All language subtitles for The.Patients.of.Dr.Garcia.S01E10.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,480 MADRID, SPAIN OCTOBER 26, 1968 2 00:00:09,560 --> 00:00:12,520 Son, come to the movies with us. They say this one's pretty good. 3 00:00:12,600 --> 00:00:15,640 [sighs] Uh, Rita, how did Alfonso Sánchez rate it? 4 00:00:15,720 --> 00:00:17,480 [sighs] Who cares? Let's just go. 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,200 What is this movie we're going to see? 6 00:00:20,240 --> 00:00:22,440 -Two Pennies and a Song, sweetheart. -What is a penny? 7 00:00:22,520 --> 00:00:25,560 -Andrea, you're a lucky penny. -[Guillermo] Don't tease her. 8 00:00:25,640 --> 00:00:28,000 What a penny is, is one-twelfth of a shilling, 9 00:00:28,080 --> 00:00:29,920 which is a twentieth of a pound sterling. 10 00:00:30,000 --> 00:00:33,280 Baby, listen, a penny is a coin used in England. 11 00:00:33,360 --> 00:00:35,440 -Like pesetas. -[Rita] Yes. 12 00:00:35,520 --> 00:00:38,960 [sighs] But no Franco. The English have it good, don't they? 13 00:00:39,960 --> 00:00:41,600 I think I'll just stay here with Mom. 14 00:00:41,680 --> 00:00:44,160 I still have to study, and since I haven't read the review… 15 00:00:44,240 --> 00:00:45,800 Very adventurous, son. 16 00:00:45,880 --> 00:00:48,680 Next time, let's go to one of those art-house movies that you like. 17 00:00:48,760 --> 00:00:50,840 I haven't gotten enough sleep recently, you know? 18 00:00:50,920 --> 00:00:54,680 Your father is so modern, but we still love him, don't we? 19 00:00:55,400 --> 00:00:56,560 Eat your yogurt. 20 00:01:01,760 --> 00:01:02,840 [Andrea giggles] 21 00:01:02,920 --> 00:01:04,880 [dramatic theme music playing] 22 00:01:16,840 --> 00:01:18,840 [theme music fades] 23 00:01:18,920 --> 00:01:21,960 -[birds singing] -[indistinct chatter] 24 00:01:22,040 --> 00:01:24,680 MEETING AGAIN 25 00:01:24,760 --> 00:01:27,120 [Guillermo] So? Did you like it? 26 00:01:27,200 --> 00:01:29,640 I don't really like how they just started singing. 27 00:01:29,720 --> 00:01:32,200 Well, Andrea, it's a musical, and in musicals… 28 00:01:32,280 --> 00:01:34,760 But do they have to make those weird faces? 29 00:01:34,840 --> 00:01:36,360 Another intellectual. 30 00:01:36,440 --> 00:01:38,120 [crowd clamoring] 31 00:01:38,200 --> 00:01:40,360 -Should we go eat? -[Rita 2] Mm-hmm. 32 00:01:40,440 --> 00:01:42,600 [crowd chanting] Spain will be Republican tomorrow! 33 00:01:42,680 --> 00:01:46,560 Spain will be Republican tomorrow! 34 00:01:46,640 --> 00:01:47,800 [man] The police! 35 00:01:47,880 --> 00:01:50,120 The grays are coming! Grays are coming! 36 00:01:50,200 --> 00:01:52,200 -[horse whinnies] -[crowd clamoring] 37 00:01:52,280 --> 00:01:54,280 What's going on, Dad? 38 00:02:00,040 --> 00:02:01,360 [siren wailing] 39 00:02:03,320 --> 00:02:05,200 [gunshots] 40 00:02:05,280 --> 00:02:07,320 It's nothing. It's okay, Andrea. 41 00:02:07,400 --> 00:02:10,080 Let's go. Come on. Let's go. Come on. Quickly. 42 00:02:10,160 --> 00:02:12,000 In there. Hurry. Hurry, hurry. 43 00:02:13,040 --> 00:02:14,360 All the way in. 44 00:02:16,000 --> 00:02:18,560 Behind me. That's it. Shh. 45 00:02:27,360 --> 00:02:28,640 Psst! Psst! Psst! 46 00:02:28,720 --> 00:02:29,920 Quick, come in! 47 00:02:31,120 --> 00:02:33,480 Hide over here. Hide. Down there. 48 00:02:39,120 --> 00:02:41,960 -[horse whinnies] -[Guillermo] Now wait. 49 00:02:42,040 --> 00:02:43,920 -[man groans] -They're gonna kill him! 50 00:02:44,000 --> 00:02:45,960 Shh! He's not gonna die. 51 00:02:46,040 --> 00:02:47,440 They won't kill him. 52 00:02:47,520 --> 00:02:48,800 [officer] Get the hell up. 53 00:02:49,400 --> 00:02:51,000 You Red piece of shit. 54 00:02:55,520 --> 00:02:56,760 Calm down. Take it easy. 55 00:02:56,840 --> 00:02:58,160 Nothing's gonna happen. 56 00:02:58,240 --> 00:02:59,880 Trust me. Okay? 57 00:02:59,960 --> 00:03:02,560 When we get outta here, we're comin' from a movie. 58 00:03:02,640 --> 00:03:07,120 If anyone asks… we saw… Two Pennies and a Song. 59 00:03:07,200 --> 00:03:08,320 I've seen it. It's shit. 60 00:03:08,400 --> 00:03:10,880 These are my daughters, Andrea and Rita. 61 00:03:10,960 --> 00:03:12,520 They'll be your cousins. Your names? 62 00:03:12,600 --> 00:03:14,920 Alberto. Alberto and Cristina. 63 00:03:15,000 --> 00:03:16,160 Alberto and Cristina. 64 00:03:16,240 --> 00:03:18,800 Honey, this is Cousin Alberto. 65 00:03:18,880 --> 00:03:21,520 And she's his girlfriend. Understood? 66 00:03:21,600 --> 00:03:23,560 -You sure? -Alberto and Cristina. 67 00:03:23,640 --> 00:03:26,720 Very good. Now we're all goin' out. Take it easy. 68 00:03:26,800 --> 00:03:28,880 We've done nothing wrong. Come on, sweetheart. 69 00:03:29,720 --> 00:03:31,240 Everything is okay. 70 00:03:32,440 --> 00:03:34,440 OFFICIAL SERVICE 71 00:03:44,480 --> 00:03:45,640 Your documents. 72 00:03:45,720 --> 00:03:46,680 Yes, of course. 73 00:03:46,760 --> 00:03:50,040 [man groaning] 74 00:03:51,840 --> 00:03:52,720 [Guillermo] Here. 75 00:03:53,680 --> 00:03:55,680 SPAIN NATIONAL IDENTITY DOCUMENT 76 00:03:56,200 --> 00:03:57,840 ESCOSURA STREET 77 00:03:57,920 --> 00:03:59,640 You don't live in this building. 78 00:04:00,240 --> 00:04:03,120 No. We just had to run in there. We were scared. 79 00:04:03,880 --> 00:04:04,920 Are these your children? 80 00:04:05,000 --> 00:04:09,120 These two. He's my nephew, Alberto, and his girlfriend, Cristina. 81 00:04:09,200 --> 00:04:10,720 And why are you here? 82 00:04:10,800 --> 00:04:12,000 We were at the movies. 83 00:04:12,080 --> 00:04:13,080 [Andrea] Listen, sir. 84 00:04:13,160 --> 00:04:15,560 [tense music playing] 85 00:04:16,320 --> 00:04:17,480 What is it, young lady? 86 00:04:17,560 --> 00:04:20,400 My cousin Alberto said a word he shouldn't say. 87 00:04:20,480 --> 00:04:21,600 Oh, did he? 88 00:04:22,320 --> 00:04:24,760 He said the movie that we watched was the s-word. 89 00:04:25,400 --> 00:04:28,480 Well… he shouldn't say that word. 90 00:04:29,400 --> 00:04:30,400 What should we do? 91 00:04:30,480 --> 00:04:33,480 You should tell him not to say bad words 'cause that's what they tell me. 92 00:04:33,560 --> 00:04:34,920 You do as you're told? 93 00:04:36,960 --> 00:04:37,840 Hmm. 94 00:04:38,760 --> 00:04:41,040 Alberto, watch your mouth. 95 00:04:41,680 --> 00:04:42,680 Understood? 96 00:04:47,440 --> 00:04:48,280 Good day. 97 00:04:48,360 --> 00:04:51,480 Good day. Thank you, sir. Let's go. 98 00:04:57,400 --> 00:04:58,520 [Alberto exhales] 99 00:05:01,760 --> 00:05:02,840 Excuse me. 100 00:05:03,560 --> 00:05:05,640 Uh, thank you, sir. 101 00:05:06,240 --> 00:05:07,960 -Of course. -[Cristina] Excuse me. 102 00:05:12,040 --> 00:05:13,200 Are you a Red, sir? 103 00:05:14,920 --> 00:05:16,960 [Guillermo takes a deep breath] 104 00:05:17,040 --> 00:05:18,280 Long before you were born. 105 00:05:19,320 --> 00:05:20,200 Let's go. 106 00:05:20,280 --> 00:05:22,280 [music grows to a crescendo] 107 00:05:23,520 --> 00:05:24,920 [music fades] 108 00:05:25,000 --> 00:05:27,320 The secret police didn't buy it, Mom. I swear. 109 00:05:28,160 --> 00:05:30,160 We're lucky Andrea helped us out. 110 00:05:30,680 --> 00:05:32,560 But how'd you even think of that, honey? 111 00:05:32,640 --> 00:05:34,640 I didn't want them to get hurt. 112 00:05:35,680 --> 00:05:38,200 In the doorway, a boy was beaten up. 113 00:05:39,480 --> 00:05:42,160 [takes a deep breath] Well, you did very good. 114 00:05:42,840 --> 00:05:47,120 But promise me one thing. Never talk about this to anybody. 115 00:05:47,640 --> 00:05:50,760 This goes for all of you. Not a word about this to anyone. 116 00:05:52,600 --> 00:05:54,240 Come on. Let's set the table. 117 00:05:54,320 --> 00:05:55,840 Set the table! 118 00:05:59,440 --> 00:06:01,640 Dad, is it true you were a Red once? 119 00:06:01,720 --> 00:06:04,040 You heard your mom. Nothin' happened. Come on. 120 00:06:04,120 --> 00:06:07,360 -Well, okay. -Guillermo, have you gone crazy? 121 00:06:07,440 --> 00:06:08,440 You were with the girls. 122 00:06:08,520 --> 00:06:11,400 -What you did was really stupid. -Shh. I know. You're right. 123 00:06:12,160 --> 00:06:14,280 Those kids were terrified. How should I have acted? 124 00:06:14,360 --> 00:06:17,280 Sure, but you top it off by saying you were a Red in front of the girls. 125 00:06:17,360 --> 00:06:18,840 Yeah, you're right. That was stupid. 126 00:06:18,920 --> 00:06:21,680 I haven't seen people protesting like that since 1939. 127 00:06:21,760 --> 00:06:24,280 -Uh-huh. -"Spain will be Republican tomorrow." 128 00:06:24,360 --> 00:06:25,320 -Remember? -Yes. 129 00:06:25,400 --> 00:06:27,200 -Everyone in unison. -Very exciting. 130 00:06:27,280 --> 00:06:28,800 But you have to be careful. 131 00:06:28,880 --> 00:06:31,320 -I know. Forgive me. -[Rita sighs] 132 00:06:31,840 --> 00:06:33,800 -I thought I said set the table! -Hey. 133 00:06:33,880 --> 00:06:35,880 [somber piano music playing] 134 00:06:38,520 --> 00:06:40,520 [sirens wailing in distance] 135 00:07:18,120 --> 00:07:20,120 [music fades slowly] 136 00:07:24,200 --> 00:07:25,480 [lighter clicks] 137 00:07:46,760 --> 00:07:47,960 [Rita sighs] 138 00:08:15,520 --> 00:08:17,240 Come on, Guillermo. 139 00:08:18,800 --> 00:08:20,960 [smacks lips] Don't get so upset, honey. 140 00:08:23,200 --> 00:08:24,520 I don't know. 141 00:08:25,080 --> 00:08:27,320 We all do something stupid sometimes. 142 00:08:29,280 --> 00:08:30,880 It's not about today. 143 00:08:31,920 --> 00:08:33,200 [sniffles] That's not it. 144 00:08:36,400 --> 00:08:38,440 For the past 20 years… 145 00:08:38,520 --> 00:08:39,840 [sniffles, clicks tongue] 146 00:08:39,920 --> 00:08:41,280 …I've been lookin' for the moment 147 00:08:41,360 --> 00:08:43,480 to tell you something you don't know about me. 148 00:08:46,000 --> 00:08:47,480 Guillermo, I'm not asking you to-- 149 00:08:47,560 --> 00:08:49,800 It's not for you. It's for me. I need to. 150 00:08:54,160 --> 00:08:56,360 [somber music playing] 151 00:08:56,440 --> 00:08:58,760 In 1937… [sniffles] 152 00:08:58,840 --> 00:09:00,040 …during the war, 153 00:09:01,240 --> 00:09:02,720 I saved someone's life. 154 00:09:03,320 --> 00:09:06,040 His name was Manuel Arroyo. 155 00:09:07,040 --> 00:09:09,200 I'm only alive because of him. 156 00:09:09,720 --> 00:09:12,040 When we lost the war, he gave me a new identity. 157 00:09:12,120 --> 00:09:13,360 What should I do with this? 158 00:09:13,440 --> 00:09:16,120 It's for survival, Guillermo. Any hope has vanished. 159 00:09:16,200 --> 00:09:18,320 [Guillermo] I saw him in Madrid years later. 160 00:09:18,400 --> 00:09:20,680 He was on a mission to prove the regime was involved 161 00:09:20,760 --> 00:09:23,240 in helping Nazi criminals escape justice. 162 00:09:23,320 --> 00:09:25,400 Manuel infiltrated the organization, 163 00:09:25,480 --> 00:09:28,240 impersonating a soldier named Adrián Gallardo, 164 00:09:28,320 --> 00:09:30,720 a Spaniard wanted by the Allies. 165 00:09:30,800 --> 00:09:34,400 The deception worked, and he was sent to Argentina. 166 00:09:34,480 --> 00:09:37,200 Adrián Gallardo. I was looking forward to this. 167 00:09:37,280 --> 00:09:39,760 Come to my house first thing tomorrow. We will take care of you. 168 00:09:39,840 --> 00:09:41,440 [Guillermo] And I did my part too. 169 00:09:41,520 --> 00:09:45,240 The Nazis hired me to smuggle stolen pieces of art out of the country, 170 00:09:45,320 --> 00:09:47,040 through La Meridiana. 171 00:09:47,120 --> 00:09:48,560 I kept copies of the paperwork 172 00:09:48,640 --> 00:09:51,200 and sent them to the Republican government in exile. 173 00:09:51,280 --> 00:09:54,400 Everything was fine until the real Adrián Gallardo showed up. 174 00:09:54,480 --> 00:09:57,440 I'm Adrián Gallardo, and I've never met you in my life. 175 00:09:57,520 --> 00:09:59,120 [Guillermo] I had to kill him, Rita. 176 00:09:59,200 --> 00:10:02,760 If he talked, the operation would collapse and Manuel and I would have been killed. 177 00:10:02,840 --> 00:10:05,200 -[gun fires] -[Adrián thuds] 178 00:10:05,280 --> 00:10:08,520 [crying] 179 00:10:08,600 --> 00:10:11,360 But… all of that was… [sniffles, whimpers] 180 00:10:11,440 --> 00:10:12,880 It was all pointless. 181 00:10:13,600 --> 00:10:15,080 It wasn't. 182 00:10:15,760 --> 00:10:17,080 After the war… 183 00:10:18,520 --> 00:10:21,040 I was homeless, without a penny to my name. 184 00:10:21,560 --> 00:10:23,120 But look. 185 00:10:25,920 --> 00:10:27,280 Look at this house. 186 00:10:29,080 --> 00:10:30,480 La Meridiana. 187 00:10:31,000 --> 00:10:32,480 Everything we have. 188 00:10:33,000 --> 00:10:37,080 [crying] It's thanks to that shit… that we live the way we live. 189 00:10:38,160 --> 00:10:40,320 You didn't have to tell me any of this. 190 00:10:42,040 --> 00:10:43,480 But thank you. 191 00:10:44,360 --> 00:10:47,560 [whimpers] I'm proud of your honesty. 192 00:10:49,400 --> 00:10:50,520 Really, I am. 193 00:10:51,680 --> 00:10:52,880 [Rita sobbing] 194 00:11:14,000 --> 00:11:15,920 [somber music fades] 195 00:11:16,000 --> 00:11:18,120 LA MERIDIANA TRANSPORT COMPANY 196 00:11:24,040 --> 00:11:25,040 [knocking on door] 197 00:11:26,480 --> 00:11:29,360 -What is it, Dolores? -Mr. Cuesta, you have a visitor. 198 00:11:30,200 --> 00:11:32,440 [gentle music playing] 199 00:11:39,680 --> 00:11:40,680 [Guillermo] Experta. 200 00:11:41,880 --> 00:11:43,160 How long has it been? 201 00:11:47,120 --> 00:11:48,280 Some coffee? 202 00:11:48,960 --> 00:11:51,520 -No, it's okay. -[Guillermo] Come in. This way, please. 203 00:11:56,280 --> 00:11:57,600 Sit right here. 204 00:12:06,560 --> 00:12:07,560 [Experta grunts] 205 00:12:08,680 --> 00:12:10,440 -[sighs] -So tell me. 206 00:12:11,720 --> 00:12:13,840 Oh, my dear, I'm sorry. 207 00:12:14,600 --> 00:12:16,040 I wouldn't have bothered you if-- 208 00:12:16,120 --> 00:12:18,880 You can bother me anytime, for any reason you want. 209 00:12:18,960 --> 00:12:20,800 Well, this is a real shocker. 210 00:12:20,880 --> 00:12:22,880 [tense music playing] 211 00:12:22,960 --> 00:12:26,680 Amparo… she didn't want you to know. 212 00:12:27,760 --> 00:12:30,160 -But she's making a mistake. -What is it? 213 00:12:31,200 --> 00:12:32,120 [sighs] 214 00:12:33,240 --> 00:12:35,800 Your son was arrested over three days ago. 215 00:12:36,880 --> 00:12:37,760 [sighs] 216 00:12:37,840 --> 00:12:39,600 [crowd clamoring] 217 00:12:39,680 --> 00:12:41,800 It's already in the papers. 218 00:12:42,360 --> 00:12:43,920 They didn't print his name. 219 00:12:44,440 --> 00:12:46,120 Only the initials are there. 220 00:12:46,200 --> 00:12:47,560 NEW STUDENT DEMONSTRATION IN MADRID 221 00:12:47,640 --> 00:12:50,400 [Experta] J.A.U.P. 222 00:12:50,480 --> 00:12:51,520 COMMUNISTS BLOCK TRAFFIC 223 00:12:51,600 --> 00:12:53,280 [Experta] Communist militant. 224 00:12:55,000 --> 00:12:58,440 You see, your child grew up to be a Red. 225 00:12:58,960 --> 00:13:00,240 Amparo knows? 226 00:13:02,320 --> 00:13:03,640 That's why I'm here. 227 00:13:04,720 --> 00:13:06,440 [sighs] The lady doesn't… 228 00:13:07,000 --> 00:13:08,200 [grunts] 229 00:13:08,960 --> 00:13:11,440 Her industrialist husband is so… 230 00:13:12,720 --> 00:13:13,720 righteous. 231 00:13:14,360 --> 00:13:15,200 Say no more. 232 00:13:17,520 --> 00:13:18,880 Thank you, Experta. 233 00:13:19,400 --> 00:13:21,000 Truly, thank you. 234 00:13:21,080 --> 00:13:23,440 -I'll see what I can do. -[Experta] Hm. 235 00:13:23,520 --> 00:13:24,560 [music grows somber] 236 00:13:25,320 --> 00:13:27,280 [Guillermo] J.A.U.P. 237 00:13:27,360 --> 00:13:28,640 Here are the initials. 238 00:13:29,160 --> 00:13:32,760 Look. José Antonio Urbieta Priego. 239 00:13:32,840 --> 00:13:35,680 -They arrested him at the protest. -Is he in the party, though? 240 00:13:35,760 --> 00:13:37,520 -A card carrier? -[sighs] Don't know. 241 00:13:38,480 --> 00:13:39,560 Ring any bells? 242 00:13:39,640 --> 00:13:42,000 No. No, no, not my group. 243 00:13:42,680 --> 00:13:44,800 Do you know anyone who might know something? 244 00:13:44,880 --> 00:13:46,200 Know something like…? 245 00:13:46,280 --> 00:13:48,600 Well… where he is. 246 00:13:49,120 --> 00:13:50,320 How he's doing. 247 00:13:51,040 --> 00:13:53,200 Does he have a lawyer, or…? 248 00:13:53,280 --> 00:13:56,280 Sure, Guillermo, but so many kids are arrested. 249 00:13:57,040 --> 00:13:59,280 Why does this one interest you so much, huh? 250 00:14:01,400 --> 00:14:02,720 Because he's my son. 251 00:14:02,800 --> 00:14:04,800 [tense music playing] 252 00:14:04,880 --> 00:14:06,880 [Rita breathing shakily] 253 00:14:08,840 --> 00:14:10,000 Listen to me. 254 00:14:10,760 --> 00:14:12,320 Rita. [sighs] 255 00:14:14,160 --> 00:14:16,080 He was born in '38, during the war. 256 00:14:17,240 --> 00:14:20,040 He was registered under Guillermo García Priego. 257 00:14:20,120 --> 00:14:22,880 When the National Army entered Madrid, his mother took him. 258 00:14:24,080 --> 00:14:25,760 What do you mean, she took him? 259 00:14:27,920 --> 00:14:30,320 -Away from you? -Yeah, she took him from me. 260 00:14:31,400 --> 00:14:33,440 She said that I was hopeless. 261 00:14:34,320 --> 00:14:36,920 She thought they'd kill me, and she didn't look back. 262 00:14:38,600 --> 00:14:39,960 You haven't seen him since then? 263 00:14:40,680 --> 00:14:44,040 When he was little, for a few months. He had a rheumatic fever. 264 00:14:44,560 --> 00:14:46,400 His mother called me to treat it. 265 00:14:46,480 --> 00:14:47,360 [Rita sighs] 266 00:14:47,440 --> 00:14:50,240 He thinks his father died fighting for Franco. 267 00:14:51,000 --> 00:14:52,160 [Rita exhales] 268 00:14:56,280 --> 00:14:57,920 So what happened? What…? 269 00:14:58,000 --> 00:15:00,280 His mother… Is she asking for help? 270 00:15:00,360 --> 00:15:02,280 No, I didn't talk to his mother. 271 00:15:03,960 --> 00:15:07,520 Besides, knowing her, she'd want to keep a low profile. 272 00:15:09,000 --> 00:15:10,200 My son is alone. 273 00:15:10,960 --> 00:15:12,320 Have I ever…? 274 00:15:13,160 --> 00:15:14,880 Have I ever seen this woman? 275 00:15:15,480 --> 00:15:17,640 Yes. At our wedding. 276 00:15:17,720 --> 00:15:19,000 [music fades] 277 00:15:19,080 --> 00:15:20,520 -She was the blonde? -Mm-hmm. 278 00:15:21,040 --> 00:15:23,000 The one we were never gonna see again. 279 00:15:24,080 --> 00:15:25,840 Fuck, Guillermo. 280 00:15:27,080 --> 00:15:28,280 [huffs] 281 00:15:28,800 --> 00:15:30,400 I couldn't tell you. 282 00:15:31,360 --> 00:15:34,440 It was too much of a risk. For all of us. 283 00:15:35,720 --> 00:15:36,800 You understand? 284 00:15:44,920 --> 00:15:46,360 I'm going to ask 285 00:15:47,840 --> 00:15:49,720 and see what information I can get. 286 00:15:51,320 --> 00:15:52,440 [sighs deeply] 287 00:15:54,640 --> 00:15:56,640 [man] Today and tomorrow. 288 00:15:57,160 --> 00:15:59,560 -[Guillermo] Just let me know. -[man] Yeah. Great. 289 00:16:02,080 --> 00:16:03,720 [phone ringing] 290 00:16:08,680 --> 00:16:11,640 -Meridiana. Hello? -[Rita] I've gotten what you wanted. 291 00:16:11,720 --> 00:16:14,040 Remember that bar? The one where we first met? 292 00:16:14,120 --> 00:16:15,680 Yeah. Of course I do. 293 00:16:15,760 --> 00:16:17,840 See you there. Eight o'clock. 294 00:16:17,920 --> 00:16:19,040 Don't be late. 295 00:16:19,120 --> 00:16:23,200 Rita. Look at the signals. I don't want you to get a ticket. 296 00:16:23,280 --> 00:16:24,560 [Rita] Don't worry. 297 00:16:24,640 --> 00:16:26,640 [suspenseful music playing] 298 00:16:26,720 --> 00:16:28,200 [indistinct chatter] 299 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 [Rita sighs] 300 00:16:38,880 --> 00:16:39,760 Hey. 301 00:16:41,000 --> 00:16:42,880 -How are you? -Fine. 302 00:16:42,960 --> 00:16:43,920 Good. 303 00:16:46,840 --> 00:16:48,520 Come on. Sit here. 304 00:16:49,400 --> 00:16:52,120 -He can't be too far behind. -Who? 305 00:16:52,800 --> 00:16:55,120 [Rita] Look, there he is. [clears throat] 306 00:16:56,960 --> 00:16:58,280 I didn't tell him it's your son. 307 00:17:03,800 --> 00:17:05,480 I'm so happy to see you. 308 00:17:06,280 --> 00:17:07,360 Me as well. 309 00:17:07,960 --> 00:17:08,960 Shall I get beers? 310 00:17:09,760 --> 00:17:11,120 -Thank you. -[Galán sighs] 311 00:17:16,960 --> 00:17:19,400 [Galán] I'm here to return the favor. I hope I'm up to the task. 312 00:17:20,240 --> 00:17:22,200 You're right. The boy is one of ours. 313 00:17:23,320 --> 00:17:25,320 He's in Carabanchel awaiting trial. 314 00:17:25,400 --> 00:17:28,280 He arrived a little… roughed up at the station. 315 00:17:28,360 --> 00:17:29,880 They got him good at the protest. 316 00:17:31,480 --> 00:17:34,000 -Those sons of bitches. -But he doesn't have any broken bones. 317 00:17:34,080 --> 00:17:35,920 Only some bruises and cuts. 318 00:17:36,000 --> 00:17:39,800 In the interrogation room, they only slapped him around a little. 319 00:17:40,920 --> 00:17:42,640 The drinks are coming. 320 00:17:43,160 --> 00:17:45,920 -[sighs] Does he have a lawyer? -Uh-huh, yes. 321 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Who is it? 322 00:17:47,080 --> 00:17:48,200 Ricardo. 323 00:17:48,280 --> 00:17:49,600 Oh, that's great. 324 00:17:50,120 --> 00:17:52,520 -Ricardo Ruíz is one of our best. -[Galán] Mm-hmm. 325 00:17:54,960 --> 00:17:56,280 I wanna visit him. 326 00:17:57,880 --> 00:18:00,200 My love, that would be very difficult. 327 00:18:00,280 --> 00:18:02,440 They only allow family to visit. 328 00:18:02,520 --> 00:18:03,960 [Guillermo sighs] 329 00:18:05,200 --> 00:18:06,200 I want to see him. 330 00:18:07,120 --> 00:18:10,520 -There has to be a way. -Hold on. Let's think about this. 331 00:18:11,440 --> 00:18:12,600 Seriously. 332 00:18:13,320 --> 00:18:14,800 You'll be in danger. 333 00:18:15,880 --> 00:18:17,280 You'll put her in danger. 334 00:18:18,280 --> 00:18:19,840 And everyone around you. 335 00:18:22,080 --> 00:18:24,680 Have faith. José Antonio's in good hands. 336 00:18:24,760 --> 00:18:26,520 In the best hands we can count on. 337 00:18:28,920 --> 00:18:30,000 My love. 338 00:18:30,920 --> 00:18:32,920 [indistinct chatter] 339 00:18:41,280 --> 00:18:43,400 [phone ringing] 340 00:18:50,360 --> 00:18:51,800 [music fades] 341 00:18:51,880 --> 00:18:53,280 -Hello? -[Rita] Guillermo. 342 00:18:53,360 --> 00:18:56,520 I'm calling to tell you that tonight we're having a guest over. 343 00:18:56,600 --> 00:18:58,760 -[Guillermo] At home? -Of course. Where else? 344 00:18:58,840 --> 00:19:00,840 -And the kids? -Manuel will take them to the movies. 345 00:19:00,920 --> 00:19:01,800 You do your thing. 346 00:19:01,880 --> 00:19:05,320 It's okay. I've already taken care of it. 347 00:19:05,400 --> 00:19:07,160 You've been taking care of a lot of things. 348 00:19:07,240 --> 00:19:09,800 But do come home soon. Don't keep us waiting. 349 00:19:10,640 --> 00:19:11,920 Love you. 350 00:19:12,000 --> 00:19:12,920 You too. 351 00:19:26,200 --> 00:19:28,800 This is Ricardo Ruíz, José Antonio's lawyer. 352 00:19:29,440 --> 00:19:31,440 -Have you seen him? -You don't have to worry. 353 00:19:31,520 --> 00:19:33,920 He's fine. Even with all this… he's okay. 354 00:19:35,480 --> 00:19:37,960 Ricardo knows that you want to visit. 355 00:19:38,040 --> 00:19:42,240 [Ricardo] It won't be easy, but there's a chance. [sighs] 356 00:19:42,320 --> 00:19:43,280 What chance? 357 00:19:43,360 --> 00:19:45,920 Well, we could say that you're another lawyer. 358 00:19:46,880 --> 00:19:50,000 If you're willing, the party can get you the documentation needed. 359 00:19:51,120 --> 00:19:53,120 I've talked to Fernando. He agrees. 360 00:19:54,840 --> 00:19:56,040 How do we do this? 361 00:19:56,120 --> 00:19:58,400 We'll forge your photo on the card of a lawyer who, 362 00:19:58,480 --> 00:20:00,600 in theory, helps me defend my clients. 363 00:20:01,240 --> 00:20:03,280 He's a comrade who's in on this too. 364 00:20:03,360 --> 00:20:07,080 No one will be suspicious. I represent about 20 people in there. 365 00:20:07,920 --> 00:20:12,240 I mean, there's still a risk of… getting caught. 366 00:20:14,360 --> 00:20:15,480 I'll bring you the photo. 367 00:20:18,480 --> 00:20:20,480 [breathing shakily] 368 00:20:26,520 --> 00:20:27,880 [sighs, quietly] All right. 369 00:20:33,720 --> 00:20:36,320 Leave it on the table, and I'll look at it later. Thank you. 370 00:20:42,320 --> 00:20:43,800 I'm goin' on a meeting. 371 00:20:44,960 --> 00:20:48,200 -[Dolores] Are you coming back later? -[Guillermo] I don't know. I'll try to. 372 00:20:49,440 --> 00:20:50,880 Should we call the cops if you don't? 373 00:20:50,960 --> 00:20:52,480 That's not necessary. 374 00:20:52,560 --> 00:20:53,800 -Okay. -I assure you. 375 00:20:53,880 --> 00:20:55,880 [energetic music playing] 376 00:21:10,760 --> 00:21:11,960 You look the part. 377 00:21:13,040 --> 00:21:14,160 Shall we? 378 00:21:18,080 --> 00:21:19,360 [Ricardo sighs] 379 00:21:22,640 --> 00:21:25,200 Listen. [clears throat] Have you ever been there? 380 00:21:25,280 --> 00:21:27,280 No. Will we be alone? 381 00:21:27,360 --> 00:21:28,360 Uh, no. 382 00:21:28,440 --> 00:21:29,480 Not quite. 383 00:21:29,560 --> 00:21:32,560 On José Antonio's side, there will be… an official. 384 00:21:33,280 --> 00:21:36,280 Sometimes, as soon as you sit down, they leave. 385 00:21:36,360 --> 00:21:38,560 But they always leave the door open. 386 00:21:42,240 --> 00:21:43,400 Here it is. 387 00:21:47,200 --> 00:21:48,400 BAR ASSOCIATION OF MADRID 388 00:21:48,480 --> 00:21:49,840 [Ricardo sighs] A work of art. 389 00:21:50,400 --> 00:21:57,320 PROVINCIAL PRISON OF MADRID 390 00:22:10,840 --> 00:22:11,920 Have a good day. 391 00:22:15,000 --> 00:22:16,240 I'm gonna see my clients. 392 00:22:16,320 --> 00:22:17,960 -I'll wait for you outside. -Okay. 393 00:22:18,480 --> 00:22:21,160 [quietly] They bought it. Relax. 394 00:22:30,560 --> 00:22:32,920 VISITING ROOM 1 395 00:22:57,320 --> 00:22:59,360 [bright instrumental music playing] 396 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Is it better now? 397 00:23:13,200 --> 00:23:14,200 Hi, Dad. 398 00:23:16,960 --> 00:23:18,440 I've known for a while. 399 00:23:19,720 --> 00:23:20,880 [chuckles softly] 400 00:23:22,600 --> 00:23:23,800 [Guillermo gasps] 401 00:23:29,800 --> 00:23:31,440 Uh, your mother told you? 402 00:23:33,560 --> 00:23:36,880 When you were treating my fever, I began to wonder about, 403 00:23:37,640 --> 00:23:40,840 "Who the heck is this doctor who's so interested in me?" 404 00:23:41,520 --> 00:23:45,120 "Who teaches me to play chess. Who read me books." 405 00:23:47,320 --> 00:23:48,960 Was I that obvious? 406 00:23:50,160 --> 00:23:53,560 I thought Mom had a boyfriend, but you didn't show up again. 407 00:23:55,760 --> 00:23:59,240 Until one day, I was going through her things, 408 00:24:00,560 --> 00:24:03,280 and I found my birth certificate in there. 409 00:24:03,360 --> 00:24:04,400 The real one. 410 00:24:06,240 --> 00:24:07,960 I'm surprised she kept it. 411 00:24:08,040 --> 00:24:10,440 [scoffs] I know. 412 00:24:10,960 --> 00:24:14,440 I tried to talk to Experta, but… she just brushed it away. 413 00:24:14,520 --> 00:24:15,720 [both laugh] 414 00:24:15,800 --> 00:24:18,240 -Of course. -[chuckles] 415 00:24:18,320 --> 00:24:21,320 I showed her the document, and she talked. 416 00:24:22,160 --> 00:24:24,160 She told me… all of it. 417 00:24:27,080 --> 00:24:28,760 Amparo knows that you…? 418 00:24:33,240 --> 00:24:34,600 Thank you, Dad. 419 00:24:36,360 --> 00:24:39,440 Thank you for taking care of me back then and everything else. 420 00:24:40,000 --> 00:24:42,200 Also, for respecting my mother's wish. 421 00:24:43,040 --> 00:24:45,120 She did what she thought was best for me. 422 00:24:45,840 --> 00:24:48,400 I know you don't hold it against her. I don't either. 423 00:24:48,920 --> 00:24:50,760 What good is bad blood anyway? 424 00:24:52,520 --> 00:24:54,680 And thanks for risking coming here. 425 00:24:55,840 --> 00:24:57,840 I wouldn't leave you high and dry. 426 00:24:59,800 --> 00:25:01,120 Whatever happens. 427 00:25:02,960 --> 00:25:03,960 Okay? 428 00:25:07,840 --> 00:25:10,000 [Dolores] Another German retiring on the coast. 429 00:25:10,080 --> 00:25:12,200 [sighs] Where's he going? 430 00:25:12,280 --> 00:25:13,240 [Dolores] To Granada. 431 00:25:13,760 --> 00:25:17,160 Wouldn't it make more sense to go with a local agency than us? 432 00:25:17,240 --> 00:25:19,480 Well, our reputation precedes us. 433 00:25:20,000 --> 00:25:21,360 We're effective. 434 00:25:22,680 --> 00:25:26,080 And the Germans have fixed ideas. 435 00:25:26,160 --> 00:25:28,320 It's fine with me. Let them all in. 436 00:25:28,400 --> 00:25:30,000 They pay in marks, and we need those. 437 00:25:30,080 --> 00:25:31,920 -Thanks. -[knocking on door] 438 00:25:33,800 --> 00:25:35,600 Sorry. I don't mean to interrupt. 439 00:25:36,120 --> 00:25:38,880 -Afternoon, Dolores. -I was just on the way out. 440 00:25:43,560 --> 00:25:44,400 What is it? 441 00:25:45,360 --> 00:25:46,760 Ricardo called. 442 00:25:48,320 --> 00:25:50,880 José Antonio got eight months and one day. 443 00:25:52,240 --> 00:25:54,080 I wanted to come tell you in person. 444 00:25:55,040 --> 00:25:57,080 [somber music playing] 445 00:26:00,520 --> 00:26:02,720 I swear, they've done everything they could for him. 446 00:26:03,440 --> 00:26:04,840 But he's gonna be okay. 447 00:26:06,160 --> 00:26:08,680 Ricardo says that you can still go and visit. 448 00:26:09,240 --> 00:26:10,760 But you have to be careful. 449 00:26:10,840 --> 00:26:12,840 [Guillermo crying softly] 450 00:26:23,160 --> 00:26:24,480 [under breath] Motherfuckers. 451 00:26:24,560 --> 00:26:26,720 Those motherfuckers. 452 00:26:26,800 --> 00:26:29,800 -[Rita] My love. -When will they pay? 453 00:26:30,680 --> 00:26:32,440 When will they pay for this? 454 00:26:33,720 --> 00:26:35,360 [breathing shakily] 455 00:26:35,440 --> 00:26:36,600 [sniffles] 456 00:26:39,000 --> 00:26:40,520 [José Antonio] Eight months? 457 00:26:41,040 --> 00:26:42,480 [Guillermo] Eight months, yes. 458 00:26:43,000 --> 00:26:46,040 I know that at your age, eight months seems like an eternity. 459 00:26:46,880 --> 00:26:51,120 But when you become an old man, like me, you'll realize that time flies by. 460 00:26:51,200 --> 00:26:52,560 [José Antonio] You are not old. 461 00:26:53,240 --> 00:26:54,920 Not now, and not in 20 years. 462 00:26:55,000 --> 00:26:56,200 [chuckles] 463 00:26:57,480 --> 00:26:59,120 Remember to exercise. 464 00:26:59,640 --> 00:27:00,840 You gotta keep busy. 465 00:27:01,440 --> 00:27:03,200 We can get you everything you need. 466 00:27:04,200 --> 00:27:05,440 Or at least, we can try. 467 00:27:05,520 --> 00:27:07,040 Don't worry about me. 468 00:27:09,360 --> 00:27:10,800 I read what I can. 469 00:27:10,880 --> 00:27:13,720 Study what I can. I can't stand still. 470 00:27:14,360 --> 00:27:15,560 That's the spirit. 471 00:27:17,680 --> 00:27:21,800 When you get out of here, I'll be outside waiting for you. 472 00:27:22,520 --> 00:27:24,440 There's so much to catch up on. 473 00:27:24,520 --> 00:27:25,880 [gentle music playing] 474 00:27:25,960 --> 00:27:28,760 I can't wait for you to see your brother and your sisters. 475 00:27:31,320 --> 00:27:32,360 [José sobs softly] 476 00:27:33,280 --> 00:27:36,000 Hey, hey. Strength. Always strength. 477 00:27:36,080 --> 00:27:37,200 [José] Mm. 478 00:27:40,880 --> 00:27:44,200 [man] Smile, Juan. Come on. There. 479 00:27:44,280 --> 00:27:46,920 [camera shutter clicks] 480 00:27:47,840 --> 00:27:49,320 [chuckles] 481 00:27:49,400 --> 00:27:51,600 Well done. I'm sure the kids look fantastic. 482 00:27:51,680 --> 00:27:54,120 -[Simona laughs] -Well, that's great. Just the kids do? 483 00:27:54,920 --> 00:27:57,480 Well, Pacheco, them and the lady are a work of art. 484 00:27:57,560 --> 00:28:00,240 -Don't need any help. But you? Mm. -[Simona laughs] 485 00:28:01,080 --> 00:28:03,160 -I do portraits. I don't do miracles. -[Manuel laughs] 486 00:28:03,240 --> 00:28:05,040 He's right, Galician. 487 00:28:05,120 --> 00:28:07,680 You have the gift of gab. What do I owe you? 488 00:28:07,760 --> 00:28:09,440 -Nothin'. It's okay. -Please, Ariel. 489 00:28:09,520 --> 00:28:12,120 Really, I don't want your money. I mean it. 490 00:28:12,200 --> 00:28:14,680 You didn't charge me when you fixed my accounts. Remember? 491 00:28:14,760 --> 00:28:17,200 -[Manuel] Mm-hmm. -[Simona] I'm gonna take the kids home. 492 00:28:17,280 --> 00:28:20,960 -Thank you, Ariel. Say hello to Rosario. -[Ariel] Of course. 493 00:28:21,800 --> 00:28:22,840 [Simona] Hmm. 494 00:28:25,920 --> 00:28:27,600 -See you, Ariel. -[Ariel] Bye. See you. 495 00:28:27,680 --> 00:28:28,640 See you. 496 00:28:30,960 --> 00:28:33,840 [Simona] And don't forget again. Bring some empanadas. 497 00:28:34,360 --> 00:28:35,720 As you wish. 498 00:28:43,600 --> 00:28:45,360 -Pacheco. -Hmm? 499 00:28:45,960 --> 00:28:48,000 You're not in Argentina to make money. 500 00:28:48,520 --> 00:28:49,600 Am I wrong? 501 00:28:49,680 --> 00:28:51,400 [tense music playing] 502 00:28:51,480 --> 00:28:53,000 But I hit the jackpot. 503 00:28:53,520 --> 00:28:55,040 [laughs] 504 00:28:55,120 --> 00:28:57,120 -You all look so happy together. -Mm-hmm. 505 00:28:57,640 --> 00:29:02,000 A family is so much more. Not just what you see in a portrait. 506 00:29:02,720 --> 00:29:04,120 And we are happy. 507 00:29:04,640 --> 00:29:07,960 -Our life is quiet. We want for nothing. -[chuckles] 508 00:29:08,560 --> 00:29:10,440 I see. So that's the formula. 509 00:29:11,440 --> 00:29:14,440 A small and peaceful life, yeah. 510 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 No past, though? 511 00:29:17,160 --> 00:29:18,440 Mm. Better this way. 512 00:29:19,320 --> 00:29:21,560 In Spain, do they know how lucky you are? 513 00:29:25,120 --> 00:29:27,560 Come on. I'll help you clean this up. 514 00:29:27,640 --> 00:29:29,600 No, no. No, no, no. Leave it. Leave it. 515 00:29:29,680 --> 00:29:33,920 Just buy me a good cortado, and I'll be happy. 516 00:29:34,000 --> 00:29:36,040 -You're just worried I'll break something. -[laughs] 517 00:29:36,120 --> 00:29:37,560 I know you well. 518 00:29:39,800 --> 00:29:41,360 [tense music fades] 519 00:29:41,440 --> 00:29:44,520 PROVINCIAL PRISON OF MADRID 520 00:29:44,600 --> 00:29:47,320 [energetic instrumental music playing] 521 00:29:47,400 --> 00:29:49,720 [Guillermo and José sigh] 522 00:29:49,800 --> 00:29:52,640 Thank goodness. It felt like forever. 523 00:29:53,280 --> 00:29:54,720 [José exhales deeply] 524 00:29:54,800 --> 00:29:57,640 -Come on. They can't wait to meet you. -[José chuckles] 525 00:29:57,720 --> 00:29:59,440 I'd like to stop by home first. 526 00:29:59,520 --> 00:30:01,200 I could use a shower, and I want to change. 527 00:30:01,280 --> 00:30:02,720 Great. It's that one. 528 00:30:06,640 --> 00:30:09,120 You know, it's true that the stink of jail sticks on you. 529 00:30:09,840 --> 00:30:12,400 If that's all that sticks, good. 530 00:30:26,440 --> 00:30:27,600 [door opens] 531 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 This way. 532 00:30:30,200 --> 00:30:32,560 -[keys clatter] -[Guillermo] Hello? 533 00:30:33,080 --> 00:30:35,200 [Rita] Oh, they're already here. Come. 534 00:30:35,280 --> 00:30:37,560 [takes a deep breath] Come! 535 00:30:38,080 --> 00:30:39,720 [Guillermo] Here is José Antonio. 536 00:30:39,800 --> 00:30:41,880 -Don't overwhelm him. -[Rita] Don't be silly. 537 00:30:41,960 --> 00:30:44,120 -Come in. -[gentle music playing] 538 00:30:44,200 --> 00:30:45,080 [Guillermo] Rita. 539 00:30:45,160 --> 00:30:47,000 -How are you? -Maybe you know each other. 540 00:30:47,080 --> 00:30:51,000 Well, no. No, we haven't met. But welcome. 541 00:30:51,080 --> 00:30:52,520 -Thanks. -These are your siblings. 542 00:30:52,600 --> 00:30:53,760 -Manuel. -Nice to meet you. 543 00:30:53,840 --> 00:30:57,160 Rita. And this girl, you know, she looks familiar, but I'm not sure… 544 00:30:57,240 --> 00:30:59,440 -[Rita and José laugh] -My name is Andrea. 545 00:30:59,520 --> 00:31:02,560 And no wonder you don't remember it because this house is a mess. 546 00:31:02,640 --> 00:31:07,280 Look. Mom calls Dad Guillermo, although we have to say his name is Rafa. 547 00:31:07,360 --> 00:31:08,800 Well, it's going to get even messier 548 00:31:08,880 --> 00:31:11,080 'cause I'm José Antonio, but he calls me Guillermo. 549 00:31:11,160 --> 00:31:13,200 You like to make things complicated. 550 00:31:13,280 --> 00:31:14,920 [all laugh] 551 00:31:15,000 --> 00:31:17,360 And us? Which name do you prefer? 552 00:31:18,560 --> 00:31:20,840 What about… brother? 553 00:31:22,760 --> 00:31:24,600 -Great! Let's eat. -[Andrea] Let's go. 554 00:31:24,680 --> 00:31:25,760 -Sit. -[Rita] Let's eat. 555 00:31:25,840 --> 00:31:28,080 -Sit there. With me. Come on. -[José sighs] 556 00:31:28,160 --> 00:31:29,880 [gentle music fades] 557 00:31:29,960 --> 00:31:31,200 What are your plans? 558 00:31:32,440 --> 00:31:34,800 First things first, I want to get back to teaching. 559 00:31:35,320 --> 00:31:36,560 I'm excited to. 560 00:31:36,640 --> 00:31:37,880 You like teaching? 561 00:31:37,960 --> 00:31:39,360 And researching. 562 00:31:40,320 --> 00:31:42,120 I did what I could in prison. 563 00:31:42,880 --> 00:31:44,280 But it was harder. [sighs] 564 00:31:45,040 --> 00:31:47,280 Oh, sure. I imagine. 565 00:31:47,920 --> 00:31:49,320 Will you still be political? 566 00:31:49,400 --> 00:31:51,920 -Rita, please. -Sorry. [sighs] 567 00:31:52,440 --> 00:31:54,040 Uh, despite the conviction? 568 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 Eight months didn't break me. 569 00:31:57,200 --> 00:31:58,600 Others have paid a higher price. 570 00:31:59,760 --> 00:32:02,920 Well, you gotta do what you gotta do, right? 571 00:32:03,720 --> 00:32:05,880 Dad, are you going to go to jail? 572 00:32:05,960 --> 00:32:08,240 No, sweetie. No. Don't be worried. 573 00:32:08,320 --> 00:32:09,560 Since you're a Red. 574 00:32:11,040 --> 00:32:13,200 Oh, no, Andrea. Don't say that. 575 00:32:13,280 --> 00:32:16,800 No, no. What Daddy meant was measles. 576 00:32:16,880 --> 00:32:19,000 Remember when you had measles when you were little, 577 00:32:19,080 --> 00:32:20,280 and you were red all over? 578 00:32:20,360 --> 00:32:23,440 Well, Daddy was all red like you. [laughs] 579 00:32:23,520 --> 00:32:25,000 Because of measles. 580 00:32:25,080 --> 00:32:26,640 That's exactly what happened. Yep. 581 00:32:27,360 --> 00:32:28,600 Exactly. 582 00:32:29,840 --> 00:32:31,280 [Rita] Come on. Eat your melon. 583 00:32:32,480 --> 00:32:33,720 Spaniards… 584 00:32:33,800 --> 00:32:35,680 PRESIDENT OF THE SPANISH GOVERNMENT 585 00:32:35,760 --> 00:32:38,880 …Franco… is dead. 586 00:32:39,480 --> 00:32:41,560 The exceptional man, 587 00:32:42,120 --> 00:32:44,480 who before God and history, 588 00:32:45,040 --> 00:32:47,560 assumed the immense responsibility 589 00:32:47,640 --> 00:32:51,560 of the most demanding and sacrificed… 590 00:32:51,640 --> 00:32:54,600 [Manuel] He died while having the upper hand until the very end. 591 00:32:55,280 --> 00:32:56,840 What a damn shame. 592 00:32:56,920 --> 00:33:00,920 -For 40 years, we couldn't even… -So, what should we do? 593 00:33:01,000 --> 00:33:02,680 [Manuel sighs] 594 00:33:02,760 --> 00:33:05,920 Franco is gone, but Francoism is… 595 00:33:07,080 --> 00:33:09,080 No dictator, no dictatorship. 596 00:33:10,400 --> 00:33:11,400 We will see. 597 00:33:11,480 --> 00:33:15,000 …at this moment, my voice will reach your homes… 598 00:33:15,080 --> 00:33:16,720 [Simona] Do you want to go back? 599 00:33:17,440 --> 00:33:18,320 No. 600 00:33:21,720 --> 00:33:23,680 Are you sure you don't want to fight now? 601 00:33:25,080 --> 00:33:26,760 And start all over again? 602 00:33:29,760 --> 00:33:30,760 Think about it. 603 00:33:31,600 --> 00:33:33,640 Look what's happening in Argentina. 604 00:33:34,520 --> 00:33:36,800 And I fear the worst is yet to come. 605 00:33:38,960 --> 00:33:40,640 But my life is here. 606 00:33:40,720 --> 00:33:42,360 With you and the children. 607 00:33:43,680 --> 00:33:45,480 That's where my fight is now. 608 00:33:46,120 --> 00:33:47,800 You're one of a kind, you know? 609 00:33:47,880 --> 00:33:49,400 How could I not love you? 610 00:33:50,040 --> 00:33:53,080 [newscaster] An extraordinary man, the last of the West European dictators, 611 00:33:53,160 --> 00:33:55,880 and the only one of them whose power was undiminished 612 00:33:55,960 --> 00:33:57,520 until he stopped breathing. 613 00:33:57,600 --> 00:34:01,320 He'd been half-dead for weeks, nine-tenths dead most of that time, 614 00:34:01,400 --> 00:34:03,320 but nobody dared move to replace him 615 00:34:03,400 --> 00:34:05,680 for fear that he might recover and exert retribution. 616 00:34:05,760 --> 00:34:07,960 Finally. Pinche pendejo. 617 00:34:08,040 --> 00:34:11,160 [newscaster] Fear is a large part of the legacy he left behind. 618 00:34:11,240 --> 00:34:13,720 The fear of his friends, that this is the end… 619 00:34:13,800 --> 00:34:15,440 Hey. [sniffles] 620 00:34:15,520 --> 00:34:18,200 I think there's a bottle of champagne in the fridge. 621 00:34:18,920 --> 00:34:21,600 -Want to grab two glasses? Yeah? -Of course. 622 00:34:21,680 --> 00:34:24,200 [newscaster] …prosperity and fear among liberals 623 00:34:24,280 --> 00:34:26,560 and on the left of the right-wing backlash 624 00:34:26,640 --> 00:34:31,640 that they'd been expecting for weeks, just hours after his death. 625 00:34:31,720 --> 00:34:36,080 Tonight, in Madrid, Barcelona, Bilbao, Seville, 626 00:34:36,160 --> 00:34:41,040 all across Spain, would-be politicians, lawyers, journalists, 627 00:34:41,120 --> 00:34:44,480 who have, for many years, been waiting to take part in public life… 628 00:34:44,560 --> 00:34:47,880 [Arias Navarro] …its orphaned citizens, it is time for sorrow. 629 00:34:47,960 --> 00:34:50,600 -But it is not time for dejection… -Again? 630 00:34:50,680 --> 00:34:53,080 How many times will they show this? 631 00:34:53,160 --> 00:34:55,320 That poor man. I feel bad. 632 00:34:56,000 --> 00:34:58,160 Poor man? You want to know who this man is? 633 00:34:58,240 --> 00:35:00,480 -Do you? -During the war, he was given a nickname. 634 00:35:00,560 --> 00:35:01,560 The Butcher of Málaga. 635 00:35:01,640 --> 00:35:03,960 [Rita] You can imagine how he got that name. 636 00:35:04,040 --> 00:35:06,400 This sad guy? Are you sure? 637 00:35:06,480 --> 00:35:08,320 Yes, Andrea. I'm sure. 638 00:35:09,520 --> 00:35:10,400 My goodness. 639 00:35:10,480 --> 00:35:12,960 Look, I really hope they teach this to your kids at school. 640 00:35:13,040 --> 00:35:14,560 Because you guys… 641 00:35:14,640 --> 00:35:17,360 -What a pity. -[speech continues indistinctly on TV] 642 00:35:18,320 --> 00:35:19,520 [Rita sighs] 643 00:35:21,680 --> 00:35:23,320 Well… [sighs] 644 00:35:23,840 --> 00:35:25,880 …we've already learned it by heart. 645 00:35:27,280 --> 00:35:29,520 Let's finish setting the table. 646 00:35:40,320 --> 00:35:44,440 [sighs] Guillermo… they don't understand any of it. 647 00:35:45,160 --> 00:35:47,440 And it's our fault because at school, 648 00:35:47,520 --> 00:35:50,200 they fill their heads with nonsense and stories. 649 00:35:50,280 --> 00:35:52,400 While we're here, not telling them how it is. 650 00:35:52,480 --> 00:35:54,360 It's really my fault. But they're grown up now. 651 00:35:54,440 --> 00:35:56,400 Better days are coming, Rita. 652 00:35:56,920 --> 00:35:58,680 And they'll understand everything correctly. 653 00:35:58,760 --> 00:36:01,320 What do you think? That dead dogs don't bite? 654 00:36:01,400 --> 00:36:04,440 -We'll see what the prince does. -What could the prince do? 655 00:36:04,960 --> 00:36:06,480 -"Tied up tight," you remember? -Yeah. 656 00:36:06,560 --> 00:36:08,480 Look, if we're not pushing from below-- 657 00:36:08,560 --> 00:36:11,240 Rita, Rita. You're right, but try to calm down. 658 00:36:11,320 --> 00:36:12,840 I've been nothing but calm. 659 00:36:12,920 --> 00:36:16,480 I don't think the regime can work without Franco. Things will change. 660 00:36:16,560 --> 00:36:18,920 The ones who have been squeezing us dry through this 661 00:36:19,000 --> 00:36:20,800 will not surrender without a fight. 662 00:36:20,880 --> 00:36:21,920 Think about it. 663 00:36:22,000 --> 00:36:24,800 Who's interested in keeping things exactly the way they are? 664 00:36:24,880 --> 00:36:28,440 -Not me. I can assure you that. -Not you, not me, not most people. 665 00:36:28,520 --> 00:36:31,240 We do this because we don't want our children 666 00:36:31,320 --> 00:36:32,920 to go through what we had to go through. 667 00:36:33,000 --> 00:36:34,360 We know that. 668 00:36:35,040 --> 00:36:38,080 I hope these thoughts are shared by many other people, Guillermo. 669 00:36:39,840 --> 00:36:41,160 [Rita sighs] 670 00:36:41,240 --> 00:36:43,600 [man on radio] Together with the radio stations that integrate 671 00:36:43,680 --> 00:36:47,920 the National Radio Broadcasting Network of the Republic of Argentina, 672 00:36:48,000 --> 00:36:51,800 the population is being informed that the nation is now under the control 673 00:36:51,880 --> 00:36:54,160 of the military leadership. 674 00:36:54,240 --> 00:36:56,640 Measures are being put in place in accordance with… 675 00:36:56,720 --> 00:36:58,040 The military again. 676 00:36:58,560 --> 00:37:00,440 …to ensure peace and security… 677 00:37:00,520 --> 00:37:03,800 You could see it coming. Unfortunately, you could see it coming. 678 00:37:03,880 --> 00:37:05,600 …but as of today, 679 00:37:05,680 --> 00:37:08,680 the laws will now be enforced by the military police. 680 00:37:08,760 --> 00:37:11,840 This will continue until further notice. 681 00:37:11,920 --> 00:37:13,280 I repeat, the population… 682 00:37:13,360 --> 00:37:14,960 And now what happens? 683 00:37:15,560 --> 00:37:18,080 We should stay calm and wait. 684 00:37:18,160 --> 00:37:19,760 …today, the civilian population 685 00:37:19,840 --> 00:37:22,760 must follow the orders of the military police. 686 00:37:22,840 --> 00:37:26,920 Please stay inside your homes, and be sure to take extreme precautions 687 00:37:27,000 --> 00:37:31,440 and avoid any actions and behaviors that could be interpreted as suspicious… 688 00:37:32,040 --> 00:37:35,720 Think about it, Guillermo. Manuel is a citizen of Spain, no? 689 00:37:36,240 --> 00:37:39,160 Then what could stop him from returning? I don't understand. 690 00:37:40,960 --> 00:37:42,800 [Guillermo sighs] 691 00:37:43,480 --> 00:37:44,680 It's not that easy. 692 00:37:46,760 --> 00:37:47,760 Why? 693 00:37:49,280 --> 00:37:50,680 Because of what you did? 694 00:37:54,320 --> 00:37:56,080 Guillermo, I don't know… 695 00:37:56,760 --> 00:38:00,560 Couldn't you, maybe, um, pull some strings from here? 696 00:38:03,160 --> 00:38:05,560 I don't even know what name he's under. 697 00:38:08,160 --> 00:38:10,160 [birds singing] 698 00:38:10,760 --> 00:38:12,080 TELEPHONE 699 00:38:19,640 --> 00:38:20,920 [man] What a mess, huh? 700 00:38:21,400 --> 00:38:22,640 In Argentina, I mean. 701 00:38:23,400 --> 00:38:26,600 Those countries are a disaster. They're ruled with an iron fist. 702 00:38:27,120 --> 00:38:28,920 A firm hand is all they respond to. 703 00:38:29,520 --> 00:38:31,960 -Maybe they got it from us. -[man] Maybe. 704 00:38:33,320 --> 00:38:35,680 My dad was in Evita's security detail once. 705 00:38:37,480 --> 00:38:38,360 When was that? 706 00:38:38,440 --> 00:38:39,800 In '47. 707 00:38:40,760 --> 00:38:43,080 I wasn't born yet, and I almost wasn't. 708 00:38:43,160 --> 00:38:45,520 -He was absolutely entranced by her. -[phone ringing] 709 00:38:45,600 --> 00:38:46,520 [man] "What a woman." 710 00:38:46,600 --> 00:38:48,480 "An angel from heaven." 711 00:38:49,080 --> 00:38:50,960 My mother didn't appreciate it. 712 00:38:51,040 --> 00:38:54,680 So much so, she swore off meat. [scoffs] In case the cow was Argentinian. 713 00:38:54,760 --> 00:38:56,640 [phone ringing] 714 00:38:56,720 --> 00:38:57,760 Thank you. 715 00:39:00,720 --> 00:39:01,720 Yes? 716 00:39:01,800 --> 00:39:04,400 [Dolores] You have a call, Mr. Cuesta. She says it's personal. 717 00:39:04,480 --> 00:39:05,440 Who is it? 718 00:39:05,520 --> 00:39:06,840 She said Ms. Williams. 719 00:39:06,920 --> 00:39:08,920 [tense music playing] 720 00:39:12,680 --> 00:39:13,960 I'll take the call. 721 00:39:37,200 --> 00:39:39,800 -Afternoon, Meg. -[Meg] How are you doing, Rafael? 722 00:39:41,320 --> 00:39:44,680 I just got back from London, and… we need to talk. 723 00:39:44,760 --> 00:39:46,120 We need to talk as soon as you can. 724 00:39:46,200 --> 00:39:47,560 About our friend? 725 00:39:48,400 --> 00:39:50,040 I am very worried about him. 726 00:39:50,120 --> 00:39:52,720 -So am I. -He needs to get out of the country. 727 00:39:52,800 --> 00:39:54,240 When are you free? 728 00:39:55,880 --> 00:39:58,040 [Meg] I am afraid of what might happen to him. 729 00:39:59,560 --> 00:40:02,640 Right now, Argentina is on the same path as Chile. 730 00:40:02,720 --> 00:40:05,000 Believe me. I know what I am talking about. 731 00:40:05,760 --> 00:40:09,000 They want to eradicate all the Communists in Latin America. 732 00:40:09,600 --> 00:40:11,080 By any means necessary. 733 00:40:11,160 --> 00:40:13,120 By any means necessary. 734 00:40:15,280 --> 00:40:17,440 The repression started with the coup d'état. 735 00:40:17,960 --> 00:40:20,520 Hundreds of people are getting arrested. 736 00:40:21,560 --> 00:40:25,200 So if Manuel is involved in something, every second counts. 737 00:40:25,280 --> 00:40:27,160 We haven't talked in years. 738 00:40:28,400 --> 00:40:30,400 We haven't talked since back then. 739 00:40:32,120 --> 00:40:33,160 Have you? 740 00:40:34,400 --> 00:40:35,360 No. 741 00:40:36,680 --> 00:40:38,320 Here I was, hoping that you could help me. 742 00:40:38,400 --> 00:40:40,480 And I was hoping the same. 743 00:40:42,880 --> 00:40:44,240 Manolo is clever. 744 00:40:45,120 --> 00:40:46,640 He knows how to survive. 745 00:40:46,720 --> 00:40:48,000 Yes, but if they link him 746 00:40:48,080 --> 00:40:50,640 to any organization that's Communist, it won't… 747 00:40:50,720 --> 00:40:54,320 It wouldn't matter if he was teaching people to read or handing out food. 748 00:40:54,880 --> 00:40:56,080 He will get arrested. 749 00:40:56,160 --> 00:40:57,400 As a subversive. 750 00:40:57,480 --> 00:41:01,320 Just like in Spain, not that long ago, when you didn't lift a finger to help. 751 00:41:03,560 --> 00:41:05,280 No, this is much worse. 752 00:41:06,720 --> 00:41:09,520 Because over there, they have the blessing of our Department of State. 753 00:41:09,600 --> 00:41:11,160 You heard me correctly. 754 00:41:11,880 --> 00:41:15,120 My country is backing the dictators of the Southern Cone. 755 00:41:16,040 --> 00:41:18,440 And I repeat that I know what I am talking about. 756 00:41:19,400 --> 00:41:22,360 When you're arrested, no one ever sees you again. 757 00:41:23,160 --> 00:41:24,880 Sometimes you're tortured. 758 00:41:24,960 --> 00:41:27,320 Sometimes you're killed and disappear without a trace. 759 00:41:27,400 --> 00:41:30,280 -No one holds them to account? -No, on the contrary. 760 00:41:30,800 --> 00:41:33,400 "Thank you so much for cleaning our backyard." 761 00:41:33,480 --> 00:41:36,320 That's how it was in Chile. That's how it is in Argentina. 762 00:41:36,400 --> 00:41:37,960 [Guillermo] We have to get him out. 763 00:41:39,440 --> 00:41:43,200 [Guillermo] He's been in Argentina for years, posing as a Spanish immigrant. 764 00:41:44,040 --> 00:41:47,240 The Nazis he exposed were influential figures. 765 00:41:48,200 --> 00:41:51,440 If they get him and start digging, there will be a line to kill him. 766 00:41:52,760 --> 00:41:56,320 Maybe he walked away from it all, disillusioned. 767 00:41:57,080 --> 00:42:00,360 Thinking that your work was just… all for nothing. 768 00:42:00,880 --> 00:42:02,560 Or he did the opposite. 769 00:42:04,120 --> 00:42:06,920 Manolo fought for freedom and justice for all. 770 00:42:07,000 --> 00:42:09,560 Well, in Argentina, he must've been busy. 771 00:42:09,640 --> 00:42:10,600 [quietly] Yes. 772 00:42:13,520 --> 00:42:16,360 Whenever anything happened there, I would think of him. 773 00:42:18,560 --> 00:42:22,360 There was a bombing in Plaza de Mayo in '55. You recall? 774 00:42:22,440 --> 00:42:23,360 Yes. 775 00:42:24,080 --> 00:42:26,600 There were Spaniards that were also killed. 776 00:42:26,680 --> 00:42:28,520 And he wasn't in any of the lists. 777 00:42:29,760 --> 00:42:31,160 Which identity, though? 778 00:42:31,680 --> 00:42:33,360 I'll still try to find him. 779 00:42:35,040 --> 00:42:37,240 But don't go to the Argentinian consulate. 780 00:42:37,760 --> 00:42:39,640 You should go to Foreign Affairs. 781 00:42:41,200 --> 00:42:42,080 Though I don't think 782 00:42:42,160 --> 00:42:45,680 our ministry would be interested in helping a subversive, if I'm honest. 783 00:42:47,160 --> 00:42:50,480 [sighs] Why don't you try to get some sleep, at least? 784 00:42:51,080 --> 00:42:52,200 You need rest. 785 00:42:52,720 --> 00:42:53,600 [Guillermo] Hmm. 786 00:42:57,960 --> 00:42:59,080 Good night, my love. 787 00:43:10,800 --> 00:43:12,080 [Guillermo sighs] 788 00:43:12,160 --> 00:43:14,480 [energetic music playing] 789 00:43:59,000 --> 00:44:00,560 [music fades] 790 00:44:00,640 --> 00:44:02,640 [indistinct chatter] 791 00:44:06,320 --> 00:44:08,320 MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS 792 00:44:13,880 --> 00:44:15,000 Good morning. 793 00:44:17,120 --> 00:44:21,320 I'm here to inquire about these Spanish citizens in Argentina. 794 00:44:21,400 --> 00:44:22,800 Are they trying to repatriate? 795 00:44:22,880 --> 00:44:26,160 I don't know. I was just trying to find out if they were fine. 796 00:44:26,240 --> 00:44:27,480 How do you know they're there? 797 00:44:28,120 --> 00:44:31,160 They are friends of mine. Immigrants after the war. 798 00:44:31,240 --> 00:44:33,240 If they left, I would have heard about it. 799 00:44:33,320 --> 00:44:35,960 -[tense music playing] -[Guillermo] Is there a problem? 800 00:44:39,080 --> 00:44:40,280 And who are you, sir? 801 00:44:42,080 --> 00:44:44,600 Um, excuse me, um… 802 00:44:44,680 --> 00:44:47,720 I'm a friend of these people. I'm looking for information-- 803 00:44:47,800 --> 00:44:49,040 -Your documents. -Yes, of course. 804 00:44:49,120 --> 00:44:51,920 [man] Enough! My girlfriend is from Spain, and I haven't heard from her. 805 00:44:52,000 --> 00:44:53,200 Excuse me, sir. Calm down. 806 00:44:53,280 --> 00:44:55,960 -[man] You have to help me! -[guard] Lower your voice. 807 00:44:56,040 --> 00:44:58,280 -[man] I'm not gonna. You have to help. -[guard] Papers. 808 00:44:58,360 --> 00:45:00,160 -[man] He has my papers. -[guard] Get out. 809 00:45:00,240 --> 00:45:02,280 -[man] Know what? I don't want to. -[officer] Get out. 810 00:45:02,360 --> 00:45:04,320 -Shut it! Get the hell out! -[man shouting] 811 00:45:04,400 --> 00:45:06,400 [ominous music playing] 812 00:45:13,040 --> 00:45:14,480 [music fades] 813 00:45:14,560 --> 00:45:16,920 [phone ringing] 814 00:45:21,600 --> 00:45:22,640 Hello? 815 00:45:24,880 --> 00:45:25,840 Hello? 816 00:45:27,840 --> 00:45:28,840 Anyone there? 817 00:45:29,600 --> 00:45:31,920 -[clicks tongue] -[receiver clatters] 818 00:45:38,080 --> 00:45:40,360 -Is it just you here? -Thank God. 819 00:45:40,440 --> 00:45:42,800 -I hate filling these things out. -Hmm. 820 00:45:44,280 --> 00:45:46,560 -For the university? -Mm-hmm. 821 00:45:47,360 --> 00:45:49,360 -[kisses] -[phone ringing] 822 00:45:49,440 --> 00:45:51,760 They just called. No one was there. 823 00:45:58,680 --> 00:46:01,360 -Hello? -[Meg] Hello, Mr. Pacheco. 824 00:46:01,440 --> 00:46:02,880 [tense music playing] 825 00:46:02,960 --> 00:46:03,920 [quietly] Speaking. 826 00:46:04,440 --> 00:46:06,360 José Pacheco Hernández? 827 00:46:11,160 --> 00:46:12,320 That's correct. 828 00:46:12,400 --> 00:46:14,920 I would like to meet with Mr. Peter Louzán. 829 00:46:15,000 --> 00:46:17,120 I was told you might be able to help me. 830 00:46:18,960 --> 00:46:20,120 [knocking on door] 831 00:46:26,920 --> 00:46:27,840 [Meg sniffles] 832 00:46:33,600 --> 00:46:37,680 [sighs] I thought it might be a little harder to find you, gachupín. 833 00:46:37,760 --> 00:46:39,760 [music fades slowly] 834 00:46:40,560 --> 00:46:42,280 Is that a good thing or bad? 835 00:46:45,560 --> 00:46:49,320 Your friend Rafael will also be glad to know you are doing all right. 836 00:46:50,120 --> 00:46:51,760 -He's been worried-- -Why are you here? 837 00:46:53,240 --> 00:46:57,560 [clicks tongue] The passport of Peter Louzán has already lapsed. 838 00:46:58,080 --> 00:46:59,280 Don't try to renew it. 839 00:46:59,880 --> 00:47:00,880 Didn't plan on it. 840 00:47:01,400 --> 00:47:03,960 The CIA has a lot of operatives in this country. 841 00:47:04,040 --> 00:47:05,200 [Manuel] Mm. 842 00:47:05,720 --> 00:47:08,800 And they would quickly realize that Peter Louzán was a fabrication. 843 00:47:08,880 --> 00:47:10,800 And they would hand me over to the military. 844 00:47:11,480 --> 00:47:13,160 Because the CIA's behind it. 845 00:47:13,240 --> 00:47:15,720 [Meg takes a deep breath] 846 00:47:16,320 --> 00:47:19,440 They're behind it, inside it. 847 00:47:20,880 --> 00:47:22,360 Without the CIA, they-- 848 00:47:22,440 --> 00:47:23,960 I just wanted to hear you say it. 849 00:47:29,680 --> 00:47:31,160 [Manuel sighs deeply] 850 00:47:34,080 --> 00:47:35,760 Who answered the phone earlier? 851 00:47:35,840 --> 00:47:38,240 [somber music playing] 852 00:47:38,320 --> 00:47:39,680 My eldest daughter. 853 00:47:41,720 --> 00:47:44,080 -You started a family here? -Mm-hmm. 854 00:47:44,160 --> 00:47:45,200 [Meg chuckles softly] 855 00:47:46,040 --> 00:47:48,360 Could you be linked in any way to the subversives? 856 00:47:48,960 --> 00:47:51,720 Oh, thanks to your government, they could do whatever they want. 857 00:47:53,600 --> 00:47:58,440 I left it all behind me, Meg. The Nazis, the Montoneros, trade unions. 858 00:47:58,520 --> 00:48:01,560 My only fight now is for my family. It's everything that matters. 859 00:48:03,240 --> 00:48:04,400 You're full of it. 860 00:48:06,440 --> 00:48:10,080 But it doesn't matter because that makes it easier to get you out. 861 00:48:12,480 --> 00:48:16,200 I still have some friends in Washington who owe me some favors. 862 00:48:17,120 --> 00:48:18,880 So what we can do, then, 863 00:48:18,960 --> 00:48:23,120 is renew Peter Louzán's passport without having to go to the consulate. 864 00:48:23,640 --> 00:48:24,800 It'll take a while. 865 00:48:24,880 --> 00:48:27,000 -Things are different from before. -Hmm. 866 00:48:27,720 --> 00:48:30,160 But come with me to the United States. I'll help you. 867 00:48:30,760 --> 00:48:34,040 -And then we'll bring your family. -I won't abandon them here. 868 00:48:35,400 --> 00:48:37,280 I wouldn't do it even if Argentina was free, 869 00:48:37,360 --> 00:48:38,960 so I won't do it now. 870 00:48:40,320 --> 00:48:41,920 You haven't changed, gachupín. 871 00:48:43,400 --> 00:48:44,520 [inhales sharply] 872 00:48:46,840 --> 00:48:51,840 I've tried not to. Some days, I succeed. Some days, I don't. 873 00:48:54,560 --> 00:48:55,640 [Meg sighs heavily] 874 00:48:56,720 --> 00:48:58,360 What we did was very dangerous. 875 00:48:58,440 --> 00:49:00,000 What I did, you mean. 876 00:49:02,640 --> 00:49:03,840 But we got out of it. 877 00:49:04,360 --> 00:49:08,160 But right now, it's much worse. Everything is so different. 878 00:49:09,240 --> 00:49:12,400 You can't imagine what they are capable of doing. 879 00:49:12,480 --> 00:49:15,040 If your past comes to light, gachupín, 880 00:49:15,120 --> 00:49:17,400 I won't give a peso for you or your family. 881 00:49:17,480 --> 00:49:19,440 It was good to see you, Meg. 882 00:49:21,160 --> 00:49:22,320 Thank you for everything. 883 00:49:27,480 --> 00:49:28,760 [Meg sighs] 884 00:49:36,800 --> 00:49:38,040 [exhales shakily] 885 00:49:39,160 --> 00:49:41,160 [somber music fades] 886 00:50:13,160 --> 00:50:16,400 The Bee Gees sold out to disco, Simona. 887 00:50:17,440 --> 00:50:21,160 -Since then, they're unbearable. -You are unbearable. 888 00:50:21,240 --> 00:50:24,480 -Go ask your girlfriend, huh? -You have a girlfriend? 889 00:50:24,560 --> 00:50:26,960 Guys, you can worship whoever you want, 890 00:50:27,040 --> 00:50:29,840 but in this house, but there's only one God, and that's Gardel. 891 00:50:29,920 --> 00:50:30,880 [both] Yes, Mom. 892 00:50:30,960 --> 00:50:32,360 Yes, Mom. Sure thing. 893 00:50:32,440 --> 00:50:34,600 [Simona 2] The last album was better. I'm telling you. 894 00:50:34,680 --> 00:50:36,080 [boy] No, don't go there. 895 00:50:36,160 --> 00:50:38,600 [Simona] Please. How can you compare that music? 896 00:50:38,680 --> 00:50:40,640 -[Simona 2] What's for lunch? -[Simona] Chicken. 897 00:50:40,720 --> 00:50:41,680 [Simona 2 groans] 898 00:50:41,760 --> 00:50:43,360 [clock ticking] 899 00:50:43,440 --> 00:50:45,440 [car honking in distance] 900 00:50:45,520 --> 00:50:47,880 -[engine revving] -[ominous music playing] 901 00:50:53,120 --> 00:50:55,240 [tires squeal] 902 00:50:58,160 --> 00:50:59,120 This is it! 903 00:50:59,200 --> 00:51:01,440 It's a nest of subversive traitors in there. 904 00:51:01,520 --> 00:51:03,400 -Let's go. -[man 1 whistles] 905 00:51:03,480 --> 00:51:07,400 -Shh, shh! Don't turn on the lights. -[gasps] What's going on? 906 00:51:07,480 --> 00:51:08,960 -[shouting outside] -The kids. 907 00:51:09,040 --> 00:51:10,640 -[man 2] Surround the house. -The kids. 908 00:51:10,720 --> 00:51:12,720 [man 2] Make sure they don't escape through the yard. 909 00:51:34,120 --> 00:51:35,840 [Simona hushes] 910 00:51:35,920 --> 00:51:38,160 -[Simona 2] What's going on? -Keep quiet. 911 00:51:41,000 --> 00:51:44,040 -They're taking Rosario and Ariel. -[Simona 2 gasps] 912 00:51:44,120 --> 00:51:45,280 Stay out of sight. 913 00:51:45,360 --> 00:51:46,600 [Rosario crying] 914 00:51:46,680 --> 00:51:49,880 [man 3] You see? Isn't she pretty when she shuts up? 915 00:51:50,600 --> 00:51:53,960 No! No! No! No! [groans] 916 00:51:54,040 --> 00:51:55,080 [Simona gasps] 917 00:51:55,160 --> 00:51:57,120 [brothers breathing shakily] 918 00:51:57,840 --> 00:52:00,080 [man 3] The fuck you lookin' at? You like me? 919 00:52:00,160 --> 00:52:01,840 You wanna be beaten to a pulp? Huh? 920 00:52:01,920 --> 00:52:04,280 [Rosario gasping] 921 00:52:04,360 --> 00:52:05,520 [Simona 2 gasps] 922 00:52:05,600 --> 00:52:08,920 -Mom, what's going on? -[Manuel] Go to your rooms immediately. 923 00:52:09,000 --> 00:52:11,280 Stay quiet and leave the lights off. Now. 924 00:52:11,360 --> 00:52:13,520 -Oh my God. -[Simona] Just go to your rooms. 925 00:52:15,320 --> 00:52:16,400 [man 4] Come on. 926 00:52:16,480 --> 00:52:18,080 -[car doors close] -[man 4] Come on. 927 00:52:18,160 --> 00:52:19,320 [engines start] 928 00:52:32,680 --> 00:52:34,040 [Manuel] I don't know the brother. 929 00:52:34,120 --> 00:52:38,120 But Rosario and Ariel never got involved in anything. 930 00:52:38,200 --> 00:52:40,640 -Calm down. -I never heard the slightest comment. 931 00:52:40,720 --> 00:52:42,160 Calm down, Galician. 932 00:52:42,240 --> 00:52:44,480 The kids will hear you, and they're scared enough. 933 00:52:44,560 --> 00:52:46,280 We're all always scared. 934 00:52:46,360 --> 00:52:48,000 The whole country is. 935 00:52:48,080 --> 00:52:50,240 We've been tamed with so much fear. 936 00:52:50,920 --> 00:52:53,080 But we're not deaf, blind, or mute. 937 00:52:53,160 --> 00:52:54,880 Don't do anything crazy. 938 00:52:56,200 --> 00:52:57,520 Think of your children. 939 00:52:58,880 --> 00:53:02,240 It's because I'm thinking of them that I can't close my eyes any longer. 940 00:53:03,040 --> 00:53:07,080 Pretending our neighbors were still there, sleeping quietly in bed. 941 00:53:07,160 --> 00:53:08,720 [music fades] 942 00:53:08,800 --> 00:53:10,800 [Manuel panting] 943 00:53:11,880 --> 00:53:13,880 [indistinct chatter] 944 00:53:26,720 --> 00:53:27,920 [Sakic] Hey, Spaniard. 945 00:53:28,760 --> 00:53:29,800 Adrián. 946 00:53:29,880 --> 00:53:31,880 [tense music playing] 947 00:53:33,920 --> 00:53:36,440 [laughs] I thought that was you. 948 00:53:37,480 --> 00:53:39,200 I never forget a face. 949 00:53:42,120 --> 00:53:44,680 Don't tell me you work for us and I didn't know about it. 950 00:53:46,400 --> 00:53:48,480 I came to check on my neighbors. 951 00:53:49,440 --> 00:53:52,440 They were taken last night. It has to be a mistake. 952 00:53:54,080 --> 00:53:58,440 We check every accusation, Adrián. There's lots of activity these days. 953 00:53:58,520 --> 00:53:59,680 And we can make mistakes. 954 00:53:59,760 --> 00:54:02,600 But if we made one here, they'll be released today. 955 00:54:03,120 --> 00:54:05,680 -That right, Colonel? -No question about it. 956 00:54:05,760 --> 00:54:07,760 Let's go inside. We'll check it out. 957 00:54:13,280 --> 00:54:16,320 [Sakic] Ariel Grigoryan and Rosario Bergman. 958 00:54:16,400 --> 00:54:18,440 The names don't ring a bell. 959 00:54:20,760 --> 00:54:22,360 Have you been neighbors for long? 960 00:54:24,200 --> 00:54:25,840 For over ten years. 961 00:54:26,520 --> 00:54:27,880 So how do you know them? 962 00:54:28,640 --> 00:54:31,360 From… around the neighborhood? 963 00:54:32,960 --> 00:54:34,320 At Sunday barbecue? 964 00:54:34,400 --> 00:54:36,760 Yes, we've had some barbecues. 965 00:54:37,480 --> 00:54:39,840 These are honest, hardworking people. 966 00:54:39,920 --> 00:54:42,160 I've never heard them complain even once about politics. 967 00:54:42,240 --> 00:54:43,880 Those, Adrián, are the worst. 968 00:54:44,840 --> 00:54:46,480 The ones that go unnoticed. 969 00:54:46,560 --> 00:54:49,040 The ones that never raise their voice and never stand out. 970 00:54:49,120 --> 00:54:49,960 But then… [scoffs] 971 00:54:50,640 --> 00:54:54,760 …when it's their moment, they just… cry for their mama. 972 00:54:57,520 --> 00:55:01,920 If Ariel and Rosario are subversives, I'm Evita Perón. 973 00:55:02,000 --> 00:55:06,520 [laughs] Why do you stand up for them? What have they done for you? 974 00:55:07,160 --> 00:55:08,640 They didn't need to do anything. 975 00:55:08,720 --> 00:55:09,760 It's just strange. 976 00:55:10,280 --> 00:55:11,840 We did you so many favors, 977 00:55:12,360 --> 00:55:14,920 and you turn your back on us, right there on the spot. 978 00:55:15,000 --> 00:55:16,000 What's your problem? 979 00:55:16,080 --> 00:55:18,600 Do I have to justify myself every single time? 980 00:55:18,680 --> 00:55:20,240 [door squeaks open] 981 00:55:20,320 --> 00:55:22,160 [colonel] I checked, okay? 982 00:55:22,240 --> 00:55:25,160 There is no record of those people getting arrested. 983 00:55:25,240 --> 00:55:28,960 Moreover, last night, we didn't take any action at the residence mentioned-- 984 00:55:29,040 --> 00:55:32,160 Colonel, I saw it happen with my own eyes last night. 985 00:55:32,240 --> 00:55:33,440 [colonel] Oh, my friend. 986 00:55:33,520 --> 00:55:35,800 It could've been subversives with stolen uniforms. 987 00:55:35,880 --> 00:55:37,240 Wouldn't be the first time. 988 00:55:38,080 --> 00:55:39,960 [sighs] All right. 989 00:55:40,040 --> 00:55:41,400 I guess it's settled. 990 00:55:43,240 --> 00:55:46,440 -[Manuel grunts] -[Sakic] Don't complicate things, Adrián. 991 00:55:46,520 --> 00:55:49,760 Enjoy your life. Enjoy what you have. 992 00:55:50,440 --> 00:55:52,640 But… be careful. 993 00:55:53,240 --> 00:55:55,480 There are a lot of subversives out there. 994 00:56:05,280 --> 00:56:07,160 [door opens, closes] 995 00:56:13,640 --> 00:56:15,160 [tense music fades] 996 00:56:15,240 --> 00:56:16,920 [Manuel] Subversives in disguise. 997 00:56:17,000 --> 00:56:18,280 What a joke. 998 00:56:18,800 --> 00:56:22,360 They kidnap, torture, and kill, and then they laugh in our faces. 999 00:56:23,920 --> 00:56:25,920 [somber music playing] 1000 00:56:28,120 --> 00:56:31,000 [softly] Listen to me. You can go back to Spain. 1001 00:56:32,760 --> 00:56:34,480 I only know two things for sure. 1002 00:56:35,640 --> 00:56:37,800 I won't trade one dictatorship for another one. 1003 00:56:38,680 --> 00:56:39,840 And the second? 1004 00:56:42,040 --> 00:56:44,560 Wherever I go next, you're coming with me. 1005 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 [energetic music playing] 1006 00:57:17,320 --> 00:57:18,560 Hello there. 1007 00:57:19,440 --> 00:57:22,600 -I want to see the consul. -Gonna need more than that. 1008 00:57:28,160 --> 00:57:30,160 [Manuel] My name is Manuel Arroyo Benítez. 1009 00:57:31,200 --> 00:57:32,720 PASSPORT SPAIN 1010 00:57:32,800 --> 00:57:35,200 But those are some of my other names. 1011 00:57:35,280 --> 00:57:38,880 I arrived in Argentina as an agent of the Spanish Republic in exile 1012 00:57:39,400 --> 00:57:42,160 to carry out a diplomatic mission that was unsuccessful. 1013 00:57:42,880 --> 00:57:45,920 I came to serve my country, and I got trapped. 1014 00:57:46,000 --> 00:57:49,200 Now my family is in danger, I think I have the right to return. 1015 00:57:49,280 --> 00:57:50,400 Of course, sir. 1016 00:57:50,480 --> 00:57:53,440 You and your family will be repatriated as soon as we can. 1017 00:57:53,520 --> 00:57:55,600 You have my word. Spain is changing. 1018 00:57:56,440 --> 00:57:58,520 It's gradual, but it's happening. 1019 00:57:59,840 --> 00:58:02,800 People like you are needed more than ever. 1020 00:58:02,880 --> 00:58:03,800 One more thing. 1021 00:58:03,880 --> 00:58:06,960 -What is it? -Can you help me find an address? 1022 00:58:07,480 --> 00:58:09,640 [door unlocks] 1023 00:58:09,720 --> 00:58:10,640 [Guillermo] Rita! 1024 00:58:13,320 --> 00:58:14,360 Rita! 1025 00:58:14,440 --> 00:58:16,440 [energetic string music playing] 1026 00:58:17,680 --> 00:58:19,200 -[Rita] What is it? -Ri-- [grunts] 1027 00:58:20,000 --> 00:58:21,040 What is it? 1028 00:58:25,800 --> 00:58:27,200 It's from Manolo. 1029 00:58:28,040 --> 00:58:29,600 They're flying to Madrid. 1030 00:58:30,560 --> 00:58:31,680 Oh, that's great. 1031 00:58:32,400 --> 00:58:33,920 I'm so happy, Guillermo. 1032 00:58:37,080 --> 00:58:39,440 [Simona] Go to the car. We'll be right behind you. 1033 00:58:39,520 --> 00:58:41,520 [birds singing outside] 1034 00:58:57,320 --> 00:58:58,480 [Simona 2 sighs] 1035 00:59:12,400 --> 00:59:15,080 Goodbye, Argentina. Defeated, I leave you. 1036 00:59:15,160 --> 00:59:18,600 Come on, Simona. That sounded like a tango. 1037 00:59:19,400 --> 00:59:21,120 Because it is, Galician. 1038 00:59:22,120 --> 00:59:24,600 Our next life begins, but this one ends. 1039 00:59:24,680 --> 00:59:26,240 No, my love. 1040 00:59:26,760 --> 00:59:28,800 Nothing begins or ends today. 1041 00:59:29,320 --> 00:59:33,360 We're leaving to survive. And so our children can live free. 1042 00:59:34,120 --> 00:59:37,200 -The rest… -The rest is just literature. 1043 00:59:37,280 --> 00:59:39,240 -[Manuel chuckles] -You're right. 1044 00:59:45,600 --> 00:59:47,200 You think we'll come back here? 1045 00:59:49,800 --> 00:59:50,920 Who knows? 1046 01:00:08,480 --> 01:00:09,840 [engine starts] 1047 01:00:23,520 --> 01:00:24,400 [indistinct chatter] 1048 01:00:24,480 --> 01:00:26,880 [woman on PA] This is the final boarding call 1049 01:00:26,960 --> 01:00:33,320 for passengers on flight AE-582 to Barcelona. Please… 1050 01:00:33,400 --> 01:00:35,400 [dramatic orchestral music playing] 1051 01:00:43,240 --> 01:00:44,240 [Rita] Hmm. 1052 01:00:46,680 --> 01:00:48,680 [indistinct chatter] 1053 01:00:59,040 --> 01:01:00,000 [woman] All right. 1054 01:01:00,520 --> 01:01:02,120 Everything will be fine. 1055 01:01:13,440 --> 01:01:15,480 How long's it been since you last saw each other? 1056 01:01:15,560 --> 01:01:19,480 Well… 30 years, more or less. 1057 01:01:19,560 --> 01:01:21,160 He probably looks different now. 1058 01:01:21,240 --> 01:01:22,920 -He could. -It's possible you won't-- 1059 01:01:23,000 --> 01:01:24,040 There he is. 1060 01:01:24,120 --> 01:01:26,120 [indistinct, excited chatter] 1061 01:01:28,800 --> 01:01:30,800 [orchestral music building] 1062 01:01:40,120 --> 01:01:43,120 [Guillermo chuckling, gasps] 1063 01:02:02,080 --> 01:02:03,400 [crying] My friend. 1064 01:02:05,320 --> 01:02:06,880 How I've missed you! 1065 01:02:06,960 --> 01:02:08,960 [Manuel and Guillermo crying softly] 1066 01:02:20,240 --> 01:02:23,760 -[Guillermo] Manuel, Rita, my wife. -[music fades] 1067 01:02:26,440 --> 01:02:30,360 [dramatic orchestral music playing] 78615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.