All language subtitles for The.Patients.of.Dr.Garcia.S01E09.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,120 SARE HEADQUARTERS 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,840 ARGENTINE SOCIETY FOR THE RECEPTION OF EUROPEANS 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,120 -[Manuel panting] -[tense music playing] 4 00:00:14,520 --> 00:00:16,520 [indistinct chatter] 5 00:00:19,880 --> 00:00:23,560 BASED ON THE NOVEL BY ALMUDENA GRANDES THE PATIENTS OF DOCTOR GARCÍA 6 00:00:24,440 --> 00:00:26,480 [tense music building] 7 00:00:29,400 --> 00:00:32,400 -Adrián, are you coming… or going? -Hey! 8 00:00:32,480 --> 00:00:35,080 Now that I'm on my way out, you all arrive, huh? 9 00:00:35,600 --> 00:00:39,960 [slurring] No one is going anywhere without having a drink first. 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,200 But just one this time. 11 00:00:41,280 --> 00:00:44,600 How many times did we say that last night? [laughs] 12 00:00:44,680 --> 00:00:46,520 Ah, ah. Tortoni's. Huh? 13 00:00:46,600 --> 00:00:47,880 [Manuel retches] 14 00:00:47,960 --> 00:00:49,480 Feeling sick? 15 00:00:49,560 --> 00:00:51,640 -[Manuel groans] -Spaniard! 16 00:00:52,680 --> 00:00:54,640 We should get a doctor to take a look at you, no? 17 00:00:54,720 --> 00:00:56,880 -Adrián! -He's had too much to drink. 18 00:00:57,400 --> 00:00:58,840 I guess he'll be all right. 19 00:01:01,080 --> 00:01:03,920 [Bogetich] Whatever. Let's go. Let's go. 20 00:01:04,000 --> 00:01:05,840 [tense music fades] 21 00:01:05,920 --> 00:01:07,920 [dramatic theme music playing] 22 00:01:20,560 --> 00:01:21,840 [theme music fades] 23 00:01:21,920 --> 00:01:23,320 LA MERIDIANA TRANSPORT COMPANY 24 00:01:23,400 --> 00:01:27,280 REBIRTH 25 00:01:31,680 --> 00:01:34,080 [phone ringing] 26 00:01:39,160 --> 00:01:40,720 La Meridiana. Good morning. 27 00:01:41,400 --> 00:01:44,440 -[Meg] Is this Mr. Cuesta? -Speaking. Who's this? 28 00:01:44,520 --> 00:01:46,560 I just got back from Argentina. 29 00:01:47,440 --> 00:01:51,240 The urgency of the trip prevented me from arranging the move from there. 30 00:01:51,760 --> 00:01:55,680 So I need a reliable company to take care of it from Madrid. 31 00:01:55,760 --> 00:01:57,760 [somber music playing] 32 00:01:59,520 --> 00:02:01,080 [somber music fades] 33 00:02:01,160 --> 00:02:03,520 But is Manuel all right, then? 34 00:02:03,600 --> 00:02:04,760 [Meg] Yes. 35 00:02:05,800 --> 00:02:08,120 He preferred to stay there. Alone. 36 00:02:08,640 --> 00:02:10,280 He had the option, at least. 37 00:02:10,360 --> 00:02:13,040 -[dryer clicks off] -[Meg takes a deep breath] 38 00:02:13,120 --> 00:02:15,920 [somber music continues] 39 00:02:16,000 --> 00:02:20,320 The first thing he thought of… was warning you. 40 00:02:21,320 --> 00:02:22,480 You understand? 41 00:02:23,760 --> 00:02:25,080 That's why I'm here. 42 00:02:29,560 --> 00:02:31,280 [Meg sighs] 43 00:02:34,880 --> 00:02:37,320 Do you know how hard it was to get all that information? 44 00:02:37,400 --> 00:02:38,800 And now it's all for nothing. 45 00:02:38,880 --> 00:02:39,960 It doesn't matter. 46 00:02:40,040 --> 00:02:43,880 -The enemy is Stalin. [sighs] -Stalin? And Franco? Franco. 47 00:02:43,960 --> 00:02:46,440 Do you remember when we were gonna end the regime? 48 00:02:46,520 --> 00:02:49,120 And now you're abandoning all of us Spaniards. 49 00:02:49,200 --> 00:02:51,160 I am sorry, Rafael. 50 00:02:52,480 --> 00:02:54,640 [crying] I really am. Really. 51 00:02:56,080 --> 00:02:59,480 [sighs] But now you two have to think about getting to safety. 52 00:02:59,560 --> 00:03:01,760 I fear so much for your lives. 53 00:03:02,440 --> 00:03:04,240 And I feel responsible. 54 00:03:06,120 --> 00:03:09,200 Now first, we must get you to a place where you are safe. 55 00:03:09,280 --> 00:03:11,040 I brought some money for you. 56 00:03:11,560 --> 00:03:13,160 -I can get you a passport. -No, thanks. 57 00:03:13,240 --> 00:03:15,160 I'm not goin' anywhere. 58 00:03:16,600 --> 00:03:19,760 Your bosses are not gonna help me if they believe I'm a Communist. 59 00:03:21,200 --> 00:03:23,760 I've been hiding for more than ten years. 60 00:03:23,840 --> 00:03:25,240 I'm not gonna run now. 61 00:03:25,320 --> 00:03:26,400 Ten years. 62 00:03:28,040 --> 00:03:31,080 The world has changed so much that it looks like 100. 63 00:03:35,160 --> 00:03:36,360 I'm going to… 64 00:03:37,000 --> 00:03:38,520 I have to catch a flight. 65 00:03:39,840 --> 00:03:40,840 [Meg sighs] 66 00:03:42,200 --> 00:03:43,480 [Guillermo] Buenos Aires? 67 00:03:44,000 --> 00:03:46,760 -[Meg] No, uh, to Washington. -[somber music fades] 68 00:03:46,840 --> 00:03:49,080 [Meg] I don't think Manuel and I will see each other again. 69 00:03:49,160 --> 00:03:50,640 -[door opens] -[Rita] Hey, I'm back. 70 00:03:50,720 --> 00:03:52,920 Only a fool like me would go out without an umbrella. 71 00:03:53,040 --> 00:03:54,800 [chuckles, sighs] 72 00:03:54,880 --> 00:03:56,360 [tense music playing] 73 00:03:56,440 --> 00:03:57,880 -[Guillermo clears throat] -[Rita] Hi. 74 00:03:59,080 --> 00:04:01,480 -Uh, I'm Rita. -[Meg] Hello. 75 00:04:01,560 --> 00:04:03,120 I'm Meg. I was just leaving. 76 00:04:03,200 --> 00:04:04,680 Um, Mr. Cuesta. 77 00:04:04,760 --> 00:04:07,120 [takes a deep breath] Thank you very much. 78 00:04:08,280 --> 00:04:10,360 -And best of luck. -[Guillermo] Likewise. 79 00:04:11,240 --> 00:04:12,640 Excuse me. 80 00:04:14,640 --> 00:04:16,080 [door opens] 81 00:04:17,920 --> 00:04:19,720 -[door closes] -Who was that? 82 00:04:20,240 --> 00:04:22,680 Don't worry. We'll never see her again. 83 00:04:22,760 --> 00:04:24,320 [tense music fades] 84 00:04:24,400 --> 00:04:25,560 -Are you okay? -Mm-hmm. 85 00:04:25,640 --> 00:04:27,160 -Are you sure? -You're soaking wet. 86 00:04:27,240 --> 00:04:28,680 I know. I'm drenched. 87 00:04:29,200 --> 00:04:31,800 [Clara] From today, in this beautiful complex, 88 00:04:31,880 --> 00:04:34,200 you will find a place for rest and healing. 89 00:04:35,200 --> 00:04:37,520 A facility where you can enjoy the peace 90 00:04:37,600 --> 00:04:40,160 that you earned for Spain on the battlefield, 91 00:04:40,680 --> 00:04:44,480 without sparing an ounce of heroism or sacrifice. 92 00:04:45,240 --> 00:04:46,600 All hail Spain! 93 00:04:46,680 --> 00:04:48,240 [all] All hail Spain! 94 00:04:48,320 --> 00:04:50,320 [ominous orchestral music playing] 95 00:04:55,600 --> 00:04:57,200 -[man 1] Mm-hmm. -Thank you. 96 00:05:01,360 --> 00:05:02,360 [man 2] Mm. 97 00:05:06,120 --> 00:05:07,320 Pardon, Ms. Stauffer. 98 00:05:07,920 --> 00:05:09,240 I'm sorry to keep you. 99 00:05:09,320 --> 00:05:10,920 Do you remember me? 100 00:05:12,520 --> 00:05:15,160 We met once during the war at a boxing match. 101 00:05:15,240 --> 00:05:17,520 I was training a subordinate of mine. 102 00:05:18,240 --> 00:05:19,680 Adrián Gallardo. 103 00:05:19,760 --> 00:05:21,160 [Clara sighs] 104 00:05:21,240 --> 00:05:23,120 Has he left for Buenos Aires? 105 00:05:23,200 --> 00:05:24,640 Oh, that was long ago. 106 00:05:24,720 --> 00:05:26,800 Uh, not that long ago. 107 00:05:26,880 --> 00:05:29,120 He came by at… at the end of December, right? 108 00:05:29,200 --> 00:05:32,120 -[wife] Mm-hmm. -In fact, we talked about you, miss. 109 00:05:32,880 --> 00:05:35,080 He still didn't know when he was going to leave. 110 00:05:35,600 --> 00:05:38,800 [sighs] I must be mistaken. We've helped so many compatriots. 111 00:05:41,880 --> 00:05:43,760 [ominous music fades] 112 00:05:43,840 --> 00:05:45,280 [reporter 1] …steal their identities… 113 00:05:45,360 --> 00:05:46,440 [static crackling on radio] 114 00:05:46,520 --> 00:05:48,400 …to obtain subscriptions. 115 00:05:48,480 --> 00:05:50,800 -They must be reported to the police. -[knocking on door] 116 00:05:50,880 --> 00:05:53,600 -[Walter] Adrián? -[static crackling] 117 00:05:53,680 --> 00:05:56,320 [reporter 2] …but being a journalist does not grant you the right… 118 00:05:56,400 --> 00:05:59,400 [reporter 1] …and must report it through the proper channel… 119 00:06:00,360 --> 00:06:02,400 …any irregular act of those who possess them… 120 00:06:02,480 --> 00:06:04,120 [Walter] Going to deny a friend a drink? 121 00:06:04,200 --> 00:06:07,360 [reporter 3] …in order to avoid a conflict which could easily escalate to-- 122 00:06:07,440 --> 00:06:08,760 [radio clicks off] 123 00:06:08,840 --> 00:06:10,840 [tense music playing] 124 00:06:16,640 --> 00:06:18,200 [knocking continues] 125 00:06:19,160 --> 00:06:20,640 [Walter] You are not at home? 126 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 Adrián! 127 00:06:27,320 --> 00:06:28,520 [continues knocking] 128 00:06:41,400 --> 00:06:42,760 Am I interrupting? 129 00:06:51,440 --> 00:06:53,560 I… see I'm not. 130 00:06:57,520 --> 00:06:59,040 Are you feeling better? 131 00:07:01,440 --> 00:07:02,960 I have to apologize. 132 00:07:03,760 --> 00:07:05,120 Don't apologize. 133 00:07:05,200 --> 00:07:07,080 Between friends, never. 134 00:07:08,080 --> 00:07:09,200 [Manuel sighs] 135 00:07:09,720 --> 00:07:11,240 I have nothing to offer you. 136 00:07:11,760 --> 00:07:13,360 I drank it all last night. 137 00:07:14,000 --> 00:07:15,280 What were you celebrating? 138 00:07:16,320 --> 00:07:17,520 Just trying to forget. 139 00:07:20,280 --> 00:07:21,800 Listen, Walter. 140 00:07:23,520 --> 00:07:25,960 Adrián Gallardo must disappear. 141 00:07:28,080 --> 00:07:31,040 I just want to be José Pacheco Hernández. 142 00:07:31,120 --> 00:07:33,880 -[somber music playing] -One of many immigrants in Argentina. 143 00:07:33,960 --> 00:07:36,720 Looking for life, and life found him. 144 00:07:36,800 --> 00:07:40,240 For me, the war began in 1936, and it still hasn't ended. 145 00:07:41,120 --> 00:07:42,360 It's too much. 146 00:07:42,880 --> 00:07:44,600 Walter, it's too much. 147 00:07:47,080 --> 00:07:48,600 So what are you going to do? 148 00:07:49,560 --> 00:07:50,600 Find a job. 149 00:07:51,480 --> 00:07:53,280 Away from Buenos Aires. 150 00:07:54,680 --> 00:07:56,240 Start my own family. 151 00:07:56,320 --> 00:07:57,560 [breathing shakily] 152 00:07:57,640 --> 00:07:59,360 I want a life that's mine. 153 00:07:59,880 --> 00:08:01,920 And I want… to forget. 154 00:08:04,720 --> 00:08:07,120 You won't achieve that by drinking. 155 00:08:07,840 --> 00:08:09,160 But I can help you. 156 00:08:09,240 --> 00:08:11,920 -[gun rattles] -[Manuel] No, no. No, no, no. 157 00:08:12,000 --> 00:08:13,120 You have done enough. 158 00:08:13,760 --> 00:08:16,560 I don't want to be ungrateful. I know how much I owe you. 159 00:08:17,880 --> 00:08:18,960 [sighs] 160 00:08:20,280 --> 00:08:24,240 As long as I'm among refugees, I'm not gonna be able to start over. 161 00:08:25,040 --> 00:08:27,640 I have almost no strength left, Walter. Please. 162 00:08:28,560 --> 00:08:31,800 Uh, as the war destroyed the lives of all of us. 163 00:08:31,880 --> 00:08:33,560 You are not the only one. 164 00:08:33,640 --> 00:08:35,160 [somber piano music playing] 165 00:08:35,240 --> 00:08:36,560 Don't forget. 166 00:08:37,080 --> 00:08:39,760 If you're ever in trouble, come to us. 167 00:08:40,920 --> 00:08:43,440 You know we'll never let you down, don't you? 168 00:08:45,320 --> 00:08:47,400 Never. You understand? 169 00:08:48,080 --> 00:08:50,280 We are all here for one another. 170 00:08:50,840 --> 00:08:51,920 [Manuel sighs] 171 00:08:52,000 --> 00:08:54,880 -[somber music fades] -[footsteps approaching] 172 00:09:23,880 --> 00:09:25,240 [Ingrid] Here's what I found. 173 00:09:26,040 --> 00:09:28,480 It's not much, but… it's enough. 174 00:09:32,120 --> 00:09:33,640 Just leave me alone. 175 00:09:34,880 --> 00:09:36,960 [somber string music playing] 176 00:10:01,360 --> 00:10:03,760 PROVISIONAL MILITARY RECORD 177 00:10:05,240 --> 00:10:08,160 NAME: GALLARDO ORTEGA, ADRIÁN 178 00:10:13,760 --> 00:10:16,680 PERSONAL RECORD OF SOLDIER GALLARDO ORTEGA, ADRIÁN 179 00:10:26,800 --> 00:10:33,040 CAMPAIGN AGAINST RUSSIA VOLUNTEER 180 00:10:35,600 --> 00:10:38,360 BOXING - PIRULO GYM THE TREVIÑO TIGER 181 00:10:38,440 --> 00:10:40,440 [tense music playing] 182 00:10:45,280 --> 00:10:48,680 -[tango music playing] -[tense music fades slowly] 183 00:10:48,760 --> 00:10:52,000 -[indistinct chatter] -[group continues playing tango music] 184 00:11:15,280 --> 00:11:17,000 [waitress] What can I get you, Galician? 185 00:11:18,600 --> 00:11:19,480 Hello. 186 00:11:21,120 --> 00:11:22,400 Excuse me. 187 00:11:23,240 --> 00:11:25,640 -How do you know… -[waitress] You're Galician? 188 00:11:25,720 --> 00:11:27,080 Because of your sadness. 189 00:11:27,160 --> 00:11:29,400 Yes, but I'm not actually from Galicia. 190 00:11:29,480 --> 00:11:31,960 But you are always sad, are you not? 191 00:11:32,480 --> 00:11:33,400 What can I get you? 192 00:11:34,720 --> 00:11:35,600 Do you have Fernet? 193 00:11:35,680 --> 00:11:36,960 Fernet. 194 00:11:37,480 --> 00:11:39,200 One Fernet for the Galician. 195 00:11:40,960 --> 00:11:42,000 Another one? 196 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 [tango music fades] 197 00:12:01,360 --> 00:12:05,400 SWEETS AND PASTRIES HOMEMADE SPECIALTIES 198 00:12:08,160 --> 00:12:10,120 [tense music playing] 199 00:12:11,600 --> 00:12:13,320 [Ingrid] He has deceived us, Clara. 200 00:12:13,400 --> 00:12:16,920 -We don't even know if he was in Russia. -Stop it! Stop it now. 201 00:12:17,880 --> 00:12:20,440 Not a word to anyone about all this, do you hear me? 202 00:12:24,960 --> 00:12:26,080 That's an order. 203 00:12:34,880 --> 00:12:37,880 I understand you want to hide your vulnerabilities. 204 00:12:38,920 --> 00:12:42,200 But I cannot accept that our compatriots run the slightest risk 205 00:12:42,280 --> 00:12:44,480 because you were infatuated with an impostor 206 00:12:45,160 --> 00:12:46,840 that humiliated you. 207 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 [sighs] 208 00:12:51,960 --> 00:12:53,520 [doors close] 209 00:12:53,600 --> 00:12:54,760 [Clara yells] 210 00:12:59,680 --> 00:13:02,080 [panting] 211 00:13:09,320 --> 00:13:12,880 [screams] 212 00:13:12,960 --> 00:13:14,640 -[scream fades] -[wings flapping] 213 00:13:15,480 --> 00:13:16,480 [waitress] Bye. 214 00:13:18,960 --> 00:13:20,280 [glasses clink] 215 00:13:26,760 --> 00:13:28,760 [gentle piano music playing] 216 00:13:34,040 --> 00:13:35,040 Fernet? 217 00:13:35,840 --> 00:13:37,520 Ah. You remember? 218 00:13:38,640 --> 00:13:40,680 Of course. It's my job. 219 00:13:41,600 --> 00:13:42,600 Wait. 220 00:13:43,120 --> 00:13:44,840 Do you like chocolates? 221 00:13:47,440 --> 00:13:50,000 Do you think this is the body of somebody who likes chocolates? 222 00:13:53,120 --> 00:13:56,320 I don't know. Then… give them to your customers. 223 00:13:56,400 --> 00:13:58,480 Why don't you give them to your girlfriend? 224 00:13:59,240 --> 00:14:01,040 Do I look young enough to have one? 225 00:14:01,760 --> 00:14:02,680 [waitress scoffs] 226 00:14:03,680 --> 00:14:05,160 It's not about your age. 227 00:14:05,800 --> 00:14:07,720 With all that sadness, I doubt it. 228 00:14:10,480 --> 00:14:11,720 So will that be all? 229 00:14:11,800 --> 00:14:13,800 And a board. 230 00:14:13,880 --> 00:14:16,440 -Please. -[sighs] Chess or checkers? 231 00:14:16,960 --> 00:14:18,160 Chess. 232 00:14:18,240 --> 00:14:21,240 Really? You look like checkers to me. 233 00:14:25,520 --> 00:14:26,800 These are for you. 234 00:14:28,680 --> 00:14:29,760 Wow. 235 00:14:31,320 --> 00:14:32,560 [gentle music fades] 236 00:14:32,640 --> 00:14:34,640 [crickets chirping] 237 00:14:41,000 --> 00:14:42,760 [car door opens] 238 00:14:42,840 --> 00:14:44,160 [Sakic] Adrián, my friend. 239 00:14:44,240 --> 00:14:45,440 [tense music playing] 240 00:14:45,520 --> 00:14:46,760 [Sakic] Where have you been? 241 00:14:47,600 --> 00:14:49,560 What's going on, Spaniard? 242 00:14:50,080 --> 00:14:51,360 Are you sober today? 243 00:14:51,440 --> 00:14:53,400 Why don't you come for a ride with us? 244 00:14:56,720 --> 00:14:58,240 I want to get to bed early. 245 00:14:59,480 --> 00:15:02,200 It won't take that long. We'll bring you right back. 246 00:15:03,560 --> 00:15:04,840 [scoffs] Come on. 247 00:15:04,920 --> 00:15:06,920 [tense music building] 248 00:15:09,560 --> 00:15:11,120 [car door opens] 249 00:15:16,320 --> 00:15:17,600 Get in the car. 250 00:15:18,400 --> 00:15:19,880 We're worried about you. 251 00:15:23,280 --> 00:15:24,680 [engine starts] 252 00:15:32,600 --> 00:15:34,000 [Sakic] I completely understand. 253 00:15:34,080 --> 00:15:36,440 It's hard to return to civilian life. 254 00:15:37,360 --> 00:15:40,080 Look, I… I got here in '47. 255 00:15:40,160 --> 00:15:43,160 They got us a house that really wasn't that bad, 256 00:15:43,680 --> 00:15:45,480 but to be honest, it wasn't home. 257 00:15:46,680 --> 00:15:51,600 So then, my wife found this little company that sold fabric curtains. 258 00:15:52,120 --> 00:15:53,960 Some guy showed up with samples, 259 00:15:54,040 --> 00:15:57,720 and… the wife wanted us to pick them together. 260 00:15:58,320 --> 00:16:04,040 [scoffs] And I'm there, browsing curtains, with what I saw in the war? 261 00:16:04,120 --> 00:16:06,840 And all the shit I had to do to save my own life? 262 00:16:07,640 --> 00:16:10,280 What the fuck do I care about picking curtains? 263 00:16:10,800 --> 00:16:14,080 Only those who have experienced it understand. 264 00:16:14,160 --> 00:16:17,560 -I ended up breaking the guy's face. -[scoffs] He almost died. 265 00:16:17,640 --> 00:16:18,800 [Sakic] It's habit, Adrián. 266 00:16:20,360 --> 00:16:24,760 The war has come to an end. You hang your uniform. It's finished. 267 00:16:24,840 --> 00:16:28,320 Everything seems fine. You can finally rest. 268 00:16:28,840 --> 00:16:30,440 But there's something missing. 269 00:16:32,640 --> 00:16:34,720 Don't tell me it doesn't happen to you. 270 00:16:36,680 --> 00:16:37,920 [Manuel inhales sharply] 271 00:16:38,800 --> 00:16:40,040 I just want to forget. 272 00:16:40,560 --> 00:16:42,160 [both laugh] 273 00:16:42,240 --> 00:16:43,240 "Forget," he says. 274 00:16:43,320 --> 00:16:45,400 As if that was possible. 275 00:16:45,480 --> 00:16:46,960 [Bogetich] Stop. It's here. 276 00:16:48,200 --> 00:16:50,640 -[brake squeaks, clicks] -[Sakic] See that house? 277 00:16:50,720 --> 00:16:53,320 That's where the men Tito sent to kill the boss are hiding. 278 00:16:53,400 --> 00:16:55,600 So, will you give us a hand? 279 00:16:56,800 --> 00:16:58,800 I don't need trouble. That's why I'm in Argentina. 280 00:16:58,880 --> 00:17:01,040 What's up, Spaniard? Are you afraid? 281 00:17:01,960 --> 00:17:03,200 Let's go. 282 00:17:03,960 --> 00:17:05,320 It's going to be quick. 283 00:17:14,800 --> 00:17:16,800 [ominous orchestral music playing] 284 00:17:46,240 --> 00:17:48,720 [man breathing shakily] 285 00:17:48,800 --> 00:17:49,880 You're crying. 286 00:17:50,400 --> 00:17:53,680 -Really? Since when do murderers cry, huh? -[man groans] 287 00:17:53,760 --> 00:17:55,400 Since when, huh? 288 00:17:55,480 --> 00:17:57,120 -[Sakic] Wait. -[man gasps] 289 00:17:57,200 --> 00:17:59,480 He has to tell us what he knows first. 290 00:17:59,560 --> 00:18:01,480 [man panting] 291 00:18:01,560 --> 00:18:02,960 [somber music playing] 292 00:18:03,040 --> 00:18:05,120 -[Bogetich] Adrián. -[man] No. No, no, no. 293 00:18:05,200 --> 00:18:06,800 No, no, no. 294 00:18:13,120 --> 00:18:14,840 No, no, no, no! 295 00:18:14,920 --> 00:18:17,760 [man screaming, muffled] 296 00:18:18,560 --> 00:18:20,280 -[muffled shouts] -[music fades] 297 00:18:20,360 --> 00:18:23,280 [Walter] I said I would help you, and I'll keep my word. 298 00:18:23,800 --> 00:18:27,640 -[Manuel] What happened last night was-- -The Serbs want Pavelic's head. 299 00:18:27,720 --> 00:18:31,800 It's not the first time they've tried, and it won't be the last. 300 00:18:31,880 --> 00:18:34,160 But they tortured the guys, Walter. 301 00:18:34,240 --> 00:18:36,800 That's neither fighting the enemy nor protecting their boss. 302 00:18:36,880 --> 00:18:40,440 Should I remind you, Adrián, that terror is a powerful weapon? 303 00:18:40,520 --> 00:18:42,560 There are 10,000 Croatians here. 304 00:18:43,080 --> 00:18:44,840 I don't want to get involved in their affairs. 305 00:18:44,920 --> 00:18:46,000 Why do they need me? 306 00:18:46,080 --> 00:18:47,240 Don't worry about it. 307 00:18:47,760 --> 00:18:50,680 I will talk to them, and they'll leave you alone. 308 00:18:51,920 --> 00:18:58,200 Clara insisted that I watch over you, and… that's what I'll do. 309 00:18:59,120 --> 00:19:00,880 Do whatever you want with your life. 310 00:19:00,960 --> 00:19:03,320 No one will hold you accountable. 311 00:19:03,840 --> 00:19:05,200 [Manuel] Thank you, Walter. 312 00:19:11,040 --> 00:19:12,840 -[Guillermo] Good morning. -[man] Good morning. 313 00:19:26,040 --> 00:19:27,480 [tense music playing] 314 00:19:31,000 --> 00:19:33,840 SWEETS AND PASTRIES HOMEMADE SPECIALTIES 315 00:19:42,640 --> 00:19:44,640 [tense music fades] 316 00:19:45,680 --> 00:19:47,680 [group playing tango music] 317 00:20:04,280 --> 00:20:06,840 Do you want to work the bar? I'll take care of him. 318 00:20:07,360 --> 00:20:10,240 -Mind your damn business. -[man laughs] 319 00:20:14,640 --> 00:20:15,800 [waitress] Fernet? 320 00:20:17,600 --> 00:20:19,840 Same drink and also same table? 321 00:20:21,360 --> 00:20:23,240 You really are a creature of habit. 322 00:20:25,200 --> 00:20:26,680 You like the bonbons? 323 00:20:26,760 --> 00:20:28,360 I gave all of them away. 324 00:20:29,200 --> 00:20:30,880 Temptations are best kept at bay. 325 00:20:32,320 --> 00:20:33,360 Right, Galician? 326 00:20:33,440 --> 00:20:36,000 Well, no. What time do you get off? 327 00:20:42,000 --> 00:20:44,600 -One Fernet. -[man] Mm-hmm. 328 00:20:45,560 --> 00:20:47,640 [bottles clinking] 329 00:20:48,560 --> 00:20:49,560 [man sighs] 330 00:20:52,920 --> 00:20:54,800 [sighs] Simona. 331 00:20:57,080 --> 00:20:58,280 [quietly] Just do it. 332 00:20:59,240 --> 00:21:00,360 Don't be afraid. 333 00:21:01,680 --> 00:21:03,680 Hmm? [sighs] 334 00:21:08,440 --> 00:21:09,920 You don't give up, do you? 335 00:21:10,440 --> 00:21:11,880 I'm done giving up. 336 00:21:14,000 --> 00:21:15,240 Are you free at six? 337 00:21:16,640 --> 00:21:17,640 [Manuel] Mm-hmm. 338 00:21:17,720 --> 00:21:20,400 [Rita and Guillermo panting and kissing] 339 00:21:20,480 --> 00:21:23,680 [Rita] The more I get to know you, the more I like you. 340 00:21:24,600 --> 00:21:26,600 Is it serious, Doctor? 341 00:21:27,920 --> 00:21:30,560 -That's because you don't know me at all. -Is that so? 342 00:21:30,640 --> 00:21:32,280 -Mm. -How interesting. 343 00:21:32,360 --> 00:21:33,600 Mm. I don't know. 344 00:21:33,680 --> 00:21:36,600 If you really got to know me, you might hate me. 345 00:21:37,120 --> 00:21:38,400 No, I like you like this. 346 00:21:38,480 --> 00:21:39,640 Mysterious. 347 00:21:40,840 --> 00:21:43,440 And you know it, and you take advantage of it. 348 00:21:44,280 --> 00:21:45,440 [sighs] 349 00:21:46,520 --> 00:21:48,840 Tomorrow we could go out together. 350 00:21:48,920 --> 00:21:50,600 I can't make it tomorrow. 351 00:21:51,120 --> 00:21:52,880 I'm going to a party meeting. 352 00:21:52,960 --> 00:21:54,280 [ominous music playing] 353 00:21:54,360 --> 00:21:55,760 Don't look at me like that. 354 00:21:56,720 --> 00:21:58,360 We've taken every precaution. 355 00:21:58,880 --> 00:22:00,880 I hope that you're careful about it. 356 00:22:02,560 --> 00:22:06,240 -Look, we are meeting at a rehearsal room. -Mm-hmm? 357 00:22:06,320 --> 00:22:08,600 -But I can't tell you where. -[chuckles] 358 00:22:08,680 --> 00:22:10,240 Well, that's reassuring. 359 00:22:10,840 --> 00:22:13,760 We are going to pretend we are amateur actors. 360 00:22:13,840 --> 00:22:16,560 Each one of us will have a copy of the play, 361 00:22:16,640 --> 00:22:20,000 and if the grays raid us, we were just rehearsing, you know? 362 00:22:20,080 --> 00:22:21,240 Right. 363 00:22:22,440 --> 00:22:24,800 -So, I'm going. -Okay. 364 00:22:25,320 --> 00:22:27,240 -I'm an activist. You are not. -Mm-hmm. 365 00:22:28,720 --> 00:22:30,720 And we both have to respect each other, all right? 366 00:22:30,800 --> 00:22:32,960 -I'm going. -Perfect. 367 00:22:33,600 --> 00:22:35,160 [gentle music playing] 368 00:22:35,240 --> 00:22:38,680 [sighs] Who knows? Maybe tomorrow I'll finish early. 369 00:22:38,760 --> 00:22:41,960 [kisses] What did you have in mind? 370 00:22:42,480 --> 00:22:44,440 -Well, that is classified. -Please tell me. 371 00:22:44,520 --> 00:22:46,240 -No. I'm not saying. -C'mon. I want to know. 372 00:22:46,320 --> 00:22:48,320 [gentle music continues] 373 00:22:54,880 --> 00:22:56,480 [gentle music fades] 374 00:22:56,560 --> 00:22:58,360 Looks like your boyfriend's here. 375 00:22:59,480 --> 00:23:01,160 You're such a pain in the ass. 376 00:23:05,160 --> 00:23:06,040 Ciao. 377 00:23:06,120 --> 00:23:07,360 [man] Ciao. 378 00:23:07,440 --> 00:23:09,440 [dramatic instrumental music playing] 379 00:23:16,120 --> 00:23:17,560 Take me far away. 380 00:23:19,200 --> 00:23:21,400 Not today. Let's stay close. 381 00:23:21,480 --> 00:23:22,680 [birds singing] 382 00:23:22,760 --> 00:23:24,480 [Manuel] Did you like the empanadas? 383 00:23:24,560 --> 00:23:26,360 [Simona] Yes. They were very tasty. 384 00:23:27,040 --> 00:23:28,720 I just found that store. 385 00:23:30,120 --> 00:23:31,400 But it's worth the walk. 386 00:23:32,240 --> 00:23:33,440 Don't you live nearby? 387 00:23:35,160 --> 00:23:36,520 On the other side of town. 388 00:23:37,920 --> 00:23:39,280 You came a long way. 389 00:23:42,600 --> 00:23:43,920 You think I'm wasting my time? 390 00:23:44,000 --> 00:23:45,120 [Simona scoffs] 391 00:23:46,160 --> 00:23:47,640 Calm down, Galician. 392 00:23:47,720 --> 00:23:50,240 All that sadness is devouring you. 393 00:23:50,320 --> 00:23:51,800 I'm not easy. 394 00:23:53,040 --> 00:23:54,200 Not that easy. 395 00:23:54,280 --> 00:23:55,680 But you are fragile. 396 00:23:55,760 --> 00:23:56,960 Like me. 397 00:23:59,600 --> 00:24:01,520 Hey, Guillermo. The rehearsal has been delayed. 398 00:24:01,600 --> 00:24:03,280 [Guillermo] So we won't meet, then? 399 00:24:03,360 --> 00:24:06,280 Yes, yes. But a little later. Like, two hours? 400 00:24:06,360 --> 00:24:09,960 You actors are so unreliable. Same place? 401 00:24:10,040 --> 00:24:13,520 [sighs] Yes, same place. Sorry. 402 00:24:13,600 --> 00:24:14,960 No, it's all right. 403 00:24:15,040 --> 00:24:17,880 Make sure the rehearsal goes well. You know I'm worried. 404 00:24:18,400 --> 00:24:20,680 I'll do my best. Don't worry. 405 00:24:20,760 --> 00:24:21,760 I know. 406 00:24:22,280 --> 00:24:24,000 -I love you. -Goodbye. 407 00:24:24,680 --> 00:24:26,680 [dial tone buzzes] 408 00:24:31,760 --> 00:24:33,320 [knocking on door] 409 00:24:33,400 --> 00:24:35,320 -May I, Mr. Cuesta? -Come in. 410 00:24:36,920 --> 00:24:37,920 -Ramiro. -Hmm? 411 00:24:38,000 --> 00:24:40,880 -You got a girlfriend? -[Ramiro] Yes, but only one, huh? 412 00:24:40,960 --> 00:24:42,480 Pay no attention to the gossip. 413 00:24:42,560 --> 00:24:44,760 Take these. Take her to the movies. 414 00:24:44,840 --> 00:24:46,880 -They're good seats. -For me? 415 00:24:46,960 --> 00:24:49,280 -Mm-hmm. -Thank you very much, Mr. Cuesta. 416 00:24:49,360 --> 00:24:53,280 By the way, Don Gabino wants you to take a look at this paperwork here. 417 00:24:53,360 --> 00:24:54,720 Thank you very much. 418 00:24:54,800 --> 00:24:56,800 [unsettling music playing] 419 00:25:26,280 --> 00:25:28,680 [takes a deep breath] You might wanna sit down. 420 00:25:31,160 --> 00:25:32,720 -[exhales] -[Guillermo] What's wrong? 421 00:25:33,520 --> 00:25:34,720 They've arrested them all. 422 00:25:36,880 --> 00:25:39,040 Calm down. They have an alibi. 423 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 The play, right? 424 00:25:40,960 --> 00:25:42,760 The script is very good. 425 00:25:42,840 --> 00:25:45,520 But the inspector's a bastard. He might be a problem. 426 00:25:45,600 --> 00:25:46,600 [Guillermo sighs] 427 00:25:46,680 --> 00:25:49,240 -They didn't find anything. -[Guillermo] What happened? 428 00:25:50,000 --> 00:25:51,120 A tip-off, a rat, or…? 429 00:25:51,200 --> 00:25:53,000 -How did they find out? -[Pepe] I don't know. 430 00:25:53,080 --> 00:25:56,280 But they might spend the night in jail and be released in the morning. 431 00:25:56,360 --> 00:25:57,600 It's possible. 432 00:25:58,080 --> 00:25:59,560 It wouldn't be the first time. 433 00:25:59,640 --> 00:26:02,000 Just keep business as usual. I'll keep you posted. 434 00:26:02,080 --> 00:26:03,520 Goddamn, Pepe. 435 00:26:03,600 --> 00:26:05,720 [Pepe] Pretend nothing happened, Doctor. I beg you. 436 00:26:05,800 --> 00:26:07,240 Let's not complicate it more. 437 00:26:07,320 --> 00:26:08,680 [music fades out slowly] 438 00:26:13,760 --> 00:26:14,680 [Gabino] Yes? 439 00:26:15,360 --> 00:26:17,600 -Come in. Come in. -Do you have a minute, Don Gabino? 440 00:26:17,680 --> 00:26:19,040 Yes, of course. Of course. 441 00:26:21,440 --> 00:26:24,520 So? Have you already thought about what I said? 442 00:26:24,600 --> 00:26:26,320 Give me some good news. C'mon. 443 00:26:26,920 --> 00:26:29,920 No, no. This is a different issue entirely. 444 00:26:30,000 --> 00:26:31,200 Go ahead. 445 00:26:31,880 --> 00:26:33,360 It's my girlfriend. 446 00:26:34,200 --> 00:26:36,240 You didn't… get her pregnant? 447 00:26:36,320 --> 00:26:39,240 She got arrested. The political police. 448 00:26:41,440 --> 00:26:42,520 Is she a Red? 449 00:26:42,600 --> 00:26:43,920 Just young. 450 00:26:44,800 --> 00:26:47,400 She's an actress. She was performing with her group-- 451 00:26:47,480 --> 00:26:49,840 Yeah, yeah, yeah. I know. Bad company. 452 00:26:49,920 --> 00:26:52,000 I promise she's innocent. Believe me. 453 00:26:52,080 --> 00:26:55,080 [chuckles] Apart from being an actress, hmm? 454 00:26:55,600 --> 00:26:57,040 Those youngsters. 455 00:26:57,120 --> 00:27:01,520 [sighs] What that girl needs is to settle down, hmm? 456 00:27:02,480 --> 00:27:03,760 That's what I said. 457 00:27:04,360 --> 00:27:05,920 [Gabino takes a deep breath] 458 00:27:06,960 --> 00:27:10,600 Is she really going to be the mother of your children? 459 00:27:10,680 --> 00:27:12,520 -Hmm? -Yes. 460 00:27:12,600 --> 00:27:14,720 Then why are we waiting, huh? 461 00:27:16,440 --> 00:27:19,760 A cousin of mine works for the government. He can do something. 462 00:27:19,840 --> 00:27:21,200 [rotary dial clicking] 463 00:27:21,280 --> 00:27:24,560 [Gabino] Dirty linen must not be washed in public. 464 00:27:25,360 --> 00:27:26,560 [footsteps approaching] 465 00:27:26,640 --> 00:27:28,280 [breathing shakily] 466 00:27:28,360 --> 00:27:30,800 [somber music playing] 467 00:27:30,880 --> 00:27:32,000 [door unlocks] 468 00:27:38,840 --> 00:27:40,000 [Rita sighs] 469 00:27:46,520 --> 00:27:48,640 My love. [sobbing] 470 00:27:48,720 --> 00:27:49,960 My love. 471 00:27:53,920 --> 00:27:55,480 -[Guillermo] Did they hurt you? -No. 472 00:27:55,560 --> 00:27:57,560 -You sure? -Not me. [sobs] 473 00:28:00,080 --> 00:28:01,680 Wait, wait, wait. 474 00:28:02,320 --> 00:28:05,120 -[sighs] I need to tell you something. -What is it? 475 00:28:05,200 --> 00:28:06,720 -[sighs] -I'm sorry, but… 476 00:28:07,560 --> 00:28:10,120 Forgive me, but I couldn't stand by and do nothing. 477 00:28:10,200 --> 00:28:13,000 No, it's not that. [sighs] 478 00:28:15,000 --> 00:28:16,960 [exhales] They didn't hit me, no. 479 00:28:19,240 --> 00:28:20,640 Because I'm pregnant. 480 00:28:21,160 --> 00:28:23,200 [romantic string music playing] 481 00:28:23,280 --> 00:28:26,000 Guillermo, please don't look at me that way. 482 00:28:27,560 --> 00:28:28,800 What do we do? 483 00:28:30,920 --> 00:28:31,880 What do you want to do? 484 00:28:32,600 --> 00:28:33,760 -Me? -Yeah. 485 00:28:34,280 --> 00:28:35,200 Mm. 486 00:28:36,440 --> 00:28:37,520 How about you? 487 00:28:38,040 --> 00:28:39,080 Me? 488 00:28:41,240 --> 00:28:43,600 -I just love you, Rita. -[Rita] What? 489 00:28:43,680 --> 00:28:45,960 Of course I want to have children with you. 490 00:28:46,880 --> 00:28:48,880 But I understand if you don't want to have them now. 491 00:28:48,960 --> 00:28:49,880 -No. -I mean-- 492 00:28:52,480 --> 00:28:55,760 You make me happy. Don't you know? 493 00:28:55,840 --> 00:28:58,040 -Is that a yes? -Yes, we're doing it. 494 00:28:58,120 --> 00:29:00,120 [both laughing] 495 00:29:02,120 --> 00:29:03,200 [Guillermo sighs] 496 00:29:06,360 --> 00:29:07,880 -Let's get married. -What? 497 00:29:07,960 --> 00:29:10,000 -Let's get married. -You're crazy. 498 00:29:10,080 --> 00:29:12,000 In church? No, no, no. 499 00:29:12,080 --> 00:29:15,040 -No, I'm not getting married in a church. -We have to get married properly. 500 00:29:15,120 --> 00:29:17,720 -We can't just think of only ourselves. -Guillermo, no. [scoffs] 501 00:29:17,800 --> 00:29:19,960 Listen, it's just a formality. 502 00:29:20,040 --> 00:29:21,600 -So romantic. -Rita. 503 00:29:21,680 --> 00:29:23,320 Will you marry me, yes or no? 504 00:29:24,400 --> 00:29:25,560 [sighs] 505 00:29:27,320 --> 00:29:30,040 Yes. Of course I will. 506 00:29:31,200 --> 00:29:33,200 [music fades] 507 00:29:33,840 --> 00:29:35,160 [Ofelia] I'm sorry, Mr. Cuesta. 508 00:29:35,240 --> 00:29:38,440 Don Gabino doesn't want to be disturbed. He's expecting someone. 509 00:29:38,960 --> 00:29:42,080 -Right. -Look. There she is. 510 00:29:53,160 --> 00:29:55,160 [tense music playing] 511 00:30:00,200 --> 00:30:01,120 [Clara] Mm. 512 00:30:01,640 --> 00:30:04,680 Good morning, Ms. Stauffer. Don Gabino is expecting you. 513 00:30:04,760 --> 00:30:05,680 How have you been? 514 00:30:05,760 --> 00:30:07,560 -Good, as always. -[door opens] 515 00:30:07,640 --> 00:30:09,720 Clarita! [chuckles] 516 00:30:09,800 --> 00:30:12,200 I thought I heard you. How are you doing? 517 00:30:13,000 --> 00:30:15,160 Didn't you say you would take care of things personally? 518 00:30:15,240 --> 00:30:16,840 Oh, of course. Of course. 519 00:30:16,920 --> 00:30:21,360 Although Rafael would organize your move just as well, if not better. 520 00:30:21,440 --> 00:30:24,000 So, your decision to go is final, then? 521 00:30:24,080 --> 00:30:27,400 -[Guillermo] Back to the Americas? -[Gabino] This time to stay, right? 522 00:30:27,920 --> 00:30:30,240 In Madrid, I already did what I needed to do. 523 00:30:30,320 --> 00:30:34,000 And please say hi to Adrián for me. I haven't heard from him since he left. 524 00:30:34,080 --> 00:30:35,480 Are you surprised? 525 00:30:35,560 --> 00:30:38,480 Your friend doesn't know the value of loyalty, Mr. Cuesta. 526 00:30:39,320 --> 00:30:40,320 Have a good day. 527 00:30:45,040 --> 00:30:46,200 [Gabino sighs] 528 00:30:56,160 --> 00:30:57,520 [tense music fades] 529 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 [ominous music playing] 530 00:31:15,160 --> 00:31:16,200 Operator? 531 00:31:17,480 --> 00:31:19,960 I need to make an international call to Buenos Aires. 532 00:31:20,040 --> 00:31:20,920 It's urgent. 533 00:31:21,000 --> 00:31:22,200 [phone ringing] 534 00:31:33,640 --> 00:31:34,520 Hello? 535 00:31:35,040 --> 00:31:37,720 -Walter? It's Clara. -What's going on? 536 00:31:37,800 --> 00:31:38,840 Adrián. 537 00:31:39,560 --> 00:31:42,520 -He is not who he says he is. -And who is he, then? 538 00:31:42,600 --> 00:31:43,760 I don't know. 539 00:31:45,480 --> 00:31:46,600 But he fooled me, Walter. 540 00:31:47,760 --> 00:31:48,840 You can imagine 541 00:31:48,920 --> 00:31:51,840 the implications for me and for what we do if this gets out. 542 00:31:51,920 --> 00:31:55,280 [sighs] No wonder the Croatians don't trust this guy. 543 00:31:55,800 --> 00:31:57,200 Listen to me, Walter. 544 00:31:57,800 --> 00:31:59,720 You know Adrián better than I. 545 00:32:01,360 --> 00:32:02,600 That is why I called you. 546 00:32:03,200 --> 00:32:05,720 I don't want anyone to know that there was a problem. 547 00:32:05,800 --> 00:32:08,440 And I also don't want anyone to know that we solved it. 548 00:32:08,520 --> 00:32:09,600 No one. Do you hear me? 549 00:32:09,680 --> 00:32:11,840 Absolutely. Consider it solved. 550 00:32:12,440 --> 00:32:13,600 Do it soon. 551 00:32:13,680 --> 00:32:16,040 [ominous music building] 552 00:32:16,120 --> 00:32:17,280 [receiver clatters] 553 00:32:17,880 --> 00:32:18,880 [tires squeal] 554 00:32:33,680 --> 00:32:35,680 [vehicle approaching] 555 00:32:42,240 --> 00:32:44,480 ARGENTINE RED CROSS 556 00:32:46,080 --> 00:32:48,200 -[ambulance doors open] -[clattering] 557 00:33:02,040 --> 00:33:03,560 [door squeaks] 558 00:33:04,720 --> 00:33:06,560 -[Manuel] Hey! What the hell are--? -[gun cocks] 559 00:33:06,640 --> 00:33:09,760 [man] Take it easy. Take it easy, or you're gonna get hurt. 560 00:33:09,840 --> 00:33:12,080 -Take it easy. Easy, I said. -[Manuel groans] 561 00:33:12,160 --> 00:33:16,520 -[man] Shh! Relax. Relax. -[Manuel moans, panting] 562 00:33:28,240 --> 00:33:29,960 [ambulance door closes] 563 00:33:32,200 --> 00:33:33,640 [ambulance engine starts] 564 00:33:35,920 --> 00:33:37,520 [engine starts] 565 00:33:42,520 --> 00:33:43,480 [crashes loudly] 566 00:33:43,560 --> 00:33:45,040 -[woman] Oh! Oh! -[man 2] Hey! 567 00:33:45,120 --> 00:33:47,240 Hey, you almost killed him! 568 00:33:47,320 --> 00:33:50,120 -Jeez, you motherfucker! -Are you outta your mind, huh? 569 00:33:50,200 --> 00:33:52,800 [crowd clamoring] 570 00:33:52,880 --> 00:33:55,600 [ominous music fades] 571 00:34:14,760 --> 00:34:16,760 [tense music playing] 572 00:34:23,240 --> 00:34:27,200 -Please come with me, Ms. Stauffer. -How dare you? Don't touch me. 573 00:34:27,280 --> 00:34:29,080 -Who are you? -Get in, Ms. Stauffer. 574 00:34:29,160 --> 00:34:33,240 You'll be all right, Clara. I promise you that much. 575 00:34:37,400 --> 00:34:38,920 [engine starts] 576 00:34:40,080 --> 00:34:41,320 [man] Don't worry. 577 00:34:41,920 --> 00:34:44,680 We haven't come to extradite you the hard way. 578 00:34:47,040 --> 00:34:49,760 This is in regards to Adrián Gallardo. 579 00:34:49,840 --> 00:34:53,360 Or should I say, the person you think is Adrián Gallardo. 580 00:34:54,600 --> 00:34:57,400 You've been acting as his guardian angel for a while now. 581 00:34:58,240 --> 00:35:00,800 We're going to keep it like that for a bit longer. 582 00:35:01,600 --> 00:35:06,480 And then, I suggest that you erase it all from your memory. 583 00:35:07,000 --> 00:35:11,680 What's done is done, Ms. Stauffer. 584 00:35:12,720 --> 00:35:15,320 -Does he work for you? -Obviously. 585 00:35:16,520 --> 00:35:19,600 And no harm must come to him at all. 586 00:35:19,680 --> 00:35:22,480 -[birds singing outside] -[tense music building] 587 00:35:22,560 --> 00:35:25,200 [dog barking in distance] 588 00:35:25,800 --> 00:35:27,960 -Where am I? -[door opens] 589 00:35:29,920 --> 00:35:31,320 [Manuel] What am I doing here? 590 00:35:31,840 --> 00:35:33,040 Who are you? [grunts] 591 00:35:33,120 --> 00:35:36,000 Don't try any tricks on us. We're waiting for instructions. 592 00:35:36,080 --> 00:35:38,840 [phone ringing] 593 00:35:40,840 --> 00:35:42,840 [phone continues ringing] 594 00:35:42,920 --> 00:35:44,920 [ominous music playing] 595 00:35:49,000 --> 00:35:50,640 [man] Ms. Stauffer, 596 00:35:51,240 --> 00:35:57,000 having enemies in common makes unlikely bedfellows, right? 597 00:35:57,840 --> 00:36:01,200 Impossible to imagine just a few years ago. 598 00:36:01,720 --> 00:36:06,640 That is why my government will sooner or later aid Spain. 599 00:36:07,640 --> 00:36:10,240 I heard the negotiations have begun already. 600 00:36:11,080 --> 00:36:12,520 Are we going to ruin all of that 601 00:36:12,600 --> 00:36:15,600 because one of our people suffered an accident? 602 00:36:17,080 --> 00:36:18,640 That's not a possibility. 603 00:36:18,720 --> 00:36:21,720 Spain needs us and you, Clara. 604 00:36:22,840 --> 00:36:24,360 And especially you. 605 00:36:24,880 --> 00:36:26,560 A real patriot, right? 606 00:36:28,120 --> 00:36:29,640 What about my extradition? 607 00:36:30,920 --> 00:36:33,800 You shouldn't occupy your mind with thoughts like that. 608 00:36:35,920 --> 00:36:39,000 Adrián Gallardo is untouchable. 609 00:36:41,360 --> 00:36:42,920 Am I getting through to you? 610 00:36:47,640 --> 00:36:51,840 You need to make the necessary calls before it's too late, understand? 611 00:37:15,240 --> 00:37:16,600 [music fades] 612 00:37:16,680 --> 00:37:19,480 [phone ringing] 613 00:37:21,960 --> 00:37:23,520 [tense music playing] 614 00:37:32,920 --> 00:37:34,800 Walter? [panting] 615 00:37:34,880 --> 00:37:36,360 [knocking on door] 616 00:37:48,520 --> 00:37:50,160 [Meg] Stay calm, Manolo. 617 00:37:51,000 --> 00:37:52,720 Everything's fine, okay? 618 00:37:53,240 --> 00:37:55,240 -You can trust me. -[Manuel] What are you doing here? 619 00:37:57,440 --> 00:37:58,600 Are you involved in this? 620 00:38:03,640 --> 00:38:05,720 Clara knows you're not Adrián Gallardo. 621 00:38:08,560 --> 00:38:11,080 How is it possible, Clara? How could they know? 622 00:38:11,160 --> 00:38:13,640 [Clara] Forget about Adrián. Pretend he doesn't exist. 623 00:38:13,720 --> 00:38:16,160 I don't understand. Do you realize what he knows? 624 00:38:16,240 --> 00:38:18,040 Shut up already, Walter. 625 00:38:18,560 --> 00:38:19,760 We're not alone. 626 00:38:23,360 --> 00:38:25,280 There's always a reason to forget. 627 00:38:26,680 --> 00:38:28,240 And this one is important. 628 00:38:29,560 --> 00:38:30,480 Very. 629 00:38:33,080 --> 00:38:34,320 [receiver clatters] 630 00:38:38,200 --> 00:38:40,160 [phone ringing] 631 00:38:42,400 --> 00:38:43,360 Yes? 632 00:38:51,080 --> 00:38:52,080 All right. 633 00:38:55,320 --> 00:38:56,480 Okay, thank you. 634 00:38:59,000 --> 00:39:00,040 [sighs] 635 00:39:02,640 --> 00:39:03,800 You may leave now. 636 00:39:05,440 --> 00:39:07,160 They won't bother you anymore. 637 00:39:07,880 --> 00:39:11,320 Clara will continue watching over you because she has no other choice. 638 00:39:11,400 --> 00:39:13,000 Did you organize this? 639 00:39:13,080 --> 00:39:15,440 I was sent here to tell you that we saved your life. 640 00:39:16,480 --> 00:39:19,440 My bosses wanted to let you know that we are even. 641 00:39:20,840 --> 00:39:22,240 We're even, you think? 642 00:39:22,320 --> 00:39:24,160 [somber music playing] 643 00:39:24,240 --> 00:39:26,760 This is not about saving my life, Meg. 644 00:39:28,320 --> 00:39:30,760 Millions of innocent people have died. 645 00:39:30,840 --> 00:39:33,640 And their murderers freely roam the world as if they owned it, 646 00:39:33,720 --> 00:39:37,880 thanks to the warm welcome of Perón and the protection of Franco, 647 00:39:37,960 --> 00:39:40,160 a ruthless killer who has decimated my country. 648 00:39:41,880 --> 00:39:43,840 And your country doesn't even care. 649 00:39:43,920 --> 00:39:47,360 In Spain, all these atrocities keep happening every fucking day. 650 00:39:48,560 --> 00:39:50,360 But you think we're even. 651 00:39:52,960 --> 00:39:54,000 Look at me. 652 00:39:54,840 --> 00:39:57,920 Tell your bosses that they can kiss my ass. 653 00:39:58,760 --> 00:40:00,240 [Meg takes a deep breath] 654 00:40:02,360 --> 00:40:04,520 Think whatever you want, Manolo. 655 00:40:07,760 --> 00:40:09,960 Think and live as you want. 656 00:40:11,080 --> 00:40:12,160 Up to you. 657 00:40:15,000 --> 00:40:16,040 But live. 658 00:40:29,600 --> 00:40:30,720 [sighs] 659 00:40:33,240 --> 00:40:34,240 [Manuel crying] 660 00:40:42,880 --> 00:40:44,200 [somber music fades] 661 00:40:44,840 --> 00:40:46,840 [Gabino] What did your friend do to Clara? 662 00:40:47,360 --> 00:40:51,200 I just mention his name, and she goes as stiff as a board. 663 00:40:52,680 --> 00:40:53,680 Truthfully? 664 00:40:53,760 --> 00:40:55,680 Yes, of course. Just say it. 665 00:40:58,720 --> 00:41:00,360 It's not what he did to her. 666 00:41:01,440 --> 00:41:02,960 It's what he didn't do. 667 00:41:04,000 --> 00:41:06,920 [cracks up] 668 00:41:10,280 --> 00:41:12,040 And now she is mad. 669 00:41:13,440 --> 00:41:14,520 Ah. 670 00:41:15,040 --> 00:41:16,600 Well, what do you need? 671 00:41:17,600 --> 00:41:21,640 Well, if your offer still stands, I would like to purchase La Meridiana. 672 00:41:21,720 --> 00:41:24,880 Oh my. That really means a lot to me. [laughs] 673 00:41:24,960 --> 00:41:27,360 But no favors. I want to pay fair and square. 674 00:41:27,440 --> 00:41:29,160 Well, by all means. 675 00:41:29,680 --> 00:41:31,880 You'll pay me in full. 676 00:41:32,960 --> 00:41:35,080 And also, about my girlfriend. 677 00:41:35,160 --> 00:41:36,320 Yes, yes, yes. 678 00:41:36,400 --> 00:41:38,800 [clears throat] The, uh, wannabe actress. 679 00:41:38,880 --> 00:41:40,120 She got over it. 680 00:41:41,240 --> 00:41:42,320 We're tying the knot. 681 00:41:42,400 --> 00:41:44,160 Oh boy! Perfect! 682 00:41:44,240 --> 00:41:47,080 [laughs] You make me so happy, Rafael! 683 00:41:47,680 --> 00:41:49,760 A wife and your own business? 684 00:41:49,840 --> 00:41:53,760 Don't tell me… this won't change your life, huh? 685 00:41:53,840 --> 00:41:55,320 Yeah. And… 686 00:41:56,800 --> 00:41:58,480 would you be my best man? 687 00:41:58,560 --> 00:42:00,280 [gentle music playing] 688 00:42:00,360 --> 00:42:01,600 You mean it? 689 00:42:02,760 --> 00:42:04,760 [gasps] The best man? 690 00:42:05,520 --> 00:42:07,880 Thank you, Rafael. Thank you. 691 00:42:09,680 --> 00:42:12,080 [Guillermo] I'm so glad you made it to my second wedding too. 692 00:42:12,160 --> 00:42:15,040 [Experta laughs] At least I don't have to take care of anything. 693 00:42:15,120 --> 00:42:17,200 I'm much too old for all that fuss. 694 00:42:18,720 --> 00:42:19,680 Oh, sir. 695 00:42:19,760 --> 00:42:21,480 I'm so happy to see you smile. 696 00:42:21,560 --> 00:42:24,160 -I told you not to call me that. -I prefer it. 697 00:42:24,240 --> 00:42:25,960 -So I don't mistake your name. -No. 698 00:42:26,040 --> 00:42:29,000 -Hey, pardon me. The bride is arriving. -[vehicle approaches] 699 00:42:34,680 --> 00:42:36,760 -[mother] Hang on. Just wait, darling. -[Rita] What? 700 00:42:36,840 --> 00:42:38,320 Ah, thank you. [gasps] 701 00:42:40,960 --> 00:42:44,040 Do you take Rafael to be your lawfully wedded husband, 702 00:42:44,120 --> 00:42:47,160 as ordained by the Holy Roman Catholic Church? 703 00:42:50,640 --> 00:42:51,880 I do. 704 00:42:51,960 --> 00:42:54,480 [speaking Latin] 705 00:43:13,680 --> 00:43:15,440 [footsteps approaching] 706 00:43:19,760 --> 00:43:22,400 [melancholy music playing] 707 00:43:24,360 --> 00:43:27,320 [priest continues speaking Latin] 708 00:43:36,600 --> 00:43:38,520 [Experta] I am so happy for you. 709 00:43:39,040 --> 00:43:41,880 -I wish you both the best. -You're too kind. Thank you very much. 710 00:43:41,960 --> 00:43:44,600 [Gabino] I was looking forward to finally seeing a Mrs. Cuesta. 711 00:43:44,680 --> 00:43:46,440 [Rita giggles] Well, here I am. 712 00:43:46,520 --> 00:43:48,920 -Thank you so much. -[Guillermo] My friend. 713 00:43:49,680 --> 00:43:52,560 [Pepe] Who would've thought I would be to blame for all this? 714 00:43:52,640 --> 00:43:55,240 [Guillermo] Yeah, right? It all started that New Year's Eve. 715 00:43:55,320 --> 00:43:56,880 [Pepe chuckles] 716 00:43:56,960 --> 00:43:59,040 [unsettling music playing] 717 00:43:59,120 --> 00:44:01,280 -Hold on a second, Pepe. -Of course. 718 00:44:03,360 --> 00:44:04,360 Sir, did you invite her? 719 00:44:04,440 --> 00:44:06,480 [Guillermo] I don't know how she found out. 720 00:44:07,400 --> 00:44:09,960 [woman] I've been wondering since the beginning of the ceremony. 721 00:44:10,040 --> 00:44:12,520 Didn't you live in the neighborhood before the war? 722 00:44:12,600 --> 00:44:13,440 On Velázquez? 723 00:44:13,520 --> 00:44:16,920 No, uh, I was living in a village near Toledo. 724 00:44:17,000 --> 00:44:20,240 Because you look… It's just that you look so much like… 725 00:44:20,320 --> 00:44:22,080 Look, Auntie, let's talk to Don Gabino. 726 00:44:22,160 --> 00:44:23,920 He was telling me something very interesting. 727 00:44:24,000 --> 00:44:25,120 -Come. -[aunt] Don Gabino? 728 00:44:25,200 --> 00:44:27,360 -Yes. You know he's an old shirt? -Just a moment. 729 00:44:27,440 --> 00:44:29,040 -[aunt] An old shirt? -[Rita] Yes, he is. 730 00:44:29,120 --> 00:44:31,000 Well, here he is. 731 00:44:31,080 --> 00:44:34,160 -You two should talk. -[indistinct chatter] 732 00:44:40,680 --> 00:44:42,120 Been a while, hmm? 733 00:44:43,200 --> 00:44:44,160 I like the blonde. 734 00:44:45,720 --> 00:44:47,480 [sighs] I knew you would like it. 735 00:44:47,560 --> 00:44:48,400 [chuckles] 736 00:44:49,440 --> 00:44:51,880 -[Guillermo sighs] -[Amparo laughs] 737 00:44:52,920 --> 00:44:54,880 It doesn't matter if I do, Amparo. 738 00:44:54,960 --> 00:44:57,680 I just came to give you my blessings. 739 00:44:57,760 --> 00:44:58,920 Thanks. 740 00:45:00,120 --> 00:45:02,200 I hope this time turns out better. 741 00:45:02,800 --> 00:45:03,760 Hope so. 742 00:45:06,760 --> 00:45:08,040 I really wish that, though. 743 00:45:09,560 --> 00:45:10,440 I know. 744 00:45:22,440 --> 00:45:24,440 [footsteps fading] 745 00:45:31,000 --> 00:45:32,600 [melancholy music fades] 746 00:45:37,800 --> 00:45:38,800 Who was that? 747 00:45:43,920 --> 00:45:45,960 Another one we'll never see again? 748 00:45:48,880 --> 00:45:50,280 [Guillermo] You read my mind. 749 00:45:50,360 --> 00:45:52,280 [gentle music playing] 750 00:45:52,360 --> 00:45:54,040 I love you so much. 751 00:45:54,880 --> 00:45:56,240 So, so much. 752 00:45:57,320 --> 00:45:58,360 Me too. 753 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 [gentle music building] 754 00:46:13,520 --> 00:46:15,200 [gentle music fades] 755 00:46:15,280 --> 00:46:17,280 -[keys jingle] -[tense music playing] 756 00:46:47,120 --> 00:46:49,160 [Walter] Celebrate that you're alive. 757 00:46:53,000 --> 00:46:54,480 No Galician today, huh? 758 00:46:56,240 --> 00:46:57,160 No. 759 00:46:58,040 --> 00:46:59,800 -He got held up at work. -Hmm. 760 00:47:01,680 --> 00:47:02,720 It's been a while. 761 00:47:03,680 --> 00:47:04,640 [Simona] Mm-hmm. 762 00:47:05,200 --> 00:47:07,160 Did you tell him your story? 763 00:47:09,080 --> 00:47:10,360 I just told him I'm a widow. 764 00:47:10,440 --> 00:47:14,200 You won't scare this one off. The way he looks at you. 765 00:47:15,240 --> 00:47:16,240 Tell him. 766 00:47:16,880 --> 00:47:18,560 He wasn't born yesterday. 767 00:47:19,920 --> 00:47:21,160 He'll understand. 768 00:47:24,120 --> 00:47:26,920 You know what you're afraid of? That he won't be scared. 769 00:47:29,400 --> 00:47:31,800 -You're a psychic, aren't you? -I am. 770 00:47:33,040 --> 00:47:37,200 ''I carry in each wound a desire already defeated." 771 00:47:37,280 --> 00:47:39,080 -Yeah? -"That beats me without mercy." 772 00:47:39,160 --> 00:47:40,360 Yeah. Keep going. 773 00:47:41,120 --> 00:47:43,280 Between tango and tango, life slips away. 774 00:47:43,360 --> 00:47:44,920 -You're right. -[man] Mm-hmm. 775 00:47:45,680 --> 00:47:46,680 But I fell in love. 776 00:47:49,080 --> 00:47:51,680 [in Spanish] ♪ But any hope ♪ 777 00:47:51,760 --> 00:47:54,920 ♪ Is always tamed by time ♪ 778 00:47:55,000 --> 00:47:58,440 ♪ If it doesn't destroy it entirely ♪ 779 00:47:58,520 --> 00:48:02,280 ♪ Now I know all that ♪ 780 00:48:02,360 --> 00:48:05,520 ♪ All that and much more ♪ 781 00:48:10,120 --> 00:48:11,960 [in English] You have a visitor, Mr. Cuesta. 782 00:48:12,040 --> 00:48:13,720 He's waiting in your office. 783 00:48:13,800 --> 00:48:16,680 Oh. And this parcel has arrived for you. 784 00:48:18,440 --> 00:48:20,120 -Thank you. -You're welcome. 785 00:48:21,640 --> 00:48:23,640 [tense music playing] 786 00:48:35,760 --> 00:48:36,840 [Manuel] They know. 787 00:48:42,680 --> 00:48:44,680 [Guillermo breathing heavily] 788 00:49:10,760 --> 00:49:13,360 I've been told that I should congratulate you, my friend. 789 00:49:14,640 --> 00:49:15,600 Thank you. 790 00:49:18,440 --> 00:49:20,560 Is that the only reason why you're here? 791 00:49:20,640 --> 00:49:22,640 No, of course not. 792 00:49:23,440 --> 00:49:27,200 I was wondering if you've had any encounters. 793 00:49:27,280 --> 00:49:29,160 Unexpected encounters. 794 00:49:29,240 --> 00:49:30,360 What do you mean? 795 00:49:30,440 --> 00:49:33,520 Has anyone been here asking questions? 796 00:49:35,200 --> 00:49:36,800 Not till just now. 797 00:49:36,880 --> 00:49:41,600 It's been revealed that we have secured certain valuable pieces of art. 798 00:49:43,440 --> 00:49:44,800 Where did they get the information? 799 00:49:44,880 --> 00:49:49,160 The list of souls who may have committed an indiscretion is long. 800 00:49:49,240 --> 00:49:52,440 I've come to warn you, Rafael. That's all. 801 00:49:53,080 --> 00:49:57,640 You'll recall that only your name is on the paperwork. 802 00:49:57,720 --> 00:50:00,480 If anyone bothers you, call me. 803 00:50:01,080 --> 00:50:02,480 Stay calm. 804 00:50:02,560 --> 00:50:04,080 And don't talk to anyone. 805 00:50:05,240 --> 00:50:09,440 If necessary, Rolf will take care of this and resolve any problem. 806 00:50:09,520 --> 00:50:11,240 You have already done so much. 807 00:50:12,000 --> 00:50:13,800 No need to show me out. 808 00:50:28,120 --> 00:50:30,120 [music fades] 809 00:50:31,000 --> 00:50:32,200 What do you think? 810 00:50:33,560 --> 00:50:36,000 Comfortable but not luxurious. 811 00:50:37,400 --> 00:50:39,000 Ideal for someone on their own. 812 00:50:40,640 --> 00:50:42,720 For a man who's just passing through. 813 00:50:42,800 --> 00:50:44,560 [sighs] Simona… 814 00:50:46,960 --> 00:50:48,200 I wanted to tell you. 815 00:50:52,400 --> 00:50:54,400 [melancholy string music playing] 816 00:51:00,440 --> 00:51:02,800 Fortín Tiburcio, do you know where it is? 817 00:51:09,000 --> 00:51:11,560 I arrived there, married to an older man. 818 00:51:13,640 --> 00:51:15,240 He was really handsome. 819 00:51:17,080 --> 00:51:18,600 His name was Renato. 820 00:51:22,040 --> 00:51:23,920 At first, everything was good. 821 00:51:26,720 --> 00:51:28,400 He treated me very well. 822 00:51:32,680 --> 00:51:34,480 We wanted a son. 823 00:51:35,360 --> 00:51:38,200 You don't know how badly I wanted a boy. 824 00:51:39,760 --> 00:51:41,440 That son wouldn't come. 825 00:51:44,560 --> 00:51:46,800 And I thought that it was all my fault. 826 00:51:48,240 --> 00:51:50,080 Until I went to see a doctor. 827 00:51:52,480 --> 00:51:53,720 His doctor. 828 00:51:57,160 --> 00:51:59,600 And I found out that he couldn't have children. 829 00:52:03,240 --> 00:52:04,680 My mistake. 830 00:52:08,480 --> 00:52:10,800 Or maybe it was that he knew I knew. 831 00:52:15,240 --> 00:52:17,120 He started beating me. 832 00:52:20,920 --> 00:52:22,680 And he never stopped. 833 00:52:23,280 --> 00:52:24,840 Can you imagine, Galician? 834 00:52:24,920 --> 00:52:26,920 Until one day, the rain came. 835 00:52:27,000 --> 00:52:28,840 You have no idea how much it rained. 836 00:52:28,920 --> 00:52:31,200 The cattle were drowning. People were desperate. 837 00:52:31,840 --> 00:52:33,720 Renato went out to help out. 838 00:52:33,800 --> 00:52:35,040 [tense music playing] 839 00:52:35,120 --> 00:52:36,440 He took me with him. 840 00:52:41,560 --> 00:52:43,160 And that's when he slipped. 841 00:52:45,480 --> 00:52:46,760 And fell from a cliff. 842 00:52:47,360 --> 00:52:48,520 We were alone. 843 00:52:50,000 --> 00:52:51,760 And he was hanging in the void. 844 00:52:52,440 --> 00:52:54,000 I just had to step on his hand. 845 00:52:57,080 --> 00:52:59,280 Or just walk away and never look back. 846 00:53:08,440 --> 00:53:09,600 He noticed. 847 00:53:12,880 --> 00:53:14,600 I saw it in his eyes. 848 00:53:20,520 --> 00:53:22,480 All of a sudden, the branch broke. 849 00:53:26,880 --> 00:53:28,240 And I was free. 850 00:53:32,200 --> 00:53:33,200 Or not. 851 00:53:39,240 --> 00:53:40,880 I've made it easy for you. 852 00:53:43,280 --> 00:53:45,320 Just tell me that you're only passing through. 853 00:53:48,520 --> 00:53:50,040 You think I'd do that, Simona? 854 00:53:54,800 --> 00:53:55,920 You're like me. 855 00:53:58,160 --> 00:53:59,840 You're very hard to read. 856 00:54:00,360 --> 00:54:02,440 We can't keep hiding things. 857 00:54:04,840 --> 00:54:06,560 Because I would like to marry you. 858 00:54:10,480 --> 00:54:14,080 My name is Manuel Arroyo Benítez. 859 00:54:16,440 --> 00:54:19,240 I came to Argentina pretending to be a war criminal. 860 00:54:19,320 --> 00:54:20,160 [music fades] 861 00:54:20,240 --> 00:54:23,160 I hope at least half of the story you told me is true. 862 00:54:26,320 --> 00:54:27,360 [Manuel] Half? 863 00:54:29,760 --> 00:54:31,520 I wish it was only half. 864 00:54:35,880 --> 00:54:36,800 So… 865 00:54:38,160 --> 00:54:39,080 then? 866 00:54:39,800 --> 00:54:40,960 "So then"? 867 00:54:43,040 --> 00:54:45,720 But why do we need to get married? We're fine. 868 00:54:45,800 --> 00:54:47,480 We can be better off. 869 00:54:48,720 --> 00:54:51,440 I love you very much, Simona. 870 00:54:51,520 --> 00:54:53,640 -Very much. -[gentle music playing] 871 00:54:53,720 --> 00:54:55,600 -[Simona sighs] -Hmm? 872 00:54:57,680 --> 00:54:59,520 I love you very much too. 873 00:55:01,320 --> 00:55:03,520 Even if I haven't said the words before. 874 00:55:07,440 --> 00:55:10,320 [sighs, laughs] So then? 875 00:55:11,040 --> 00:55:13,560 Let's get married, and you can wipe that sad look off. 876 00:55:15,080 --> 00:55:19,600 But… which of your many names do you want to be called, then? 877 00:55:21,120 --> 00:55:22,240 Galician. 878 00:55:24,680 --> 00:55:26,080 "Galician" is fine. 879 00:55:27,200 --> 00:55:28,960 [chuckles] Galician. 880 00:55:33,240 --> 00:55:34,520 [gentle music fades] 881 00:55:37,840 --> 00:55:40,160 [Rita] Are you sure you don't want us to call him Guillermo? 882 00:55:40,240 --> 00:55:44,400 I would love to say that name out loud. In front of the whole world. 883 00:55:44,480 --> 00:55:47,480 -[Guillermo clicking tongue] -[calming music playing] 884 00:55:47,560 --> 00:55:48,880 [chuckles] 885 00:55:50,920 --> 00:55:52,000 [Rita sighs softly] 886 00:55:53,240 --> 00:55:55,120 Let's call him Manuel. 887 00:55:55,960 --> 00:55:57,360 [Rita] Well, it's been settled. 888 00:55:57,960 --> 00:55:58,840 Manuel. 889 00:56:01,040 --> 00:56:02,840 -Here. -[Rita] Come here, my love. 890 00:56:03,360 --> 00:56:04,400 [Guillermo] There. 891 00:56:05,160 --> 00:56:06,440 [softly] Hello, Manuel. 892 00:56:07,200 --> 00:56:09,480 -Hello. -I'm off to work. 893 00:56:10,800 --> 00:56:12,200 Say, "Bye, Dad." 894 00:56:12,720 --> 00:56:15,160 "I'll see you, Dad. I love you." 895 00:56:15,240 --> 00:56:16,400 [gasps playfully] 896 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 [music fades] 897 00:56:25,080 --> 00:56:27,080 [indistinct chatter] 898 00:56:29,920 --> 00:56:31,680 [man] Hello. How are ya? 899 00:56:32,520 --> 00:56:34,400 -Rafael! -[tense music playing] 900 00:56:35,600 --> 00:56:37,360 -Rolf? -Get in the car! 901 00:56:37,440 --> 00:56:38,880 They're waiting for me at the office. 902 00:56:38,960 --> 00:56:40,000 Come on. 903 00:56:40,520 --> 00:56:42,000 Where are you taking me? 904 00:56:59,360 --> 00:57:01,840 [Otto] "Where are you taking me? Where are you taking me?" 905 00:57:01,920 --> 00:57:04,360 Is it true what I've been told? Huh? 906 00:57:04,920 --> 00:57:07,440 You know the people in Spain talk too much. 907 00:57:07,960 --> 00:57:10,920 Except for you. You're like the Norwegians. 908 00:57:12,240 --> 00:57:15,240 Or are you Norwegian, and you've been lying all these years? 909 00:57:15,320 --> 00:57:17,560 I don't believe anyone could fool you. 910 00:57:18,720 --> 00:57:20,640 [chuckles] 911 00:57:20,720 --> 00:57:22,080 That's how I survived. 912 00:57:24,280 --> 00:57:25,360 Here we are. 913 00:57:27,840 --> 00:57:29,680 -[valet] Good afternoon. -[Guillermo] Thank you. 914 00:57:32,280 --> 00:57:34,320 Are we stopping here so I can buy you lunch? 915 00:57:34,840 --> 00:57:36,600 [Otto] Twice a year, remember? 916 00:57:40,120 --> 00:57:41,800 [tense music fades] 917 00:57:41,880 --> 00:57:44,760 [Otto] So, you're the owner of La Meridiana now. 918 00:57:44,840 --> 00:57:45,840 [Guillermo] Well, 919 00:57:46,960 --> 00:57:48,800 I'm still paying Don Gabino. 920 00:57:51,240 --> 00:57:56,080 Had it not been for our dealings, I wouldn't have been able. 921 00:57:58,640 --> 00:57:59,880 Bam came by. 922 00:57:59,960 --> 00:58:02,080 [tense music playing] 923 00:58:02,160 --> 00:58:03,360 He seemed worried. 924 00:58:03,880 --> 00:58:04,840 [Otto] Ignore him. 925 00:58:06,000 --> 00:58:09,160 The problem with that Jew is that he wants to hold on to what he stole from us. 926 00:58:10,320 --> 00:58:14,240 Anyway, I'm not going to allow him to ruin my meal. 927 00:58:15,960 --> 00:58:18,960 I'm not here to talk about the past now, but the future. 928 00:58:20,840 --> 00:58:25,440 Now that you own the company, you and I are going to do business again. 929 00:58:27,360 --> 00:58:29,080 I'm going to make you rich. 930 00:58:29,160 --> 00:58:30,480 Good timing. 931 00:58:32,520 --> 00:58:34,040 We just had a baby. 932 00:58:34,120 --> 00:58:36,280 [laughs, in German] Congratulations! 933 00:58:37,000 --> 00:58:39,120 [in English] When I say that you look like a Norwegian… 934 00:58:39,200 --> 00:58:41,840 Now this calls for another bottle of champagne. 935 00:58:41,920 --> 00:58:42,880 Champagne! 936 00:58:42,960 --> 00:58:44,960 [somber music playing] 937 00:58:46,960 --> 00:58:48,680 We have much to celebrate. 938 00:58:49,720 --> 00:58:53,520 I already have more than enough men to organize a large army. 939 00:58:54,360 --> 00:58:55,480 Why an army? 940 00:58:55,560 --> 00:58:57,320 To build up the new Reich. 941 00:58:57,400 --> 00:58:58,760 The Reich. 942 00:59:00,440 --> 00:59:01,520 That's huge, Rolf. 943 00:59:01,600 --> 00:59:03,240 Step by step. 944 00:59:04,520 --> 00:59:07,240 I'm not going to let it fall into oblivion. 945 00:59:07,320 --> 00:59:11,520 As soon as I'm being asked to step forward and join the fight, 946 00:59:12,040 --> 00:59:14,960 I will follow the call and be where I have to be. 947 00:59:15,920 --> 00:59:17,280 Shh. 948 00:59:22,400 --> 00:59:23,600 [whispering] Where were you? 949 00:59:23,680 --> 00:59:25,400 [somber music fades out] 950 00:59:25,480 --> 00:59:27,000 [slurring] I was having lunch. 951 00:59:27,600 --> 00:59:29,000 [softly] Oh dear. 952 00:59:29,640 --> 00:59:30,840 At this hour? 953 00:59:33,640 --> 00:59:35,200 How much did you drink? 954 00:59:38,400 --> 00:59:39,960 As much as I had to. 955 00:59:41,000 --> 00:59:42,880 [hushes] 956 00:59:48,600 --> 00:59:49,880 What's the matter? 957 00:59:52,600 --> 00:59:53,680 Nothing. 958 00:59:55,520 --> 00:59:56,680 I love you. 959 00:59:59,560 --> 01:00:00,760 I love you too. 960 01:00:04,320 --> 01:00:05,520 [Rita] Be gentle. 961 01:00:10,480 --> 01:00:13,800 This child won't want for anything. You know that? 962 01:00:17,040 --> 01:00:18,880 [kissing repeatedly] 963 01:00:23,240 --> 01:00:24,600 [sniffles] 964 01:00:25,200 --> 01:00:26,960 You won't be defeated. 965 01:00:27,480 --> 01:00:29,040 Not you. [sniffles] 966 01:00:29,560 --> 01:00:31,720 Not you. [sniffles] 967 01:00:31,800 --> 01:00:33,680 [Guillermo breathing shakily] 968 01:00:36,520 --> 01:00:37,720 [sniffles] 969 01:00:37,800 --> 01:00:39,040 [music fades] 970 01:00:39,120 --> 01:00:43,520 [dramatic orchestral music playing] 68763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.