Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,120
SARE HEADQUARTERS
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,840
ARGENTINE SOCIETY
FOR THE RECEPTION OF EUROPEANS
3
00:00:10,080 --> 00:00:12,120
-[Manuel panting]
-[tense music playing]
4
00:00:14,520 --> 00:00:16,520
[indistinct chatter]
5
00:00:19,880 --> 00:00:23,560
BASED ON THE NOVEL BY ALMUDENA GRANDES
THE PATIENTS OF DOCTOR GARCÍA
6
00:00:24,440 --> 00:00:26,480
[tense music building]
7
00:00:29,400 --> 00:00:32,400
-Adrián, are you coming… or going?
-Hey!
8
00:00:32,480 --> 00:00:35,080
Now that I'm on my way out,
you all arrive, huh?
9
00:00:35,600 --> 00:00:39,960
[slurring] No one is going anywhere
without having a drink first.
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,200
But just one this time.
11
00:00:41,280 --> 00:00:44,600
How many times
did we say that last night? [laughs]
12
00:00:44,680 --> 00:00:46,520
Ah, ah. Tortoni's. Huh?
13
00:00:46,600 --> 00:00:47,880
[Manuel retches]
14
00:00:47,960 --> 00:00:49,480
Feeling sick?
15
00:00:49,560 --> 00:00:51,640
-[Manuel groans]
-Spaniard!
16
00:00:52,680 --> 00:00:54,640
We should get a doctor
to take a look at you, no?
17
00:00:54,720 --> 00:00:56,880
-Adrián!
-He's had too much to drink.
18
00:00:57,400 --> 00:00:58,840
I guess he'll be all right.
19
00:01:01,080 --> 00:01:03,920
[Bogetich] Whatever. Let's go. Let's go.
20
00:01:04,000 --> 00:01:05,840
[tense music fades]
21
00:01:05,920 --> 00:01:07,920
[dramatic theme music playing]
22
00:01:20,560 --> 00:01:21,840
[theme music fades]
23
00:01:21,920 --> 00:01:23,320
LA MERIDIANA TRANSPORT COMPANY
24
00:01:23,400 --> 00:01:27,280
REBIRTH
25
00:01:31,680 --> 00:01:34,080
[phone ringing]
26
00:01:39,160 --> 00:01:40,720
La Meridiana. Good morning.
27
00:01:41,400 --> 00:01:44,440
-[Meg] Is this Mr. Cuesta?
-Speaking. Who's this?
28
00:01:44,520 --> 00:01:46,560
I just got back from Argentina.
29
00:01:47,440 --> 00:01:51,240
The urgency of the trip prevented me
from arranging the move from there.
30
00:01:51,760 --> 00:01:55,680
So I need a reliable company
to take care of it from Madrid.
31
00:01:55,760 --> 00:01:57,760
[somber music playing]
32
00:01:59,520 --> 00:02:01,080
[somber music fades]
33
00:02:01,160 --> 00:02:03,520
But is Manuel all right, then?
34
00:02:03,600 --> 00:02:04,760
[Meg] Yes.
35
00:02:05,800 --> 00:02:08,120
He preferred to stay there. Alone.
36
00:02:08,640 --> 00:02:10,280
He had the option, at least.
37
00:02:10,360 --> 00:02:13,040
-[dryer clicks off]
-[Meg takes a deep breath]
38
00:02:13,120 --> 00:02:15,920
[somber music continues]
39
00:02:16,000 --> 00:02:20,320
The first thing he thought of…
was warning you.
40
00:02:21,320 --> 00:02:22,480
You understand?
41
00:02:23,760 --> 00:02:25,080
That's why I'm here.
42
00:02:29,560 --> 00:02:31,280
[Meg sighs]
43
00:02:34,880 --> 00:02:37,320
Do you know how hard it was
to get all that information?
44
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
And now it's all for nothing.
45
00:02:38,880 --> 00:02:39,960
It doesn't matter.
46
00:02:40,040 --> 00:02:43,880
-The enemy is Stalin. [sighs]
-Stalin? And Franco? Franco.
47
00:02:43,960 --> 00:02:46,440
Do you remember
when we were gonna end the regime?
48
00:02:46,520 --> 00:02:49,120
And now you're abandoning
all of us Spaniards.
49
00:02:49,200 --> 00:02:51,160
I am sorry, Rafael.
50
00:02:52,480 --> 00:02:54,640
[crying] I really am. Really.
51
00:02:56,080 --> 00:02:59,480
[sighs] But now you two
have to think about getting to safety.
52
00:02:59,560 --> 00:03:01,760
I fear so much for your lives.
53
00:03:02,440 --> 00:03:04,240
And I feel responsible.
54
00:03:06,120 --> 00:03:09,200
Now first, we must get you
to a place where you are safe.
55
00:03:09,280 --> 00:03:11,040
I brought some money for you.
56
00:03:11,560 --> 00:03:13,160
-I can get you a passport.
-No, thanks.
57
00:03:13,240 --> 00:03:15,160
I'm not goin' anywhere.
58
00:03:16,600 --> 00:03:19,760
Your bosses are not gonna help me
if they believe I'm a Communist.
59
00:03:21,200 --> 00:03:23,760
I've been hiding for more than ten years.
60
00:03:23,840 --> 00:03:25,240
I'm not gonna run now.
61
00:03:25,320 --> 00:03:26,400
Ten years.
62
00:03:28,040 --> 00:03:31,080
The world has changed so much
that it looks like 100.
63
00:03:35,160 --> 00:03:36,360
I'm going to…
64
00:03:37,000 --> 00:03:38,520
I have to catch a flight.
65
00:03:39,840 --> 00:03:40,840
[Meg sighs]
66
00:03:42,200 --> 00:03:43,480
[Guillermo] Buenos Aires?
67
00:03:44,000 --> 00:03:46,760
-[Meg] No, uh, to Washington.
-[somber music fades]
68
00:03:46,840 --> 00:03:49,080
[Meg] I don't think
Manuel and I will see each other again.
69
00:03:49,160 --> 00:03:50,640
-[door opens]
-[Rita] Hey, I'm back.
70
00:03:50,720 --> 00:03:52,920
Only a fool like me
would go out without an umbrella.
71
00:03:53,040 --> 00:03:54,800
[chuckles, sighs]
72
00:03:54,880 --> 00:03:56,360
[tense music playing]
73
00:03:56,440 --> 00:03:57,880
-[Guillermo clears throat]
-[Rita] Hi.
74
00:03:59,080 --> 00:04:01,480
-Uh, I'm Rita.
-[Meg] Hello.
75
00:04:01,560 --> 00:04:03,120
I'm Meg. I was just leaving.
76
00:04:03,200 --> 00:04:04,680
Um, Mr. Cuesta.
77
00:04:04,760 --> 00:04:07,120
[takes a deep breath] Thank you very much.
78
00:04:08,280 --> 00:04:10,360
-And best of luck.
-[Guillermo] Likewise.
79
00:04:11,240 --> 00:04:12,640
Excuse me.
80
00:04:14,640 --> 00:04:16,080
[door opens]
81
00:04:17,920 --> 00:04:19,720
-[door closes]
-Who was that?
82
00:04:20,240 --> 00:04:22,680
Don't worry. We'll never see her again.
83
00:04:22,760 --> 00:04:24,320
[tense music fades]
84
00:04:24,400 --> 00:04:25,560
-Are you okay?
-Mm-hmm.
85
00:04:25,640 --> 00:04:27,160
-Are you sure?
-You're soaking wet.
86
00:04:27,240 --> 00:04:28,680
I know. I'm drenched.
87
00:04:29,200 --> 00:04:31,800
[Clara] From today,
in this beautiful complex,
88
00:04:31,880 --> 00:04:34,200
you will find a place
for rest and healing.
89
00:04:35,200 --> 00:04:37,520
A facility where you can enjoy the peace
90
00:04:37,600 --> 00:04:40,160
that you earned
for Spain on the battlefield,
91
00:04:40,680 --> 00:04:44,480
without sparing an ounce of heroism
or sacrifice.
92
00:04:45,240 --> 00:04:46,600
All hail Spain!
93
00:04:46,680 --> 00:04:48,240
[all] All hail Spain!
94
00:04:48,320 --> 00:04:50,320
[ominous orchestral music playing]
95
00:04:55,600 --> 00:04:57,200
-[man 1] Mm-hmm.
-Thank you.
96
00:05:01,360 --> 00:05:02,360
[man 2] Mm.
97
00:05:06,120 --> 00:05:07,320
Pardon, Ms. Stauffer.
98
00:05:07,920 --> 00:05:09,240
I'm sorry to keep you.
99
00:05:09,320 --> 00:05:10,920
Do you remember me?
100
00:05:12,520 --> 00:05:15,160
We met once
during the war at a boxing match.
101
00:05:15,240 --> 00:05:17,520
I was training a subordinate of mine.
102
00:05:18,240 --> 00:05:19,680
Adrián Gallardo.
103
00:05:19,760 --> 00:05:21,160
[Clara sighs]
104
00:05:21,240 --> 00:05:23,120
Has he left for Buenos Aires?
105
00:05:23,200 --> 00:05:24,640
Oh, that was long ago.
106
00:05:24,720 --> 00:05:26,800
Uh, not that long ago.
107
00:05:26,880 --> 00:05:29,120
He came by at…
at the end of December, right?
108
00:05:29,200 --> 00:05:32,120
-[wife] Mm-hmm.
-In fact, we talked about you, miss.
109
00:05:32,880 --> 00:05:35,080
He still didn't know
when he was going to leave.
110
00:05:35,600 --> 00:05:38,800
[sighs] I must be mistaken.
We've helped so many compatriots.
111
00:05:41,880 --> 00:05:43,760
[ominous music fades]
112
00:05:43,840 --> 00:05:45,280
[reporter 1] …steal their identities…
113
00:05:45,360 --> 00:05:46,440
[static crackling on radio]
114
00:05:46,520 --> 00:05:48,400
…to obtain subscriptions.
115
00:05:48,480 --> 00:05:50,800
-They must be reported to the police.
-[knocking on door]
116
00:05:50,880 --> 00:05:53,600
-[Walter] Adrián?
-[static crackling]
117
00:05:53,680 --> 00:05:56,320
[reporter 2] …but being a journalist
does not grant you the right…
118
00:05:56,400 --> 00:05:59,400
[reporter 1] …and must report it
through the proper channel…
119
00:06:00,360 --> 00:06:02,400
…any irregular act
of those who possess them…
120
00:06:02,480 --> 00:06:04,120
[Walter] Going to deny a friend a drink?
121
00:06:04,200 --> 00:06:07,360
[reporter 3] …in order to avoid a conflict
which could easily escalate to--
122
00:06:07,440 --> 00:06:08,760
[radio clicks off]
123
00:06:08,840 --> 00:06:10,840
[tense music playing]
124
00:06:16,640 --> 00:06:18,200
[knocking continues]
125
00:06:19,160 --> 00:06:20,640
[Walter] You are not at home?
126
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
Adrián!
127
00:06:27,320 --> 00:06:28,520
[continues knocking]
128
00:06:41,400 --> 00:06:42,760
Am I interrupting?
129
00:06:51,440 --> 00:06:53,560
I… see I'm not.
130
00:06:57,520 --> 00:06:59,040
Are you feeling better?
131
00:07:01,440 --> 00:07:02,960
I have to apologize.
132
00:07:03,760 --> 00:07:05,120
Don't apologize.
133
00:07:05,200 --> 00:07:07,080
Between friends, never.
134
00:07:08,080 --> 00:07:09,200
[Manuel sighs]
135
00:07:09,720 --> 00:07:11,240
I have nothing to offer you.
136
00:07:11,760 --> 00:07:13,360
I drank it all last night.
137
00:07:14,000 --> 00:07:15,280
What were you celebrating?
138
00:07:16,320 --> 00:07:17,520
Just trying to forget.
139
00:07:20,280 --> 00:07:21,800
Listen, Walter.
140
00:07:23,520 --> 00:07:25,960
Adrián Gallardo must disappear.
141
00:07:28,080 --> 00:07:31,040
I just want to be José Pacheco Hernández.
142
00:07:31,120 --> 00:07:33,880
-[somber music playing]
-One of many immigrants in Argentina.
143
00:07:33,960 --> 00:07:36,720
Looking for life, and life found him.
144
00:07:36,800 --> 00:07:40,240
For me, the war began in 1936,
and it still hasn't ended.
145
00:07:41,120 --> 00:07:42,360
It's too much.
146
00:07:42,880 --> 00:07:44,600
Walter, it's too much.
147
00:07:47,080 --> 00:07:48,600
So what are you going to do?
148
00:07:49,560 --> 00:07:50,600
Find a job.
149
00:07:51,480 --> 00:07:53,280
Away from Buenos Aires.
150
00:07:54,680 --> 00:07:56,240
Start my own family.
151
00:07:56,320 --> 00:07:57,560
[breathing shakily]
152
00:07:57,640 --> 00:07:59,360
I want a life that's mine.
153
00:07:59,880 --> 00:08:01,920
And I want… to forget.
154
00:08:04,720 --> 00:08:07,120
You won't achieve that by drinking.
155
00:08:07,840 --> 00:08:09,160
But I can help you.
156
00:08:09,240 --> 00:08:11,920
-[gun rattles]
-[Manuel] No, no. No, no, no.
157
00:08:12,000 --> 00:08:13,120
You have done enough.
158
00:08:13,760 --> 00:08:16,560
I don't want to be ungrateful.
I know how much I owe you.
159
00:08:17,880 --> 00:08:18,960
[sighs]
160
00:08:20,280 --> 00:08:24,240
As long as I'm among refugees,
I'm not gonna be able to start over.
161
00:08:25,040 --> 00:08:27,640
I have almost no strength left, Walter.
Please.
162
00:08:28,560 --> 00:08:31,800
Uh, as the war
destroyed the lives of all of us.
163
00:08:31,880 --> 00:08:33,560
You are not the only one.
164
00:08:33,640 --> 00:08:35,160
[somber piano music playing]
165
00:08:35,240 --> 00:08:36,560
Don't forget.
166
00:08:37,080 --> 00:08:39,760
If you're ever in trouble, come to us.
167
00:08:40,920 --> 00:08:43,440
You know we'll never let you down,
don't you?
168
00:08:45,320 --> 00:08:47,400
Never. You understand?
169
00:08:48,080 --> 00:08:50,280
We are all here for one another.
170
00:08:50,840 --> 00:08:51,920
[Manuel sighs]
171
00:08:52,000 --> 00:08:54,880
-[somber music fades]
-[footsteps approaching]
172
00:09:23,880 --> 00:09:25,240
[Ingrid] Here's what I found.
173
00:09:26,040 --> 00:09:28,480
It's not much, but… it's enough.
174
00:09:32,120 --> 00:09:33,640
Just leave me alone.
175
00:09:34,880 --> 00:09:36,960
[somber string music playing]
176
00:10:01,360 --> 00:10:03,760
PROVISIONAL MILITARY RECORD
177
00:10:05,240 --> 00:10:08,160
NAME: GALLARDO ORTEGA, ADRIÁN
178
00:10:13,760 --> 00:10:16,680
PERSONAL RECORD
OF SOLDIER GALLARDO ORTEGA, ADRIÁN
179
00:10:26,800 --> 00:10:33,040
CAMPAIGN AGAINST RUSSIA
VOLUNTEER
180
00:10:35,600 --> 00:10:38,360
BOXING - PIRULO GYM
THE TREVIÑO TIGER
181
00:10:38,440 --> 00:10:40,440
[tense music playing]
182
00:10:45,280 --> 00:10:48,680
-[tango music playing]
-[tense music fades slowly]
183
00:10:48,760 --> 00:10:52,000
-[indistinct chatter]
-[group continues playing tango music]
184
00:11:15,280 --> 00:11:17,000
[waitress] What can I get you, Galician?
185
00:11:18,600 --> 00:11:19,480
Hello.
186
00:11:21,120 --> 00:11:22,400
Excuse me.
187
00:11:23,240 --> 00:11:25,640
-How do you know…
-[waitress] You're Galician?
188
00:11:25,720 --> 00:11:27,080
Because of your sadness.
189
00:11:27,160 --> 00:11:29,400
Yes, but I'm not actually from Galicia.
190
00:11:29,480 --> 00:11:31,960
But you are always sad, are you not?
191
00:11:32,480 --> 00:11:33,400
What can I get you?
192
00:11:34,720 --> 00:11:35,600
Do you have Fernet?
193
00:11:35,680 --> 00:11:36,960
Fernet.
194
00:11:37,480 --> 00:11:39,200
One Fernet for the Galician.
195
00:11:40,960 --> 00:11:42,000
Another one?
196
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
[tango music fades]
197
00:12:01,360 --> 00:12:05,400
SWEETS AND PASTRIES
HOMEMADE SPECIALTIES
198
00:12:08,160 --> 00:12:10,120
[tense music playing]
199
00:12:11,600 --> 00:12:13,320
[Ingrid] He has deceived us, Clara.
200
00:12:13,400 --> 00:12:16,920
-We don't even know if he was in Russia.
-Stop it! Stop it now.
201
00:12:17,880 --> 00:12:20,440
Not a word to anyone about all this,
do you hear me?
202
00:12:24,960 --> 00:12:26,080
That's an order.
203
00:12:34,880 --> 00:12:37,880
I understand you want
to hide your vulnerabilities.
204
00:12:38,920 --> 00:12:42,200
But I cannot accept that our compatriots
run the slightest risk
205
00:12:42,280 --> 00:12:44,480
because you were infatuated
with an impostor
206
00:12:45,160 --> 00:12:46,840
that humiliated you.
207
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
[sighs]
208
00:12:51,960 --> 00:12:53,520
[doors close]
209
00:12:53,600 --> 00:12:54,760
[Clara yells]
210
00:12:59,680 --> 00:13:02,080
[panting]
211
00:13:09,320 --> 00:13:12,880
[screams]
212
00:13:12,960 --> 00:13:14,640
-[scream fades]
-[wings flapping]
213
00:13:15,480 --> 00:13:16,480
[waitress] Bye.
214
00:13:18,960 --> 00:13:20,280
[glasses clink]
215
00:13:26,760 --> 00:13:28,760
[gentle piano music playing]
216
00:13:34,040 --> 00:13:35,040
Fernet?
217
00:13:35,840 --> 00:13:37,520
Ah. You remember?
218
00:13:38,640 --> 00:13:40,680
Of course. It's my job.
219
00:13:41,600 --> 00:13:42,600
Wait.
220
00:13:43,120 --> 00:13:44,840
Do you like chocolates?
221
00:13:47,440 --> 00:13:50,000
Do you think this is the body
of somebody who likes chocolates?
222
00:13:53,120 --> 00:13:56,320
I don't know.
Then… give them to your customers.
223
00:13:56,400 --> 00:13:58,480
Why don't you give them
to your girlfriend?
224
00:13:59,240 --> 00:14:01,040
Do I look young enough to have one?
225
00:14:01,760 --> 00:14:02,680
[waitress scoffs]
226
00:14:03,680 --> 00:14:05,160
It's not about your age.
227
00:14:05,800 --> 00:14:07,720
With all that sadness, I doubt it.
228
00:14:10,480 --> 00:14:11,720
So will that be all?
229
00:14:11,800 --> 00:14:13,800
And a board.
230
00:14:13,880 --> 00:14:16,440
-Please.
-[sighs] Chess or checkers?
231
00:14:16,960 --> 00:14:18,160
Chess.
232
00:14:18,240 --> 00:14:21,240
Really? You look like checkers to me.
233
00:14:25,520 --> 00:14:26,800
These are for you.
234
00:14:28,680 --> 00:14:29,760
Wow.
235
00:14:31,320 --> 00:14:32,560
[gentle music fades]
236
00:14:32,640 --> 00:14:34,640
[crickets chirping]
237
00:14:41,000 --> 00:14:42,760
[car door opens]
238
00:14:42,840 --> 00:14:44,160
[Sakic] Adrián, my friend.
239
00:14:44,240 --> 00:14:45,440
[tense music playing]
240
00:14:45,520 --> 00:14:46,760
[Sakic] Where have you been?
241
00:14:47,600 --> 00:14:49,560
What's going on, Spaniard?
242
00:14:50,080 --> 00:14:51,360
Are you sober today?
243
00:14:51,440 --> 00:14:53,400
Why don't you come for a ride with us?
244
00:14:56,720 --> 00:14:58,240
I want to get to bed early.
245
00:14:59,480 --> 00:15:02,200
It won't take that long.
We'll bring you right back.
246
00:15:03,560 --> 00:15:04,840
[scoffs] Come on.
247
00:15:04,920 --> 00:15:06,920
[tense music building]
248
00:15:09,560 --> 00:15:11,120
[car door opens]
249
00:15:16,320 --> 00:15:17,600
Get in the car.
250
00:15:18,400 --> 00:15:19,880
We're worried about you.
251
00:15:23,280 --> 00:15:24,680
[engine starts]
252
00:15:32,600 --> 00:15:34,000
[Sakic] I completely understand.
253
00:15:34,080 --> 00:15:36,440
It's hard to return to civilian life.
254
00:15:37,360 --> 00:15:40,080
Look, I… I got here in '47.
255
00:15:40,160 --> 00:15:43,160
They got us a house
that really wasn't that bad,
256
00:15:43,680 --> 00:15:45,480
but to be honest, it wasn't home.
257
00:15:46,680 --> 00:15:51,600
So then, my wife found this little company
that sold fabric curtains.
258
00:15:52,120 --> 00:15:53,960
Some guy showed up with samples,
259
00:15:54,040 --> 00:15:57,720
and… the wife wanted us
to pick them together.
260
00:15:58,320 --> 00:16:04,040
[scoffs] And I'm there, browsing curtains,
with what I saw in the war?
261
00:16:04,120 --> 00:16:06,840
And all the shit
I had to do to save my own life?
262
00:16:07,640 --> 00:16:10,280
What the fuck do I care
about picking curtains?
263
00:16:10,800 --> 00:16:14,080
Only those
who have experienced it understand.
264
00:16:14,160 --> 00:16:17,560
-I ended up breaking the guy's face.
-[scoffs] He almost died.
265
00:16:17,640 --> 00:16:18,800
[Sakic] It's habit, Adrián.
266
00:16:20,360 --> 00:16:24,760
The war has come to an end.
You hang your uniform. It's finished.
267
00:16:24,840 --> 00:16:28,320
Everything seems fine.
You can finally rest.
268
00:16:28,840 --> 00:16:30,440
But there's something missing.
269
00:16:32,640 --> 00:16:34,720
Don't tell me it doesn't happen to you.
270
00:16:36,680 --> 00:16:37,920
[Manuel inhales sharply]
271
00:16:38,800 --> 00:16:40,040
I just want to forget.
272
00:16:40,560 --> 00:16:42,160
[both laugh]
273
00:16:42,240 --> 00:16:43,240
"Forget," he says.
274
00:16:43,320 --> 00:16:45,400
As if that was possible.
275
00:16:45,480 --> 00:16:46,960
[Bogetich] Stop. It's here.
276
00:16:48,200 --> 00:16:50,640
-[brake squeaks, clicks]
-[Sakic] See that house?
277
00:16:50,720 --> 00:16:53,320
That's where the men
Tito sent to kill the boss are hiding.
278
00:16:53,400 --> 00:16:55,600
So, will you give us a hand?
279
00:16:56,800 --> 00:16:58,800
I don't need trouble.
That's why I'm in Argentina.
280
00:16:58,880 --> 00:17:01,040
What's up, Spaniard? Are you afraid?
281
00:17:01,960 --> 00:17:03,200
Let's go.
282
00:17:03,960 --> 00:17:05,320
It's going to be quick.
283
00:17:14,800 --> 00:17:16,800
[ominous orchestral music playing]
284
00:17:46,240 --> 00:17:48,720
[man breathing shakily]
285
00:17:48,800 --> 00:17:49,880
You're crying.
286
00:17:50,400 --> 00:17:53,680
-Really? Since when do murderers cry, huh?
-[man groans]
287
00:17:53,760 --> 00:17:55,400
Since when, huh?
288
00:17:55,480 --> 00:17:57,120
-[Sakic] Wait.
-[man gasps]
289
00:17:57,200 --> 00:17:59,480
He has to tell us what he knows first.
290
00:17:59,560 --> 00:18:01,480
[man panting]
291
00:18:01,560 --> 00:18:02,960
[somber music playing]
292
00:18:03,040 --> 00:18:05,120
-[Bogetich] Adrián.
-[man] No. No, no, no.
293
00:18:05,200 --> 00:18:06,800
No, no, no.
294
00:18:13,120 --> 00:18:14,840
No, no, no, no!
295
00:18:14,920 --> 00:18:17,760
[man screaming, muffled]
296
00:18:18,560 --> 00:18:20,280
-[muffled shouts]
-[music fades]
297
00:18:20,360 --> 00:18:23,280
[Walter] I said I would help you,
and I'll keep my word.
298
00:18:23,800 --> 00:18:27,640
-[Manuel] What happened last night was--
-The Serbs want Pavelic's head.
299
00:18:27,720 --> 00:18:31,800
It's not the first time they've tried,
and it won't be the last.
300
00:18:31,880 --> 00:18:34,160
But they tortured the guys, Walter.
301
00:18:34,240 --> 00:18:36,800
That's neither fighting the enemy
nor protecting their boss.
302
00:18:36,880 --> 00:18:40,440
Should I remind you, Adrián,
that terror is a powerful weapon?
303
00:18:40,520 --> 00:18:42,560
There are 10,000 Croatians here.
304
00:18:43,080 --> 00:18:44,840
I don't want to get involved
in their affairs.
305
00:18:44,920 --> 00:18:46,000
Why do they need me?
306
00:18:46,080 --> 00:18:47,240
Don't worry about it.
307
00:18:47,760 --> 00:18:50,680
I will talk to them,
and they'll leave you alone.
308
00:18:51,920 --> 00:18:58,200
Clara insisted that I watch over you,
and… that's what I'll do.
309
00:18:59,120 --> 00:19:00,880
Do whatever you want with your life.
310
00:19:00,960 --> 00:19:03,320
No one will hold you accountable.
311
00:19:03,840 --> 00:19:05,200
[Manuel] Thank you, Walter.
312
00:19:11,040 --> 00:19:12,840
-[Guillermo] Good morning.
-[man] Good morning.
313
00:19:26,040 --> 00:19:27,480
[tense music playing]
314
00:19:31,000 --> 00:19:33,840
SWEETS AND PASTRIES
HOMEMADE SPECIALTIES
315
00:19:42,640 --> 00:19:44,640
[tense music fades]
316
00:19:45,680 --> 00:19:47,680
[group playing tango music]
317
00:20:04,280 --> 00:20:06,840
Do you want to work the bar?
I'll take care of him.
318
00:20:07,360 --> 00:20:10,240
-Mind your damn business.
-[man laughs]
319
00:20:14,640 --> 00:20:15,800
[waitress] Fernet?
320
00:20:17,600 --> 00:20:19,840
Same drink and also same table?
321
00:20:21,360 --> 00:20:23,240
You really are a creature of habit.
322
00:20:25,200 --> 00:20:26,680
You like the bonbons?
323
00:20:26,760 --> 00:20:28,360
I gave all of them away.
324
00:20:29,200 --> 00:20:30,880
Temptations are best kept at bay.
325
00:20:32,320 --> 00:20:33,360
Right, Galician?
326
00:20:33,440 --> 00:20:36,000
Well, no. What time do you get off?
327
00:20:42,000 --> 00:20:44,600
-One Fernet.
-[man] Mm-hmm.
328
00:20:45,560 --> 00:20:47,640
[bottles clinking]
329
00:20:48,560 --> 00:20:49,560
[man sighs]
330
00:20:52,920 --> 00:20:54,800
[sighs] Simona.
331
00:20:57,080 --> 00:20:58,280
[quietly] Just do it.
332
00:20:59,240 --> 00:21:00,360
Don't be afraid.
333
00:21:01,680 --> 00:21:03,680
Hmm? [sighs]
334
00:21:08,440 --> 00:21:09,920
You don't give up, do you?
335
00:21:10,440 --> 00:21:11,880
I'm done giving up.
336
00:21:14,000 --> 00:21:15,240
Are you free at six?
337
00:21:16,640 --> 00:21:17,640
[Manuel] Mm-hmm.
338
00:21:17,720 --> 00:21:20,400
[Rita and Guillermo panting and kissing]
339
00:21:20,480 --> 00:21:23,680
[Rita] The more I get to know you,
the more I like you.
340
00:21:24,600 --> 00:21:26,600
Is it serious, Doctor?
341
00:21:27,920 --> 00:21:30,560
-That's because you don't know me at all.
-Is that so?
342
00:21:30,640 --> 00:21:32,280
-Mm.
-How interesting.
343
00:21:32,360 --> 00:21:33,600
Mm. I don't know.
344
00:21:33,680 --> 00:21:36,600
If you really got to know me,
you might hate me.
345
00:21:37,120 --> 00:21:38,400
No, I like you like this.
346
00:21:38,480 --> 00:21:39,640
Mysterious.
347
00:21:40,840 --> 00:21:43,440
And you know it,
and you take advantage of it.
348
00:21:44,280 --> 00:21:45,440
[sighs]
349
00:21:46,520 --> 00:21:48,840
Tomorrow we could go out together.
350
00:21:48,920 --> 00:21:50,600
I can't make it tomorrow.
351
00:21:51,120 --> 00:21:52,880
I'm going to a party meeting.
352
00:21:52,960 --> 00:21:54,280
[ominous music playing]
353
00:21:54,360 --> 00:21:55,760
Don't look at me like that.
354
00:21:56,720 --> 00:21:58,360
We've taken every precaution.
355
00:21:58,880 --> 00:22:00,880
I hope that you're careful about it.
356
00:22:02,560 --> 00:22:06,240
-Look, we are meeting at a rehearsal room.
-Mm-hmm?
357
00:22:06,320 --> 00:22:08,600
-But I can't tell you where.
-[chuckles]
358
00:22:08,680 --> 00:22:10,240
Well, that's reassuring.
359
00:22:10,840 --> 00:22:13,760
We are going to pretend
we are amateur actors.
360
00:22:13,840 --> 00:22:16,560
Each one of us will have
a copy of the play,
361
00:22:16,640 --> 00:22:20,000
and if the grays raid us,
we were just rehearsing, you know?
362
00:22:20,080 --> 00:22:21,240
Right.
363
00:22:22,440 --> 00:22:24,800
-So, I'm going.
-Okay.
364
00:22:25,320 --> 00:22:27,240
-I'm an activist. You are not.
-Mm-hmm.
365
00:22:28,720 --> 00:22:30,720
And we both have
to respect each other, all right?
366
00:22:30,800 --> 00:22:32,960
-I'm going.
-Perfect.
367
00:22:33,600 --> 00:22:35,160
[gentle music playing]
368
00:22:35,240 --> 00:22:38,680
[sighs] Who knows?
Maybe tomorrow I'll finish early.
369
00:22:38,760 --> 00:22:41,960
[kisses] What did you have in mind?
370
00:22:42,480 --> 00:22:44,440
-Well, that is classified.
-Please tell me.
371
00:22:44,520 --> 00:22:46,240
-No. I'm not saying.
-C'mon. I want to know.
372
00:22:46,320 --> 00:22:48,320
[gentle music continues]
373
00:22:54,880 --> 00:22:56,480
[gentle music fades]
374
00:22:56,560 --> 00:22:58,360
Looks like your boyfriend's here.
375
00:22:59,480 --> 00:23:01,160
You're such a pain in the ass.
376
00:23:05,160 --> 00:23:06,040
Ciao.
377
00:23:06,120 --> 00:23:07,360
[man] Ciao.
378
00:23:07,440 --> 00:23:09,440
[dramatic instrumental music playing]
379
00:23:16,120 --> 00:23:17,560
Take me far away.
380
00:23:19,200 --> 00:23:21,400
Not today. Let's stay close.
381
00:23:21,480 --> 00:23:22,680
[birds singing]
382
00:23:22,760 --> 00:23:24,480
[Manuel] Did you like the empanadas?
383
00:23:24,560 --> 00:23:26,360
[Simona] Yes. They were very tasty.
384
00:23:27,040 --> 00:23:28,720
I just found that store.
385
00:23:30,120 --> 00:23:31,400
But it's worth the walk.
386
00:23:32,240 --> 00:23:33,440
Don't you live nearby?
387
00:23:35,160 --> 00:23:36,520
On the other side of town.
388
00:23:37,920 --> 00:23:39,280
You came a long way.
389
00:23:42,600 --> 00:23:43,920
You think I'm wasting my time?
390
00:23:44,000 --> 00:23:45,120
[Simona scoffs]
391
00:23:46,160 --> 00:23:47,640
Calm down, Galician.
392
00:23:47,720 --> 00:23:50,240
All that sadness is devouring you.
393
00:23:50,320 --> 00:23:51,800
I'm not easy.
394
00:23:53,040 --> 00:23:54,200
Not that easy.
395
00:23:54,280 --> 00:23:55,680
But you are fragile.
396
00:23:55,760 --> 00:23:56,960
Like me.
397
00:23:59,600 --> 00:24:01,520
Hey, Guillermo.
The rehearsal has been delayed.
398
00:24:01,600 --> 00:24:03,280
[Guillermo] So we won't meet, then?
399
00:24:03,360 --> 00:24:06,280
Yes, yes. But a little later.
Like, two hours?
400
00:24:06,360 --> 00:24:09,960
You actors are so unreliable. Same place?
401
00:24:10,040 --> 00:24:13,520
[sighs] Yes, same place. Sorry.
402
00:24:13,600 --> 00:24:14,960
No, it's all right.
403
00:24:15,040 --> 00:24:17,880
Make sure the rehearsal goes well.
You know I'm worried.
404
00:24:18,400 --> 00:24:20,680
I'll do my best. Don't worry.
405
00:24:20,760 --> 00:24:21,760
I know.
406
00:24:22,280 --> 00:24:24,000
-I love you.
-Goodbye.
407
00:24:24,680 --> 00:24:26,680
[dial tone buzzes]
408
00:24:31,760 --> 00:24:33,320
[knocking on door]
409
00:24:33,400 --> 00:24:35,320
-May I, Mr. Cuesta?
-Come in.
410
00:24:36,920 --> 00:24:37,920
-Ramiro.
-Hmm?
411
00:24:38,000 --> 00:24:40,880
-You got a girlfriend?
-[Ramiro] Yes, but only one, huh?
412
00:24:40,960 --> 00:24:42,480
Pay no attention to the gossip.
413
00:24:42,560 --> 00:24:44,760
Take these. Take her to the movies.
414
00:24:44,840 --> 00:24:46,880
-They're good seats.
-For me?
415
00:24:46,960 --> 00:24:49,280
-Mm-hmm.
-Thank you very much, Mr. Cuesta.
416
00:24:49,360 --> 00:24:53,280
By the way, Don Gabino wants you
to take a look at this paperwork here.
417
00:24:53,360 --> 00:24:54,720
Thank you very much.
418
00:24:54,800 --> 00:24:56,800
[unsettling music playing]
419
00:25:26,280 --> 00:25:28,680
[takes a deep breath]
You might wanna sit down.
420
00:25:31,160 --> 00:25:32,720
-[exhales]
-[Guillermo] What's wrong?
421
00:25:33,520 --> 00:25:34,720
They've arrested them all.
422
00:25:36,880 --> 00:25:39,040
Calm down. They have an alibi.
423
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
The play, right?
424
00:25:40,960 --> 00:25:42,760
The script is very good.
425
00:25:42,840 --> 00:25:45,520
But the inspector's a bastard.
He might be a problem.
426
00:25:45,600 --> 00:25:46,600
[Guillermo sighs]
427
00:25:46,680 --> 00:25:49,240
-They didn't find anything.
-[Guillermo] What happened?
428
00:25:50,000 --> 00:25:51,120
A tip-off, a rat, or…?
429
00:25:51,200 --> 00:25:53,000
-How did they find out?
-[Pepe] I don't know.
430
00:25:53,080 --> 00:25:56,280
But they might spend the night in jail
and be released in the morning.
431
00:25:56,360 --> 00:25:57,600
It's possible.
432
00:25:58,080 --> 00:25:59,560
It wouldn't be the first time.
433
00:25:59,640 --> 00:26:02,000
Just keep business as usual.
I'll keep you posted.
434
00:26:02,080 --> 00:26:03,520
Goddamn, Pepe.
435
00:26:03,600 --> 00:26:05,720
[Pepe] Pretend nothing happened, Doctor.
I beg you.
436
00:26:05,800 --> 00:26:07,240
Let's not complicate it more.
437
00:26:07,320 --> 00:26:08,680
[music fades out slowly]
438
00:26:13,760 --> 00:26:14,680
[Gabino] Yes?
439
00:26:15,360 --> 00:26:17,600
-Come in. Come in.
-Do you have a minute, Don Gabino?
440
00:26:17,680 --> 00:26:19,040
Yes, of course. Of course.
441
00:26:21,440 --> 00:26:24,520
So? Have you already thought
about what I said?
442
00:26:24,600 --> 00:26:26,320
Give me some good news. C'mon.
443
00:26:26,920 --> 00:26:29,920
No, no.
This is a different issue entirely.
444
00:26:30,000 --> 00:26:31,200
Go ahead.
445
00:26:31,880 --> 00:26:33,360
It's my girlfriend.
446
00:26:34,200 --> 00:26:36,240
You didn't… get her pregnant?
447
00:26:36,320 --> 00:26:39,240
She got arrested. The political police.
448
00:26:41,440 --> 00:26:42,520
Is she a Red?
449
00:26:42,600 --> 00:26:43,920
Just young.
450
00:26:44,800 --> 00:26:47,400
She's an actress.
She was performing with her group--
451
00:26:47,480 --> 00:26:49,840
Yeah, yeah, yeah. I know. Bad company.
452
00:26:49,920 --> 00:26:52,000
I promise she's innocent. Believe me.
453
00:26:52,080 --> 00:26:55,080
[chuckles] Apart from being an actress,
hmm?
454
00:26:55,600 --> 00:26:57,040
Those youngsters.
455
00:26:57,120 --> 00:27:01,520
[sighs] What that girl needs
is to settle down, hmm?
456
00:27:02,480 --> 00:27:03,760
That's what I said.
457
00:27:04,360 --> 00:27:05,920
[Gabino takes a deep breath]
458
00:27:06,960 --> 00:27:10,600
Is she really going to be
the mother of your children?
459
00:27:10,680 --> 00:27:12,520
-Hmm?
-Yes.
460
00:27:12,600 --> 00:27:14,720
Then why are we waiting, huh?
461
00:27:16,440 --> 00:27:19,760
A cousin of mine works for the government.
He can do something.
462
00:27:19,840 --> 00:27:21,200
[rotary dial clicking]
463
00:27:21,280 --> 00:27:24,560
[Gabino] Dirty linen
must not be washed in public.
464
00:27:25,360 --> 00:27:26,560
[footsteps approaching]
465
00:27:26,640 --> 00:27:28,280
[breathing shakily]
466
00:27:28,360 --> 00:27:30,800
[somber music playing]
467
00:27:30,880 --> 00:27:32,000
[door unlocks]
468
00:27:38,840 --> 00:27:40,000
[Rita sighs]
469
00:27:46,520 --> 00:27:48,640
My love. [sobbing]
470
00:27:48,720 --> 00:27:49,960
My love.
471
00:27:53,920 --> 00:27:55,480
-[Guillermo] Did they hurt you?
-No.
472
00:27:55,560 --> 00:27:57,560
-You sure?
-Not me. [sobs]
473
00:28:00,080 --> 00:28:01,680
Wait, wait, wait.
474
00:28:02,320 --> 00:28:05,120
-[sighs] I need to tell you something.
-What is it?
475
00:28:05,200 --> 00:28:06,720
-[sighs]
-I'm sorry, but…
476
00:28:07,560 --> 00:28:10,120
Forgive me,
but I couldn't stand by and do nothing.
477
00:28:10,200 --> 00:28:13,000
No, it's not that. [sighs]
478
00:28:15,000 --> 00:28:16,960
[exhales] They didn't hit me, no.
479
00:28:19,240 --> 00:28:20,640
Because I'm pregnant.
480
00:28:21,160 --> 00:28:23,200
[romantic string music playing]
481
00:28:23,280 --> 00:28:26,000
Guillermo, please don't look
at me that way.
482
00:28:27,560 --> 00:28:28,800
What do we do?
483
00:28:30,920 --> 00:28:31,880
What do you want to do?
484
00:28:32,600 --> 00:28:33,760
-Me?
-Yeah.
485
00:28:34,280 --> 00:28:35,200
Mm.
486
00:28:36,440 --> 00:28:37,520
How about you?
487
00:28:38,040 --> 00:28:39,080
Me?
488
00:28:41,240 --> 00:28:43,600
-I just love you, Rita.
-[Rita] What?
489
00:28:43,680 --> 00:28:45,960
Of course I want
to have children with you.
490
00:28:46,880 --> 00:28:48,880
But I understand
if you don't want to have them now.
491
00:28:48,960 --> 00:28:49,880
-No.
-I mean--
492
00:28:52,480 --> 00:28:55,760
You make me happy. Don't you know?
493
00:28:55,840 --> 00:28:58,040
-Is that a yes?
-Yes, we're doing it.
494
00:28:58,120 --> 00:29:00,120
[both laughing]
495
00:29:02,120 --> 00:29:03,200
[Guillermo sighs]
496
00:29:06,360 --> 00:29:07,880
-Let's get married.
-What?
497
00:29:07,960 --> 00:29:10,000
-Let's get married.
-You're crazy.
498
00:29:10,080 --> 00:29:12,000
In church? No, no, no.
499
00:29:12,080 --> 00:29:15,040
-No, I'm not getting married in a church.
-We have to get married properly.
500
00:29:15,120 --> 00:29:17,720
-We can't just think of only ourselves.
-Guillermo, no. [scoffs]
501
00:29:17,800 --> 00:29:19,960
Listen, it's just a formality.
502
00:29:20,040 --> 00:29:21,600
-So romantic.
-Rita.
503
00:29:21,680 --> 00:29:23,320
Will you marry me, yes or no?
504
00:29:24,400 --> 00:29:25,560
[sighs]
505
00:29:27,320 --> 00:29:30,040
Yes. Of course I will.
506
00:29:31,200 --> 00:29:33,200
[music fades]
507
00:29:33,840 --> 00:29:35,160
[Ofelia] I'm sorry, Mr. Cuesta.
508
00:29:35,240 --> 00:29:38,440
Don Gabino doesn't want to be disturbed.
He's expecting someone.
509
00:29:38,960 --> 00:29:42,080
-Right.
-Look. There she is.
510
00:29:53,160 --> 00:29:55,160
[tense music playing]
511
00:30:00,200 --> 00:30:01,120
[Clara] Mm.
512
00:30:01,640 --> 00:30:04,680
Good morning, Ms. Stauffer.
Don Gabino is expecting you.
513
00:30:04,760 --> 00:30:05,680
How have you been?
514
00:30:05,760 --> 00:30:07,560
-Good, as always.
-[door opens]
515
00:30:07,640 --> 00:30:09,720
Clarita! [chuckles]
516
00:30:09,800 --> 00:30:12,200
I thought I heard you. How are you doing?
517
00:30:13,000 --> 00:30:15,160
Didn't you say
you would take care of things personally?
518
00:30:15,240 --> 00:30:16,840
Oh, of course. Of course.
519
00:30:16,920 --> 00:30:21,360
Although Rafael would organize
your move just as well, if not better.
520
00:30:21,440 --> 00:30:24,000
So, your decision to go is final, then?
521
00:30:24,080 --> 00:30:27,400
-[Guillermo] Back to the Americas?
-[Gabino] This time to stay, right?
522
00:30:27,920 --> 00:30:30,240
In Madrid, I already did
what I needed to do.
523
00:30:30,320 --> 00:30:34,000
And please say hi to Adrián for me.
I haven't heard from him since he left.
524
00:30:34,080 --> 00:30:35,480
Are you surprised?
525
00:30:35,560 --> 00:30:38,480
Your friend doesn't know
the value of loyalty, Mr. Cuesta.
526
00:30:39,320 --> 00:30:40,320
Have a good day.
527
00:30:45,040 --> 00:30:46,200
[Gabino sighs]
528
00:30:56,160 --> 00:30:57,520
[tense music fades]
529
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
[ominous music playing]
530
00:31:15,160 --> 00:31:16,200
Operator?
531
00:31:17,480 --> 00:31:19,960
I need to make
an international call to Buenos Aires.
532
00:31:20,040 --> 00:31:20,920
It's urgent.
533
00:31:21,000 --> 00:31:22,200
[phone ringing]
534
00:31:33,640 --> 00:31:34,520
Hello?
535
00:31:35,040 --> 00:31:37,720
-Walter? It's Clara.
-What's going on?
536
00:31:37,800 --> 00:31:38,840
Adrián.
537
00:31:39,560 --> 00:31:42,520
-He is not who he says he is.
-And who is he, then?
538
00:31:42,600 --> 00:31:43,760
I don't know.
539
00:31:45,480 --> 00:31:46,600
But he fooled me, Walter.
540
00:31:47,760 --> 00:31:48,840
You can imagine
541
00:31:48,920 --> 00:31:51,840
the implications for me
and for what we do if this gets out.
542
00:31:51,920 --> 00:31:55,280
[sighs] No wonder the Croatians
don't trust this guy.
543
00:31:55,800 --> 00:31:57,200
Listen to me, Walter.
544
00:31:57,800 --> 00:31:59,720
You know Adrián better than I.
545
00:32:01,360 --> 00:32:02,600
That is why I called you.
546
00:32:03,200 --> 00:32:05,720
I don't want anyone to know
that there was a problem.
547
00:32:05,800 --> 00:32:08,440
And I also don't want anyone
to know that we solved it.
548
00:32:08,520 --> 00:32:09,600
No one. Do you hear me?
549
00:32:09,680 --> 00:32:11,840
Absolutely. Consider it solved.
550
00:32:12,440 --> 00:32:13,600
Do it soon.
551
00:32:13,680 --> 00:32:16,040
[ominous music building]
552
00:32:16,120 --> 00:32:17,280
[receiver clatters]
553
00:32:17,880 --> 00:32:18,880
[tires squeal]
554
00:32:33,680 --> 00:32:35,680
[vehicle approaching]
555
00:32:42,240 --> 00:32:44,480
ARGENTINE RED CROSS
556
00:32:46,080 --> 00:32:48,200
-[ambulance doors open]
-[clattering]
557
00:33:02,040 --> 00:33:03,560
[door squeaks]
558
00:33:04,720 --> 00:33:06,560
-[Manuel] Hey! What the hell are--?
-[gun cocks]
559
00:33:06,640 --> 00:33:09,760
[man] Take it easy.
Take it easy, or you're gonna get hurt.
560
00:33:09,840 --> 00:33:12,080
-Take it easy. Easy, I said.
-[Manuel groans]
561
00:33:12,160 --> 00:33:16,520
-[man] Shh! Relax. Relax.
-[Manuel moans, panting]
562
00:33:28,240 --> 00:33:29,960
[ambulance door closes]
563
00:33:32,200 --> 00:33:33,640
[ambulance engine starts]
564
00:33:35,920 --> 00:33:37,520
[engine starts]
565
00:33:42,520 --> 00:33:43,480
[crashes loudly]
566
00:33:43,560 --> 00:33:45,040
-[woman] Oh! Oh!
-[man 2] Hey!
567
00:33:45,120 --> 00:33:47,240
Hey, you almost killed him!
568
00:33:47,320 --> 00:33:50,120
-Jeez, you motherfucker!
-Are you outta your mind, huh?
569
00:33:50,200 --> 00:33:52,800
[crowd clamoring]
570
00:33:52,880 --> 00:33:55,600
[ominous music fades]
571
00:34:14,760 --> 00:34:16,760
[tense music playing]
572
00:34:23,240 --> 00:34:27,200
-Please come with me, Ms. Stauffer.
-How dare you? Don't touch me.
573
00:34:27,280 --> 00:34:29,080
-Who are you?
-Get in, Ms. Stauffer.
574
00:34:29,160 --> 00:34:33,240
You'll be all right, Clara.
I promise you that much.
575
00:34:37,400 --> 00:34:38,920
[engine starts]
576
00:34:40,080 --> 00:34:41,320
[man] Don't worry.
577
00:34:41,920 --> 00:34:44,680
We haven't come
to extradite you the hard way.
578
00:34:47,040 --> 00:34:49,760
This is in regards to Adrián Gallardo.
579
00:34:49,840 --> 00:34:53,360
Or should I say,
the person you think is Adrián Gallardo.
580
00:34:54,600 --> 00:34:57,400
You've been acting
as his guardian angel for a while now.
581
00:34:58,240 --> 00:35:00,800
We're going to keep it like that
for a bit longer.
582
00:35:01,600 --> 00:35:06,480
And then, I suggest that you erase it all
from your memory.
583
00:35:07,000 --> 00:35:11,680
What's done is done, Ms. Stauffer.
584
00:35:12,720 --> 00:35:15,320
-Does he work for you?
-Obviously.
585
00:35:16,520 --> 00:35:19,600
And no harm must come to him at all.
586
00:35:19,680 --> 00:35:22,480
-[birds singing outside]
-[tense music building]
587
00:35:22,560 --> 00:35:25,200
[dog barking in distance]
588
00:35:25,800 --> 00:35:27,960
-Where am I?
-[door opens]
589
00:35:29,920 --> 00:35:31,320
[Manuel] What am I doing here?
590
00:35:31,840 --> 00:35:33,040
Who are you? [grunts]
591
00:35:33,120 --> 00:35:36,000
Don't try any tricks on us.
We're waiting for instructions.
592
00:35:36,080 --> 00:35:38,840
[phone ringing]
593
00:35:40,840 --> 00:35:42,840
[phone continues ringing]
594
00:35:42,920 --> 00:35:44,920
[ominous music playing]
595
00:35:49,000 --> 00:35:50,640
[man] Ms. Stauffer,
596
00:35:51,240 --> 00:35:57,000
having enemies in common
makes unlikely bedfellows, right?
597
00:35:57,840 --> 00:36:01,200
Impossible to imagine
just a few years ago.
598
00:36:01,720 --> 00:36:06,640
That is why my government
will sooner or later aid Spain.
599
00:36:07,640 --> 00:36:10,240
I heard the negotiations
have begun already.
600
00:36:11,080 --> 00:36:12,520
Are we going to ruin all of that
601
00:36:12,600 --> 00:36:15,600
because one of our people
suffered an accident?
602
00:36:17,080 --> 00:36:18,640
That's not a possibility.
603
00:36:18,720 --> 00:36:21,720
Spain needs us and you, Clara.
604
00:36:22,840 --> 00:36:24,360
And especially you.
605
00:36:24,880 --> 00:36:26,560
A real patriot, right?
606
00:36:28,120 --> 00:36:29,640
What about my extradition?
607
00:36:30,920 --> 00:36:33,800
You shouldn't occupy your mind
with thoughts like that.
608
00:36:35,920 --> 00:36:39,000
Adrián Gallardo is untouchable.
609
00:36:41,360 --> 00:36:42,920
Am I getting through to you?
610
00:36:47,640 --> 00:36:51,840
You need to make the necessary calls
before it's too late, understand?
611
00:37:15,240 --> 00:37:16,600
[music fades]
612
00:37:16,680 --> 00:37:19,480
[phone ringing]
613
00:37:21,960 --> 00:37:23,520
[tense music playing]
614
00:37:32,920 --> 00:37:34,800
Walter? [panting]
615
00:37:34,880 --> 00:37:36,360
[knocking on door]
616
00:37:48,520 --> 00:37:50,160
[Meg] Stay calm, Manolo.
617
00:37:51,000 --> 00:37:52,720
Everything's fine, okay?
618
00:37:53,240 --> 00:37:55,240
-You can trust me.
-[Manuel] What are you doing here?
619
00:37:57,440 --> 00:37:58,600
Are you involved in this?
620
00:38:03,640 --> 00:38:05,720
Clara knows you're not Adrián Gallardo.
621
00:38:08,560 --> 00:38:11,080
How is it possible, Clara?
How could they know?
622
00:38:11,160 --> 00:38:13,640
[Clara] Forget about Adrián.
Pretend he doesn't exist.
623
00:38:13,720 --> 00:38:16,160
I don't understand.
Do you realize what he knows?
624
00:38:16,240 --> 00:38:18,040
Shut up already, Walter.
625
00:38:18,560 --> 00:38:19,760
We're not alone.
626
00:38:23,360 --> 00:38:25,280
There's always a reason to forget.
627
00:38:26,680 --> 00:38:28,240
And this one is important.
628
00:38:29,560 --> 00:38:30,480
Very.
629
00:38:33,080 --> 00:38:34,320
[receiver clatters]
630
00:38:38,200 --> 00:38:40,160
[phone ringing]
631
00:38:42,400 --> 00:38:43,360
Yes?
632
00:38:51,080 --> 00:38:52,080
All right.
633
00:38:55,320 --> 00:38:56,480
Okay, thank you.
634
00:38:59,000 --> 00:39:00,040
[sighs]
635
00:39:02,640 --> 00:39:03,800
You may leave now.
636
00:39:05,440 --> 00:39:07,160
They won't bother you anymore.
637
00:39:07,880 --> 00:39:11,320
Clara will continue watching over you
because she has no other choice.
638
00:39:11,400 --> 00:39:13,000
Did you organize this?
639
00:39:13,080 --> 00:39:15,440
I was sent here to tell you
that we saved your life.
640
00:39:16,480 --> 00:39:19,440
My bosses wanted
to let you know that we are even.
641
00:39:20,840 --> 00:39:22,240
We're even, you think?
642
00:39:22,320 --> 00:39:24,160
[somber music playing]
643
00:39:24,240 --> 00:39:26,760
This is not about saving my life, Meg.
644
00:39:28,320 --> 00:39:30,760
Millions of innocent people have died.
645
00:39:30,840 --> 00:39:33,640
And their murderers
freely roam the world as if they owned it,
646
00:39:33,720 --> 00:39:37,880
thanks to the warm welcome of Perón
and the protection of Franco,
647
00:39:37,960 --> 00:39:40,160
a ruthless killer
who has decimated my country.
648
00:39:41,880 --> 00:39:43,840
And your country doesn't even care.
649
00:39:43,920 --> 00:39:47,360
In Spain, all these atrocities
keep happening every fucking day.
650
00:39:48,560 --> 00:39:50,360
But you think we're even.
651
00:39:52,960 --> 00:39:54,000
Look at me.
652
00:39:54,840 --> 00:39:57,920
Tell your bosses
that they can kiss my ass.
653
00:39:58,760 --> 00:40:00,240
[Meg takes a deep breath]
654
00:40:02,360 --> 00:40:04,520
Think whatever you want, Manolo.
655
00:40:07,760 --> 00:40:09,960
Think and live as you want.
656
00:40:11,080 --> 00:40:12,160
Up to you.
657
00:40:15,000 --> 00:40:16,040
But live.
658
00:40:29,600 --> 00:40:30,720
[sighs]
659
00:40:33,240 --> 00:40:34,240
[Manuel crying]
660
00:40:42,880 --> 00:40:44,200
[somber music fades]
661
00:40:44,840 --> 00:40:46,840
[Gabino] What did your friend do to Clara?
662
00:40:47,360 --> 00:40:51,200
I just mention his name,
and she goes as stiff as a board.
663
00:40:52,680 --> 00:40:53,680
Truthfully?
664
00:40:53,760 --> 00:40:55,680
Yes, of course. Just say it.
665
00:40:58,720 --> 00:41:00,360
It's not what he did to her.
666
00:41:01,440 --> 00:41:02,960
It's what he didn't do.
667
00:41:04,000 --> 00:41:06,920
[cracks up]
668
00:41:10,280 --> 00:41:12,040
And now she is mad.
669
00:41:13,440 --> 00:41:14,520
Ah.
670
00:41:15,040 --> 00:41:16,600
Well, what do you need?
671
00:41:17,600 --> 00:41:21,640
Well, if your offer still stands,
I would like to purchase La Meridiana.
672
00:41:21,720 --> 00:41:24,880
Oh my.
That really means a lot to me. [laughs]
673
00:41:24,960 --> 00:41:27,360
But no favors.
I want to pay fair and square.
674
00:41:27,440 --> 00:41:29,160
Well, by all means.
675
00:41:29,680 --> 00:41:31,880
You'll pay me in full.
676
00:41:32,960 --> 00:41:35,080
And also, about my girlfriend.
677
00:41:35,160 --> 00:41:36,320
Yes, yes, yes.
678
00:41:36,400 --> 00:41:38,800
[clears throat] The, uh, wannabe actress.
679
00:41:38,880 --> 00:41:40,120
She got over it.
680
00:41:41,240 --> 00:41:42,320
We're tying the knot.
681
00:41:42,400 --> 00:41:44,160
Oh boy! Perfect!
682
00:41:44,240 --> 00:41:47,080
[laughs] You make me so happy, Rafael!
683
00:41:47,680 --> 00:41:49,760
A wife and your own business?
684
00:41:49,840 --> 00:41:53,760
Don't tell me…
this won't change your life, huh?
685
00:41:53,840 --> 00:41:55,320
Yeah. And…
686
00:41:56,800 --> 00:41:58,480
would you be my best man?
687
00:41:58,560 --> 00:42:00,280
[gentle music playing]
688
00:42:00,360 --> 00:42:01,600
You mean it?
689
00:42:02,760 --> 00:42:04,760
[gasps] The best man?
690
00:42:05,520 --> 00:42:07,880
Thank you, Rafael. Thank you.
691
00:42:09,680 --> 00:42:12,080
[Guillermo] I'm so glad you made it
to my second wedding too.
692
00:42:12,160 --> 00:42:15,040
[Experta laughs] At least
I don't have to take care of anything.
693
00:42:15,120 --> 00:42:17,200
I'm much too old for all that fuss.
694
00:42:18,720 --> 00:42:19,680
Oh, sir.
695
00:42:19,760 --> 00:42:21,480
I'm so happy to see you smile.
696
00:42:21,560 --> 00:42:24,160
-I told you not to call me that.
-I prefer it.
697
00:42:24,240 --> 00:42:25,960
-So I don't mistake your name.
-No.
698
00:42:26,040 --> 00:42:29,000
-Hey, pardon me. The bride is arriving.
-[vehicle approaches]
699
00:42:34,680 --> 00:42:36,760
-[mother] Hang on. Just wait, darling.
-[Rita] What?
700
00:42:36,840 --> 00:42:38,320
Ah, thank you. [gasps]
701
00:42:40,960 --> 00:42:44,040
Do you take Rafael
to be your lawfully wedded husband,
702
00:42:44,120 --> 00:42:47,160
as ordained
by the Holy Roman Catholic Church?
703
00:42:50,640 --> 00:42:51,880
I do.
704
00:42:51,960 --> 00:42:54,480
[speaking Latin]
705
00:43:13,680 --> 00:43:15,440
[footsteps approaching]
706
00:43:19,760 --> 00:43:22,400
[melancholy music playing]
707
00:43:24,360 --> 00:43:27,320
[priest continues speaking Latin]
708
00:43:36,600 --> 00:43:38,520
[Experta] I am so happy for you.
709
00:43:39,040 --> 00:43:41,880
-I wish you both the best.
-You're too kind. Thank you very much.
710
00:43:41,960 --> 00:43:44,600
[Gabino] I was looking forward
to finally seeing a Mrs. Cuesta.
711
00:43:44,680 --> 00:43:46,440
[Rita giggles] Well, here I am.
712
00:43:46,520 --> 00:43:48,920
-Thank you so much.
-[Guillermo] My friend.
713
00:43:49,680 --> 00:43:52,560
[Pepe] Who would've thought
I would be to blame for all this?
714
00:43:52,640 --> 00:43:55,240
[Guillermo] Yeah, right?
It all started that New Year's Eve.
715
00:43:55,320 --> 00:43:56,880
[Pepe chuckles]
716
00:43:56,960 --> 00:43:59,040
[unsettling music playing]
717
00:43:59,120 --> 00:44:01,280
-Hold on a second, Pepe.
-Of course.
718
00:44:03,360 --> 00:44:04,360
Sir, did you invite her?
719
00:44:04,440 --> 00:44:06,480
[Guillermo] I don't know
how she found out.
720
00:44:07,400 --> 00:44:09,960
[woman] I've been wondering
since the beginning of the ceremony.
721
00:44:10,040 --> 00:44:12,520
Didn't you live
in the neighborhood before the war?
722
00:44:12,600 --> 00:44:13,440
On Velázquez?
723
00:44:13,520 --> 00:44:16,920
No, uh, I was living
in a village near Toledo.
724
00:44:17,000 --> 00:44:20,240
Because you look…
It's just that you look so much like…
725
00:44:20,320 --> 00:44:22,080
Look, Auntie, let's talk to Don Gabino.
726
00:44:22,160 --> 00:44:23,920
He was telling me
something very interesting.
727
00:44:24,000 --> 00:44:25,120
-Come.
-[aunt] Don Gabino?
728
00:44:25,200 --> 00:44:27,360
-Yes. You know he's an old shirt?
-Just a moment.
729
00:44:27,440 --> 00:44:29,040
-[aunt] An old shirt?
-[Rita] Yes, he is.
730
00:44:29,120 --> 00:44:31,000
Well, here he is.
731
00:44:31,080 --> 00:44:34,160
-You two should talk.
-[indistinct chatter]
732
00:44:40,680 --> 00:44:42,120
Been a while, hmm?
733
00:44:43,200 --> 00:44:44,160
I like the blonde.
734
00:44:45,720 --> 00:44:47,480
[sighs] I knew you would like it.
735
00:44:47,560 --> 00:44:48,400
[chuckles]
736
00:44:49,440 --> 00:44:51,880
-[Guillermo sighs]
-[Amparo laughs]
737
00:44:52,920 --> 00:44:54,880
It doesn't matter if I do, Amparo.
738
00:44:54,960 --> 00:44:57,680
I just came to give you my blessings.
739
00:44:57,760 --> 00:44:58,920
Thanks.
740
00:45:00,120 --> 00:45:02,200
I hope this time turns out better.
741
00:45:02,800 --> 00:45:03,760
Hope so.
742
00:45:06,760 --> 00:45:08,040
I really wish that, though.
743
00:45:09,560 --> 00:45:10,440
I know.
744
00:45:22,440 --> 00:45:24,440
[footsteps fading]
745
00:45:31,000 --> 00:45:32,600
[melancholy music fades]
746
00:45:37,800 --> 00:45:38,800
Who was that?
747
00:45:43,920 --> 00:45:45,960
Another one we'll never see again?
748
00:45:48,880 --> 00:45:50,280
[Guillermo] You read my mind.
749
00:45:50,360 --> 00:45:52,280
[gentle music playing]
750
00:45:52,360 --> 00:45:54,040
I love you so much.
751
00:45:54,880 --> 00:45:56,240
So, so much.
752
00:45:57,320 --> 00:45:58,360
Me too.
753
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
[gentle music building]
754
00:46:13,520 --> 00:46:15,200
[gentle music fades]
755
00:46:15,280 --> 00:46:17,280
-[keys jingle]
-[tense music playing]
756
00:46:47,120 --> 00:46:49,160
[Walter] Celebrate that you're alive.
757
00:46:53,000 --> 00:46:54,480
No Galician today, huh?
758
00:46:56,240 --> 00:46:57,160
No.
759
00:46:58,040 --> 00:46:59,800
-He got held up at work.
-Hmm.
760
00:47:01,680 --> 00:47:02,720
It's been a while.
761
00:47:03,680 --> 00:47:04,640
[Simona] Mm-hmm.
762
00:47:05,200 --> 00:47:07,160
Did you tell him your story?
763
00:47:09,080 --> 00:47:10,360
I just told him I'm a widow.
764
00:47:10,440 --> 00:47:14,200
You won't scare this one off.
The way he looks at you.
765
00:47:15,240 --> 00:47:16,240
Tell him.
766
00:47:16,880 --> 00:47:18,560
He wasn't born yesterday.
767
00:47:19,920 --> 00:47:21,160
He'll understand.
768
00:47:24,120 --> 00:47:26,920
You know what you're afraid of?
That he won't be scared.
769
00:47:29,400 --> 00:47:31,800
-You're a psychic, aren't you?
-I am.
770
00:47:33,040 --> 00:47:37,200
''I carry in each wound
a desire already defeated."
771
00:47:37,280 --> 00:47:39,080
-Yeah?
-"That beats me without mercy."
772
00:47:39,160 --> 00:47:40,360
Yeah. Keep going.
773
00:47:41,120 --> 00:47:43,280
Between tango and tango, life slips away.
774
00:47:43,360 --> 00:47:44,920
-You're right.
-[man] Mm-hmm.
775
00:47:45,680 --> 00:47:46,680
But I fell in love.
776
00:47:49,080 --> 00:47:51,680
[in Spanish] ♪ But any hope ♪
777
00:47:51,760 --> 00:47:54,920
♪ Is always tamed by time ♪
778
00:47:55,000 --> 00:47:58,440
♪ If it doesn't destroy it entirely ♪
779
00:47:58,520 --> 00:48:02,280
♪ Now I know all that ♪
780
00:48:02,360 --> 00:48:05,520
♪ All that and much more ♪
781
00:48:10,120 --> 00:48:11,960
[in English] You have a visitor,
Mr. Cuesta.
782
00:48:12,040 --> 00:48:13,720
He's waiting in your office.
783
00:48:13,800 --> 00:48:16,680
Oh. And this parcel has arrived for you.
784
00:48:18,440 --> 00:48:20,120
-Thank you.
-You're welcome.
785
00:48:21,640 --> 00:48:23,640
[tense music playing]
786
00:48:35,760 --> 00:48:36,840
[Manuel] They know.
787
00:48:42,680 --> 00:48:44,680
[Guillermo breathing heavily]
788
00:49:10,760 --> 00:49:13,360
I've been told
that I should congratulate you, my friend.
789
00:49:14,640 --> 00:49:15,600
Thank you.
790
00:49:18,440 --> 00:49:20,560
Is that the only reason why you're here?
791
00:49:20,640 --> 00:49:22,640
No, of course not.
792
00:49:23,440 --> 00:49:27,200
I was wondering
if you've had any encounters.
793
00:49:27,280 --> 00:49:29,160
Unexpected encounters.
794
00:49:29,240 --> 00:49:30,360
What do you mean?
795
00:49:30,440 --> 00:49:33,520
Has anyone been here asking questions?
796
00:49:35,200 --> 00:49:36,800
Not till just now.
797
00:49:36,880 --> 00:49:41,600
It's been revealed that we have secured
certain valuable pieces of art.
798
00:49:43,440 --> 00:49:44,800
Where did they get the information?
799
00:49:44,880 --> 00:49:49,160
The list of souls who may have committed
an indiscretion is long.
800
00:49:49,240 --> 00:49:52,440
I've come to warn you, Rafael. That's all.
801
00:49:53,080 --> 00:49:57,640
You'll recall that only your name
is on the paperwork.
802
00:49:57,720 --> 00:50:00,480
If anyone bothers you, call me.
803
00:50:01,080 --> 00:50:02,480
Stay calm.
804
00:50:02,560 --> 00:50:04,080
And don't talk to anyone.
805
00:50:05,240 --> 00:50:09,440
If necessary, Rolf will take care of this
and resolve any problem.
806
00:50:09,520 --> 00:50:11,240
You have already done so much.
807
00:50:12,000 --> 00:50:13,800
No need to show me out.
808
00:50:28,120 --> 00:50:30,120
[music fades]
809
00:50:31,000 --> 00:50:32,200
What do you think?
810
00:50:33,560 --> 00:50:36,000
Comfortable but not luxurious.
811
00:50:37,400 --> 00:50:39,000
Ideal for someone on their own.
812
00:50:40,640 --> 00:50:42,720
For a man who's just passing through.
813
00:50:42,800 --> 00:50:44,560
[sighs] Simona…
814
00:50:46,960 --> 00:50:48,200
I wanted to tell you.
815
00:50:52,400 --> 00:50:54,400
[melancholy string music playing]
816
00:51:00,440 --> 00:51:02,800
Fortín Tiburcio, do you know where it is?
817
00:51:09,000 --> 00:51:11,560
I arrived there, married to an older man.
818
00:51:13,640 --> 00:51:15,240
He was really handsome.
819
00:51:17,080 --> 00:51:18,600
His name was Renato.
820
00:51:22,040 --> 00:51:23,920
At first, everything was good.
821
00:51:26,720 --> 00:51:28,400
He treated me very well.
822
00:51:32,680 --> 00:51:34,480
We wanted a son.
823
00:51:35,360 --> 00:51:38,200
You don't know how badly I wanted a boy.
824
00:51:39,760 --> 00:51:41,440
That son wouldn't come.
825
00:51:44,560 --> 00:51:46,800
And I thought that it was all my fault.
826
00:51:48,240 --> 00:51:50,080
Until I went to see a doctor.
827
00:51:52,480 --> 00:51:53,720
His doctor.
828
00:51:57,160 --> 00:51:59,600
And I found out
that he couldn't have children.
829
00:52:03,240 --> 00:52:04,680
My mistake.
830
00:52:08,480 --> 00:52:10,800
Or maybe it was that he knew I knew.
831
00:52:15,240 --> 00:52:17,120
He started beating me.
832
00:52:20,920 --> 00:52:22,680
And he never stopped.
833
00:52:23,280 --> 00:52:24,840
Can you imagine, Galician?
834
00:52:24,920 --> 00:52:26,920
Until one day, the rain came.
835
00:52:27,000 --> 00:52:28,840
You have no idea how much it rained.
836
00:52:28,920 --> 00:52:31,200
The cattle were drowning.
People were desperate.
837
00:52:31,840 --> 00:52:33,720
Renato went out to help out.
838
00:52:33,800 --> 00:52:35,040
[tense music playing]
839
00:52:35,120 --> 00:52:36,440
He took me with him.
840
00:52:41,560 --> 00:52:43,160
And that's when he slipped.
841
00:52:45,480 --> 00:52:46,760
And fell from a cliff.
842
00:52:47,360 --> 00:52:48,520
We were alone.
843
00:52:50,000 --> 00:52:51,760
And he was hanging in the void.
844
00:52:52,440 --> 00:52:54,000
I just had to step on his hand.
845
00:52:57,080 --> 00:52:59,280
Or just walk away and never look back.
846
00:53:08,440 --> 00:53:09,600
He noticed.
847
00:53:12,880 --> 00:53:14,600
I saw it in his eyes.
848
00:53:20,520 --> 00:53:22,480
All of a sudden, the branch broke.
849
00:53:26,880 --> 00:53:28,240
And I was free.
850
00:53:32,200 --> 00:53:33,200
Or not.
851
00:53:39,240 --> 00:53:40,880
I've made it easy for you.
852
00:53:43,280 --> 00:53:45,320
Just tell me
that you're only passing through.
853
00:53:48,520 --> 00:53:50,040
You think I'd do that, Simona?
854
00:53:54,800 --> 00:53:55,920
You're like me.
855
00:53:58,160 --> 00:53:59,840
You're very hard to read.
856
00:54:00,360 --> 00:54:02,440
We can't keep hiding things.
857
00:54:04,840 --> 00:54:06,560
Because I would like to marry you.
858
00:54:10,480 --> 00:54:14,080
My name is Manuel Arroyo Benítez.
859
00:54:16,440 --> 00:54:19,240
I came to Argentina
pretending to be a war criminal.
860
00:54:19,320 --> 00:54:20,160
[music fades]
861
00:54:20,240 --> 00:54:23,160
I hope at least half
of the story you told me is true.
862
00:54:26,320 --> 00:54:27,360
[Manuel] Half?
863
00:54:29,760 --> 00:54:31,520
I wish it was only half.
864
00:54:35,880 --> 00:54:36,800
So…
865
00:54:38,160 --> 00:54:39,080
then?
866
00:54:39,800 --> 00:54:40,960
"So then"?
867
00:54:43,040 --> 00:54:45,720
But why do we need to get married?
We're fine.
868
00:54:45,800 --> 00:54:47,480
We can be better off.
869
00:54:48,720 --> 00:54:51,440
I love you very much, Simona.
870
00:54:51,520 --> 00:54:53,640
-Very much.
-[gentle music playing]
871
00:54:53,720 --> 00:54:55,600
-[Simona sighs]
-Hmm?
872
00:54:57,680 --> 00:54:59,520
I love you very much too.
873
00:55:01,320 --> 00:55:03,520
Even if I haven't said the words before.
874
00:55:07,440 --> 00:55:10,320
[sighs, laughs] So then?
875
00:55:11,040 --> 00:55:13,560
Let's get married,
and you can wipe that sad look off.
876
00:55:15,080 --> 00:55:19,600
But… which of your many names
do you want to be called, then?
877
00:55:21,120 --> 00:55:22,240
Galician.
878
00:55:24,680 --> 00:55:26,080
"Galician" is fine.
879
00:55:27,200 --> 00:55:28,960
[chuckles] Galician.
880
00:55:33,240 --> 00:55:34,520
[gentle music fades]
881
00:55:37,840 --> 00:55:40,160
[Rita] Are you sure
you don't want us to call him Guillermo?
882
00:55:40,240 --> 00:55:44,400
I would love to say that name out loud.
In front of the whole world.
883
00:55:44,480 --> 00:55:47,480
-[Guillermo clicking tongue]
-[calming music playing]
884
00:55:47,560 --> 00:55:48,880
[chuckles]
885
00:55:50,920 --> 00:55:52,000
[Rita sighs softly]
886
00:55:53,240 --> 00:55:55,120
Let's call him Manuel.
887
00:55:55,960 --> 00:55:57,360
[Rita] Well, it's been settled.
888
00:55:57,960 --> 00:55:58,840
Manuel.
889
00:56:01,040 --> 00:56:02,840
-Here.
-[Rita] Come here, my love.
890
00:56:03,360 --> 00:56:04,400
[Guillermo] There.
891
00:56:05,160 --> 00:56:06,440
[softly] Hello, Manuel.
892
00:56:07,200 --> 00:56:09,480
-Hello.
-I'm off to work.
893
00:56:10,800 --> 00:56:12,200
Say, "Bye, Dad."
894
00:56:12,720 --> 00:56:15,160
"I'll see you, Dad. I love you."
895
00:56:15,240 --> 00:56:16,400
[gasps playfully]
896
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
[music fades]
897
00:56:25,080 --> 00:56:27,080
[indistinct chatter]
898
00:56:29,920 --> 00:56:31,680
[man] Hello. How are ya?
899
00:56:32,520 --> 00:56:34,400
-Rafael!
-[tense music playing]
900
00:56:35,600 --> 00:56:37,360
-Rolf?
-Get in the car!
901
00:56:37,440 --> 00:56:38,880
They're waiting for me at the office.
902
00:56:38,960 --> 00:56:40,000
Come on.
903
00:56:40,520 --> 00:56:42,000
Where are you taking me?
904
00:56:59,360 --> 00:57:01,840
[Otto] "Where are you taking me?
Where are you taking me?"
905
00:57:01,920 --> 00:57:04,360
Is it true what I've been told? Huh?
906
00:57:04,920 --> 00:57:07,440
You know the people
in Spain talk too much.
907
00:57:07,960 --> 00:57:10,920
Except for you.
You're like the Norwegians.
908
00:57:12,240 --> 00:57:15,240
Or are you Norwegian,
and you've been lying all these years?
909
00:57:15,320 --> 00:57:17,560
I don't believe anyone could fool you.
910
00:57:18,720 --> 00:57:20,640
[chuckles]
911
00:57:20,720 --> 00:57:22,080
That's how I survived.
912
00:57:24,280 --> 00:57:25,360
Here we are.
913
00:57:27,840 --> 00:57:29,680
-[valet] Good afternoon.
-[Guillermo] Thank you.
914
00:57:32,280 --> 00:57:34,320
Are we stopping here
so I can buy you lunch?
915
00:57:34,840 --> 00:57:36,600
[Otto] Twice a year, remember?
916
00:57:40,120 --> 00:57:41,800
[tense music fades]
917
00:57:41,880 --> 00:57:44,760
[Otto] So, you're the owner
of La Meridiana now.
918
00:57:44,840 --> 00:57:45,840
[Guillermo] Well,
919
00:57:46,960 --> 00:57:48,800
I'm still paying Don Gabino.
920
00:57:51,240 --> 00:57:56,080
Had it not been for our dealings,
I wouldn't have been able.
921
00:57:58,640 --> 00:57:59,880
Bam came by.
922
00:57:59,960 --> 00:58:02,080
[tense music playing]
923
00:58:02,160 --> 00:58:03,360
He seemed worried.
924
00:58:03,880 --> 00:58:04,840
[Otto] Ignore him.
925
00:58:06,000 --> 00:58:09,160
The problem with that Jew is that he wants
to hold on to what he stole from us.
926
00:58:10,320 --> 00:58:14,240
Anyway, I'm not going to allow him
to ruin my meal.
927
00:58:15,960 --> 00:58:18,960
I'm not here to talk about the past now,
but the future.
928
00:58:20,840 --> 00:58:25,440
Now that you own the company,
you and I are going to do business again.
929
00:58:27,360 --> 00:58:29,080
I'm going to make you rich.
930
00:58:29,160 --> 00:58:30,480
Good timing.
931
00:58:32,520 --> 00:58:34,040
We just had a baby.
932
00:58:34,120 --> 00:58:36,280
[laughs, in German] Congratulations!
933
00:58:37,000 --> 00:58:39,120
[in English] When I say
that you look like a Norwegian…
934
00:58:39,200 --> 00:58:41,840
Now this calls
for another bottle of champagne.
935
00:58:41,920 --> 00:58:42,880
Champagne!
936
00:58:42,960 --> 00:58:44,960
[somber music playing]
937
00:58:46,960 --> 00:58:48,680
We have much to celebrate.
938
00:58:49,720 --> 00:58:53,520
I already have more than enough men
to organize a large army.
939
00:58:54,360 --> 00:58:55,480
Why an army?
940
00:58:55,560 --> 00:58:57,320
To build up the new Reich.
941
00:58:57,400 --> 00:58:58,760
The Reich.
942
00:59:00,440 --> 00:59:01,520
That's huge, Rolf.
943
00:59:01,600 --> 00:59:03,240
Step by step.
944
00:59:04,520 --> 00:59:07,240
I'm not going to let it
fall into oblivion.
945
00:59:07,320 --> 00:59:11,520
As soon as I'm being asked
to step forward and join the fight,
946
00:59:12,040 --> 00:59:14,960
I will follow the call
and be where I have to be.
947
00:59:15,920 --> 00:59:17,280
Shh.
948
00:59:22,400 --> 00:59:23,600
[whispering] Where were you?
949
00:59:23,680 --> 00:59:25,400
[somber music fades out]
950
00:59:25,480 --> 00:59:27,000
[slurring] I was having lunch.
951
00:59:27,600 --> 00:59:29,000
[softly] Oh dear.
952
00:59:29,640 --> 00:59:30,840
At this hour?
953
00:59:33,640 --> 00:59:35,200
How much did you drink?
954
00:59:38,400 --> 00:59:39,960
As much as I had to.
955
00:59:41,000 --> 00:59:42,880
[hushes]
956
00:59:48,600 --> 00:59:49,880
What's the matter?
957
00:59:52,600 --> 00:59:53,680
Nothing.
958
00:59:55,520 --> 00:59:56,680
I love you.
959
00:59:59,560 --> 01:00:00,760
I love you too.
960
01:00:04,320 --> 01:00:05,520
[Rita] Be gentle.
961
01:00:10,480 --> 01:00:13,800
This child won't want for anything.
You know that?
962
01:00:17,040 --> 01:00:18,880
[kissing repeatedly]
963
01:00:23,240 --> 01:00:24,600
[sniffles]
964
01:00:25,200 --> 01:00:26,960
You won't be defeated.
965
01:00:27,480 --> 01:00:29,040
Not you. [sniffles]
966
01:00:29,560 --> 01:00:31,720
Not you. [sniffles]
967
01:00:31,800 --> 01:00:33,680
[Guillermo breathing shakily]
968
01:00:36,520 --> 01:00:37,720
[sniffles]
969
01:00:37,800 --> 01:00:39,040
[music fades]
970
01:00:39,120 --> 01:00:43,520
[dramatic orchestral music playing]
68763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.