Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,101 --> 00:00:01,385
Downloaded from (JetDrama.Com)
2
00:00:09,910 --> 00:00:11,741
Gosh, Mother!
3
00:00:11,741 --> 00:00:13,541
- Mom!
- Mother!
4
00:00:14,281 --> 00:00:15,781
My goodness.
5
00:00:15,781 --> 00:00:18,680
Gosh, she's so strong.
6
00:00:20,721 --> 00:00:23,321
My gosh.
How could she be so vigorous?
7
00:00:23,321 --> 00:00:26,360
I almost got killed...
8
00:00:29,860 --> 00:00:32,900
Gosh, Mother. What are you doing?
9
00:00:33,231 --> 00:00:34,930
Mom. What are you doing? Let's go.
10
00:00:34,930 --> 00:00:36,531
No. Wait a minute.
11
00:00:36,531 --> 00:00:40,940
You take your mother-in-law
and wait outside.
12
00:00:41,641 --> 00:00:45,040
I have something to discuss
with Ms. Eun.
13
00:00:45,211 --> 00:00:47,881
What is the problem?
14
00:00:47,881 --> 00:00:50,080
- Wait outside!
- Oh, my.
15
00:00:50,951 --> 00:00:52,351
Oh, okay, Mother.
16
00:00:52,351 --> 00:00:54,251
Yeon Doo. Let's leave.
17
00:00:54,251 --> 00:00:55,251
Okay.
18
00:00:56,620 --> 00:00:57,821
Oh, my.
19
00:01:06,701 --> 00:01:08,830
Oh, my goodness.
20
00:01:08,830 --> 00:01:11,370
Oh, are you okay?
That was very scary, wasn't it?
21
00:01:11,370 --> 00:01:13,070
I'm okay.
22
00:01:13,600 --> 00:01:15,871
I wonder what's going on.
23
00:01:15,871 --> 00:01:17,141
Gosh. Seriously.
24
00:01:18,011 --> 00:01:20,981
Let's wait
until they're finished talking.
25
00:01:21,781 --> 00:01:22,880
Okay.
26
00:01:23,311 --> 00:01:24,710
Oh, that scared me.
27
00:01:30,921 --> 00:01:32,121
How did you...
28
00:01:33,261 --> 00:01:35,160
hang on until now?
29
00:01:36,931 --> 00:01:39,001
Nobody else in the family knows?
30
00:01:41,731 --> 00:01:44,070
Seeing as how you know prices,
31
00:01:44,970 --> 00:01:46,440
I'm guessing you can read numbers.
32
00:01:47,541 --> 00:01:49,671
A lot of people in my school
are like that.
33
00:01:50,610 --> 00:01:52,610
There are many older women
who kept it a secret...
34
00:01:52,610 --> 00:01:55,710
their whole lives because they were
afraid of being looked down on.
35
00:01:59,621 --> 00:02:02,690
It seems you don't want to talk,
so I'll get going.
36
00:02:03,220 --> 00:02:04,490
How much do you want?
37
00:02:06,720 --> 00:02:07,761
Sorry?
38
00:02:08,261 --> 00:02:10,231
You found out about my fault.
39
00:02:10,630 --> 00:02:12,160
Now I have to pay.
40
00:02:14,130 --> 00:02:17,070
Tell me whatever you want.
It can be money or some goods.
41
00:02:18,070 --> 00:02:21,670
Take whatever you want
and don't tell anyone,
42
00:02:22,410 --> 00:02:23,510
so that I...
43
00:02:24,811 --> 00:02:26,341
won't be humiliated.
44
00:02:27,440 --> 00:02:28,611
Humiliated?
45
00:02:29,380 --> 00:02:31,350
Isn't it humiliating to be caught...
46
00:02:31,350 --> 00:02:33,281
pretending to read a book
you can't even read?
47
00:02:34,450 --> 00:02:37,190
I feel so bad for you.
48
00:02:50,331 --> 00:02:51,431
Ms. Kang.
49
00:02:51,431 --> 00:02:55,301
If my mother did anything
to offend you...
50
00:02:55,470 --> 00:02:58,640
Not at all.
I was the one who started it.
51
00:02:59,940 --> 00:03:01,440
I apologize for causing a ruckus.
52
00:03:02,380 --> 00:03:04,350
Mom. What is it?
53
00:03:04,410 --> 00:03:07,021
Did Grandmother do something
to hurt your pride?
54
00:03:07,021 --> 00:03:08,380
It's not like that.
55
00:03:09,751 --> 00:03:12,760
Something irritating
happened at school today,
56
00:03:12,760 --> 00:03:14,790
and I took it out on her
for no reason.
57
00:03:14,790 --> 00:03:16,431
I'm sorry again.
58
00:03:17,491 --> 00:03:18,561
I'll be going.
59
00:03:18,561 --> 00:03:21,801
Gosh. Regardless,
you came all the way here.
60
00:03:21,801 --> 00:03:24,801
- You should see how Yeon Doo lives.
- Right.
61
00:03:24,801 --> 00:03:26,470
She's right, Mom.
62
00:03:28,540 --> 00:03:30,410
- Shall I?
- Yes.
63
00:03:35,850 --> 00:03:37,450
I came to pick up Ms. Eun.
64
00:03:39,820 --> 00:03:41,251
Mother's coming out.
65
00:03:44,320 --> 00:03:47,991
Mother. Enjoy your meal.
66
00:03:48,320 --> 00:03:49,390
Bye, Grandmother.
67
00:03:50,091 --> 00:03:52,160
Bye, Ms. Eun.
68
00:04:08,850 --> 00:04:12,081
Mom. What are you thinking
so seriously about?
69
00:04:14,651 --> 00:04:17,651
Gosh. It's perfect for two people.
70
00:04:18,290 --> 00:04:21,461
You could stay here for a while
even after Real is born.
71
00:04:22,961 --> 00:04:24,830
That's not what I was talking about.
72
00:04:25,661 --> 00:04:28,661
I want to work at your school.
73
00:04:28,830 --> 00:04:32,030
What? You want to work
at Old School?
74
00:04:32,371 --> 00:04:33,400
Yes.
75
00:04:33,741 --> 00:04:36,471
Since I'm pregnant,
it's hard to teach at an academy.
76
00:04:36,471 --> 00:04:38,270
And tutoring requires me
to move around a lot.
77
00:04:39,311 --> 00:04:42,780
As long as you're okay with it,
I want to work there.
78
00:04:43,351 --> 00:04:45,311
It's not as if Tae Kyung
doesn't make enough money.
79
00:04:45,311 --> 00:04:47,681
And your in-laws are wealthy.
What for?
80
00:04:47,681 --> 00:04:51,390
Gosh. I feel so restless,
just sitting around not working.
81
00:04:51,921 --> 00:04:53,520
That's what I wanted.
82
00:04:54,361 --> 00:04:55,361
What?
83
00:04:55,690 --> 00:04:58,491
You never took a real break
while working at the academy.
84
00:04:59,361 --> 00:05:00,801
I wanted to let you rest,
85
00:05:01,361 --> 00:05:03,431
but I didn't have
the ability to do so.
86
00:05:03,431 --> 00:05:05,330
Do you know how bad I felt?
87
00:05:06,541 --> 00:05:08,140
Mom.
88
00:05:08,140 --> 00:05:10,871
If you want to work,
do it seriously after giving birth.
89
00:05:11,371 --> 00:05:13,010
You have to become
a star instructor.
90
00:05:22,051 --> 00:05:24,320
Recently, there have been
more people...
91
00:05:24,320 --> 00:05:26,221
purchasing physical gold...
92
00:05:26,221 --> 00:05:28,190
- or making gold bank accounts.
- Hey. Turn up the volume.
93
00:05:28,190 --> 00:05:29,361
Yes, Ms. Eun.
94
00:05:29,361 --> 00:05:31,231
With this rapid increase,
95
00:05:31,231 --> 00:05:33,601
there are projections that show
prices reaching...
96
00:05:33,601 --> 00:05:36,801
up to 2,000 dollars per troy ounce,
which is an all-time high.
97
00:05:37,301 --> 00:05:39,640
Up to 2,000 dollars per troy ounce.
98
00:05:40,101 --> 00:05:42,270
Up to 2,000 dollars per troy ounce.
99
00:05:42,971 --> 00:05:45,241
Up to 2,000 dollars per troy ounce.
100
00:05:50,551 --> 00:05:53,150
Mr. Gong and Ms. Yeom
are waiting in the Plum Room.
101
00:05:53,450 --> 00:05:55,380
Okay.
102
00:05:56,051 --> 00:05:57,291
(Magnolia Room)
103
00:06:00,390 --> 00:06:01,590
(Plum Room)
104
00:06:02,690 --> 00:06:03,690
Ms. Eun?
105
00:06:04,431 --> 00:06:05,431
Yes?
106
00:06:10,471 --> 00:06:14,570
Right. It's over there.
107
00:06:14,570 --> 00:06:16,171
You should go eat too, Mr. Kim.
108
00:06:16,171 --> 00:06:17,911
- Yes, Ms. Eun.
- Yes.
109
00:06:19,210 --> 00:06:23,351
(New Menu Plum Course,
New Menu Magnolia Course)
110
00:06:28,320 --> 00:06:31,751
They have a lot of new menu items.
Pick something delicious, Grandma.
111
00:06:32,320 --> 00:06:34,991
I doubt the new menu items
are much different.
112
00:06:35,590 --> 00:06:37,390
Reading everything is annoying.
113
00:06:37,390 --> 00:06:39,161
I'll just get
whatever you're getting.
114
00:06:39,931 --> 00:06:40,960
Yes, Grandma.
115
00:06:42,630 --> 00:06:44,971
International gold prices
have skyrocketed.
116
00:06:44,971 --> 00:06:48,570
Gold will cost
over 2,000 dollars per troy ounce.
117
00:06:49,270 --> 00:06:52,440
Hold on to that gold bar
I gave you, Chun Myung.
118
00:06:52,811 --> 00:06:55,851
Grandma knows about everything.
119
00:06:56,411 --> 00:06:57,411
Oh, honey.
120
00:06:57,650 --> 00:06:58,650
Right.
121
00:07:00,820 --> 00:07:02,751
Since you like art books so much,
122
00:07:02,751 --> 00:07:05,051
I brought this for you to read.
123
00:07:05,051 --> 00:07:07,390
It's a classic.
"The Story of Art" by Gombrich.
124
00:07:07,390 --> 00:07:10,590
A classic is always nice.
125
00:07:11,361 --> 00:07:12,530
Thank you.
126
00:07:17,301 --> 00:07:18,471
Humiliated?
127
00:07:19,200 --> 00:07:21,270
Isn't it humiliating to be caught...
128
00:07:21,270 --> 00:07:23,010
pretending to read a book
you can't even read?
129
00:07:24,340 --> 00:07:27,080
I feel so bad for you.
130
00:07:29,880 --> 00:07:31,880
Gosh. I don't think I can eat today.
131
00:07:31,880 --> 00:07:32,950
Let's just go home.
132
00:07:33,681 --> 00:07:34,751
Why, Grandma?
133
00:07:35,181 --> 00:07:36,291
Do you not like the book?
134
00:07:36,291 --> 00:07:38,590
Books and food. I'm tired of it all.
135
00:07:39,121 --> 00:07:40,390
Mr. Kim.
136
00:07:47,731 --> 00:07:50,570
Grandma must be very angry at us.
137
00:07:50,871 --> 00:07:52,101
What should we do, Chun Myung?
138
00:07:52,570 --> 00:07:54,471
Let's hurry up and ask
the fortune teller.
139
00:07:57,640 --> 00:07:58,871
(Ilmiri Gold Braised Chicken)
140
00:07:58,871 --> 00:08:01,010
Rose for table three is ready.
141
00:08:01,010 --> 00:08:04,080
- Oh, here.
- Yes. One second.
142
00:08:04,811 --> 00:08:06,051
One moment, please.
143
00:08:06,051 --> 00:08:08,251
Here. Enjoy the food.
144
00:08:08,251 --> 00:08:09,520
When is our food coming out?
145
00:08:09,520 --> 00:08:10,950
- One moment, please.
- One moment.
146
00:08:10,950 --> 00:08:13,491
Uncle. Is table five's food
not ready yet?
147
00:08:13,491 --> 00:08:15,661
- Oh, yes. It's coming out soon.
- Thank you.
148
00:08:16,361 --> 00:08:18,661
(Prep time 3 p.m. to 5 p.m.)
149
00:08:19,900 --> 00:08:22,161
Gosh. I sweat so much
that I'm not even hungry.
150
00:08:22,900 --> 00:08:24,371
We need to get a part-timer soon.
151
00:08:25,171 --> 00:08:26,741
Has anyone reached out yet, Mom?
152
00:08:28,241 --> 00:08:29,541
- Bong Nim.
- Mom.
153
00:08:29,541 --> 00:08:32,340
What? Oh, sorry.
154
00:08:32,741 --> 00:08:35,311
I asked if anyone applied.
Why are you so distracted?
155
00:08:35,981 --> 00:08:38,280
This old lady's on my mind.
156
00:08:38,751 --> 00:08:40,280
No one has applied yet.
157
00:08:40,751 --> 00:08:42,591
Should we hand out more flyers?
158
00:08:43,991 --> 00:08:45,321
I'll take out the trash.
159
00:08:55,461 --> 00:08:57,400
(Part-timer wanted, Join us!)
160
00:08:57,770 --> 00:09:00,640
Darn it. When did it fall off?
161
00:09:03,611 --> 00:09:06,640
(Part-timer wanted, Join us!)
162
00:09:07,341 --> 00:09:08,540
Be good to the kid.
163
00:09:09,380 --> 00:09:11,510
Oh, you mean Soo Kyum?
164
00:09:11,751 --> 00:09:13,751
She's not mine. She's my nephew's.
165
00:09:13,751 --> 00:09:16,191
Not her. Your kid.
166
00:09:16,621 --> 00:09:17,920
Be good to that kid.
167
00:09:18,920 --> 00:09:21,491
No, I can't have a kid.
168
00:09:22,390 --> 00:09:23,430
Who could it be?
169
00:09:23,861 --> 00:09:24,930
Ji Young?
170
00:09:25,560 --> 00:09:26,630
Go Eun?
171
00:09:30,630 --> 00:09:32,601
"Born in 1981, year of the chicken."
172
00:09:33,441 --> 00:09:36,510
"A special person
will resolve your curiosity."
173
00:09:36,841 --> 00:09:38,910
"Go to them now. Don't put it off."
174
00:09:43,851 --> 00:09:46,081
Ms. Park. It's Kang Dae Sang.
175
00:09:46,751 --> 00:09:48,050
Where's the fortune teller...
176
00:09:48,321 --> 00:09:51,920
who turned out to be right
about your cheating husband?
177
00:09:53,361 --> 00:09:55,991
Oh. That's quite far out.
178
00:09:56,991 --> 00:09:58,630
Okay, thanks.
179
00:10:05,400 --> 00:10:08,140
I'm sorry, Bong Nim.
Hold the fort without me.
180
00:10:12,841 --> 00:10:14,410
Where are you going?
181
00:10:16,550 --> 00:10:17,550
Who is it?
182
00:10:20,851 --> 00:10:21,880
Hello?
183
00:10:22,920 --> 00:10:24,920
The part-time job?
184
00:10:25,321 --> 00:10:27,221
(Ask Anything)
185
00:10:27,221 --> 00:10:28,260
"Ask Anything."
186
00:10:29,121 --> 00:10:30,660
What an unusual name.
187
00:10:31,290 --> 00:10:32,760
- Right?
- Yes.
188
00:10:33,461 --> 00:10:35,630
I paid triple the price
to make a reservation.
189
00:10:35,731 --> 00:10:37,170
Let's ask all we want.
190
00:10:37,701 --> 00:10:39,501
Will you just leave?
191
00:10:39,501 --> 00:10:41,040
- My gosh.
- Hey!
192
00:10:41,270 --> 00:10:42,640
What just happened?
193
00:10:42,640 --> 00:10:43,711
Are you okay?
194
00:10:46,380 --> 00:10:47,481
Who is he?
195
00:10:47,640 --> 00:10:48,941
I'm really sorry.
196
00:10:48,941 --> 00:10:51,510
He barged in without a reservation.
197
00:10:51,510 --> 00:10:52,621
Oh, come on.
198
00:10:53,020 --> 00:10:55,180
I'm the type
that can't stand being curious,
199
00:10:55,180 --> 00:10:57,390
and I act before I think.
200
00:10:58,691 --> 00:11:00,920
I'm Yeom Soo Jung.
I made a special reservation at seven.
201
00:11:01,091 --> 00:11:03,530
Right. The fortune teller's
ready to see you. Come in.
202
00:11:03,760 --> 00:11:06,800
Mister. Let me come in with you.
203
00:11:07,060 --> 00:11:10,270
Mister. This is an expensive suit.
204
00:11:12,231 --> 00:11:13,540
I'm sorry, sir.
205
00:11:13,900 --> 00:11:16,071
Can you please help me out?
206
00:11:16,270 --> 00:11:18,140
Let's just go inside.
207
00:11:18,741 --> 00:11:20,280
It's about a child.
208
00:11:21,481 --> 00:11:23,280
- A child?
- A child?
209
00:11:23,550 --> 00:11:25,711
I must find a child.
210
00:11:26,581 --> 00:11:29,451
Please, sir. Ma'am.
211
00:11:54,741 --> 00:11:55,981
How strange.
212
00:11:58,081 --> 00:11:59,081
What is?
213
00:11:59,251 --> 00:12:01,420
The reason we came to see you...
214
00:12:01,420 --> 00:12:02,420
Silence!
215
00:12:03,351 --> 00:12:04,621
Both your ropes are rotten.
216
00:12:04,821 --> 00:12:07,591
Grab them all you want
and they will only crumble.
217
00:12:08,520 --> 00:12:10,060
Both our ropes?
218
00:12:10,530 --> 00:12:11,630
By both...
219
00:12:12,900 --> 00:12:14,701
Do you mean Mother and Grandmother?
220
00:12:14,831 --> 00:12:16,001
I won't say it twice.
221
00:12:16,170 --> 00:12:18,930
That's what we came here to ask.
222
00:12:18,930 --> 00:12:20,501
You want to know something else.
223
00:12:21,040 --> 00:12:22,170
You want a baby, don't you?
224
00:12:23,270 --> 00:12:24,270
What?
225
00:12:24,270 --> 00:12:26,581
My goodness.
226
00:12:27,241 --> 00:12:29,751
The younger ones are all pregnant
and rubbing it in your face.
227
00:12:30,050 --> 00:12:31,451
Since you lost Chalttuk,
228
00:12:31,451 --> 00:12:33,351
you've been crying in your room.
229
00:12:34,420 --> 00:12:36,821
But Madam.
230
00:12:38,091 --> 00:12:40,790
We didn't come here
to ask about having a baby.
231
00:12:41,321 --> 00:12:42,790
Do you know our Chalttuk?
232
00:12:44,191 --> 00:12:47,101
I cried when I was alone
in case you'd find out.
233
00:12:48,800 --> 00:12:50,701
Do you see me?
234
00:12:51,030 --> 00:12:53,900
I know how you feel.
235
00:12:54,900 --> 00:12:56,510
You need a child.
236
00:12:57,071 --> 00:12:59,481
Without one, you'll lose
your standing in that house.
237
00:13:00,410 --> 00:13:02,010
- We'll lose our standing?
- We'll lose our standing?
238
00:13:04,680 --> 00:13:08,020
Madam, can we have a baby?
239
00:13:08,321 --> 00:13:09,890
I'll buy hundreds of talismans...
240
00:13:09,890 --> 00:13:11,621
and pay for thousands of rites.
241
00:13:15,821 --> 00:13:17,660
I see it.
242
00:13:18,630 --> 00:13:20,800
I see the child's face.
243
00:13:22,530 --> 00:13:25,371
Chun Myung,
I guess we'll have a baby.
244
00:13:25,501 --> 00:13:27,871
Wait, Soo Jung. Calm down.
245
00:13:27,941 --> 00:13:30,140
Is this true?
246
00:13:32,270 --> 00:13:33,310
Madam.
247
00:13:34,010 --> 00:13:36,050
I'm here to ask about a child too.
248
00:13:36,050 --> 00:13:37,380
You keep quiet.
249
00:13:37,481 --> 00:13:39,550
Keep still
and the kid will come to you.
250
00:13:39,680 --> 00:13:41,020
Cook your chicken.
251
00:13:41,020 --> 00:13:42,621
What do you mean it'll come to me?
252
00:13:42,890 --> 00:13:44,390
Do I really have a child?
253
00:13:44,751 --> 00:13:46,160
What a nuisance.
254
00:13:46,961 --> 00:13:47,991
Get out, all of you!
255
00:13:51,191 --> 00:13:52,861
You didn't have to get angry.
256
00:13:53,160 --> 00:13:55,461
Let's go. Get up.
257
00:13:56,871 --> 00:13:57,871
Come along.
258
00:14:05,670 --> 00:14:08,111
They have given me a headache.
259
00:14:08,410 --> 00:14:09,910
Don't let them in again.
260
00:14:10,380 --> 00:14:11,380
Why not?
261
00:14:11,510 --> 00:14:14,751
I saw that woman's child,
but it has two fathers.
262
00:14:14,880 --> 00:14:17,721
What? How can a child have two dads?
263
00:14:17,721 --> 00:14:18,821
Does that make sense?
264
00:14:18,920 --> 00:14:22,020
I don't know.
The men on either side of her...
265
00:14:22,660 --> 00:14:23,760
were the dads.
266
00:14:24,390 --> 00:14:25,861
Those two men?
267
00:14:26,461 --> 00:14:27,560
That's odd.
268
00:14:27,961 --> 00:14:29,670
They met for the first time today.
269
00:14:38,871 --> 00:14:41,741
Congratulations
on your future child.
270
00:14:41,910 --> 00:14:44,451
She said your child will find you,
271
00:14:44,451 --> 00:14:45,550
so congratulations.
272
00:14:45,780 --> 00:14:47,351
- Thanks.
- Bye.
273
00:14:54,991 --> 00:14:57,191
Your mother and my grandmother
got into a physical fight?
274
00:14:57,461 --> 00:15:01,231
Yes, but neither will say
what it was about.
275
00:15:01,930 --> 00:15:04,270
I bet Grandmother was rude.
276
00:15:05,630 --> 00:15:08,270
Did you eat nothing at all today?
277
00:15:08,270 --> 00:15:10,270
Why are you picking at your food?
278
00:15:10,670 --> 00:15:12,841
I had sushi with Ms. Jang.
279
00:15:13,180 --> 00:15:15,341
No one suspected anything,
so don't worry.
280
00:15:24,251 --> 00:15:26,290
Tell me if you crave anything else.
281
00:15:26,520 --> 00:15:28,390
I'll willingly treat you
as a friend.
282
00:15:29,991 --> 00:15:31,461
You got a text message.
283
00:15:34,201 --> 00:15:37,231
I didn't mean to, but I read it.
284
00:15:43,371 --> 00:15:44,611
You won't send a reply?
285
00:15:44,841 --> 00:15:46,380
No, I can't be bothered.
286
00:15:48,241 --> 00:15:49,751
Let's visit my family tomorrow.
287
00:15:50,050 --> 00:15:53,150
We don't have to stay here
all weekend and feel uncomfortable.
288
00:15:53,150 --> 00:15:54,951
Let's eat all we want at my mom's.
289
00:15:55,050 --> 00:15:57,091
I'll say you craved
my mom's cooking...
290
00:15:57,091 --> 00:16:00,160
just like
how I craved your mother's.
291
00:16:00,890 --> 00:16:04,191
Okay. I'll come
to your mother's after work.
292
00:16:12,371 --> 00:16:13,800
Are you waiting for a call?
293
00:16:14,670 --> 00:16:16,711
- Tae Kyung?
- Yes.
294
00:16:17,841 --> 00:16:20,711
Why bother when he has
his wife's morning sickness?
295
00:16:20,711 --> 00:16:23,611
How devoted must he be
to do something like that?
296
00:16:23,810 --> 00:16:27,721
What if you end up
getting brokenhearted?
297
00:16:27,851 --> 00:16:29,451
Why would I get brokenhearted...
298
00:16:29,451 --> 00:16:31,351
when I have no feelings for him?
299
00:16:32,451 --> 00:16:35,890
I just need to be his wife.
300
00:16:36,731 --> 00:16:38,430
I want to be part of that family.
301
00:16:38,630 --> 00:16:41,961
If that's what you want,
keep your emotions in check.
302
00:16:42,501 --> 00:16:45,400
Don't end up falling for Tae Kyung.
303
00:16:51,310 --> 00:16:52,510
As if I would.
304
00:17:07,260 --> 00:17:09,931
Having and raising a child
on your own...
305
00:17:10,431 --> 00:17:12,071
makes you so very lonely.
306
00:17:16,210 --> 00:17:17,341
Real.
307
00:17:18,710 --> 00:17:21,311
I guess I thought it would be easy.
308
00:17:22,680 --> 00:17:26,081
I'm actually scared to death.
309
00:17:29,450 --> 00:17:31,521
Still, once I meet you,
310
00:17:32,190 --> 00:17:33,890
it'll all be all right.
311
00:17:36,890 --> 00:17:38,101
Good night.
312
00:17:54,210 --> 00:17:58,081
(NX Yoon Ji Hye)
313
00:17:58,081 --> 00:18:00,321
What? Are you serious
about going to work?
314
00:18:00,821 --> 00:18:02,450
Yes, I just checked the posts.
315
00:18:02,791 --> 00:18:05,220
Are these the photos
you sent to Kwon Tae Hwa?
316
00:18:05,690 --> 00:18:08,960
Yes, he said he'd choose the items
after seeing them on the mannequin.
317
00:18:09,331 --> 00:18:10,660
Sure. The signing event will be...
318
00:18:10,660 --> 00:18:12,101
at the first branch
in Sambyeol, right?
319
00:18:12,900 --> 00:18:15,001
Yes, I'll be there myself.
320
00:18:15,001 --> 00:18:17,400
Call me if any issues pop up
with Mr. Kwon.
321
00:18:18,801 --> 00:18:20,640
Why are you working on a weekend?
322
00:18:20,640 --> 00:18:23,170
You promised not to
keep a tight schedule.
323
00:18:23,511 --> 00:18:25,841
Do you know how much I spent...
324
00:18:25,841 --> 00:18:27,480
to get Kwon Tae Hwa in our clothes?
325
00:18:27,710 --> 00:18:29,551
The other employees
are already there,
326
00:18:29,551 --> 00:18:31,051
so why can't I make an appearance?
327
00:18:31,880 --> 00:18:33,380
Then leave the kid behind.
328
00:18:34,091 --> 00:18:35,091
What?
329
00:18:35,251 --> 00:18:38,491
I'd rather be the one pregnant.
330
00:18:40,491 --> 00:18:43,831
I wouldn't mind
stuffing your belly with it either.
331
00:18:44,430 --> 00:18:46,331
I won't skip breakfast though...
332
00:18:46,630 --> 00:18:47,700
for the kid's sake.
333
00:18:53,900 --> 00:18:55,470
Chun Myung.
334
00:18:55,470 --> 00:18:57,140
She said we'd be put
on the back burner...
335
00:18:57,140 --> 00:18:58,581
if we don't have any children.
336
00:18:58,581 --> 00:19:00,111
I can handle it,
337
00:19:00,111 --> 00:19:02,680
so let's try IVF once more.
338
00:19:02,680 --> 00:19:04,011
Those are the words
of a fortune teller.
339
00:19:04,551 --> 00:19:06,720
Let's not cling to something
with a low chance of success.
340
00:19:06,851 --> 00:19:08,120
Chun Myung, come on.
341
00:19:08,120 --> 00:19:10,591
You have never been
against my ideas.
342
00:19:10,720 --> 00:19:11,761
Soo Jung,
343
00:19:12,460 --> 00:19:14,160
the idea of a baby had me excited.
344
00:19:14,160 --> 00:19:16,531
But this just doesn't seem right.
345
00:19:17,160 --> 00:19:19,160
Your stomach is already covered
with needle marks.
346
00:19:19,160 --> 00:19:21,531
I couldn't possibly
make you go through it again.
347
00:19:21,531 --> 00:19:23,771
I won't make you
secretly shed tears.
348
00:19:24,370 --> 00:19:25,900
I'll inject myself this time,
349
00:19:25,900 --> 00:19:27,071
and I won't cry.
350
00:19:27,071 --> 00:19:29,640
No. This time around,
you'll listen to me.
351
00:19:30,210 --> 00:19:31,341
I'm off to work.
352
00:19:42,791 --> 00:19:45,521
Chalttuk. What am I supposed to do?
353
00:19:46,361 --> 00:19:48,430
I promised not to make
your mother cry.
354
00:19:49,430 --> 00:19:51,601
Chun Myung,
what are you doing out here?
355
00:19:56,071 --> 00:19:58,271
Soo Jung, where is
Chun Myung headed?
356
00:20:06,180 --> 00:20:07,581
Is everyone here?
357
00:20:07,851 --> 00:20:09,480
Where are all the men?
358
00:20:09,980 --> 00:20:12,180
You're right.
It's just us ladies today.
359
00:20:13,021 --> 00:20:14,620
Why didn't you answer me...
360
00:20:14,620 --> 00:20:16,220
when I asked
where Chun Myung was going?
361
00:20:16,450 --> 00:20:17,991
It's because I don't know.
362
00:20:18,561 --> 00:20:20,120
What's with you two?
363
00:20:20,120 --> 00:20:21,591
And why isn't Hyun Woo joining us?
364
00:20:22,130 --> 00:20:25,001
He's upset
that I'm working on a weekend.
365
00:20:25,630 --> 00:20:26,801
Always so fussy.
366
00:20:26,801 --> 00:20:29,031
You're the one who's being unusual.
367
00:20:29,031 --> 00:20:31,640
Now that you're pregnant,
you should let others do the work.
368
00:20:32,670 --> 00:20:35,640
Why is that? Do you want me
to take time off work?
369
00:20:36,370 --> 00:20:38,041
Are you hoping
to make Chun Myung vice-chairman...
370
00:20:38,041 --> 00:20:39,910
- during my absence?
- What?
371
00:20:39,910 --> 00:20:42,710
Is the office
all that you care about?
372
00:20:42,710 --> 00:20:44,480
Is the baby not important to you?
373
00:20:44,480 --> 00:20:46,051
Who says it's not important?
374
00:20:46,051 --> 00:20:48,620
Besides, why are you worried
when it's not your child?
375
00:20:49,521 --> 00:20:50,620
That's enough.
376
00:20:52,190 --> 00:20:55,130
Don't cause a ruckus
at the dining table and eat.
377
00:20:55,660 --> 00:20:56,730
Sure.
378
00:21:18,220 --> 00:21:19,620
What do you think you're doing?
379
00:21:20,781 --> 00:21:21,851
Unbelievable.
380
00:21:22,650 --> 00:21:24,361
Must you be this childish
and get on my nerves over food?
381
00:21:24,991 --> 00:21:26,791
You're the one being unreasonable!
382
00:21:26,821 --> 00:21:29,491
- I apologize for my tardiness.
- Yeon Doo, you're here.
383
00:21:29,491 --> 00:21:31,630
I had to see Tae Kyung off.
384
00:21:32,101 --> 00:21:34,430
Seeing her reminds me.
385
00:21:34,430 --> 00:21:37,200
You're the one who told everyone
that we were getting a divorce.
386
00:21:37,200 --> 00:21:39,771
You answered someone else's phone
and babbled to the rest.
387
00:21:39,870 --> 00:21:41,670
What were you hoping to gain?
388
00:21:41,670 --> 00:21:42,811
What was I hoping to gain?
389
00:21:43,111 --> 00:21:46,281
I was trying to stop you two
from ending your marriage.
390
00:21:46,281 --> 00:21:49,781
How could you decide on that
without consulting the elders first?
391
00:21:50,480 --> 00:21:52,180
That's enough!
392
00:21:52,581 --> 00:21:54,920
As if I don't know
what you're up to.
393
00:21:54,920 --> 00:21:57,920
You know it'd benefit Chun Myung
if my reputation suffers a blow.
394
00:21:58,291 --> 00:22:01,531
Because of you, I took it out
on Ms. Oh when she's innocent.
395
00:22:01,531 --> 00:22:05,061
My gosh. Are you playing
the sister-in-law card?
396
00:22:05,061 --> 00:22:07,430
You having a temper
is why you took it on her.
397
00:22:07,430 --> 00:22:08,670
It wasn't my fault.
398
00:22:10,170 --> 00:22:11,440
Don't you agree, Ms. Oh?
399
00:22:11,440 --> 00:22:13,301
What's your take on it
as a daughter-in-law yourself?
400
00:22:13,771 --> 00:22:16,741
Well, I'm sorry about this but...
401
00:22:17,011 --> 00:22:19,511
As a daughter-in-law?
How childish of you.
402
00:22:20,111 --> 00:22:23,450
Fine, let's hear it.
Speak your mind.
403
00:22:24,111 --> 00:22:27,821
Sorry? Well, I...
404
00:22:28,291 --> 00:22:29,950
Why won't you say anything?
405
00:22:30,890 --> 00:22:33,591
Are you taking her side
because you're both pregnant?
406
00:22:35,690 --> 00:22:37,960
Mother, I've lost my appetite.
407
00:22:39,130 --> 00:22:40,601
What...
408
00:22:41,571 --> 00:22:44,001
I finally get it.
409
00:22:44,001 --> 00:22:45,271
She's being mean to us...
410
00:22:45,271 --> 00:22:47,400
because she's the only one
who isn't pregnant.
411
00:22:48,811 --> 00:22:49,841
I'm off to work.
412
00:22:50,241 --> 00:22:53,041
What on earth... Those brats.
413
00:22:58,680 --> 00:23:00,420
You just got caught
in the middle of it.
414
00:23:01,150 --> 00:23:02,150
You held it together though...
415
00:23:02,150 --> 00:23:03,291
between the daughter-in-law
and the pregnant woman.
416
00:23:04,120 --> 00:23:06,291
Why were they at
each other's throats?
417
00:23:06,390 --> 00:23:10,291
The pregnancy
has both of them on edge.
418
00:23:13,801 --> 00:23:15,301
You don't know how to read, do you?
419
00:23:15,870 --> 00:23:17,470
- What?
- Don't try to weasel out.
420
00:23:17,470 --> 00:23:19,271
- You can't read.
- Keep it down.
421
00:23:20,870 --> 00:23:23,370
Did she tell her daughter or not?
422
00:23:24,241 --> 00:23:26,380
Does she know or not?
423
00:23:27,781 --> 00:23:31,950
Would it be all right for us
to visit my family on the weekend?
424
00:23:31,950 --> 00:23:33,321
What? Why?
425
00:23:33,920 --> 00:23:37,620
Tae Kyung has been craving
my mother's cooking.
426
00:23:38,561 --> 00:23:40,821
Just like I was only able
to stomach Mother's food,
427
00:23:40,821 --> 00:23:42,361
it must be the same with Tae Kyung.
428
00:23:43,331 --> 00:23:46,861
If you'll allow it,
Tae Kyung will join me there.
429
00:23:46,861 --> 00:23:48,831
There's no need
to ask for my permission.
430
00:23:48,831 --> 00:23:50,771
Have a restful weekend.
431
00:23:50,771 --> 00:23:53,370
- No, you can't.
- What?
432
00:23:53,370 --> 00:23:55,470
Grandma, what's wrong?
433
00:23:55,870 --> 00:24:00,511
She shouldn't travel alone
when she's with child.
434
00:24:00,980 --> 00:24:02,851
You can have my driver escort you.
435
00:24:03,480 --> 00:24:05,720
But it's Mr. Kim's day off.
436
00:24:05,720 --> 00:24:07,521
Se Jin can drive her.
437
00:24:08,321 --> 00:24:10,591
It's what I would like,
so take the car.
438
00:24:10,591 --> 00:24:13,821
And tell your mother
that I apologize for the other day.
439
00:24:14,991 --> 00:24:16,291
Sure thing.
440
00:24:22,031 --> 00:24:23,571
Yes, Ms. Eun.
441
00:24:23,571 --> 00:24:26,440
You want me to drive Ms. Oh
to her mother's house?
442
00:24:27,301 --> 00:24:29,111
Did you find out
anything about her...
443
00:24:29,111 --> 00:24:30,940
that could get me an answer?
444
00:24:31,581 --> 00:24:34,450
Whatever it is,
it's for you to find out.
445
00:24:34,581 --> 00:24:37,081
It's your chance to befriend her,
so do what you need to do.
446
00:24:38,321 --> 00:24:40,650
Sure. I'll be there on time.
447
00:24:53,331 --> 00:24:55,230
Why do I keep smiling these days?
448
00:24:55,970 --> 00:24:57,101
Watch out!
449
00:25:11,821 --> 00:25:13,751
Why do I keep thinking about him?
450
00:25:15,890 --> 00:25:18,390
Could it be... No way.
451
00:25:23,261 --> 00:25:25,160
Dad, can I borrow your phone?
452
00:25:25,200 --> 00:25:27,970
Wait. What happened to it?
453
00:25:28,670 --> 00:25:29,771
Is it broken?
454
00:25:29,930 --> 00:25:32,700
Not all of it.
I can still make calls.
455
00:25:32,700 --> 00:25:35,011
But the screen is smashed.
456
00:25:35,870 --> 00:25:39,741
Dad, can you buy me a phone
when you get a new one?
457
00:25:39,741 --> 00:25:41,311
A new one, my foot.
458
00:25:41,880 --> 00:25:44,180
I'm still paying
the installments on this one.
459
00:25:44,180 --> 00:25:46,351
You just don't want to buy me one.
460
00:25:54,791 --> 00:25:55,991
Gosh.
461
00:25:57,031 --> 00:25:59,061
Hey. You should take
your phone at least.
462
00:26:00,930 --> 00:26:02,101
Gosh.
463
00:26:04,571 --> 00:26:06,970
I must be out of my mind.
464
00:26:10,511 --> 00:26:12,980
Ji Young. It's me, Dae Sang.
465
00:26:15,980 --> 00:26:17,311
I guess it's not her.
466
00:26:27,620 --> 00:26:28,630
Hello?
467
00:26:28,630 --> 00:26:31,230
Go Eun, it's me. It's Dae Sang.
468
00:26:31,831 --> 00:26:34,361
Yes. I'm sorry to ask this,
469
00:26:34,361 --> 00:26:36,230
but how old is your kid?
470
00:26:38,801 --> 00:26:40,541
It's just that
I had something to ask.
471
00:26:41,071 --> 00:26:43,611
Is her father
related to her by blood?
472
00:26:46,811 --> 00:26:49,511
All right, fine.
There's no need to swear.
473
00:26:49,511 --> 00:26:51,081
I was just asking for confirmation.
474
00:26:51,781 --> 00:26:52,821
You want me to get lost?
475
00:26:54,890 --> 00:26:57,051
Fine. Have a good life, Go Eun.
476
00:27:00,761 --> 00:27:01,831
Unbelievable.
477
00:27:08,200 --> 00:27:09,200
(With Hee)
478
00:27:11,640 --> 00:27:13,170
So this is where the photo was.
479
00:27:14,071 --> 00:27:15,140
Sun Woo Hee.
480
00:27:18,741 --> 00:27:20,111
But it can't be her.
481
00:27:20,880 --> 00:27:22,650
Breakfast is ready!
482
00:27:23,851 --> 00:27:24,851
Sure thing.
483
00:27:27,180 --> 00:27:28,791
Yeon Doo and Tae Kyung
are coming over later.
484
00:27:29,150 --> 00:27:30,950
Welcome them in when they get here.
485
00:27:31,220 --> 00:27:32,960
Gosh. I'm so excited!
486
00:27:33,561 --> 00:27:35,491
Auntie and Uncle are coming!
487
00:27:36,460 --> 00:27:39,331
Tae Kyung is having
sympathy morning sickness,
488
00:27:39,331 --> 00:27:40,930
so he can barely eat.
489
00:27:41,130 --> 00:27:44,640
Morning sickness?
Tae Kyung is so overdramatic.
490
00:27:44,741 --> 00:27:47,341
Why? He seems to really love her.
I think it's nice.
491
00:27:47,341 --> 00:27:48,571
Right, Bong Nim?
492
00:27:48,940 --> 00:27:50,910
Go to the store
and do some interviews.
493
00:27:51,880 --> 00:27:54,480
Interviews? You're the owner.
494
00:27:54,480 --> 00:27:56,180
Shouldn't the owner do interviews?
495
00:27:56,450 --> 00:27:59,120
I promised the old ladies
I'd help them with math.
496
00:28:00,521 --> 00:28:02,120
Check whether they're nice people,
497
00:28:02,120 --> 00:28:04,420
where they live, and whether
they can work for a while.
498
00:28:05,190 --> 00:28:07,160
It's 10 dollars per hour.
If they want more...
499
00:28:07,160 --> 00:28:09,130
Okay. I'll take care of it.
500
00:28:09,130 --> 00:28:10,761
I'm good at judging people.
501
00:28:10,890 --> 00:28:13,061
I'll be picky and detailed.
I'll find someone who lives close...
502
00:28:13,061 --> 00:28:14,870
and tell them the pay
is 10 dollars per hour. Okay?
503
00:28:17,670 --> 00:28:18,700
Gosh.
504
00:28:18,700 --> 00:28:21,440
(Pro Golfer Kwon Tae Hwa's
Signing Event)
505
00:28:22,710 --> 00:28:25,210
- Is business going well?
- Yes. Thanks to you.
506
00:28:25,541 --> 00:28:27,880
The customer response
on the new products has been good.
507
00:28:29,380 --> 00:28:30,480
That's good.
508
00:28:33,420 --> 00:28:35,720
Oh, what brings you here?
509
00:28:37,021 --> 00:28:40,190
Oh, say hello.
This is Executive Director Gong.
510
00:28:40,361 --> 00:28:42,190
I met you once
when I went to headquarters.
511
00:28:42,291 --> 00:28:44,160
Sorry for coming without notice.
512
00:28:44,261 --> 00:28:47,331
I came to look around
Mr. Kwon's signing event venue.
513
00:28:47,900 --> 00:28:49,470
He's quite picky.
514
00:28:50,831 --> 00:28:52,670
What are you doing here?
515
00:28:52,700 --> 00:28:54,771
She was the first owner
to open a store...
516
00:28:54,771 --> 00:28:57,041
when I was doing sales.
517
00:28:57,841 --> 00:29:00,611
I came to say hi now that I'm back
in the HQ sales team.
518
00:29:06,920 --> 00:29:07,950
Hi. What's up?
519
00:29:08,091 --> 00:29:10,120
Mr. Kwon wants to see
an actual person wearing it,
520
00:29:10,120 --> 00:29:11,821
not a mannequin.
521
00:29:12,660 --> 00:29:14,660
He wants a picture of a model
exactly his size wearing it.
522
00:29:14,660 --> 00:29:16,831
He wants it right away.
What should I do?
523
00:29:17,531 --> 00:29:19,130
There are employees in the office.
524
00:29:19,130 --> 00:29:22,301
I looked everywhere, but no one's
the same size as Mr. Kwon.
525
00:29:25,670 --> 00:29:28,271
I'll go ahead
since you have to work.
526
00:29:29,541 --> 00:29:31,940
- See you again.
- Bye, Mr. Yeon.
527
00:29:34,180 --> 00:29:36,251
How tall is Mr. Kwon?
528
00:29:36,311 --> 00:29:37,551
He's 184cm.
529
00:29:39,051 --> 00:29:40,851
- Yeon Sang Hoon.
- What?
530
00:29:40,950 --> 00:29:42,190
How tall are you?
531
00:29:42,450 --> 00:29:44,650
Why? I'm 184cm.
532
00:29:50,561 --> 00:29:51,601
Okay.
533
00:29:58,470 --> 00:29:59,541
Okay.
534
00:30:01,670 --> 00:30:03,111
That's enough, right?
535
00:30:04,940 --> 00:30:06,541
Can't you be more serious?
536
00:30:06,710 --> 00:30:08,811
I have to send this to Mr. Kwon.
537
00:30:09,051 --> 00:30:11,650
I've never been more serious
in my life.
538
00:30:11,821 --> 00:30:14,021
When else would you take my picture?
539
00:30:14,650 --> 00:30:16,491
They turned out
better than I expected.
540
00:30:17,751 --> 00:30:19,720
You never listen to me.
541
00:30:20,521 --> 00:30:23,390
Let's take a selfie to commemorate
my debute as a model.
542
00:30:23,531 --> 00:30:25,361
- Forget it.
- Come on.
543
00:30:25,960 --> 00:30:28,571
I did you a favor.
You should pay me back somehow.
544
00:30:28,571 --> 00:30:29,670
Come on.
545
00:30:29,900 --> 00:30:31,541
Let's just take one. Okay.
546
00:30:31,541 --> 00:30:32,870
- I'm going to take it.
- Hey.
547
00:30:32,870 --> 00:30:34,571
Smile. Come on.
548
00:30:34,571 --> 00:30:36,341
One, two, three.
549
00:30:42,910 --> 00:30:44,210
What are you doing, honey?
550
00:30:47,180 --> 00:30:48,620
What are you doing here?
551
00:30:48,620 --> 00:30:50,650
I came to pick you up after work.
552
00:30:53,021 --> 00:30:54,021
One second.
553
00:30:55,190 --> 00:30:57,890
Yes, I'm done taking pictures.
I'll send them right away.
554
00:30:58,501 --> 00:30:59,531
Yes.
555
00:31:02,930 --> 00:31:04,900
Oh, long time no see.
556
00:31:07,101 --> 00:31:09,011
Right. Don't misunderstand.
557
00:31:09,210 --> 00:31:11,241
We met by coincidence.
558
00:31:12,581 --> 00:31:14,011
I didn't misunderstand.
559
00:31:15,880 --> 00:31:17,210
Have you been well?
560
00:31:18,111 --> 00:31:20,051
Are you married?
561
00:31:20,150 --> 00:31:21,220
No.
562
00:31:21,480 --> 00:31:25,591
I'm waiting
for my first love to get divorced.
563
00:31:30,861 --> 00:31:33,531
I'm joking.
Why are you taking it so seriously?
564
00:31:33,531 --> 00:31:34,761
You're making it awkward.
565
00:31:35,200 --> 00:31:36,801
A nice picture.
566
00:31:37,370 --> 00:31:38,370
What?
567
00:31:40,101 --> 00:31:41,611
Don't take pictures...
568
00:31:42,410 --> 00:31:43,670
of other people's wives.
569
00:31:44,241 --> 00:31:47,140
That's automatically saved
in the cloud.
570
00:31:47,380 --> 00:31:48,450
What?
571
00:31:51,150 --> 00:31:53,281
Gosh. Okay.
572
00:31:53,521 --> 00:31:56,091
I'll even delete the ones
saved in the cloud.
573
00:31:56,091 --> 00:31:57,791
Her husband doesn't like it.
There's nothing I can do.
574
00:31:57,950 --> 00:32:00,220
Okay. How do I delete these?
575
00:32:00,420 --> 00:32:02,230
Good work. See you in the office.
576
00:32:02,591 --> 00:32:03,660
Let's go.
577
00:32:04,061 --> 00:32:05,061
Honey.
578
00:32:05,960 --> 00:32:07,361
Is Olive okay?
579
00:32:08,630 --> 00:32:09,930
Olive?
580
00:32:10,230 --> 00:32:11,230
Honey.
581
00:32:12,940 --> 00:32:15,710
Oh, you didn't know? I thought...
582
00:32:16,611 --> 00:32:18,710
You two aren't that close.
583
00:32:19,940 --> 00:32:22,351
Olive is our baby's nickname.
584
00:32:22,650 --> 00:32:24,920
Please don't tell anyone at work...
585
00:32:25,150 --> 00:32:27,720
so Ji Myung doesn't have to worry.
586
00:32:30,890 --> 00:32:33,220
Oh, okay.
587
00:32:33,420 --> 00:32:35,190
I'll be going, then.
588
00:32:35,730 --> 00:32:36,960
Okay.
589
00:32:45,601 --> 00:32:46,900
Are you crazy?
590
00:32:50,071 --> 00:32:52,241
Don't you know I didn't tell anyone
at work about my pregnancy?
591
00:32:52,741 --> 00:32:54,781
Why did you say that there?
592
00:32:54,950 --> 00:32:56,180
He's that guy, right?
593
00:32:56,910 --> 00:32:59,281
The guy that confessed to you
two weeks before our wedding.
594
00:32:59,950 --> 00:33:01,620
Why does that matter now?
595
00:33:02,120 --> 00:33:04,720
Why does it matter
whether he confessed to me or not?
596
00:33:04,720 --> 00:33:06,861
I'm not interested in him at all.
597
00:33:06,861 --> 00:33:10,160
That happened because you kept
our marriage a secret at work.
598
00:33:11,190 --> 00:33:12,400
Why are you like that?
599
00:33:12,630 --> 00:33:14,861
Why do you always keep your
marriage and pregnancy a secret?
600
00:33:14,861 --> 00:33:16,001
Who said I was?
601
00:33:16,331 --> 00:33:18,400
I just don't want
to bring it up first.
602
00:33:18,601 --> 00:33:21,501
I don't want to get attention
or unnecessary care from others...
603
00:33:21,501 --> 00:33:22,541
just because I'm pregnant.
604
00:33:22,541 --> 00:33:26,241
That's why guys like that
get the wrong idea.
605
00:33:26,341 --> 00:33:27,910
You're the one
who got the wrong idea.
606
00:33:28,281 --> 00:33:30,551
He and I are just friends.
607
00:33:30,781 --> 00:33:33,450
There has been nothing between us.
608
00:33:33,680 --> 00:33:34,751
Gosh.
609
00:33:35,450 --> 00:33:38,960
What kind of friend takes a selfie
with his arm around your shoulder?
610
00:33:42,591 --> 00:33:43,690
So?
611
00:33:43,690 --> 00:33:47,261
He put his arms around my shoulders
and took a selfie with me.
612
00:33:47,730 --> 00:33:49,170
Why is that any of your business?
613
00:33:50,670 --> 00:33:51,670
What?
614
00:33:51,670 --> 00:33:53,841
We're not a married couple.
615
00:33:53,841 --> 00:33:55,311
We're just a child rearing team.
616
00:33:55,771 --> 00:33:58,581
Co-parenting is our rule.
617
00:33:59,081 --> 00:34:01,581
I won't care at all...
618
00:34:01,581 --> 00:34:03,680
even if you meet a woman,
619
00:34:04,011 --> 00:34:05,821
so please do the same.
620
00:34:06,751 --> 00:34:07,851
I didn't say anything.
621
00:34:07,920 --> 00:34:11,390
All I need is just Olive, not you.
Okay?
622
00:34:15,960 --> 00:34:18,960
Heeya look at me
623
00:34:19,730 --> 00:34:23,830
You used to like me
624
00:34:24,971 --> 00:34:27,040
Are you the owner here?
625
00:34:32,380 --> 00:34:33,440
(With Hee)
626
00:34:35,650 --> 00:34:37,210
This is where this picture was.
627
00:34:38,150 --> 00:34:39,221
Sun Woo Hee.
628
00:34:48,591 --> 00:34:49,630
Hee?
629
00:34:52,960 --> 00:34:54,261
Dae Sang?
630
00:34:54,761 --> 00:34:56,830
Is that really you, Hee?
631
00:35:12,150 --> 00:35:14,020
We haven't opened yet,
632
00:35:14,520 --> 00:35:16,420
but I'll make an exception for you.
633
00:35:17,491 --> 00:35:18,560
Thanks.
634
00:35:18,960 --> 00:35:22,230
Is this your store?
635
00:35:22,361 --> 00:35:24,361
Oh, yes.
636
00:35:25,761 --> 00:35:28,100
I came because I heard
the food here was good.
637
00:35:29,031 --> 00:35:31,031
I didn't think I'd meet you.
638
00:35:31,371 --> 00:35:33,670
I didn't think
I'd meet you like this.
639
00:35:34,400 --> 00:35:35,511
You're the same.
640
00:35:36,310 --> 00:35:38,940
Not at all. I've aged quite a lot.
641
00:35:42,051 --> 00:35:44,480
Enjoy. Let me know
if you need anything.
642
00:35:52,761 --> 00:35:54,161
How could this happen?
643
00:35:55,761 --> 00:35:57,060
Why isn't the part-timer here yet?
644
00:36:12,940 --> 00:36:14,011
Part-timer?
645
00:36:17,551 --> 00:36:18,580
Hee.
646
00:36:34,801 --> 00:36:36,071
Sorry, Dae Sang.
647
00:36:36,600 --> 00:36:39,741
I didn't want you to see me looking
for a part-time job at this age,
648
00:36:40,100 --> 00:36:41,440
so I acted like a customer.
649
00:36:42,040 --> 00:36:43,641
It's a bit embarrassing...
650
00:36:43,871 --> 00:36:47,380
to meet someone I used to date
as my boss.
651
00:36:47,580 --> 00:36:49,650
Gosh. That's no big deal.
652
00:36:50,411 --> 00:36:53,321
To tell you the truth,
I'm not the owner of this place.
653
00:36:53,480 --> 00:36:54,681
It's my sister's store.
654
00:36:54,951 --> 00:36:56,850
Oh, I see.
655
00:36:57,420 --> 00:37:00,361
I guess that was your sister
on the phone.
656
00:37:03,161 --> 00:37:05,600
Are you married? Do you have a kid?
657
00:37:07,201 --> 00:37:10,431
No. I'll get going.
658
00:37:11,701 --> 00:37:14,000
Wait. You came for an interview.
659
00:37:14,600 --> 00:37:16,770
Don't care about me and work here.
660
00:37:16,940 --> 00:37:19,681
It's 4 hours a day at 10 dollars an hour.
What do you think?
661
00:37:20,580 --> 00:37:22,281
It's okay.
I can get a job elsewhere.
662
00:37:23,750 --> 00:37:26,281
It was nice to see you, Dae Sang.
I'll be going.
663
00:37:26,580 --> 00:37:28,221
No, wait, Hee.
664
00:37:34,861 --> 00:37:37,060
Yes, it's Mom.
665
00:37:37,230 --> 00:37:38,830
Did you have dinner?
666
00:37:39,801 --> 00:37:41,500
Mom found a job.
667
00:37:41,701 --> 00:37:43,571
I met someone I know,
668
00:37:43,571 --> 00:37:45,670
and they'll pay me
20 dollars per hour.
669
00:37:46,741 --> 00:37:48,040
I start next week.
670
00:37:48,670 --> 00:37:51,810
Okay. I'll buy you
some chocolate milk.
671
00:37:52,210 --> 00:37:53,511
Bye.
672
00:37:59,080 --> 00:38:00,121
My goodness.
673
00:38:00,880 --> 00:38:04,221
Kang Dae Sang.
Are you out of your mind?
674
00:38:06,790 --> 00:38:10,031
How will you tell Bong Nim
you offered her 20 dollars an hour?
675
00:38:14,531 --> 00:38:22,210
(Common divisor,
greatest common divisor)
676
00:38:22,210 --> 00:38:23,341
A common divisor...
677
00:38:23,710 --> 00:38:27,111
are the divisors
they have in common.
678
00:38:27,281 --> 00:38:30,551
Then what is
a greatest common divisor?
679
00:38:31,710 --> 00:38:34,850
It's the greatest number
out of all the common divisors.
680
00:38:35,690 --> 00:38:37,190
A divisor in common?
681
00:38:37,951 --> 00:38:40,161
What's a divisor?
682
00:38:40,420 --> 00:38:43,161
Right. I know what division is,
but not that.
683
00:38:43,330 --> 00:38:46,630
I'd rather have a cup
of mineral water than discuss math.
684
00:38:46,630 --> 00:38:48,201
Can you not talk about water?
685
00:38:48,201 --> 00:38:49,830
It makes me want to pee.
686
00:38:50,301 --> 00:38:52,641
Don't you revise at home?
687
00:38:52,641 --> 00:38:55,201
If you don't study ahead,
revise at least.
688
00:38:55,201 --> 00:38:57,540
How will you get into college?
689
00:38:58,810 --> 00:39:00,411
That darn phone.
690
00:39:00,741 --> 00:39:01,810
My gosh.
691
00:39:01,940 --> 00:39:02,951
Hush.
692
00:39:04,051 --> 00:39:06,080
Hi, darling.
693
00:39:06,250 --> 00:39:07,451
Where am I?
694
00:39:08,121 --> 00:39:11,290
I'm out hiking, of course.
695
00:39:11,591 --> 00:39:13,020
My goodness.
696
00:39:13,020 --> 00:39:16,591
Isn't the air so clear and fresh?
697
00:39:16,591 --> 00:39:18,431
I see a cuckoo over there.
698
00:39:18,431 --> 00:39:19,900
Cuckoo.
699
00:39:20,531 --> 00:39:22,571
Cuckoo.
700
00:39:23,531 --> 00:39:25,940
I'm on Mount Yeonpo.
701
00:39:27,341 --> 00:39:30,170
I'm on my way down. I won't be long.
702
00:39:31,270 --> 00:39:32,281
What?
703
00:39:32,281 --> 00:39:34,480
You're near Mount Yeonpo?
704
00:39:45,420 --> 00:39:47,591
Do you have any hiking clothes?
705
00:39:47,591 --> 00:39:49,060
Oh, wear this.
706
00:39:49,060 --> 00:39:50,130
Thanks.
707
00:39:52,531 --> 00:39:54,861
How long will you keep it from him?
708
00:39:55,060 --> 00:39:58,531
My husband thinks
I have a high-school diploma.
709
00:39:58,770 --> 00:40:01,801
He'll kick me out
if he realizes I lied.
710
00:40:01,801 --> 00:40:04,741
I'll pass the GED
and get an actual diploma.
711
00:40:04,940 --> 00:40:06,781
- I must dash. Bye.
- See you.
712
00:40:10,210 --> 00:40:12,350
- My gosh.
- Goodness.
713
00:40:12,350 --> 00:40:13,880
- What madness.
- Oh, dear.
714
00:40:13,880 --> 00:40:15,221
How much do you want?
715
00:40:15,951 --> 00:40:18,861
Tell me whatever you want.
It can be money or some goods.
716
00:40:19,891 --> 00:40:23,431
Take whatever you want
and don't tell anyone,
717
00:40:24,190 --> 00:40:25,290
so that I...
718
00:40:26,661 --> 00:40:27,900
won't be humiliated.
719
00:40:29,400 --> 00:40:31,801
What should I do
with that stubborn old woman?
720
00:40:34,201 --> 00:40:36,641
Should I ask the headmaster?
721
00:40:44,350 --> 00:40:45,880
(Application of Divorce
by Mutual Consent)
722
00:40:54,920 --> 00:40:56,560
What do you want?
723
00:40:59,361 --> 00:41:01,460
So...
724
00:41:01,861 --> 00:41:03,670
have you eaten?
725
00:41:03,670 --> 00:41:04,670
Yes.
726
00:41:05,000 --> 00:41:08,141
Don't mind me and go study.
727
00:41:24,821 --> 00:41:26,790
You could sit in the back.
728
00:41:28,020 --> 00:41:29,560
I prefer this seat.
729
00:41:29,991 --> 00:41:31,891
Ms. Eun will tell me off.
730
00:41:32,701 --> 00:41:35,471
She told me to take extra care
since you're pregnant.
731
00:41:36,400 --> 00:41:38,670
I'll sit in the back
if we're with the elders.
732
00:41:38,940 --> 00:41:39,940
Thank you.
733
00:41:41,471 --> 00:41:45,241
Did you manage to find a job?
734
00:41:48,080 --> 00:41:50,380
I don't think I can work.
735
00:41:52,480 --> 00:41:53,580
Too bad.
736
00:41:54,121 --> 00:41:55,821
You seemed to want to.
737
00:41:57,721 --> 00:42:00,091
I haven't been able to call him yet.
738
00:42:00,661 --> 00:42:03,130
I should call him right now.
739
00:42:03,130 --> 00:42:04,130
What?
740
00:42:16,040 --> 00:42:18,141
The call cannot be connected.
741
00:42:18,141 --> 00:42:19,380
He's not picking up.
742
00:42:21,810 --> 00:42:23,511
I'm sure he'll call you back.
743
00:42:24,411 --> 00:42:25,411
Right.
744
00:42:27,221 --> 00:42:29,951
Can you let me out here?
745
00:42:36,761 --> 00:42:38,431
Thanks for dropping me off.
746
00:43:06,420 --> 00:43:07,420
(Call History)
747
00:43:10,130 --> 00:43:12,931
(Old School)
748
00:43:15,100 --> 00:43:16,630
(Block number)
749
00:43:19,400 --> 00:43:21,071
I saw her in the annex
the other day.
750
00:43:21,071 --> 00:43:23,611
Some guy was sending her
these lovey-dovey texts...
751
00:43:23,611 --> 00:43:25,580
saying he loved her and whatnot.
752
00:43:35,713 --> 00:43:38,483
I was just about to get out
to bring it to you.
753
00:43:41,213 --> 00:43:43,783
I got out in a hurry
because I saw my niece.
754
00:43:44,182 --> 00:43:45,352
Thank you.
755
00:43:46,182 --> 00:43:47,193
Bye.
756
00:43:54,363 --> 00:43:56,903
My uncle bought me this.
757
00:43:57,463 --> 00:43:59,872
And I dressed up to match.
758
00:44:00,503 --> 00:44:02,573
Well? Don't we both look cute?
759
00:44:02,872 --> 00:44:04,673
You don't look cute at all.
760
00:44:04,843 --> 00:44:07,142
You don't look alike or cute.
761
00:44:07,872 --> 00:44:09,642
You're jealous, aren't you?
762
00:44:10,182 --> 00:44:12,113
It's okay, that happens.
763
00:44:12,113 --> 00:44:14,352
Why would I be jealous of you?
764
00:44:15,352 --> 00:44:18,622
Do you know why your grandma
buys you lots of clothes?
765
00:44:19,682 --> 00:44:23,022
It's because she pities you
for not having a mom.
766
00:44:23,792 --> 00:44:25,062
Says who?
767
00:44:25,062 --> 00:44:26,162
Says my mom.
768
00:44:26,363 --> 00:44:29,363
She can buy you all the clothes
in the world and it's useless.
769
00:44:29,903 --> 00:44:32,003
Kids with no moms stand out.
770
00:44:34,003 --> 00:44:35,073
What are you doing?
771
00:44:40,372 --> 00:44:41,613
Who are you?
772
00:44:42,113 --> 00:44:44,242
I'm Soo Kyum's aunt. So what?
773
00:44:44,242 --> 00:44:46,343
Why would you interrupt us?
774
00:44:46,343 --> 00:44:48,753
If we can call an adult,
I'll get my mom.
775
00:44:48,753 --> 00:44:50,323
No, you can't.
776
00:44:50,622 --> 00:44:53,153
I'm her aunt.
You can only call your aunt.
777
00:44:53,492 --> 00:44:54,492
What?
778
00:44:55,553 --> 00:44:58,662
Do you have an aunt or not?
779
00:44:59,062 --> 00:45:01,093
I have an aunt on my mom's side.
780
00:45:01,533 --> 00:45:02,792
That doesn't count.
781
00:45:03,193 --> 00:45:05,633
Then do you have a great-uncle?
782
00:45:06,003 --> 00:45:07,233
What's that?
783
00:45:07,372 --> 00:45:09,472
You don't have one, do you?
784
00:45:11,642 --> 00:45:14,412
Your dad has no sisters,
785
00:45:14,412 --> 00:45:17,082
and you don't have a great-uncle.
786
00:45:17,242 --> 00:45:20,013
You don't have either.
787
00:45:21,983 --> 00:45:25,783
How does that feel?
It's not nice to be teased, is it?
788
00:45:26,522 --> 00:45:29,653
Your dad has no sisters
and you don't have a great-uncle.
789
00:45:29,753 --> 00:45:32,122
Just like that,
Soo Kyum doesn't have a mom.
790
00:45:32,693 --> 00:45:34,492
If you tease her once more,
791
00:45:34,492 --> 00:45:36,903
I'll bring her great-uncle
and tease you back.
792
00:45:36,903 --> 00:45:39,332
Whatever! I'm going home!
793
00:45:53,213 --> 00:45:54,213
Is it tasty?
794
00:45:54,452 --> 00:45:56,753
Yes. It's nice to see you.
795
00:45:57,222 --> 00:45:58,483
And to have ice cream.
796
00:46:00,352 --> 00:46:02,093
Don't worry about me.
797
00:46:02,553 --> 00:46:05,022
She says nasty things sometimes,
798
00:46:05,022 --> 00:46:06,122
but she's not a bad person.
799
00:46:07,492 --> 00:46:09,332
You're so understanding.
800
00:46:11,202 --> 00:46:14,003
Don't tell Dad what happened.
801
00:46:14,633 --> 00:46:15,633
Why not?
802
00:46:16,573 --> 00:46:19,673
It'll only make him upset.
803
00:46:22,242 --> 00:46:23,443
Okay.
804
00:46:23,443 --> 00:46:25,343
But if anyone teases you again,
805
00:46:25,343 --> 00:46:27,153
promise to call me right away.
806
00:46:27,312 --> 00:46:28,312
Sure.
807
00:46:30,022 --> 00:46:33,823
I'm happy for Real, though.
808
00:46:34,693 --> 00:46:35,952
What do you mean?
809
00:46:36,053 --> 00:46:39,593
Real has both a mom and a dad...
810
00:46:40,062 --> 00:46:41,792
and won't be teased like me.
811
00:46:51,073 --> 00:46:52,173
Soo Kyum!
812
00:46:53,173 --> 00:46:55,213
It's Real's dad.
813
00:46:55,213 --> 00:46:56,372
Uncle!
814
00:46:59,682 --> 00:47:02,553
Hey, Soo Kyum. You're a sweetheart.
815
00:47:06,892 --> 00:47:08,622
I'm shocked to say the least.
816
00:47:08,622 --> 00:47:10,823
- How could that be?
- I can't believe it.
817
00:47:10,823 --> 00:47:13,693
- Unbelievable.
- All these years...
818
00:47:13,693 --> 00:47:16,033
- Isn't it hilarious?
- What's with the ruckus?
819
00:47:16,332 --> 00:47:18,633
- It's so weird.
- Tell me about it.
820
00:47:28,713 --> 00:47:30,642
What are you all doing out here?
821
00:47:30,812 --> 00:47:32,343
Mother, have you been...
822
00:47:32,343 --> 00:47:34,082
saying nasty things
to me and Tae Kyung...
823
00:47:34,082 --> 00:47:37,923
when you can't even read?
824
00:47:38,222 --> 00:47:39,323
What?
825
00:47:39,323 --> 00:47:41,892
You being smart is all a lie.
826
00:47:42,022 --> 00:47:43,963
How can you be this shameless?
827
00:47:44,162 --> 00:47:46,292
How could you not know how to read?
828
00:47:46,292 --> 00:47:47,593
It's what everyone knows.
829
00:47:47,593 --> 00:47:51,332
Honey, that's enough.
Not being educated isn't a crime.
830
00:47:52,102 --> 00:47:54,503
You should've told me
that you were uneducated.
831
00:47:54,503 --> 00:47:56,102
I would've helped you.
832
00:47:56,102 --> 00:47:58,272
Why on earth...
833
00:47:58,272 --> 00:48:00,443
Let's make it clear.
834
00:48:00,573 --> 00:48:03,113
It's not me who's uneducated.
835
00:48:03,113 --> 00:48:04,443
It's you, Grandmother.
836
00:48:05,343 --> 00:48:07,812
Rather than your bloodline
inheriting the company,
837
00:48:07,812 --> 00:48:10,053
it'd be better off being run by me.
838
00:48:10,383 --> 00:48:12,753
What?
839
00:48:15,952 --> 00:48:17,062
Ms. Eun.
840
00:48:20,233 --> 00:48:22,492
You have no right
to raise your voice.
841
00:48:23,193 --> 00:48:25,432
You...
842
00:48:25,432 --> 00:48:27,972
I told everyone
that you couldn't read.
843
00:48:27,972 --> 00:48:30,742
I'll keep spreading the word.
I'll tell everyone!
844
00:48:30,742 --> 00:48:33,142
You...
845
00:48:33,142 --> 00:48:35,912
My gosh.
846
00:48:35,912 --> 00:48:39,642
Chan Sik...
847
00:48:40,082 --> 00:48:42,082
Chan Sik...
848
00:48:42,483 --> 00:48:44,053
Chan Sik...
849
00:48:45,082 --> 00:48:46,253
Chan Sik...
850
00:48:46,582 --> 00:48:48,792
Chan Sik...
851
00:48:51,792 --> 00:48:54,693
Chan Sik...
852
00:48:54,693 --> 00:48:57,303
- Mother, what's wrong?
- Grandmother.
853
00:48:57,363 --> 00:48:59,633
- Did you take a nap just now?
- Yes.
854
00:48:59,733 --> 00:49:01,972
Where did Chan Sik go?
855
00:49:02,173 --> 00:49:04,602
He went on a business trip
to the US.
856
00:49:04,903 --> 00:49:07,312
Gosh, you're sweating. Are you ill?
857
00:49:07,312 --> 00:49:09,312
No, I'm good.
858
00:49:10,182 --> 00:49:12,013
I'm fine, so leave me be.
859
00:49:12,013 --> 00:49:14,952
Mother, should I get you
a calming pill?
860
00:49:15,153 --> 00:49:16,783
I told you to leave.
861
00:49:19,352 --> 00:49:21,423
Sure thing. Get some rest, then.
Let's leave for now.
862
00:49:21,622 --> 00:49:23,562
- Soo Jung.
- Yes?
863
00:49:23,562 --> 00:49:26,093
Call the driver.
864
00:49:26,323 --> 00:49:27,463
Sure thing.
865
00:49:30,463 --> 00:49:31,803
Here you go.
866
00:49:32,303 --> 00:49:35,102
- You can leave the room as well.
- Sure.
867
00:49:42,972 --> 00:49:44,082
Mr. Kim.
868
00:49:44,483 --> 00:49:47,312
I know it's your day off,
but I need you here.
869
00:49:48,153 --> 00:49:49,713
Sure.
870
00:49:54,892 --> 00:49:55,952
Yeon Doo, what are you up to?
871
00:49:57,222 --> 00:49:58,363
What?
872
00:49:58,963 --> 00:50:00,492
You're letting them burn.
873
00:50:01,292 --> 00:50:02,932
Gosh. I'm sorry about that.
874
00:50:03,162 --> 00:50:04,662
That's Soo Kyum's favorite.
875
00:50:05,363 --> 00:50:07,573
If she asks,
say that you burned them all.
876
00:50:12,903 --> 00:50:15,642
Don't tell Dad what happened.
877
00:50:16,472 --> 00:50:17,513
Why not?
878
00:50:18,412 --> 00:50:21,352
It'll only make him upset.
879
00:50:24,352 --> 00:50:26,783
- Yeon Doo, what are you doing?
- What?
880
00:50:26,852 --> 00:50:28,792
Your mind has been elsewhere.
881
00:50:29,622 --> 00:50:30,792
Did you and Tae Kyung argue?
882
00:50:31,792 --> 00:50:34,033
- Of course not.
- Is something up?
883
00:50:34,562 --> 00:50:35,863
It's nothing.
884
00:50:36,763 --> 00:50:38,963
- We're home.
- Yes.
885
00:50:39,003 --> 00:50:40,233
Use this instead.
886
00:50:47,042 --> 00:50:48,443
I was surprised
while setting the table.
887
00:50:48,443 --> 00:50:50,173
When did you cook all of this?
888
00:50:50,343 --> 00:50:51,343
My son-in-law was coming over,
889
00:50:51,343 --> 00:50:53,383
so I should have cooked all night
if I didn't have the time.
890
00:50:53,383 --> 00:50:56,182
Why are you taking the credit
when I'm the one who cooked?
891
00:50:56,513 --> 00:50:58,753
You're staying the night, right?
892
00:50:58,753 --> 00:51:01,693
- Yes.
- We'll be here all weekend.
893
00:51:02,222 --> 00:51:04,693
- I'm starving. Can we please eat?
- Yes, let's eat.
894
00:51:04,693 --> 00:51:08,332
Meatballs!
895
00:51:09,562 --> 00:51:10,702
- Gosh.
- What?
896
00:51:12,702 --> 00:51:13,733
Who can that be?
897
00:51:15,332 --> 00:51:16,573
I'm coming.
898
00:51:19,803 --> 00:51:21,513
May I ask who you are?
899
00:51:23,682 --> 00:51:25,513
My gosh.
You're Tae Kyung's grandmother.
900
00:51:27,553 --> 00:51:30,883
Tae Kyung and Yeon Doo are here,
aren't they?
901
00:51:31,253 --> 00:51:32,253
Yes, they are.
902
00:51:33,553 --> 00:51:35,753
Bong Nim, Tae Kyung, come out here!
903
00:51:38,423 --> 00:51:39,892
Uncle, what's up?
904
00:51:41,932 --> 00:51:43,033
Hurry.
905
00:51:47,772 --> 00:51:49,372
- Grandma?
- Hey.
906
00:51:49,503 --> 00:51:52,903
I was too worried to stay home.
907
00:51:59,883 --> 00:52:02,483
Since you're here,
you should come inside.
908
00:52:03,182 --> 00:52:04,182
Right.
909
00:52:18,763 --> 00:52:22,573
How many are living
in this tiny house?
910
00:52:23,432 --> 00:52:26,642
The place is small but cozy.
911
00:52:27,972 --> 00:52:30,213
I'm sorry for barging in like this.
912
00:52:30,412 --> 00:52:32,582
Hello, I'm Yeon Doo's
younger brother.
913
00:52:32,843 --> 00:52:35,452
- Hello, ma'am.
- Right.
914
00:52:36,082 --> 00:52:38,122
Did you have a child
later in your years?
915
00:52:38,283 --> 00:52:40,753
Sorry? She's not my daughter.
916
00:52:40,823 --> 00:52:42,452
I'm not even married.
917
00:52:43,292 --> 00:52:46,022
A middle-aged man who isn't married?
918
00:52:47,193 --> 00:52:49,292
I'm her father, Ms. Eun.
919
00:52:50,093 --> 00:52:53,602
What? He's the father
when he's barely an adult?
920
00:52:54,102 --> 00:52:55,733
What a mess of a family.
921
00:52:56,633 --> 00:52:58,642
But still, she had the audacity
to show off and brag.
922
00:53:00,812 --> 00:53:03,443
I sense a lot of love in the family.
923
00:53:03,742 --> 00:53:05,883
I appreciate you seeing us that way.
924
00:53:06,542 --> 00:53:09,613
By the way,
could we have a word in private?
925
00:53:09,613 --> 00:53:13,082
Since you're here,
why don't you join us for dinner?
926
00:53:13,182 --> 00:53:14,452
I bet you haven't eaten yet.
927
00:53:15,892 --> 00:53:18,062
We'll get her some rice and soup.
928
00:53:18,963 --> 00:53:20,392
Right, of course.
929
00:53:28,233 --> 00:53:29,872
Why do you think she came here?
930
00:53:30,742 --> 00:53:32,173
Could she doubt
the Couvade syndrome?
931
00:53:32,843 --> 00:53:34,142
But my acting has been on point.
932
00:53:35,013 --> 00:53:36,412
I don't think that's it.
933
00:53:37,412 --> 00:53:38,582
I think she's here...
934
00:53:39,682 --> 00:53:42,312
because of what happened
between her and my mom yesterday.
935
00:53:57,633 --> 00:53:59,332
- Tae Kyung.
- Why? What is it?
936
00:54:01,403 --> 00:54:04,673
My dear, you're eating so well.
937
00:54:07,312 --> 00:54:10,983
He must love his wife dearly
to have morning sickness as well.
938
00:54:11,213 --> 00:54:13,852
He was gaunt from
not being able to eat properly...
939
00:54:13,852 --> 00:54:15,582
which broke my heart.
940
00:54:15,582 --> 00:54:18,753
I feel relieved to see him
eat his fill today.
941
00:54:19,682 --> 00:54:21,153
Thank you, Ms. Kang.
942
00:54:21,352 --> 00:54:22,593
There's no need to thank me.
943
00:54:22,593 --> 00:54:25,323
I'm the one grateful
for Tae Kyung's appetite.
944
00:54:26,863 --> 00:54:29,763
Ms. Eun, if you're done eating,
945
00:54:30,133 --> 00:54:32,533
why don't I show you my room?
946
00:54:32,602 --> 00:54:35,372
Right. Sure thing.
947
00:54:41,812 --> 00:54:45,883
(Hangeul)
948
00:54:48,513 --> 00:54:51,053
(Hangeul)
949
00:54:55,053 --> 00:54:56,492
Did you look through them?
950
00:54:57,222 --> 00:54:58,792
They are the books I'm studying.
951
00:54:58,792 --> 00:55:01,562
It's not like I'm interested.
952
00:55:04,463 --> 00:55:07,033
Anyway, what brings you by?
953
00:55:08,102 --> 00:55:10,272
Were you worried that I might babble
about you being illiterate?
954
00:55:10,272 --> 00:55:14,073
An illiterate?
How could you call me that?
955
00:55:15,013 --> 00:55:17,213
I used to be one myself,
so don't worry.
956
00:55:18,283 --> 00:55:20,513
So why are you here?
Go ahead and tell me.
957
00:55:24,352 --> 00:55:28,122
I had the most terrible nightmare.
958
00:55:28,622 --> 00:55:31,093
Please consider it
as saving an old woman...
959
00:55:31,763 --> 00:55:33,463
and don't speak of this.
960
00:55:33,932 --> 00:55:35,593
Will you do as I ask, then?
961
00:55:35,593 --> 00:55:38,062
Yes, of course. I'll do anything.
962
00:55:39,763 --> 00:55:44,542
First of all, don't pick
on Yeon Doo or Tae Kyung.
963
00:55:45,403 --> 00:55:47,812
If I ever hear about it,
I'll barge into your house...
964
00:55:47,812 --> 00:55:49,343
with a megaphone.
965
00:55:49,472 --> 00:55:52,742
When did I ever pick on them?
966
00:55:52,883 --> 00:55:56,613
Gosh, all right. I'll do as you say.
967
00:55:56,912 --> 00:55:58,452
There's one more thing.
968
00:55:58,452 --> 00:55:59,452
What?
969
00:56:01,622 --> 00:56:03,452
I appreciate the meal, Ms. Kang.
970
00:56:03,553 --> 00:56:06,263
- Right. Have a safe drive home.
- Sure.
971
00:56:06,363 --> 00:56:08,662
Tae Kyung, Yeon Doo,
I'll see you back home.
972
00:56:09,093 --> 00:56:11,133
Take care of yourselves.
973
00:56:11,133 --> 00:56:12,463
- Sure.
- Sure thing.
974
00:56:21,812 --> 00:56:25,113
I was never here today.
975
00:56:25,682 --> 00:56:27,182
I had some tea
with my old friends...
976
00:56:27,182 --> 00:56:29,753
at a traditional teahouse
in Insa-dong.
977
00:56:29,753 --> 00:56:30,783
Okay?
978
00:56:30,783 --> 00:56:32,253
Yes, ma'am.
979
00:56:51,843 --> 00:56:53,343
It's over. Let's go in.
980
00:56:53,343 --> 00:56:54,972
- Okay.
- Let's go.
981
00:57:01,513 --> 00:57:02,513
Oh, right.
982
00:57:03,952 --> 00:57:05,722
Yeon Doo's bed is small.
983
00:57:05,722 --> 00:57:07,923
You two should sleep in my room.
984
00:57:07,992 --> 00:57:10,153
- Pardon?
- What? Well...
985
00:57:10,153 --> 00:57:12,923
It's all right.
We can sleep in my room.
986
00:57:13,463 --> 00:57:16,263
How will you two sleep
in that tiny bed?
987
00:57:16,263 --> 00:57:18,832
I got a new bedding set...
988
00:57:18,832 --> 00:57:20,403
so you can sleep comfortably.
989
00:57:36,483 --> 00:57:37,823
The bedding looks so pretty.
990
00:57:38,522 --> 00:57:41,153
I want you two to have
a sweet dream here.
991
00:57:42,622 --> 00:57:43,653
- Yes.
- Okay.
992
00:57:43,823 --> 00:57:45,093
Thanks, Mom.
993
00:57:45,522 --> 00:57:47,463
- Good night.
- Gosh.
994
00:57:47,463 --> 00:57:48,863
Good night.
995
00:57:51,533 --> 00:57:52,733
My gosh.
996
00:57:53,003 --> 00:57:54,972
I should've gone home
with Grandmother.
997
00:57:55,633 --> 00:57:57,943
I'll go sleep with Mom.
998
00:57:58,242 --> 00:58:00,943
I told Dong Wook to get you
some comfortable clothes.
999
00:58:00,943 --> 00:58:02,513
Have a good night's sleep.
1000
00:58:02,513 --> 00:58:03,573
Okay.
1001
00:58:32,173 --> 00:58:33,843
Only if you do as I say.
1002
00:58:33,843 --> 00:58:36,472
Okay. I'll do anything I can.
1003
00:58:37,943 --> 00:58:39,242
Serves her right.
1004
00:58:41,082 --> 00:58:42,113
Mom.
1005
00:58:42,783 --> 00:58:45,653
You should be with Tae Kyung.
What are you doing here?
1006
00:58:46,122 --> 00:58:47,923
- Mom.
- My gosh.
1007
00:58:47,923 --> 00:58:50,193
Why are you being like this?
1008
00:58:50,923 --> 00:58:51,923
I...
1009
00:58:52,863 --> 00:58:55,593
want to sleep here with you tonight.
1010
00:58:58,062 --> 00:59:01,073
I don't want to sleep
with my grown-up daughter.
1011
00:59:02,233 --> 00:59:05,943
You should be with your husband
no matter what.
1012
00:59:07,272 --> 00:59:11,042
A couple should sleep under
one blanket to grow on each other.
1013
00:59:12,242 --> 00:59:15,412
Do you like Tae Kyung that much?
1014
00:59:16,013 --> 00:59:17,312
Of course, I do.
1015
00:59:18,423 --> 00:59:20,653
Just imagine
if we didn't have Tae Kyung here.
1016
00:59:22,153 --> 00:59:23,423
You would've been...
1017
00:59:24,363 --> 00:59:26,693
lying alone in this bed
with your big belly.
1018
00:59:26,693 --> 00:59:29,432
Just thinking of it
makes me want to kill myself.
1019
00:59:31,303 --> 00:59:32,863
Who knows?
1020
00:59:32,863 --> 00:59:35,733
Maybe I gave birth alone
and raised my baby well on my own.
1021
00:59:35,733 --> 00:59:36,832
You silly thing.
1022
00:59:36,832 --> 00:59:38,542
I can't have
a child without a dad...
1023
00:59:38,542 --> 00:59:40,573
and a child without a mom
at the same time in this house.
1024
00:59:41,613 --> 00:59:44,642
I already feel bad for Soo Kyum.
1025
00:59:45,042 --> 00:59:46,742
I can't let you...
1026
00:59:46,742 --> 00:59:49,213
raise a child without a dad.
1027
00:59:50,923 --> 00:59:51,923
What's with me?
1028
00:59:52,952 --> 00:59:54,653
Why am I even saying
all these things?
1029
00:59:55,253 --> 00:59:56,722
I don't want Real to hear this.
1030
00:59:57,122 --> 01:00:00,162
You should never say
anything like this again.
1031
01:00:00,593 --> 01:00:02,432
Okay. I won't.
1032
01:00:02,733 --> 01:00:05,702
I'll go sleep then. Good night.
1033
01:00:05,702 --> 01:00:06,832
Okay.
1034
01:00:06,832 --> 01:00:08,202
Good night.
1035
01:00:14,943 --> 01:00:17,642
I guess she likes
to be with her husband anyway.
1036
01:00:31,062 --> 01:00:33,492
What? Where is Auntie going?
1037
01:00:38,633 --> 01:00:41,233
Uncle Tae Kyung,
I got you some clothes.
1038
01:00:41,233 --> 01:00:42,602
Come on in, Soo Kyum.
1039
01:00:45,642 --> 01:00:48,412
I picked the clothes
that will look good on you.
1040
01:00:48,843 --> 01:00:49,843
Thanks.
1041
01:00:50,742 --> 01:00:52,443
Soo Kyum, have a seat.
1042
01:00:54,452 --> 01:00:57,013
By the way,
where did Auntie Yeon Doo go?
1043
01:00:57,553 --> 01:00:59,522
She went to sleep with your grandma.
1044
01:01:00,022 --> 01:01:03,222
No. She went outside.
1045
01:01:03,292 --> 01:01:04,292
What?
1046
01:01:05,392 --> 01:01:08,832
Uncle Tae Kyung,
do you have a great uncle?
1047
01:01:10,963 --> 01:01:12,932
I don't have a great-uncle.
1048
01:01:13,633 --> 01:01:14,903
I do.
1049
01:01:15,233 --> 01:01:17,073
Then do you have a mom?
1050
01:01:18,073 --> 01:01:19,843
Yes, I do.
1051
01:01:21,343 --> 01:01:22,673
It's all right.
1052
01:01:22,673 --> 01:01:24,742
I don't have a mom,
1053
01:01:25,213 --> 01:01:28,352
and you don't have a great-uncle.
It's the same.
1054
01:01:29,182 --> 01:01:30,182
Who said that?
1055
01:01:30,613 --> 01:01:31,852
Auntie Yeon Doo.
1056
01:01:34,352 --> 01:01:36,022
I guess she's right.
1057
01:01:36,852 --> 01:01:40,162
But, Soo Kyum,
why did Yeon Doo say such a thing?
1058
01:01:41,892 --> 01:01:45,202
When my friends made fun of me
for not having a mom earlier today,
1059
01:01:45,903 --> 01:01:48,033
Auntie Yeon Doo fought for me
by saying this.
1060
01:01:48,573 --> 01:01:49,573
She did?
1061
01:01:52,843 --> 01:01:54,173
Soo Kyum, what are you doing here?
1062
01:01:54,613 --> 01:01:56,372
Leave him alone so he can rest.
1063
01:01:58,682 --> 01:02:00,713
Don't tell Dad about this.
1064
01:02:35,412 --> 01:02:37,923
Having a baby
and raising it alone...
1065
01:02:38,423 --> 01:02:40,082
can be terribly lonely.
1066
01:02:41,553 --> 01:02:45,722
So I'm glad that
Real has Tae Kyung by its side.
1067
01:02:46,122 --> 01:02:49,863
Real has both a mom and a dad.
1068
01:02:50,162 --> 01:02:51,963
So it won't be teased like I was.
1069
01:02:52,102 --> 01:02:54,432
Just imagine
if we didn't have Tae Kyung here.
1070
01:02:55,872 --> 01:02:57,272
You would've been...
1071
01:02:58,073 --> 01:03:00,303
lying alone in this bed
with your big belly.
1072
01:03:00,303 --> 01:03:03,142
Just thinking of it
makes me want to kill myself.
1073
01:03:13,883 --> 01:03:15,053
Hee
1074
01:03:16,022 --> 01:03:17,963
Look at me
1075
01:03:18,763 --> 01:03:20,022
I know
1076
01:03:20,963 --> 01:03:23,332
- You loved me
- Hey.
1077
01:03:25,463 --> 01:03:26,863
See?
1078
01:03:27,202 --> 01:03:30,003
You woke Tae Kyung up.
1079
01:03:30,472 --> 01:03:33,443
Sorry. I will stay quiet.
1080
01:03:34,812 --> 01:03:36,542
Is Yeon Doo asleep?
1081
01:03:36,542 --> 01:03:38,912
Well... Yes, she's asleep.
1082
01:03:39,542 --> 01:03:41,912
I'm still full,
so I'll go outside for a walk.
1083
01:03:41,912 --> 01:03:44,383
Okay. But don't stay out too long.
1084
01:03:44,383 --> 01:03:45,653
I'll be right back.
1085
01:03:47,222 --> 01:03:50,492
Hey. Just go to sleep now.
1086
01:03:50,492 --> 01:03:51,622
Okay.
1087
01:03:54,693 --> 01:03:58,503
I'm meeting with Hee tomorrow.
Maybe I should dye my hair.
1088
01:04:10,472 --> 01:04:12,443
If it happens again,
you should tell me.
1089
01:04:14,582 --> 01:04:15,613
What?
1090
01:04:16,682 --> 01:04:17,783
What do you mean?
1091
01:04:18,682 --> 01:04:21,522
I heard what you told your uncle.
1092
01:04:23,923 --> 01:04:25,162
Dad.
1093
01:04:28,562 --> 01:04:30,562
I know you didn't want me
to be upset.
1094
01:04:31,102 --> 01:04:35,372
But what really upsets me is
you keeping a secret from me.
1095
01:04:37,803 --> 01:04:38,903
You can be honest with me.
1096
01:04:39,573 --> 01:04:42,372
Were you upset when the kids
teased you for not having a mom?
1097
01:04:43,642 --> 01:04:44,943
Yes.
1098
01:04:48,682 --> 01:04:52,352
And I'm upset when you cry alone...
1099
01:04:52,553 --> 01:04:53,983
without telling me.
1100
01:04:54,792 --> 01:04:58,162
So you should tell me everything
from now on, okay?
1101
01:04:59,423 --> 01:05:00,763
Then I'll cry with you.
1102
01:05:01,292 --> 01:05:04,162
Dad.
1103
01:05:20,713 --> 01:05:22,283
Where did she go
at this time of night?
1104
01:05:41,633 --> 01:05:42,733
Tae Kyung.
1105
01:05:43,073 --> 01:05:44,573
I've been looking for you.
1106
01:05:45,102 --> 01:05:46,542
Why did you come out
without telling me?
1107
01:05:48,872 --> 01:05:50,972
I just needed some fresh air.
1108
01:05:51,983 --> 01:05:52,983
Let's go.
1109
01:05:54,142 --> 01:05:57,153
Wait. I heard from Soo Kyum.
1110
01:05:58,082 --> 01:06:00,383
Is that why you've been depressed?
1111
01:06:05,122 --> 01:06:06,522
I didn't know...
1112
01:06:07,562 --> 01:06:09,432
Soo Kyum was
going through things like that.
1113
01:06:11,662 --> 01:06:13,702
She doesn't want her dad to be sad,
1114
01:06:14,602 --> 01:06:16,233
so she just tries to hold it back.
1115
01:06:18,602 --> 01:06:19,843
And I had no idea.
1116
01:06:24,943 --> 01:06:28,153
Someday, when Real grows up,
1117
01:06:30,983 --> 01:06:33,653
what if kids make fun of Real
for not having a dad?
1118
01:06:36,392 --> 01:06:38,122
What if Real holds it back...
1119
01:06:39,093 --> 01:06:42,263
without telling me
so I won't be sad?
1120
01:06:48,503 --> 01:06:51,673
I thought I'd be able
to raise my baby on my own.
1121
01:06:53,772 --> 01:06:55,013
But I guess I was wrong.
1122
01:06:56,412 --> 01:06:58,542
- Yeon Doo.
- Everyone says...
1123
01:07:00,613 --> 01:07:03,283
I'm lucky to have you with me.
1124
01:07:04,883 --> 01:07:07,022
But you're not the father.
1125
01:07:09,792 --> 01:07:12,193
I will have to
raise Real all by myself.
1126
01:07:15,992 --> 01:07:18,863
I thought
I didn't need anyone to count on.
1127
01:07:19,633 --> 01:07:21,303
But I was mistaken.
1128
01:07:22,932 --> 01:07:25,573
I guess I've been...
1129
01:07:25,872 --> 01:07:27,972
counting on you a lot.
1130
01:07:30,613 --> 01:07:34,713
I'll be on my own in three months.
1131
01:07:37,082 --> 01:07:38,522
What am I supposed to do?
1132
01:07:40,452 --> 01:07:42,193
I'm so scared.
1133
01:07:58,972 --> 01:08:00,173
What about Real?
1134
01:08:00,602 --> 01:08:03,242
Real doesn't have a father.
1135
01:08:04,412 --> 01:08:05,812
And, Tae Kyung,
1136
01:08:07,042 --> 01:08:09,283
you're not the father.
1137
01:08:14,483 --> 01:08:15,823
He's not the father?
1138
01:08:23,892 --> 01:08:26,832
You're not Real's father?
1139
01:08:32,709 --> 01:09:03,847
For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit
(DramaOST.online)
1140
01:09:03,872 --> 01:09:06,273
(The Real Has Come!)
1141
01:09:06,542 --> 01:09:09,273
What are the blanket and pillow
doing here?
1142
01:09:09,742 --> 01:09:11,982
They sleep in separate rooms?
What does that mean?
1143
01:09:12,282 --> 01:09:15,013
I'll let you two sleep in my room.
1144
01:09:15,612 --> 01:09:16,683
- What?
- What?
1145
01:09:17,053 --> 01:09:19,452
What is a man doing
in a women's clinic?
1146
01:09:20,223 --> 01:09:22,753
I thought you would've gotten
a divorce after that happened.
1147
01:09:22,853 --> 01:09:25,393
I told you
not to talk about it ever again.
1148
01:09:27,023 --> 01:09:28,133
Why don't we become friends?
1149
01:09:28,133 --> 01:09:30,063
If I didn't have Real...
1150
01:09:30,463 --> 01:09:31,662
I might have...
1151
01:09:32,503 --> 01:09:34,063
actually liked you.
1152
01:09:36,902 --> 01:09:38,902
(JetDrama.Com)
80047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.