:35:37,935 --> 00:35:39,604 No, no, no, don't blame Paul. 815 00:35:39,704 --> 00:35:42,607 I practically forced it out of him. 816 00:35:42,707 --> 00:35:46,010 But I would be interested in exploring a similar 817 00:35:46,110 --> 00:35:47,845 arrangement for my son. 818 00:35:47,945 --> 00:35:51,782 I would happily compensate you for any... 819 00:35:51,883 --> 00:35:55,653 unusual expenses that might arise. 820 00:35:58,789 --> 00:35:59,891 Oh, damn it! 821 00:35:59,991 --> 00:36:02,860 You've reached Victoria Spencer. 822 00:36:02,960 --> 00:36:04,295 Come on. 823 00:36:06,130 --> 00:36:06,998 Hey. 824 00:36:07,098 --> 00:36:08,366 Kaia, listen to me. 825 00:36:08,466 --> 00:36:10,835 Dr. Cagney is in on it! 826 00:36:10,935 --> 00:36:11,836 What? 827 00:36:11,936 --> 00:36:12,970 Yeah, my phone's dying, 828 00:36:13,070 --> 00:36:15,039 but I need you to get through to my mom, okay? 829 00:36:15,139 --> 00:36:17,241 Keep trying her. She has to get out of there. 830 00:36:17,341 --> 00:36:18,743 Oh, no, no, no, no, no, no, no! 831 00:36:18,843 --> 00:36:20,044 What is it? What's wrong? 832 00:36:20,144 --> 00:36:22,046 Darby... She's here. 833 00:36:22,146 --> 00:36:23,514 Dr. Cagney? 834 00:36:23,614 --> 00:36:24,682 She's in the driveway. 835 00:36:24,782 --> 00:36:26,250 Well, you can't let her go in there. 836 00:36:26,350 --> 00:36:27,818 She knows my mom! 837 00:36:27,919 --> 00:36:29,086 How am I supposed to stop her? 838 00:36:29,187 --> 00:36:30,855 I don't know! 839 00:36:30,955 --> 00:36:33,424 Okay, Kaia, I need you to do one thing. 840 00:36:33,524 --> 00:36:36,060 Well, you see, my dying husband, Octavius, 841 00:36:36,160 --> 00:36:38,362 beckoned me to his bedside and he whispered 842 00:36:38,462 --> 00:36:40,665 just one word to me... 843 00:36:40,765 --> 00:36:42,466 "Alderview!" 844 00:36:42,567 --> 00:36:44,569 Then I realized I was going to have to use 845 00:36:44,669 --> 00:36:46,537 his substantial fortune 846 00:36:46,637 --> 00:36:50,942 to ensure his dying wish for his son. 847 00:36:51,042 --> 00:36:52,810 Okay! 848 00:36:52,910 --> 00:36:54,679 Okay? 849 00:36:54,779 --> 00:36:58,216 "Okay" as in you'll get my son into Alderview 850 00:36:58,316 --> 00:36:59,850 in exchange for money? 851 00:36:59,951 --> 00:37:02,186 Uh, I do have to text my partner first. 852 00:37:02,286 --> 00:37:03,421 Excuse me. 853 00:37:03,521 --> 00:37:05,456 Fine! 854 00:37:05,556 --> 00:37:07,058 Dr. Cagney? 855 00:37:07,158 --> 00:37:08,359 Dr. Cagney! 856 00:37:08,459 --> 00:37:09,961 Hey, wait! 857 00:37:10,061 --> 00:37:13,197 I... need to talk to you about my expulsion. 858 00:37:13,297 --> 00:37:15,066 How did you even know I would be here? 859 00:37:15,166 --> 00:37:16,200 This is inappropriate. 860 00:37:16,300 --> 00:37:18,636 Listen, I have to graduate. 861 00:37:18,736 --> 00:37:20,938 This is everything I've been working toward. 862 00:37:21,038 --> 00:37:22,873 There's nothing I can do. 863 00:37:22,974 --> 00:37:26,510 I'm sorry. 864 00:37:29,213 --> 00:37:30,848 Oh, wow! 865 00:37:30,948 --> 00:37:32,783 Uh, yeah, it's beautiful, isn't it? 866 00:37:32,883 --> 00:37:34,418 It's a gift from my partner. 867 00:37:34,518 --> 00:37:36,787 Some Narval something? 868 00:37:36,887 --> 00:37:38,089 Oh... 869 00:37:38,189 --> 00:37:39,890 Hey, babe, I brought dinner! 870 00:37:39,991 --> 00:37:43,394 There you are, right on cue! 871 00:37:43,494 --> 00:37:45,763 Oh, Victoria! 872 00:37:45,863 --> 00:37:47,131 You know each other? 873 00:37:47,231 --> 00:37:49,767 Well, of course. This is Victoria Spencer. 874 00:37:49,867 --> 00:37:51,102 The author. 875 00:37:51,202 --> 00:37:52,737 What are you doing here? 876 00:37:52,837 --> 00:37:54,138 She wants help with her son 877 00:37:54,238 --> 00:37:55,740 to get into Alderview. 878 00:37:55,840 --> 00:37:57,208 Oh, her son? 879 00:37:57,308 --> 00:37:59,310 Victoria doesn't have a son. 880 00:37:59,410 --> 00:38:01,746 You know, this is just a misunderstanding. 881 00:38:01,846 --> 00:38:03,314 I'm gonna go. Wait. 882 00:38:03,414 --> 00:38:04,448 Did you bring Kaia here? 883 00:38:04,548 --> 00:38:05,583 Uh... 884 00:38:05,683 --> 00:38:06,984 How much have you told her? 885 00:38:07,084 --> 00:38:08,986 I... I don't know. We were just talking. 886 00:38:09,086 --> 00:38:10,755 Ugh! 887 00:38:10,855 --> 00:38:12,290 Is that necessary? 888 00:38:12,390 --> 00:38:15,326 Oh, you idiot! She was recording you! 889 00:38:15,426 --> 00:38:17,662 What are we gonna do? 890 00:38:17,762 --> 00:38:20,631 Well, I just erased it, and that was her only proof. 891 00:38:20,731 --> 00:38:24,635 Besides, everyone knows Victoria has a very active imagination. 892 00:38:24,735 --> 00:38:26,804 I think this news won't be leaving this house, 893 00:38:26,904 --> 00:38:27,905 now, will it, Victoria? 894 00:38:28,005 --> 00:38:29,774 No. I promise I won't say a thing. 895 00:38:29,874 --> 00:38:32,076 But I will. Honey, no, stop-- 896 00:38:32,176 --> 00:38:34,011 No, no, don't worry, Mom. I've got this. 897 00:38:34,111 --> 00:38:36,514 Look what I found in Michael Fletcher's student file. 898 00:38:36,614 --> 00:38:39,383 It's a medical assessment of Michael Everwood, 899 00:38:39,483 --> 00:38:41,786 the real Michael, stating that he has 900 00:38:41,886 --> 00:38:43,621 a congenital heart condition and can't participate 901 00:38:43,721 --> 00:38:44,855 in strenuous activities. 902 00:38:44,955 --> 00:38:47,358 Which is a little odd for a star basketball player, 903 00:38:47,458 --> 00:38:48,592 don't you think? 904 00:38:48,693 --> 00:38:50,261 Hmph! So what? 905 00:38:50,361 --> 00:38:52,863 All that file proves is that I was deceived 906 00:38:52,963 --> 00:38:54,298 by a bogus application. 907 00:38:54,398 --> 00:38:56,500 Hey, you-- don't throw me under the bus on this. 908 00:38:56,600 --> 00:38:58,669 Hey... the truth is you have nothing. 909 00:38:58,769 --> 00:39:00,905 You have no financial records, no documentation, 910 00:39:01,005 --> 00:39:04,508 no evidence whatsoever to prove that we accepted bribes. 911 00:39:04,608 --> 00:39:07,211 Michael's never going to say a word and the only other people 912 00:39:07,311 --> 00:39:09,647 who know anything about it are standing right here 913 00:39:09,747 --> 00:39:13,050 in this room, so... 914 00:39:13,150 --> 00:39:15,052 You sure? 915 00:39:15,152 --> 00:39:17,188 You get all that, Zane? 916 00:39:17,288 --> 00:39:19,457 Loud and clear. 917 00:39:19,557 --> 00:39:20,991 How...? 918 00:39:21,092 --> 00:39:22,493 There's nothing I can do. 919 00:39:22,593 --> 00:39:26,030 I'm sorry. 920 00:39:35,806 --> 00:39:37,808 As a wise detective once told me, 921 00:39:37,908 --> 00:39:40,878 "Always have a backup plan." 922 00:39:43,347 --> 00:39:44,515 Kaia! 923 00:39:44,615 --> 00:39:47,852 It worked. Aww! 924 00:39:49,487 --> 00:39:49,754 that's amazing. 925 00:39:51,522 --> 00:39:53,090 Congrats again, Kaia. 926 00:39:53,190 --> 00:39:54,892 Okay, bye. 927 00:39:54,992 --> 00:39:56,260 What was that all about? 928 00:39:56,360 --> 00:39:58,095 Kaia got the job at HuffPost. 929 00:39:58,195 --> 00:40:00,097 They want her to write an in-depth article 930 00:40:00,197 --> 00:40:02,233 about the entire bribery scandal. 931 00:40:02,333 --> 00:40:05,603 I hope they mention us: The Spencer Sisters. 932 00:40:05,703 --> 00:40:08,139 That's not a thing. 933 00:40:08,239 --> 00:40:10,941 Honey, you don't have to rush off. 934 00:40:11,041 --> 00:40:14,478 I have a very special bottle of champagne I bought in Paris. 935 00:40:14,578 --> 00:40:15,746 We could share it. 936 00:40:15,846 --> 00:40:18,149 Thanks, Mom, but... 937 00:40:18,249 --> 00:40:21,786 I do have stuff I have to take care of. 938 00:40:21,886 --> 00:40:24,488 I understand. 939 00:40:29,560 --> 00:40:32,496 It was good to see you. 940 00:40:32,596 --> 00:40:35,132 I... had... 941 00:40:35,232 --> 00:40:37,802 fun. 942 00:40:37,902 --> 00:40:39,670 Good. 943 00:40:39,770 --> 00:40:42,339 Maybe you'll come back again, soon. 944 00:40:42,440 --> 00:40:44,542 I will. 945 00:40:44,642 --> 00:40:47,945 Promise. 946 00:40:55,786 --> 00:40:57,354 Okay... 947 00:40:57,455 --> 00:40:59,323 Bye, Mom. 948 00:40:59,423 --> 00:41:00,658 Bye. 949 00:41:03,060 --> 00:41:07,264 ♪ Bringing down the walls again ♪ 950 00:41:07,364 --> 00:41:12,503 ♪ I just want to let the sunlight in ♪ 951 00:41:12,603 --> 00:41:14,705 ♪ So I'm bringing down the walls again ♪ 952 00:41:14,805 --> 00:41:18,375 Bye! 953 00:41:18,476 --> 00:41:19,643 Drive safe! 954 00:41:19,743 --> 00:41:24,281 ♪ I went all around the world ♪ 955 00:41:24,381 --> 00:41:29,186 ♪ Followed every voice I heard ♪ 956 00:41:29,286 --> 00:41:34,925 ♪ Out beyond what I could see ♪ 957 00:41:35,025 --> 00:41:40,331 ♪ Was more of this than I believed ♪ 958 00:41:40,431 --> 00:41:43,400 ♪ I called off the search ♪ 959 00:41:43,501 --> 00:41:46,871 ♪ There's only one thing left ♪ 960 00:41:46,971 --> 00:41:51,442 ♪ Bringing down the walls again ♪ 961 00:41:51,542 --> 00:41:53,377 Did you forget something or--? 962 00:41:53,477 --> 00:41:54,912 No, I was just thinking, like, 963 00:41:55,012 --> 00:41:56,213 maybe a drink would be nice. 964 00:41:56,313 --> 00:41:57,281 Oh! 965 00:41:57,381 --> 00:41:59,450 Except... a beer? 966 00:41:59,550 --> 00:42:02,486 I might have one that the gardener left behind. 967 00:42:02,586 --> 00:42:06,590 Uh, but you mind pulling your car into the garage first? 968 00:42:06,690 --> 00:42:08,626 It's a bit of an eyesore. 969 00:42:08,726 --> 00:42:11,395 Sure. 970 00:42:11,495 --> 00:42:13,697 Brand new record. 971 00:42:13,797 --> 00:42:16,901 ♪ So I'm bringing down the walls again. ♪ 972 00:42:17,001 --> 00:42:19,537 Just over there, hon. 973 00:42:19,637 --> 00:42:24,041 ♪ I just want to feel again ♪ 974 00:42:24,141 --> 00:42:28,145 ♪ So I'm bringing down the walls again ♪ 66538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.