Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,045 --> 00:00:37,147
Operation Windfall.
2
00:00:37,148 --> 00:00:38,799
Standby, all groups.
3
00:00:38,800 --> 00:00:41,947
Target passed Junction X9 at 02:25.
4
00:00:41,948 --> 00:00:44,494
The time is now 02:30 precisely.
5
00:00:44,495 --> 00:00:47,315
Repeat, 02:30 precisely.
6
00:00:47,316 --> 00:00:49,316
Synchronize all watches.
7
00:00:50,199 --> 00:00:53,684
Target is now entering operational area.
8
00:00:53,685 --> 00:00:54,852
Activate GP28.
9
00:00:56,880 --> 00:00:57,987
Now!
10
00:01:03,665 --> 00:01:05,748
Group one goes on target.
11
00:01:11,294 --> 00:01:12,794
Group two, action.
12
00:01:18,666 --> 00:01:20,587
You're reminded you
have exactly 25 minutes
13
00:01:20,588 --> 00:01:23,286
to remove windfall to temporary base Ajax,
14
00:01:23,287 --> 00:01:27,393
where group five is waiting to receive it.
15
00:01:44,063 --> 00:01:46,514
Group three, stand by for windfall.
16
00:01:58,131 --> 00:02:02,173
You have 15 minutes to
complete this stage.
17
00:02:02,174 --> 00:02:03,482
When work is finished,
18
00:02:03,483 --> 00:02:05,143
all groups should withdraw to headquarters
19
00:02:05,144 --> 00:02:07,174
by the prescribed routes.
20
00:02:12,174 --> 00:02:14,033
My congratulations.
21
00:02:14,034 --> 00:02:16,403
Part one of the operation
has been completed.
22
00:02:16,404 --> 00:02:18,782
All personnel must now return
to their normal occupations
23
00:02:18,783 --> 00:02:20,863
and await instructions.
24
00:02:20,864 --> 00:02:22,414
Part two, the recovery of windfall,
25
00:02:22,415 --> 00:02:25,132
will take place when moon and tide permit,
26
00:02:25,133 --> 00:02:27,123
and the hue and cry subsides.
27
00:02:33,946 --> 00:02:35,868
# Just before dawn 2:22 #
28
00:02:35,869 --> 00:02:37,944
# The Western Veil hammering through #
29
00:02:37,945 --> 00:02:39,912
# Green light nixed turns to red #
30
00:02:39,913 --> 00:02:44,280
# Shut off the steam and
brake, brake, brake #
31
00:02:44,281 --> 00:02:48,342
# Shut off the steam and ride the brake #
32
00:02:48,343 --> 00:02:49,245
# Pssht went the pistons #
33
00:02:49,246 --> 00:02:50,262
# Pssht went the brakes #
34
00:02:50,263 --> 00:02:54,343
# Chink, gargle, clank
went the couplings #
35
00:02:54,344 --> 00:02:58,472
# Telling the tale of how
the great train robbers #
36
00:02:58,473 --> 00:03:03,473
# Robbed the mail #
37
00:03:04,715 --> 00:03:06,743
# 21 robbers at 2:22 #
38
00:03:06,744 --> 00:03:08,786
# Never so much pinched by so few #
39
00:03:08,787 --> 00:03:10,868
# With all the coppers tucked up in bed #
40
00:03:10,869 --> 00:03:15,209
# Blow off the doors
and grab, grab, grab #
41
00:03:15,210 --> 00:03:19,257
# Blow off the doors and gentlemen, grab #
42
00:03:19,258 --> 00:03:20,279
# Pssht went the pistons #
43
00:03:20,280 --> 00:03:21,253
# Pssht went the brakes #
44
00:03:21,254 --> 00:03:24,324
# Chink, gargle, clank
went the couplings #
45
00:03:24,325 --> 00:03:28,559
# And crack went the blackjack
on the driver's head #
46
00:03:28,560 --> 00:03:32,574
# Telling the tale of how
the great train robbers #
47
00:03:32,575 --> 00:03:37,575
# Robbed the mail #
48
00:03:38,937 --> 00:03:40,773
# 21 robbers at 3:32 #
49
00:03:40,774 --> 00:03:42,899
# Got clean away, left no clue #
50
00:03:42,900 --> 00:03:44,941
# Hit the trail for the old dock house #
51
00:03:44,942 --> 00:03:49,101
# Over the wall and make for the hole #
52
00:03:49,102 --> 00:03:53,270
# Make for the holes
they've left the louse #
53
00:03:53,271 --> 00:03:54,168
# Pssht went the pistons #
54
00:03:54,169 --> 00:03:55,276
# Pssht went the brakes #
55
00:03:55,277 --> 00:03:58,409
# Chink, gargle, clank
went the couplings #
56
00:03:58,410 --> 00:04:00,046
# Whack went the blackjack #
57
00:04:00,047 --> 00:04:02,459
# And whoop went the jelly #
58
00:04:02,460 --> 00:04:06,640
# Telling the tale of how
the great train robbers #
59
00:04:06,641 --> 00:04:08,771
# Robbed the mail #
60
00:04:08,772 --> 00:04:10,738
# They were wide eyes
all, but nary a fool #
61
00:04:10,739 --> 00:04:15,739
# But none of them reckoned
with St. Trinian's School #
62
00:04:21,048 --> 00:04:23,419
Bethwick, Labour
gains from Conservative.
63
00:04:23,420 --> 00:04:24,816
Another Labour gain, Butters?
64
00:04:24,817 --> 00:04:26,216
They're nearly in.
65
00:04:26,217 --> 00:04:27,326
What a frabjous day.
66
00:04:27,327 --> 00:04:28,595
I can't believe our luck.
67
00:04:28,596 --> 00:04:29,429
Hello.
68
00:04:30,286 --> 00:04:31,899
First time I've seen you lot here
69
00:04:31,900 --> 00:04:33,779
after four in the afternoon.
70
00:04:33,780 --> 00:04:35,226
It's the election, Mrs. Muscat.
71
00:04:35,227 --> 00:04:36,060
Have a drink.
72
00:04:36,060 --> 00:04:36,893
What for?
73
00:04:36,894 --> 00:04:37,925
It looks as if we're gonna have
74
00:04:37,926 --> 00:04:39,320
a Labour government at last!
75
00:04:39,321 --> 00:04:40,509
Yes, isn't it wonderful?
76
00:04:40,510 --> 00:04:41,413
What do you mean?
77
00:04:41,414 --> 00:04:44,394
Us civil servants ain't
supposed to have no politics.
78
00:04:44,395 --> 00:04:46,057
Poor Sir Alec.
79
00:04:46,058 --> 00:04:48,343
Fine lot of conservatives you are.
80
00:04:48,344 --> 00:04:51,004
You simply don't
understand, Mrs. Muscat.
81
00:04:51,005 --> 00:04:52,889
This has nothing to do with politics.
82
00:04:52,890 --> 00:04:54,321
Look, if the Labour government gets in,
83
00:04:54,322 --> 00:04:56,770
it'll mean the end of public schools,
84
00:04:56,771 --> 00:04:59,854
and means above all, the end
of that appalling girls school,
85
00:04:59,855 --> 00:05:00,844
St. Trinian's.
86
00:05:00,845 --> 00:05:02,509
Hear, hear.
87
00:05:02,510 --> 00:05:04,174
Another result Borridge Sutton.
88
00:05:04,175 --> 00:05:05,470
Another Labour gain!
89
00:05:05,471 --> 00:05:06,385
Oh, jolly.
90
00:05:06,385 --> 00:05:07,218
Hooray!
91
00:05:08,171 --> 00:05:11,664
# Then raise the scarlet standard high #
92
00:05:11,665 --> 00:05:16,602
# Within its shade we'll live and die, #
93
00:05:16,603 --> 00:05:21,603
# We'll keep our red flag
flying here. #
94
00:05:22,471 --> 00:05:23,554
Disgusting!
95
00:05:26,844 --> 00:05:28,603
Gentlemen, your attention please.
96
00:05:28,604 --> 00:05:30,900
Our new minister of schools.
97
00:05:30,901 --> 00:05:33,685
This is Richard Bassett,
deputy director of schools.
98
00:05:33,686 --> 00:05:35,283
Glad to see a new broom, sir,
99
00:05:35,284 --> 00:05:38,389
after 13 years of Tory misrule.
100
00:05:38,390 --> 00:05:41,573
Mr. Butters, controller
of schools, public females,
101
00:05:41,574 --> 00:05:42,842
second category southern.
102
00:05:42,843 --> 00:05:44,758
Ah, look after the girls, do you?
103
00:05:44,759 --> 00:05:46,542
I try to, sir.
104
00:05:46,543 --> 00:05:48,658
Mr. Penny, Welsh schools.
105
00:05:48,659 --> 00:05:49,913
Delighted, sir.
106
00:05:49,914 --> 00:05:52,938
Say, I-I like him terribly.
107
00:05:52,939 --> 00:05:56,661
Professor Truelove, public
relations and private schools.
108
00:05:56,662 --> 00:05:59,248
So looking forward to meeting you, sir.
109
00:05:59,249 --> 00:06:02,090
Dr. Judd, health and free milk.
110
00:06:02,091 --> 00:06:02,949
Delighted.
111
00:06:02,950 --> 00:06:06,117
- And finally, Mr.
- Culpepper-Brown, games and grades.
112
00:06:06,118 --> 00:06:07,358
This is a great day for us, sir.
113
00:06:07,359 --> 00:06:12,192
Now lady and gentlemen, will
you take your seats please?
114
00:06:18,249 --> 00:06:20,198
Well, my colleagues and myself
115
00:06:20,199 --> 00:06:22,318
would like to bid our new captain welcome.
116
00:06:22,319 --> 00:06:24,097
I'm sure you'll find us a happy crew.
117
00:06:24,098 --> 00:06:24,939
Hear, hear.
118
00:06:24,939 --> 00:06:25,772
Absolutely.
119
00:06:25,773 --> 00:06:26,918
Jolly well said, sir.
120
00:06:26,919 --> 00:06:30,048
This is the Ministry of
Schools, not ruddy admiralty.
121
00:06:30,049 --> 00:06:31,168
You have a point there, sir.
122
00:06:31,169 --> 00:06:33,428
As you know, gentlemen, the
policy of the new government
123
00:06:33,429 --> 00:06:36,758
is to phase out the kind of
school that belongs to the past
124
00:06:36,759 --> 00:06:39,888
and phase in the kind that
belongs to the future.
125
00:06:39,889 --> 00:06:42,358
You have in front of you a list of schools
126
00:06:42,359 --> 00:06:43,998
I have in mind to phase out.
127
00:06:43,999 --> 00:06:46,208
By George, Uppingham's had it.
128
00:06:46,209 --> 00:06:47,307
Westminster?
129
00:06:47,308 --> 00:06:48,968
Saint Paul's?
130
00:06:48,969 --> 00:06:50,268
Dawlish?
131
00:06:50,269 --> 00:06:51,993
All to be phased out?
132
00:06:51,994 --> 00:06:56,877
All right, all London schools,
one gigantic comprehensive.
133
00:06:56,878 --> 00:06:59,572
Minister, there seems to've
been an oversight here, sir.
134
00:06:59,573 --> 00:07:01,371
There's one school I can't find
135
00:07:01,372 --> 00:07:03,791
in the girl's section under S.
136
00:07:03,792 --> 00:07:06,213
Oh perhaps it's under T.
137
00:07:06,214 --> 00:07:08,071
Which school is that mister, uh?
138
00:07:08,072 --> 00:07:11,405
There's a school called St. Trinian's.
139
00:07:12,588 --> 00:07:14,037
No.
140
00:07:14,038 --> 00:07:15,679
Oh, what about it?
141
00:07:15,680 --> 00:07:19,206
Well, I mean, sir, it
absolutely screams for closure.
142
00:07:19,207 --> 00:07:20,687
Oh yes, absolutely.
143
00:07:20,688 --> 00:07:22,287
Really? Why?
144
00:07:22,288 --> 00:07:26,788
Well I, well I mean, sir,
three fires in four years.
145
00:07:27,968 --> 00:07:30,437
Oh yes, I remember the school, now.
146
00:07:30,438 --> 00:07:32,917
They're living like refugees
in a disused army camp.
147
00:07:32,918 --> 00:07:34,565
In Nissen huts, sir.
148
00:07:34,566 --> 00:07:38,091
I take it I can add it to
the list, sir, for phasing out.
149
00:07:38,092 --> 00:07:39,290
Now, just a moment.
150
00:07:39,291 --> 00:07:40,242
Think.
151
00:07:40,243 --> 00:07:44,162
This hapless band of children
driven from school to school
152
00:07:44,163 --> 00:07:46,121
give a dog a bad name.
153
00:07:46,122 --> 00:07:48,120
Can we honestly say it's their fault?
154
00:07:48,121 --> 00:07:48,954
No sir.
155
00:07:48,955 --> 00:07:50,831
Parents' fault, absolutely.
156
00:07:50,832 --> 00:07:52,562
No, it's not the parents.
157
00:07:52,563 --> 00:07:53,830
Grandparents.
158
00:07:53,831 --> 00:07:57,081
No, it's the old system:
privilege and underprivilege.
159
00:07:57,082 --> 00:07:59,890
Something a Labour
government's gonna put right.
160
00:07:59,891 --> 00:08:01,941
And what better challenge
could a new government have
161
00:08:01,942 --> 00:08:04,670
to start with than St. Trinian's?
162
00:08:04,671 --> 00:08:06,081
Naturally, it'll cost money.
163
00:08:06,082 --> 00:08:07,350
Everything costs money.
164
00:08:07,351 --> 00:08:09,646
That's what the big taxpayer's for.
165
00:08:09,647 --> 00:08:12,440
So let's begin boldly by
giving St. Trinian's a grant
166
00:08:12,441 --> 00:08:16,761
for rehousing of, will
someone suggest a figure?
167
00:08:16,762 --> 00:08:18,041
Well then, let me.
168
00:08:18,042 --> 00:08:20,368
Shall we say 80,000 pounds?
169
00:08:23,322 --> 00:08:24,546
Did I hear a comment?
170
00:08:24,547 --> 00:08:25,380
No, sir.
171
00:08:25,381 --> 00:08:26,669
Just the figure I had in mind.
172
00:08:26,670 --> 00:08:28,435
Right, well, that's settled.
173
00:08:28,436 --> 00:08:30,512
My goodness, I'm due at
the house in 10 minutes.
174
00:08:30,513 --> 00:08:33,679
We'll resume this discussion tomorrow.
175
00:08:37,866 --> 00:08:38,700
Oh dear.
176
00:08:38,701 --> 00:08:40,653
Now poor Butters is phased out.
177
00:08:40,654 --> 00:08:42,736
Eighty thousand pounds.
178
00:08:48,441 --> 00:08:49,630
You can stop here, Croft.
179
00:08:49,631 --> 00:08:51,714
I'll walk the rest of the way.
180
00:08:51,715 --> 00:08:54,779
Breath of fresh air, you know.
181
00:09:10,534 --> 00:09:12,451
Amber, darling heart.
182
00:09:14,341 --> 00:09:15,174
Sweetest.
183
00:09:16,900 --> 00:09:19,319
How long the term is going to seem.
184
00:09:19,320 --> 00:09:22,884
Surely you can get back
here before next halls.
185
00:09:22,885 --> 00:09:27,885
Dear and duted boy, I do
have my responsibilities.
186
00:09:28,046 --> 00:09:29,925
Give the girls a long weekend, what?
187
00:09:29,926 --> 00:09:32,342
After all, angel, it is your school.
188
00:09:32,343 --> 00:09:37,343
Mad grenadier, I adore you like this,
189
00:09:38,510 --> 00:09:41,700
all hot from the palace guard.
190
00:09:48,351 --> 00:09:49,184
Damn it!
191
00:09:49,185 --> 00:09:50,730
I-I mean to say, who's that?
192
00:09:50,731 --> 00:09:53,481
Heaven knows, but you must fly.
193
00:09:56,817 --> 00:09:58,734
Darling, your bearskin!
194
00:10:11,419 --> 00:10:12,836
Aah, my minister.
195
00:10:14,401 --> 00:10:15,788
Amber.
196
00:10:18,986 --> 00:10:21,986
Those dustmen; do come in darling.
197
00:10:28,260 --> 00:10:30,827
Amber, love, I've done it.
198
00:10:30,828 --> 00:10:32,199
Horace, darling.
199
00:10:32,200 --> 00:10:35,791
And so quickly I can hardly believe it.
200
00:10:35,792 --> 00:10:36,816
How much?
201
00:10:36,817 --> 00:10:38,083
Guess.
202
00:10:38,084 --> 00:10:39,431
40,000.
203
00:10:39,432 --> 00:10:40,534
Sixty.
204
00:10:40,535 --> 00:10:42,095
Seventy.
205
00:10:42,096 --> 00:10:43,013
Not eighty?
206
00:10:44,061 --> 00:10:47,561
Oh, lovely wild MP, and all for little me.
207
00:10:50,004 --> 00:10:51,761
I thought I was gonna
have trouble at first,
208
00:10:51,762 --> 00:10:54,051
but they're a poor, weak-spirited lot.
209
00:10:54,052 --> 00:10:57,591
Oh, you mad,
Machiavellian minister, you.
210
00:10:57,592 --> 00:11:01,040
Oh Horace, darling, I've
seen all sorts of premises.
211
00:11:01,041 --> 00:11:03,690
An absolutely grotty place
that's been on the market
212
00:11:03,691 --> 00:11:04,911
for simply ages.
213
00:11:04,912 --> 00:11:06,861
I shall phone the estate agent at once.
214
00:11:06,862 --> 00:11:07,802
Here, steady love.
215
00:11:07,803 --> 00:11:09,160
We haven't got the brass yet.
216
00:11:09,161 --> 00:11:11,680
Oh, Horace, really.
217
00:11:11,681 --> 00:11:13,651
You're a minister.
218
00:11:13,652 --> 00:11:16,391
You can bleed the treasury white.
219
00:11:16,392 --> 00:11:19,991
I must gather up all my gallant
little band together again.
220
00:11:19,992 --> 00:11:21,031
Hello?
221
00:11:21,032 --> 00:11:22,165
Is there Barron and James?
222
00:11:22,166 --> 00:11:24,466
Can I speak to Mr. James, please?
223
00:11:24,467 --> 00:11:26,307
Yes, I shall start with Mabel.
224
00:11:26,308 --> 00:11:29,725
Mabel is my deputy headmistress, you know.
225
00:11:29,726 --> 00:11:32,255
She's due out of her
holiday home on Wednesday.
226
00:11:32,256 --> 00:11:34,806
What a stroke of luck.
227
00:11:38,550 --> 00:11:39,633
- Oh!
- Amber!
228
00:11:41,287 --> 00:11:44,149
Oh, welcome back to St. Trinian's.
229
00:11:44,150 --> 00:11:45,820
Do you know, Amber, I do believe
230
00:11:45,821 --> 00:11:48,557
I wouldn't have started
this last little charity
231
00:11:48,558 --> 00:11:51,301
if I hadn't been so miserably
cold in those army huts.
232
00:11:51,302 --> 00:11:53,520
I thought it was a wonderful idea.
233
00:11:53,521 --> 00:11:55,405
Sunshine Home for budgies.
234
00:11:55,406 --> 00:11:56,467
One of your best ideas.
235
00:11:56,468 --> 00:11:59,372
Yes, but no sooner had
the kiddies' postal orders
236
00:11:59,373 --> 00:12:02,500
started to roll in, then
bang, bang on the front door,
237
00:12:02,501 --> 00:12:04,179
and the rozzers were there again.
238
00:12:04,180 --> 00:12:07,033
I think they're beginning
to recognize your style, dear.
239
00:12:07,034 --> 00:12:07,867
Never mind.
240
00:12:07,867 --> 00:12:08,714
Spilled milk.
241
00:12:08,715 --> 00:12:12,035
We must round up the
rest of the mistresses.
242
00:12:12,036 --> 00:12:14,774
Now be careful, Rodney, 'round the corner.
243
00:12:14,775 --> 00:12:16,489
Up to the left here.
244
00:14:05,033 --> 00:14:07,925
Bikes ought to look where they ride.
245
00:14:29,424 --> 00:14:31,883
Two, four, six, eight,
246
00:14:31,884 --> 00:14:34,681
show St. Trinian's the gate.
247
00:14:34,682 --> 00:14:37,015
We don't want St. Trinian's.
248
00:14:58,781 --> 00:15:02,948
Oh look, Amber, they're
griping about us coming here.
249
00:15:02,949 --> 00:15:07,082
Oh, that happened to us in
Biggle's Way two fires ago.
250
00:15:07,083 --> 00:15:10,049
It's a cross we have to bear, my dears.
251
00:15:10,050 --> 00:15:13,284
Driver, would you just
pull up around the corner
252
00:15:13,285 --> 00:15:14,522
and be a dear.
253
00:15:14,523 --> 00:15:18,241
Veronica nip out and
see what they're up to.
254
00:15:19,221 --> 00:15:22,780
Ladies and gentleman,
none us wants St. Trinian's.
255
00:15:22,781 --> 00:15:27,781
Everyone knows that, and we are
determined to keep them out.
256
00:15:28,214 --> 00:15:30,713
That is why we have a fighting fund,
257
00:15:30,714 --> 00:15:34,971
and I hope you will all
contribute generously to it.
258
00:15:34,972 --> 00:15:39,472
Two years ago we successfully
blocked the sewage farm.
259
00:15:42,141 --> 00:15:46,721
Last year we stopped them
building an open prison.
260
00:15:46,722 --> 00:15:49,889
And if any of you has any suggestions.
261
00:15:51,650 --> 00:15:53,652
Yes, Mr. Marcum.
262
00:15:53,653 --> 00:15:57,346
Mr. Chairman, couldn't we
have the open prison instead?
263
00:15:59,914 --> 00:16:02,822
Two, four, six, eight,
264
00:16:02,823 --> 00:16:05,156
show St. Trinian's the gate.
265
00:16:06,283 --> 00:16:11,121
We don't want St. Trinian's.
266
00:16:11,122 --> 00:16:16,002
Ladies and gentlemen, it
seems that the fighting fund
267
00:16:16,003 --> 00:16:17,420
has been mislaid.
268
00:16:19,925 --> 00:16:21,437
Three pounds, six, and nine?
269
00:16:21,438 --> 00:16:24,283
They don't deserve to succeed.
270
00:16:43,942 --> 00:16:44,775
It's them!
271
00:16:44,776 --> 00:16:48,858
Go on.
272
00:17:03,065 --> 00:17:05,482
Voila, just to sir's taste.
273
00:17:06,964 --> 00:17:09,746
Alphonse, I distinctly
asked for a bronze rinse.
274
00:17:09,747 --> 00:17:10,764
This is pink.
275
00:17:10,765 --> 00:17:12,500
I look like an anemic turkey.
276
00:17:12,501 --> 00:17:14,645
Oh, isn't sir a wicked tease.
277
00:17:14,646 --> 00:17:18,614
This is the last mow in
masculine tonsory: Riviera Peach.
278
00:17:18,615 --> 00:17:20,296
I'll show, sir.
279
00:17:20,297 --> 00:17:22,799
Why, it hasn't even
penetrated the West End yet.
280
00:17:22,800 --> 00:17:23,633
Oh really?
281
00:17:23,633 --> 00:17:24,465
No sir.
282
00:17:24,466 --> 00:17:26,074
I had to go to Monte for its unveiling.
283
00:17:26,075 --> 00:17:26,907
Did you?
284
00:17:26,907 --> 00:17:27,741
Yes, sir.
285
00:17:27,742 --> 00:17:28,996
Now, here we are.
286
00:17:28,997 --> 00:17:31,264
Vladimir Ribovsky of the Paris Ballet
287
00:17:31,265 --> 00:17:33,597
where they're getting "Swan Lake."
288
00:17:33,598 --> 00:17:37,034
Oh, well, if Vladimir can
dance with it in Paris, uh-
289
00:17:37,035 --> 00:17:38,598
Mai oui!
290
00:17:38,599 --> 00:17:41,200
Suppose I can bowl them
over on Richmond Green.
291
00:17:41,201 --> 00:17:42,839
Bully for sir.
292
00:17:44,600 --> 00:17:45,820
If sir will excuse me.
293
00:17:45,821 --> 00:17:46,654
Yes.
294
00:17:50,316 --> 00:17:51,380
Seems I'm wanted.
295
00:17:51,381 --> 00:17:53,480
Look after Smudge of the Hanoo's charm.
296
00:17:53,481 --> 00:17:55,648
The bloody dye went wrong.
297
00:17:56,651 --> 00:18:00,171
Ah, sir, Ronnie here will
administer the last rites.
298
00:18:00,172 --> 00:18:01,505
Oh, thank you.
299
00:18:24,830 --> 00:18:25,663
I'm here, guv'nor.
300
00:18:25,664 --> 00:18:28,161
Sorry, I was tied up with a client.
301
00:18:28,162 --> 00:18:29,272
It's always the same.
302
00:18:29,273 --> 00:18:31,424
I've had half a dozen
transreceivers install in your place
303
00:18:31,425 --> 00:18:33,194
at enormous expense and
you're never in the right spot
304
00:18:33,195 --> 00:18:34,028
at the right time.
305
00:18:34,028 --> 00:18:34,861
Now pay attention.
306
00:18:34,862 --> 00:18:37,282
Excuse me, guv'nor, you're a bit loud.
307
00:18:37,283 --> 00:18:39,239
Recovery of
windfall will take place tonight.
308
00:18:39,240 --> 00:18:41,547
Assemble all personnel
for briefing at 6:00 p.m.
309
00:18:41,548 --> 00:18:44,739
I repeat, at 6:00 p.m.
310
00:18:46,717 --> 00:18:50,208
My lord's gentlemen, pray
silence for your next speaker,
311
00:18:50,209 --> 00:18:52,167
Major General Sir Eustace Jenner,
312
00:18:52,168 --> 00:18:55,077
Night Commander of the
Grand Cross of Bath,
313
00:18:55,078 --> 00:18:59,745
member of the Most Noble Order
of St. John of Jerusalem.
314
00:19:02,308 --> 00:19:04,641
Tell him I'll ring him back.
315
00:19:05,598 --> 00:19:08,847
Fellow of the Royal Horticultural Society,
316
00:19:08,848 --> 00:19:12,348
former dogai of the Variety Club of Malta.
317
00:19:13,528 --> 00:19:15,799
Naturally, Mrs. Payne,
as your bank manager,
318
00:19:15,800 --> 00:19:19,914
I'm not suggesting an
overdraft of 47 pounds,
319
00:19:19,915 --> 00:19:22,699
10 shillings, and four
pence is a serious menace
320
00:19:22,700 --> 00:19:24,587
to the national finances.
321
00:19:24,588 --> 00:19:26,643
Nevertheless, there's no denying
322
00:19:26,644 --> 00:19:30,869
that the country is short of liquid cash.
323
00:19:30,870 --> 00:19:33,494
So I really must insist that
we mark a definite limit
324
00:19:33,495 --> 00:19:34,924
to your borrowing.
325
00:19:34,925 --> 00:19:38,675
I suggest a figure of
two and a half million.
326
00:19:44,881 --> 00:19:46,381
I mean, 25 pounds.
327
00:19:59,631 --> 00:20:01,095
First gear now, madam.
328
00:20:01,096 --> 00:20:02,490
When the lights change, of course.
329
00:20:03,385 --> 00:20:05,627
I have been looking for you everywhere.
330
00:20:05,628 --> 00:20:06,711
Cards at six.
331
00:20:07,551 --> 00:20:09,113
Blimey, it's nearly six o'clock now!
332
00:20:09,114 --> 00:20:11,782
Well, don't sit, there
meditating; get aboard.
333
00:20:20,834 --> 00:20:23,334
There endeth the first lesson.
334
00:20:31,902 --> 00:20:32,735
He's on.
335
00:20:41,651 --> 00:20:45,205
All present and correct, guv'nor, over.
336
00:20:45,206 --> 00:20:48,074
Instructions
for the recovery of windfall.
337
00:20:48,075 --> 00:20:51,590
The moon and tide are right tonight.
338
00:20:51,591 --> 00:20:54,174
H hour for embarkation is 0130.
339
00:20:55,741 --> 00:20:59,408
H minus five, group
one, move to Hamingwell.
340
00:21:02,006 --> 00:21:05,225
H minus four, group
two, transfer locomotive
341
00:21:05,226 --> 00:21:06,995
from Old Branch Line to Hamingwell Halt
342
00:21:06,996 --> 00:21:08,496
to await windfall.
343
00:21:10,126 --> 00:21:13,355
H minus three, group
three, sail up estuary
344
00:21:13,356 --> 00:21:17,048
to rendezvous windfall at railhead.
345
00:21:17,049 --> 00:21:20,325
H minus two, groups one, four, and five
346
00:21:20,326 --> 00:21:22,076
arrive at Hamingwell.
347
00:22:03,405 --> 00:22:05,494
Hey, it smells of gin.
348
00:22:05,495 --> 00:22:07,017
Dry rot, more like it.
349
00:22:07,018 --> 00:22:08,861
No wonder they can't sell the joint.
350
00:22:08,862 --> 00:22:10,546
Frank, you shoulda quick done it.
351
00:22:10,547 --> 00:22:12,254
What do you see except for the old,
352
00:22:12,255 --> 00:22:13,749
what are we whispering for?
353
00:22:13,750 --> 00:22:15,529
There's no one here.
354
00:22:15,530 --> 00:22:17,269
Sort of an occupational disease, innit?
355
00:22:17,270 --> 00:22:19,109
And we can dispense with the wit.
356
00:22:19,110 --> 00:22:21,450
Now come on, let's get on with it!
357
00:22:27,620 --> 00:22:28,453
Burglar!
358
00:22:28,454 --> 00:22:29,941
We've got burglars!
359
00:22:29,942 --> 00:22:31,542
Downstairs!
360
00:22:31,543 --> 00:22:33,842
Burglars? Where?
361
00:22:33,843 --> 00:22:38,615
Hey, girls, there's lots
of fellas outside with cars,
362
00:22:38,616 --> 00:22:40,013
and trucks, and lorries.
363
00:22:40,014 --> 00:22:41,119
She's having again.
364
00:22:41,120 --> 00:22:42,675
11-plus, if you ask me.
365
00:22:42,676 --> 00:22:45,861
Oh, just some young bucks
visiting the sixth, I expect.
366
00:22:45,862 --> 00:22:47,529
Your deal, Veronica.
367
00:22:49,743 --> 00:22:51,258
Gracious me, she's right.
368
00:22:51,259 --> 00:22:52,528
We've got burglars.
369
00:23:16,352 --> 00:23:17,663
It's occupied!
370
00:23:17,664 --> 00:23:18,497
Kids.
371
00:23:18,497 --> 00:23:19,429
Must be a school.
372
00:23:19,430 --> 00:23:20,898
What are we gonna do, Alf?
373
00:23:20,899 --> 00:23:22,482
Make a grab for it.
374
00:23:25,019 --> 00:23:27,915
Give it to them, girls!
375
00:23:39,378 --> 00:23:41,010
And where do you think you're going?
376
00:23:41,011 --> 00:23:41,844
I'm off.
377
00:23:41,844 --> 00:23:42,677
Oh, no you're not.
378
00:23:42,678 --> 00:23:43,769
You get back in there.
379
00:23:43,770 --> 00:23:45,190
Only a bunch of school kids.
380
00:23:49,151 --> 00:23:50,710
Go!
381
00:23:50,711 --> 00:23:51,544
Ooh!
382
00:23:56,476 --> 00:23:57,309
Which way?
383
00:23:57,309 --> 00:23:58,142
Which door?
384
00:23:58,142 --> 00:23:58,975
Which door,
385
00:23:58,976 --> 00:24:00,082
Which door, sir?
386
00:24:00,083 --> 00:24:00,916
Oh, would somebody say?
387
00:24:36,575 --> 00:24:37,408
Hello?
388
00:24:38,991 --> 00:24:40,271
Hello, guv'nor.
389
00:24:40,272 --> 00:24:41,125
Are you there?
390
00:24:41,126 --> 00:24:42,210
Yes, I'm here.
391
00:24:42,211 --> 00:24:44,226
There has been a calamity!
392
00:24:44,227 --> 00:24:45,707
The house is occupied.
393
00:24:45,708 --> 00:24:47,925
It's been taken over by a girls' school.
394
00:24:47,926 --> 00:24:49,021
What?
395
00:24:49,022 --> 00:24:51,021
But why the hell didn't
you break your way in?
396
00:24:51,022 --> 00:24:53,552
Well it's, it's St. Trinian's guv'nor.
397
00:24:57,400 --> 00:24:59,581
What's happened to him?
398
00:24:59,582 --> 00:25:00,761
He ain't fainted is he?
399
00:25:00,762 --> 00:25:03,429
Hello, guv'nor, are you there?
400
00:25:07,509 --> 00:25:09,749
Of course I'm here, you fool.
401
00:25:09,750 --> 00:25:10,833
I'm thinking.
402
00:25:11,749 --> 00:25:14,328
This means a complete reappraisal.
403
00:25:14,329 --> 00:25:15,662
It'll take time.
404
00:25:16,659 --> 00:25:20,076
I'll call you directly I have the answer.
405
00:25:21,509 --> 00:25:24,280
Well, I hope it isn't long.
406
00:25:24,281 --> 00:25:26,807
I have just had the billing
from my Spanish builders.
407
00:25:26,808 --> 00:25:28,896
Naughts right across the flaming page.
408
00:25:28,897 --> 00:25:30,080
What about me?
409
00:25:30,081 --> 00:25:32,036
I've got the bird out
in posi Ruddy Turner,
410
00:25:32,037 --> 00:25:33,790
shacked up in a three-star hotel,
411
00:25:33,791 --> 00:25:35,630
stuffing herself with spaghetti.
412
00:25:35,631 --> 00:25:37,661
Talk about being lumbered.
413
00:25:37,662 --> 00:25:40,077
The auditors are coming
to the bank next week.
414
00:25:40,078 --> 00:25:42,626
Why don't you give yourself
an overdraft, Leonard?
415
00:25:42,627 --> 00:25:45,321
I have done, you fool.
416
00:25:45,322 --> 00:25:47,572
It's just what I have done.
417
00:25:55,002 --> 00:25:55,835
Ta ta.
418
00:26:04,948 --> 00:26:05,781
Oh dear.
419
00:26:25,351 --> 00:26:27,533
I'm here, guv'nor, over.
420
00:26:27,534 --> 00:26:29,891
I've been
considering this problem all day.
421
00:26:29,892 --> 00:26:31,871
I should have bought that ghastly house.
422
00:26:31,872 --> 00:26:33,815
Now, what we need at that school
423
00:26:33,816 --> 00:26:36,649
is detailed inside reconnaissance.
424
00:26:37,583 --> 00:26:39,164
You've got two daughters
haven't you, Alfred?
425
00:26:39,165 --> 00:26:40,290
Can they be trusted?
426
00:26:40,291 --> 00:26:41,897
Well, they can if it's bent enough.
427
00:26:41,898 --> 00:26:42,761
They must be entered
428
00:26:42,762 --> 00:26:43,987
for St. Trinian's at once.
429
00:26:43,988 --> 00:26:45,843
Well, they aren't public
school girls, guv'nor.
430
00:26:45,844 --> 00:26:46,747
Never mind that.
431
00:26:46,748 --> 00:26:47,853
I'll produce the references.
432
00:26:47,854 --> 00:26:49,363
What are their names?
433
00:26:49,364 --> 00:26:50,757
Well, the 10-year-old's Lavinia,
434
00:26:50,758 --> 00:26:51,946
but look here, guv'nor, they'll-
435
00:26:58,572 --> 00:27:00,687
If anyone asks for me
dad, you ain't seen me.
436
00:27:00,688 --> 00:27:03,021
You don't know nothing, see?
437
00:27:10,061 --> 00:27:11,871
That was Lavinia, guv'nor.
438
00:27:11,872 --> 00:27:13,780
This can't possibly work.
439
00:27:13,781 --> 00:27:15,503
I'm the judge of that.
440
00:27:15,504 --> 00:27:17,091
All you need to tell them
is that a friend of yours
441
00:27:17,092 --> 00:27:20,031
who's inside hid some loot in the school.
442
00:27:20,032 --> 00:27:22,071
Now what's the name of the eldest girl?
443
00:27:22,072 --> 00:27:23,701
Marcia Mary.
444
00:27:25,662 --> 00:27:27,579
Just a second, guv'nor.
445
00:27:45,076 --> 00:27:46,497
It's me again, guv'nor.
446
00:27:46,498 --> 00:27:48,547
That was Marcia.
447
00:27:48,548 --> 00:27:49,929
I want your two girls fitted out
448
00:27:49,930 --> 00:27:52,804
for an interview with the
headmistress on Wednesday.
449
00:27:52,805 --> 00:27:55,524
As far as she is concerned,
they must appear ordinary,
450
00:27:55,525 --> 00:27:57,025
respectable kids.
451
00:27:57,026 --> 00:27:59,434
What, Lavinia and Marcia?
452
00:27:59,435 --> 00:28:00,534
Lord help us.
453
00:28:00,535 --> 00:28:02,496
The slightest suspicion would endanger
454
00:28:02,497 --> 00:28:04,614
the whole operation.
455
00:28:04,615 --> 00:28:07,095
You understand that, Alfred?
456
00:28:07,096 --> 00:28:07,929
Goodnight.
457
00:28:09,025 --> 00:28:10,775
Goodnight, guv'nor.
458
00:28:18,485 --> 00:28:19,805
Lavinia!
459
00:28:30,466 --> 00:28:33,331
And what have we here, all-in wrestling?
460
00:28:33,332 --> 00:28:35,450
Look, I know it's natural
growing up and all that jazz,
461
00:28:35,451 --> 00:28:38,401
but get off my sofa, and
turn this rabble off.
462
00:28:38,402 --> 00:28:40,483
Leave us alone, Dad.
463
00:28:40,484 --> 00:28:42,486
Can't you see me and
Monty's getting groovy?
464
00:28:42,487 --> 00:28:43,343
Oh.
465
00:28:43,344 --> 00:28:45,404
Yeah, get back to your hair dryer, mate.
466
00:28:45,405 --> 00:28:48,924
Look, we don't have any
sauce from a BBC bottlewasher.
467
00:28:48,925 --> 00:28:51,211
That is not fair, Dad.
468
00:28:51,212 --> 00:28:54,417
Mont is a junior canteen
operative at TV Center.
469
00:28:54,418 --> 00:28:55,984
Oh, is he?
470
00:28:55,985 --> 00:28:59,031
Yeah, I'm a tea distributor
to the higher executives.
471
00:28:59,032 --> 00:28:59,893
I know more, you know.
472
00:28:59,894 --> 00:29:02,165
I took cup of tea up to old
Malcolm Muggeridge this morning
473
00:29:02,166 --> 00:29:04,363
while he was rehearsing his impromptude.
474
00:29:04,364 --> 00:29:06,023
Oh, Malcolm.
475
00:29:06,024 --> 00:29:07,382
While you with there, you
should have borrowed a quid
476
00:29:07,383 --> 00:29:10,193
from him to pay for that
rinse you had here last week.
477
00:29:10,194 --> 00:29:12,513
Dad, did you come in
here just to talk money?
478
00:29:12,514 --> 00:29:13,593
No, I did not.
479
00:29:13,594 --> 00:29:15,973
I came to tell you I'm
sending you away to school.
480
00:29:15,974 --> 00:29:16,807
School?
481
00:29:16,808 --> 00:29:17,932
Yeah, school.
482
00:29:17,933 --> 00:29:18,953
What the hell for?
483
00:29:18,954 --> 00:29:21,712
To get you away from Dolce
Vita here, for a start.
484
00:29:21,713 --> 00:29:23,003
Hey, what's wrong with me?
485
00:29:23,004 --> 00:29:25,092
Just 'cause I'm a trendsetter.
486
00:29:25,093 --> 00:29:27,542
You look more like a
bleedin' Irish Setter to me.
487
00:29:27,543 --> 00:29:29,012
What all this about school?
488
00:29:29,013 --> 00:29:30,441
Am I going too?
489
00:29:30,442 --> 00:29:32,642
I'm sending you both
to a boarding school.
490
00:29:32,643 --> 00:29:34,131
It's a posh school for girls
491
00:29:34,132 --> 00:29:36,611
where you'll have to
dress properly and wash.
492
00:29:36,612 --> 00:29:37,445
Wash?
493
00:29:37,445 --> 00:29:38,278
Yes, wash.
494
00:29:38,279 --> 00:29:39,932
One of our science producers told me
495
00:29:39,933 --> 00:29:41,913
washing can be be very harmful.
496
00:29:41,914 --> 00:29:44,964
Would you mind clearing out
and leaving us alone, Dolce?
497
00:29:44,965 --> 00:29:46,811
Coming here with your
hair down to your navel.
498
00:29:46,812 --> 00:29:48,841
I wouldn't have it
cut here anyway, square!
499
00:29:48,842 --> 00:29:50,089
Square?
500
00:29:50,090 --> 00:29:51,700
The only hairdresser in West London
501
00:29:51,701 --> 00:29:55,091
to get a silver diploma
for his Lance Harvey cut?
502
00:29:55,092 --> 00:29:57,441
Like I said, square.
503
00:29:57,442 --> 00:29:59,692
Get out of here, buffoon.
504
00:30:00,632 --> 00:30:02,465
Right, now I can talk.
505
00:30:03,536 --> 00:30:05,886
You're going to this school for a reason.
506
00:30:05,887 --> 00:30:06,951
What reason?
507
00:30:06,952 --> 00:30:08,832
A pal of mine's hidden some loot there,
508
00:30:08,833 --> 00:30:10,711
and you're going to case the joint.
509
00:30:10,712 --> 00:30:11,951
What's in it for us?
510
00:30:11,952 --> 00:30:14,421
Oh, yes, I thought that would be coming.
511
00:30:14,422 --> 00:30:15,541
The trouble with you two is you've had it
512
00:30:15,542 --> 00:30:17,032
too much your own way.
513
00:30:17,033 --> 00:30:19,791
Ever since your ma ran
off with that milkman.
514
00:30:19,792 --> 00:30:20,811
This school will do you good.
515
00:30:20,812 --> 00:30:22,818
It'll knock some discipline into you.
516
00:30:22,819 --> 00:30:26,521
It'll teach you to get your values right.
517
00:30:26,522 --> 00:30:29,511
You seem to have made a
very nice job of it, Harry.
518
00:30:29,512 --> 00:30:32,481
It really does look quite dedicated.
519
00:30:32,482 --> 00:30:35,211
Oh yeah, we use free buckets.
520
00:30:35,212 --> 00:30:37,061
It's solid like a bank, innit?
521
00:30:37,062 --> 00:30:39,895
Here, come and have a dego inside.
522
00:30:42,413 --> 00:30:44,873
You know, Amb, ever since I
joined St. T's as a boot boy,
523
00:30:44,874 --> 00:30:46,558
I don't think I've ever been so happy.
524
00:30:46,559 --> 00:30:48,243
God bless the Ministry of Schools.
525
00:30:48,244 --> 00:30:49,964
May the grants go on forever.
526
00:30:49,965 --> 00:30:52,126
And ever, amen.
527
00:30:52,127 --> 00:30:53,743
Special department for the kids.
528
00:30:53,744 --> 00:30:55,328
Private entrance from the drive.
529
00:30:55,329 --> 00:31:00,083
How absolutely charming,
and all different sizes.
530
00:31:00,084 --> 00:31:01,967
Yeah, come with me in a flash.
531
00:31:01,968 --> 00:31:04,950
Sixth form, fifth form,
low one for the tiny tots.
532
00:31:04,951 --> 00:31:06,627
Well, I mean they wanna see
what they're losing, don't they?
533
00:31:06,628 --> 00:31:08,994
Poor little perishers.
534
00:31:08,995 --> 00:31:11,814
Ah, our educational supplies at last.
535
00:31:11,815 --> 00:31:15,732
Come and see the lovely
things I bought, Harry.
536
00:31:21,228 --> 00:31:25,897
Put that one outside the fourth
form laboratory, Magda dear.
537
00:31:25,898 --> 00:31:27,968
Or better still, inside it.
538
00:31:35,798 --> 00:31:38,404
The school library, Harry.
539
00:31:38,405 --> 00:31:39,430
Oh!
540
00:31:39,431 --> 00:31:41,712
Albertine, darling,
don't forget to divide them
541
00:31:41,713 --> 00:31:44,463
into classical and non-classical.
542
00:31:48,857 --> 00:31:49,690
Do you really think you're gonna
543
00:31:49,691 --> 00:31:51,179
get away with all this, Amb?
544
00:31:51,180 --> 00:31:53,040
My dear Harry, amongst other things,
545
00:31:53,041 --> 00:31:55,979
this place is listed
as an ancient monument.
546
00:31:55,980 --> 00:31:56,813
What?
547
00:31:56,814 --> 00:31:58,490
My bane shop and all?
548
00:31:58,491 --> 00:32:00,631
Yes, Strawberry Hill Gothic.
549
00:32:00,632 --> 00:32:02,114
At least it was.
550
00:32:02,115 --> 00:32:03,594
Well, she'll be all
right from our float then?
551
00:32:03,595 --> 00:32:05,324
How about 500 nicker to be going on with?
552
00:32:05,325 --> 00:32:07,667
I haven't even got 500 pence.
553
00:32:07,668 --> 00:32:11,266
All my bills go directly to the ministry.
554
00:32:11,267 --> 00:32:13,924
Why don't you sell your alpine car?
555
00:32:13,925 --> 00:32:15,036
What?
556
00:32:15,037 --> 00:32:16,556
Flub my status symbol?
557
00:32:16,557 --> 00:32:17,614
No fear.
558
00:32:17,615 --> 00:32:18,514
How about the fees?
559
00:32:18,515 --> 00:32:20,642
I mean some of the parents
must have paid, mustn't they?
560
00:32:20,643 --> 00:32:24,684
Hey, Amber, when you've
done chatting up Flash,
561
00:32:24,685 --> 00:32:27,484
there's a creep downstairs
with two square kids.
562
00:32:27,485 --> 00:32:28,424
Thank you, Lucy dear.
563
00:32:28,425 --> 00:32:30,155
Would you like to show him up?
564
00:32:30,156 --> 00:32:31,573
Those kids coming here?
565
00:32:31,574 --> 00:32:32,407
It depends.
566
00:32:32,408 --> 00:32:35,139
I'm going to interview them.
567
00:32:35,140 --> 00:32:40,024
Cor, I hope I can get my
hand on that little twit.
568
00:32:40,025 --> 00:32:41,586
Hey Amb, these kids,
569
00:32:41,587 --> 00:32:43,664
their old man might have some reddies, eh?
570
00:32:43,665 --> 00:32:45,374
If he has, Harry, I shall have them.
571
00:32:45,375 --> 00:32:46,216
Come on.
572
00:32:46,217 --> 00:32:47,474
All I want is 200 nicker,
573
00:32:47,475 --> 00:32:49,493
and I don't need time for
me being an accountant.
574
00:32:49,494 --> 00:32:51,394
I'll see what I can do, dear.
575
00:32:52,461 --> 00:32:53,461
Say no more.
576
00:33:12,823 --> 00:33:13,793
- Ah.
- Ah.
577
00:33:13,794 --> 00:33:15,522
Mr. Askett, is it not?
578
00:33:15,523 --> 00:33:17,322
Indeed it is, madam.
579
00:33:17,323 --> 00:33:19,549
I am Amber Spottiswood.
580
00:33:19,550 --> 00:33:20,536
Would you like to come in?
581
00:33:20,536 --> 00:33:21,536
Thank you.
582
00:33:22,392 --> 00:33:24,642
Welcome to St. Trinian's.
583
00:33:27,299 --> 00:33:30,966
Now may I present
Marcia Mary and Lavinia.
584
00:33:32,041 --> 00:33:34,705
An honor to meet you, ma'am.
585
00:33:34,706 --> 00:33:37,074
What enchanting manners.
586
00:33:37,075 --> 00:33:40,358
They were at a private seminary, no doubt.
587
00:33:40,359 --> 00:33:42,648
Oh, all too private, I'm afraid.
588
00:33:42,649 --> 00:33:45,302
The poor lambs were only
receiving the three Rs,
589
00:33:45,303 --> 00:33:46,813
so to speak.
590
00:33:46,814 --> 00:33:49,558
Well, it's always nice to
have your Rs to fall back on,
591
00:33:49,559 --> 00:33:50,392
I always say.
592
00:33:50,393 --> 00:33:51,642
Would you like to sit down?
593
00:33:51,643 --> 00:33:52,976
Oh, thank you.
594
00:33:53,850 --> 00:33:56,375
Where should I put this?
595
00:33:56,376 --> 00:33:57,209
There.
596
00:33:58,617 --> 00:34:00,034
Ah, there we are.
597
00:34:01,199 --> 00:34:04,259
Now please don't
misunderstand me, Mr. Askett,
598
00:34:04,260 --> 00:34:08,712
but do I take it that their
mommy has, um, passed on?
599
00:34:08,713 --> 00:34:10,180
Well...
600
00:34:10,181 --> 00:34:12,181
To the milkman, madam.
601
00:34:14,192 --> 00:34:17,128
Well, their references
are absolutely splendid.
602
00:34:17,129 --> 00:34:19,332
An admiral and a bishop.
603
00:34:19,333 --> 00:34:20,984
Ah.
604
00:34:20,985 --> 00:34:22,428
According to the admiral,
605
00:34:22,429 --> 00:34:25,751
they seem to have spent
rather a lot of time at sea.
606
00:34:25,752 --> 00:34:29,062
And according to the bishop,
the rest of the time in church.
607
00:34:29,063 --> 00:34:30,774
Lambeth Palace.
608
00:34:30,775 --> 00:34:31,943
Dear Nicholas.
609
00:34:32,998 --> 00:34:36,276
Well, the sea, I'm
afraid, we cannot offer you,
610
00:34:36,277 --> 00:34:40,174
but I do set great store
by our outdoor activities:
611
00:34:40,175 --> 00:34:42,857
games, and healthy sports.
612
00:34:42,858 --> 00:34:45,756
Now tell me, what are
your favorite subjects?
613
00:34:45,757 --> 00:34:47,395
I know what hers is, madam.
614
00:34:48,501 --> 00:34:51,004
Oh, our girls are frightfully keen
615
00:34:51,005 --> 00:34:52,596
on that, too.
616
00:34:52,597 --> 00:34:55,955
Our biology classes are madly popular.
617
00:34:55,956 --> 00:34:58,136
And what is your favorite subject?
618
00:34:58,137 --> 00:34:59,187
Motorbikes.
619
00:35:00,387 --> 00:35:01,287
Motorbikes?
620
00:35:01,288 --> 00:35:03,206
Oh, is that so?
621
00:35:03,207 --> 00:35:05,878
Afraid we haven't got
one of those here yet,
622
00:35:05,879 --> 00:35:09,158
but we're fitting billiard
tables into the old chapel,
623
00:35:09,159 --> 00:35:12,906
and a trampoline in the late
dowager duchess's bedroom.
624
00:35:12,907 --> 00:35:13,740
Oh, come and see.
625
00:35:13,741 --> 00:35:16,208
We're brimming over with plans.
626
00:35:16,209 --> 00:35:18,446
There you see our tennis courts.
627
00:35:18,447 --> 00:35:19,280
Oh, yes.
628
00:35:20,577 --> 00:35:22,722
You'll get a better idea through this.
629
00:35:22,723 --> 00:35:24,056
Oh, thank you.
630
00:35:25,517 --> 00:35:28,876
I see, a present from Brighton.
631
00:35:28,877 --> 00:35:31,917
From a grateful parent
on the Marine parade.
632
00:35:31,918 --> 00:35:33,717
Well, I can't see a thing.
633
00:35:33,718 --> 00:35:37,885
Silly, you've forgotten
to put your sixpence in.
634
00:35:41,387 --> 00:35:43,806
Of course, at the moment, the
tennis court is just a gleam
635
00:35:43,807 --> 00:35:46,958
in my chauffeur-gardener-handyman's eye.
636
00:35:46,959 --> 00:35:49,992
Do you think he'll last that long?
637
00:35:49,993 --> 00:35:54,052
And over there you
see our swimming pool.
638
00:35:54,053 --> 00:35:54,886
Oh, yes.
639
00:35:56,346 --> 00:35:59,217
It stops a little short
of Wembley, doesn't it?
640
00:35:59,218 --> 00:36:00,854
Well, of course we are trying
641
00:36:00,855 --> 00:36:03,401
to get something a little
bit more ambitious.
642
00:36:03,402 --> 00:36:05,529
Such as a hip bath, perhaps?
643
00:36:05,530 --> 00:36:08,224
Tell me, would there be any
chance of my dear children
644
00:36:08,225 --> 00:36:10,061
savoring these delights?
645
00:36:10,062 --> 00:36:14,521
Well, of course, there's a
terrifying long waiting list,
646
00:36:14,522 --> 00:36:16,610
but of course I do try
to make room for children
647
00:36:16,611 --> 00:36:18,528
of exceptional talents.
648
00:36:31,704 --> 00:36:33,522
Quite a haul.
649
00:36:33,523 --> 00:36:35,732
You thieving little swine!
650
00:36:35,733 --> 00:36:37,082
Just you wait 'til I get you home.
651
00:36:37,083 --> 00:36:39,792
Ah, born within the sound of Bow bells.
652
00:36:39,793 --> 00:36:41,942
Well, I think we understand
each other, Mr. Askett.
653
00:36:41,943 --> 00:36:43,542
Anyway, that cuts
the cattle, doesn't it?
654
00:36:43,543 --> 00:36:44,783
The thing is, will you take 'em?
655
00:36:44,784 --> 00:36:45,617
Of course.
656
00:36:45,618 --> 00:36:46,734
They'll fit in the here perfectly.
657
00:36:46,735 --> 00:36:48,167
Yes, I think they will.
658
00:36:48,168 --> 00:36:50,742
My fees are 200 a term each.
659
00:36:50,743 --> 00:36:51,867
Guineas, of course.
660
00:36:51,868 --> 00:36:53,464
Well that's a nice round sum, isn't it?
661
00:36:53,465 --> 00:36:54,882
Can they start Friday?
662
00:36:54,883 --> 00:36:56,341
I don't see why not.
663
00:36:56,342 --> 00:36:57,333
Right? Good.
664
00:36:57,334 --> 00:37:00,222
Now come on, you two; home.
665
00:37:00,223 --> 00:37:01,742
Oh Mr. Askett, I forgot to mention
666
00:37:01,743 --> 00:37:05,057
that I do offer a substantial
discount for spot cash.
667
00:37:05,058 --> 00:37:06,182
Oh? How much?
668
00:37:06,183 --> 00:37:07,016
10%.
669
00:37:07,016 --> 00:37:07,849
10?
670
00:37:07,850 --> 00:37:09,514
20.
671
00:37:09,515 --> 00:37:10,917
Right, hold those.
672
00:37:10,918 --> 00:37:12,132
Now let's see what we got here.
673
00:37:12,133 --> 00:37:13,562
Oh, that'll do to be going on with.
674
00:37:13,563 --> 00:37:15,152
I'll send you a receipt later.
675
00:37:15,153 --> 00:37:15,986
Thank you.
676
00:37:15,987 --> 00:37:17,122
And I'll send you the kids.
677
00:37:17,123 --> 00:37:17,956
Yes.
678
00:37:17,957 --> 00:37:19,582
Oh, you will of course
get another bill later
679
00:37:19,583 --> 00:37:20,962
for the usual extras.
680
00:37:20,963 --> 00:37:21,923
Extras?
681
00:37:21,924 --> 00:37:24,212
Such as dancing, pianoforte, lighting,
682
00:37:24,213 --> 00:37:26,942
heating, and of course, food.
683
00:37:26,943 --> 00:37:30,433
I'll see the little
darlings on Friday, then.
684
00:37:38,030 --> 00:37:39,922
I'll see you.
685
00:37:39,923 --> 00:37:41,389
Full house.
686
00:37:41,390 --> 00:37:42,973
Four aces; sorry.
687
00:37:45,625 --> 00:37:47,098
How familiar.
688
00:37:47,099 --> 00:37:50,247
Your little hello to the new
girl seems to have boomeranged.
689
00:38:07,447 --> 00:38:09,330
Nice lot of girls, aren't they?
690
00:38:09,331 --> 00:38:12,082
They didn't give me no trouble.
691
00:38:12,083 --> 00:38:14,224
Oh well, suppose we
better go case the joint
692
00:38:14,225 --> 00:38:16,327
for the old man.
693
00:38:16,328 --> 00:38:18,687
We'll start with Amber's
study first, shall we?
694
00:38:25,195 --> 00:38:27,757
Lay her out gently, Magda darling.
695
00:38:27,758 --> 00:38:29,938
She has choir practice at 9:00.
696
00:39:01,589 --> 00:39:04,114
Dicky, Horace, Rodney.
697
00:39:04,115 --> 00:39:07,198
Cor, naffy bird, bloomin' boyfriends.
698
00:39:10,132 --> 00:39:10,990
Here, look.
699
00:39:10,991 --> 00:39:12,345
The Bell Inn Catering Company,
700
00:39:12,346 --> 00:39:15,003
estimate for Parents' Day on the 30th.
701
00:39:15,004 --> 00:39:18,067
Make it at that date, love.
702
00:39:21,509 --> 00:39:22,342
Come on, quick.
703
00:39:22,342 --> 00:39:23,175
Yeah.
704
00:39:41,311 --> 00:39:42,493
Hello.
705
00:39:42,494 --> 00:39:45,358
Ah, Medley Cart.
706
00:39:45,359 --> 00:39:46,785
The Morris Dancers?
707
00:39:46,786 --> 00:39:47,725
Oh you've got them?
708
00:39:47,726 --> 00:39:49,075
Marvelous!
709
00:39:49,076 --> 00:39:52,079
They'll be simply
perfect for Parents' Day.
710
00:39:52,080 --> 00:39:53,763
We'll have them in the meadow.
711
00:39:53,764 --> 00:39:55,743
I mean if we're going madly pastoral,
712
00:39:55,744 --> 00:39:58,827
let's not horse around indoors, what.
713
00:40:00,494 --> 00:40:01,803
Thank you so much, Medley Cart.
714
00:40:01,804 --> 00:40:02,637
Goodbye.
715
00:40:07,514 --> 00:40:08,347
Jam again.
716
00:40:14,234 --> 00:40:16,323
Didn't the other girls tell you?
717
00:40:16,324 --> 00:40:20,753
Everything of the slightest
value is locked up in my safe.
718
00:40:20,754 --> 00:40:24,554
Goodnight, you naive little creatures.
719
00:40:59,669 --> 00:41:01,590
Emmendale calling Toupe.
720
00:41:01,591 --> 00:41:03,673
Emmendale calling Toupe.
721
00:41:03,674 --> 00:41:04,943
Hello, Dad.
722
00:41:04,944 --> 00:41:06,781
It's Marcia reporting.
723
00:41:06,782 --> 00:41:08,617
Here, we found out something.
724
00:41:08,618 --> 00:41:11,731
They're gonna have a Parent's
Day here on the 30th.
725
00:41:11,732 --> 00:41:13,993
Yes, on the 30th guv'nor,
726
00:41:13,994 --> 00:41:15,876
the kids saw the caterer's estimates,
727
00:41:15,877 --> 00:41:18,166
and they're holding it in the grounds.
728
00:41:18,167 --> 00:41:20,002
So everybody should be outside.
729
00:41:20,003 --> 00:41:21,108
Good.
730
00:41:21,109 --> 00:41:23,197
Caterer's estimates, did you say?
731
00:41:23,198 --> 00:41:25,283
Ask your girls to get me
particulars of the lowest tender
732
00:41:25,284 --> 00:41:28,306
the school's received and call me back.
733
00:41:28,307 --> 00:41:29,304
Right, guv'nor.
734
00:41:33,493 --> 00:41:36,235
Their menu sounds absolutely excellent.
735
00:41:36,236 --> 00:41:39,335
Chicken, and smoked salmon, and champagne,
736
00:41:39,336 --> 00:41:41,134
15 shillings a bottle.
737
00:41:41,135 --> 00:41:44,271
And they actually supply
an experienced toastmaster.
738
00:41:44,272 --> 00:41:45,823
And if my arithmetic is right,
739
00:41:45,824 --> 00:41:48,793
their estimate is 40 pounds
less than the Bell Inn's.
740
00:41:48,794 --> 00:41:50,673
And on paper it's a better value.
741
00:41:50,674 --> 00:41:53,013
Yes, but of course, we
do know the Bell Inn food.
742
00:41:53,014 --> 00:41:54,894
Oh, to hell with the food, dear.
743
00:41:54,895 --> 00:41:56,239
40 quid's 40 quid.
744
00:41:56,240 --> 00:41:59,191
We'll engage this Parkmoor firm,
charge the Bell Inn prices,
745
00:41:59,192 --> 00:42:01,091
and split the 40 quid between us.
746
00:42:01,092 --> 00:42:03,433
I hadn't thought of that.
747
00:42:03,434 --> 00:42:04,461
Oh, how very sensible.
748
00:42:07,612 --> 00:42:09,036
Pickles!
749
00:42:09,037 --> 00:42:09,870
Pickles!
750
00:42:54,061 --> 00:42:54,894
Cor.
751
00:43:00,021 --> 00:43:01,768
Is Bill Bar favorite for the next?
752
00:43:01,769 --> 00:43:02,672
Was at the last show.
753
00:43:02,673 --> 00:43:03,776
Georgie, you take this.
754
00:43:03,777 --> 00:43:04,647
What is it, Rose.
755
00:43:04,647 --> 00:43:05,620
Half crown, Yankee?
756
00:43:05,621 --> 00:43:07,037
50 quid to win.
757
00:43:07,877 --> 00:43:08,710
Aye?
758
00:43:09,555 --> 00:43:10,813
Say that again.
759
00:43:10,814 --> 00:43:11,896
You heard.
760
00:43:11,897 --> 00:43:13,730
50 nicker on the nose.
761
00:43:15,004 --> 00:43:17,823
Here, where'd you get
all that folding stuff?
762
00:43:17,824 --> 00:43:21,013
My Aunt Flora just croaked
and left me a packet.
763
00:43:21,014 --> 00:43:22,014
Straight up.
764
00:43:24,765 --> 00:43:25,598
Okay.
765
00:43:26,914 --> 00:43:28,684
She must have pinched them.
766
00:43:28,685 --> 00:43:29,664
Where from?
767
00:43:29,665 --> 00:43:31,024
There ain't brass farthing in this school.
768
00:43:31,025 --> 00:43:32,484
Not in reddies.
769
00:43:32,485 --> 00:43:35,379
Where could she have got it from, then?
770
00:43:35,380 --> 00:43:38,653
Well, she didn't make them here.
771
00:43:38,654 --> 00:43:41,334
I suggest you leave this
entirely to me, Butters.
772
00:43:41,335 --> 00:43:43,064
Doesn't pay to be emotional.
773
00:43:43,065 --> 00:43:43,945
I'll try, Bassett.
774
00:43:43,946 --> 00:43:45,343
I'll try.
775
00:43:45,344 --> 00:43:48,011
The minister will see you now.
776
00:43:49,484 --> 00:43:50,975
We've got only a few minutes.
777
00:43:50,976 --> 00:43:52,234
What's your problem?
778
00:43:52,235 --> 00:43:53,394
Come on, come on.
779
00:43:53,395 --> 00:43:55,153
Well, minister, we're rather disturbed
780
00:43:55,154 --> 00:43:59,480
at the type of supplier St.
Trinian's are buying from.
781
00:43:59,481 --> 00:44:00,913
What do you mean, exactly?
782
00:44:00,914 --> 00:44:04,453
Well sir, to begin with,
there's the Nature Book Company.
783
00:44:04,454 --> 00:44:05,606
Botany, I presume.
784
00:44:05,607 --> 00:44:06,440
What's wrong with that?
785
00:44:06,441 --> 00:44:07,645
What indeed, sir.
786
00:44:07,646 --> 00:44:09,360
Mad about botany.
787
00:44:09,361 --> 00:44:11,364
The nature isn't natural nature, sir.
788
00:44:11,365 --> 00:44:13,665
It's human nature, if you
know what I mean, sir.
789
00:44:13,666 --> 00:44:14,646
Well, there you are.
790
00:44:14,647 --> 00:44:15,966
Health and fitness.
791
00:44:15,967 --> 00:44:17,865
Crying need in schools these days.
792
00:44:17,866 --> 00:44:19,365
You never heard of the body beautiful?
793
00:44:19,366 --> 00:44:20,226
Eh, Blackwood?
794
00:44:20,227 --> 00:44:22,126
Mad about PT, sir.
795
00:44:22,127 --> 00:44:23,586
It's not only that, sir.
796
00:44:23,587 --> 00:44:26,756
Take the Soho Automatic Machine Company.
797
00:44:26,757 --> 00:44:29,146
All they had in their
showrooms are fruit machines,
798
00:44:29,147 --> 00:44:30,355
I assure you, sir.
799
00:44:30,356 --> 00:44:32,326
Well, they could sell
other stuff, I suppose.
800
00:44:32,327 --> 00:44:34,235
Let's see the account.
801
00:44:34,236 --> 00:44:35,875
Yes, sir.
802
00:44:35,876 --> 00:44:38,185
Here's the invoice.
803
00:44:38,186 --> 00:44:40,917
It says there "laboratory equipment."
804
00:44:40,918 --> 00:44:42,185
It may say that, sir-
805
00:44:42,186 --> 00:44:44,505
What the devil are you fussing about?
806
00:44:44,506 --> 00:44:47,748
Miss Spottiswood is a modern,
progressive headmistress.
807
00:44:47,749 --> 00:44:49,983
All you can do is behave like
a couple of petty-minded,
808
00:44:49,984 --> 00:44:51,646
muckraking, nosy parkers.
809
00:44:51,647 --> 00:44:53,105
Yes, it's really too bad.
810
00:44:53,106 --> 00:44:55,235
The minister's time is extremely valuable.
811
00:44:55,236 --> 00:44:57,575
I've told you before about this
sort of foogling complaint.
812
00:44:57,576 --> 00:44:58,909
Now, come along.
813
00:45:05,087 --> 00:45:06,504
Give me a line.
814
00:45:10,034 --> 00:45:11,176
Any luck, sir?
815
00:45:11,177 --> 00:45:12,010
Ghastly.
816
00:45:12,011 --> 00:45:13,840
He wouldn't listen to a word.
817
00:45:13,841 --> 00:45:16,947
What you want is photographic evidence.
818
00:45:16,948 --> 00:45:18,332
What do you mean, liftman?
819
00:45:18,333 --> 00:45:21,269
Go to the school and
photograph everything.
820
00:45:21,270 --> 00:45:23,467
He may be right, Butters.
821
00:45:23,468 --> 00:45:25,209
The camera cannot lie.
822
00:45:25,210 --> 00:45:27,711
I say, I thought he could
bring a thing like that.
823
00:45:27,712 --> 00:45:29,367
I wouldn't mind coming meself, sir.
824
00:45:29,368 --> 00:45:31,285
I've got a camera.
825
00:45:31,286 --> 00:45:32,443
You know, I think I'll do it.
826
00:45:32,444 --> 00:45:33,405
I really do.
827
00:45:33,406 --> 00:45:36,084
I used to do a bit of
photography meself, sir.
828
00:45:36,085 --> 00:45:38,815
Sepia portraits of the
wife in her chemise,
829
00:45:38,816 --> 00:45:40,385
things like that.
830
00:45:40,386 --> 00:45:43,007
Then she went and joined
the Salvation Army.
831
00:45:43,008 --> 00:45:45,007
But I'll get you some
lovely pictures, sir.
832
00:45:45,008 --> 00:45:46,265
Honest I would.
833
00:45:46,266 --> 00:45:48,645
Miss Brenner, find out
times of trains to Hamingwell.
834
00:45:48,646 --> 00:45:50,385
Mr. Butters, you can't
go to that terrible place.
835
00:45:50,386 --> 00:45:51,693
You mustn't.
836
00:45:51,694 --> 00:45:53,609
I must, Lydia.
837
00:45:53,610 --> 00:45:54,693
It's my duty.
838
00:45:55,727 --> 00:45:56,977
What courage!
839
00:45:58,783 --> 00:46:00,662
Hello, is that St. Trinian's?
840
00:46:00,663 --> 00:46:02,743
Put me through to Miss Spottiswood.
841
00:46:11,099 --> 00:46:12,516
Hello, darling.
842
00:46:13,637 --> 00:46:15,192
I thought I ought to tell you, my love,
843
00:46:15,193 --> 00:46:17,034
I've just had my heads of department in
844
00:46:17,035 --> 00:46:19,785
about some of your um, purchases.
845
00:46:20,665 --> 00:46:21,886
I don't know what you've been buying,
846
00:46:21,887 --> 00:46:23,766
but do please try to remember
847
00:46:23,767 --> 00:46:26,307
it's supposed to be an educational grant.
848
00:46:26,308 --> 00:46:29,251
Are you trying to bully me, Horace?
849
00:46:29,252 --> 00:46:32,557
Of course not, but do please be careful.
850
00:46:32,558 --> 00:46:35,808
After all, there's such a lot at stake.
851
00:46:36,689 --> 00:46:37,914
What's that music?
852
00:46:37,915 --> 00:46:39,927
A tango, darling.
853
00:46:39,928 --> 00:46:44,144
Do you remember you and I at
the Tower Ballroom, Blackpool?
854
00:46:44,145 --> 00:46:46,847
Aye, the party conference.
855
00:46:46,848 --> 00:46:50,028
That time we set out clause four together.
856
00:46:50,029 --> 00:46:51,751
Shall I ever forget?
857
00:46:51,752 --> 00:46:54,335
Goodbye Horace, heavenly heart.
858
00:47:40,624 --> 00:47:43,156
10 grand for two and a half million?
859
00:47:43,157 --> 00:47:45,158
How mean can you get?
860
00:47:45,159 --> 00:47:46,057
Oh, come on Butters.
861
00:47:46,057 --> 00:47:46,890
Quickly-
862
00:47:46,891 --> 00:47:49,157
I'm doing my best, Bassett.
863
00:47:49,158 --> 00:47:52,575
Mr. Bassett, give me a hoist.
864
00:48:35,780 --> 00:48:38,491
Bassett, look in there.
865
00:48:41,301 --> 00:48:43,050
Male interlopers.
866
00:48:43,051 --> 00:48:44,134
What, here?
867
00:48:46,380 --> 00:48:47,927
It's an orgy!
868
00:48:47,928 --> 00:48:49,599
We simply must get a picture of this.
869
00:48:49,600 --> 00:48:50,502
I haven't seen something like this
870
00:48:50,503 --> 00:48:51,849
since my sister's wedding.
871
00:48:51,850 --> 00:48:54,707
Let's have a look-see
if I can reach up there.
872
00:48:54,708 --> 00:48:56,589
A photograph of these
excesses could well unmask
873
00:48:56,590 --> 00:48:58,555
this whole sordid imposture.
874
00:48:58,556 --> 00:48:59,782
Oh, it's too good to be true.
875
00:48:59,783 --> 00:49:01,581
Get a move on!
876
00:49:01,582 --> 00:49:02,891
I'm doing my best, Mr. Bassett.
877
00:49:02,892 --> 00:49:03,749
Come and help me, will you?
878
00:49:04,775 --> 00:49:07,243
Look lively, you two.
879
00:49:07,244 --> 00:49:09,284
I really have no
experience with this sort of-
880
00:49:09,285 --> 00:49:10,813
Gosh!
881
00:49:10,814 --> 00:49:12,907
Gosh, you should see what's going on!
882
00:49:15,111 --> 00:49:15,991
All right.
883
00:49:15,992 --> 00:49:17,171
Come on, you two.
884
00:49:19,802 --> 00:49:20,661
Go on.
885
00:49:20,662 --> 00:49:21,840
Excuse, me, Mr. Butters.
886
00:49:21,841 --> 00:49:23,220
Yes, yes, come help.
887
00:49:23,221 --> 00:49:24,280
Blimey!
888
00:49:24,281 --> 00:49:25,691
Up you go.
889
00:49:25,692 --> 00:49:26,525
Ooh, careful!
890
00:49:26,525 --> 00:49:27,503
All right.
891
00:49:27,503 --> 00:49:28,336
Get on.
892
00:49:28,337 --> 00:49:30,419
The great thing is speed.
893
00:49:32,991 --> 00:49:34,324
Oh, I'm sorry.
894
00:49:37,237 --> 00:49:38,320
Doing fine.
895
00:49:39,745 --> 00:49:40,578
Hurry up!
896
00:49:40,578 --> 00:49:41,411
Get a move on.
897
00:49:41,412 --> 00:49:43,634
Don't rush me, Mr. Bassett.
898
00:49:43,635 --> 00:49:47,385
If you rush me, I won't
get a proper picture.
899
00:49:53,673 --> 00:49:56,238
Well, what are you
stopping and listening for?
900
00:49:56,239 --> 00:49:59,641
I'm waiting for them to get hot.
901
00:49:59,642 --> 00:50:00,809
Oh, that's it!
902
00:50:02,537 --> 00:50:03,454
Say when.
903
00:50:04,471 --> 00:50:06,268
You lot from the peephole?
904
00:50:06,269 --> 00:50:09,014
Making another fearless expose?
905
00:50:09,015 --> 00:50:09,993
Here, off it.
906
00:50:09,993 --> 00:50:10,826
Go on.
907
00:50:11,908 --> 00:50:12,741
Willy!
908
00:50:21,819 --> 00:50:24,898
Little girl, which is the way
to the headmistress's study?
909
00:50:24,899 --> 00:50:26,223
Amber's pad?
910
00:50:26,224 --> 00:50:27,925
Around the corner, third door.
911
00:50:27,926 --> 00:50:28,768
Around the corner, third door.
912
00:50:28,769 --> 00:50:30,028
Come on!
913
00:50:34,908 --> 00:50:36,987
Who'd you reckon they are?
914
00:50:36,988 --> 00:50:39,071
Must be the bums again.
915
00:50:39,928 --> 00:50:42,800
What do you want to
see the headmistress for?
916
00:50:42,801 --> 00:50:45,300
Now we have the evidence,
we must confront her.
917
00:50:45,301 --> 00:50:47,172
Give her fair warning
that her wicked empire
918
00:50:47,173 --> 00:50:49,581
is collapsing about her ears.
919
00:50:49,582 --> 00:50:52,165
Girls, we've just told you...
920
00:50:53,201 --> 00:50:54,521
Minister!
921
00:50:54,522 --> 00:50:56,122
Mr. Keffler.
922
00:50:56,123 --> 00:50:58,211
What the hell are
you fellows doing here?
923
00:50:58,212 --> 00:50:59,821
Who gave you authority?
924
00:50:59,822 --> 00:51:01,423
You wouldn't listen to us, Minister.
925
00:51:01,424 --> 00:51:03,437
We were determined to bring you proof.
926
00:51:03,438 --> 00:51:05,330
What do you think I'm doing here?
927
00:51:05,331 --> 00:51:07,770
Officially, I came down
for Parents' Day tomorrow.
928
00:51:07,771 --> 00:51:10,180
Unofficially, I'm finding
out what's going on.
929
00:51:10,181 --> 00:51:11,900
And just while I'm about
to bring this headmistress-
930
00:51:11,901 --> 00:51:14,460
Horace, darling,
931
00:51:14,461 --> 00:51:16,378
lovely untamed egghead,
932
00:51:17,801 --> 00:51:19,927
get rid of those silly girls
933
00:51:19,928 --> 00:51:22,845
and flutter back to your lady love.
934
00:51:24,994 --> 00:51:28,494
That headmistress must be his concubine.
935
00:51:30,692 --> 00:51:32,650
My Lord, Amber, I'm ruined.
936
00:51:32,651 --> 00:51:35,646
Them are my two heads of department.
937
00:51:35,647 --> 00:51:39,397
Oh, well why didn't
you say so, my darling?
938
00:51:41,900 --> 00:51:44,448
I must get rid of this silly thing.
939
00:51:44,449 --> 00:51:45,886
Hello, girls.
940
00:51:45,887 --> 00:51:47,151
What do you want, Amb?
941
00:51:47,152 --> 00:51:49,689
Oh, I'm so sorry to
disturb you, my darlings,
942
00:51:49,690 --> 00:51:52,998
but there are some nasty men
sneaking about the place,
943
00:51:52,999 --> 00:51:56,249
trying to put an end to our happy days.
944
00:51:57,215 --> 00:52:00,407
Dispose of them, would you my darlings?
945
00:52:00,408 --> 00:52:02,411
With what we know now,
he's bound to resign.
946
00:52:02,412 --> 00:52:04,564
Means the end of his
parliamentary career.
947
00:52:04,565 --> 00:52:06,738
They'll probably kick him
upstairs to the House of Lords.
948
00:52:15,811 --> 00:52:17,715
Allow 10 minutes to transfer windfall
949
00:52:17,716 --> 00:52:19,880
to Hamingwell Halt.
950
00:52:19,881 --> 00:52:21,964
Leave Halt at 1500 hours.
951
00:52:23,114 --> 00:52:24,747
You will then be switched to the main line
952
00:52:24,748 --> 00:52:28,331
that will be clear
between 15:10 and 15:55.
953
00:52:30,133 --> 00:52:33,377
Proceed through Fordbridge
Station using duplicate lever
954
00:52:33,378 --> 00:52:36,604
to disused line to Brides Bay.
955
00:52:36,605 --> 00:52:38,688
Join boat there at 16:20.
956
00:52:39,887 --> 00:52:41,137
Cast off 16:40.
957
00:52:43,702 --> 00:52:47,457
Now to recap, at 1100
hours on Parents' Day,
958
00:52:47,458 --> 00:52:50,128
our catering van will
arrive at St. Trinian's.
959
00:53:15,580 --> 00:53:17,050
Aren't we eating in the open, then?
960
00:53:17,051 --> 00:53:17,884
I'm afraid not, Miss.
961
00:53:17,885 --> 00:53:19,544
The weather forecast
says it's gonna be fine,
962
00:53:19,545 --> 00:53:21,878
and we know what that means.
963
00:53:23,470 --> 00:53:27,157
Now them bundles marked
Bank of Scotland, Mr. Doakes.
964
00:53:27,158 --> 00:53:30,639
My name is Noakes, not Doakes.
965
00:53:30,640 --> 00:53:32,969
That's what I said, Mr. Doakes.
966
00:53:32,970 --> 00:53:34,194
I can't understand a word he's saying.
967
00:53:34,195 --> 00:53:35,752
Are you eating something?
968
00:53:35,753 --> 00:53:37,187
No, I've got adenoids.
969
00:53:37,188 --> 00:53:40,547
I said they're in bundles
marked Bank of Scotland.
970
00:53:40,548 --> 00:53:45,215
The num, the number, the
number on this wrapper is 645X.
971
00:53:48,443 --> 00:53:49,276
645X
972
00:53:51,267 --> 00:53:52,350
645X, 645X.
973
00:53:54,377 --> 00:53:55,294
It's there!
974
00:54:00,425 --> 00:54:02,556
Where can I meet you Mr...
975
00:54:02,557 --> 00:54:04,307
The name's Marples.
976
00:54:05,939 --> 00:54:09,320
Here, you know the Rose
and Crown at West Oak End?
977
00:54:09,321 --> 00:54:11,200
Can you be there in a couple of hours?
978
00:54:11,201 --> 00:54:13,319
Yes, I think so, Mr. Marples.
979
00:54:13,320 --> 00:54:15,720
How shall I know you?
980
00:54:15,721 --> 00:54:17,980
I'll be wearing a pink carnation
981
00:54:17,981 --> 00:54:19,532
so there can't be no mistake.
982
00:54:19,533 --> 00:54:20,366
See ya.
983
00:54:40,751 --> 00:54:43,470
Get back on the queue!
984
00:54:43,471 --> 00:54:46,770
Blimey, Mr. Parker, you
haven't paid for over a year.
985
00:54:46,771 --> 00:54:48,131
Only got 50 quid on me.
986
00:54:48,132 --> 00:54:49,803
Oh, that'll do to be going on with.
987
00:54:49,804 --> 00:54:51,643
Next, please.
988
00:54:51,644 --> 00:54:54,268
Oh, Mr. Badger, out already.
989
00:54:54,269 --> 00:54:57,123
You must have been a good boy.
990
00:54:57,124 --> 00:54:59,543
Give generously to
save pussy from the fire.
991
00:54:59,544 --> 00:55:00,794
Ah, buzz off.
992
00:55:12,956 --> 00:55:13,956
Eyes down.
993
00:55:17,945 --> 00:55:20,105
Let Madam Albertine tell your fortune.
994
00:55:20,106 --> 00:55:21,481
Sir!
995
00:55:21,482 --> 00:55:24,727
I see you are a businessman.
996
00:55:24,728 --> 00:55:25,811
Child, Nespa?
997
00:55:28,447 --> 00:55:29,280
Nespa.
998
00:55:37,946 --> 00:55:39,805
Cor, what you got there?
999
00:55:39,806 --> 00:55:41,185
Take your hands off that.
1000
00:55:41,186 --> 00:55:42,786
It's one of those instant cameras.
1001
00:55:42,787 --> 00:55:44,811
Now push off.
1002
00:55:44,812 --> 00:55:46,145
I'm on business.
1003
00:56:19,626 --> 00:56:21,053
You Mr. Noakes?
1004
00:56:21,054 --> 00:56:21,887
That's right.
1005
00:56:21,888 --> 00:56:23,408
Can I get you a drink?
1006
00:56:23,409 --> 00:56:24,677
Don't let's waste time, Mr. Noakes.
1007
00:56:24,678 --> 00:56:26,336
This is too hot to hold.
1008
00:56:26,337 --> 00:56:27,745
I'm the only geezer bard of villains
1009
00:56:27,746 --> 00:56:29,465
knows where this load of lot is stashed.
1010
00:56:29,466 --> 00:56:31,172
Bard of villains, I said,
1011
00:56:31,173 --> 00:56:33,011
and they'll coming back
to pick it up soon.
1012
00:56:33,012 --> 00:56:36,898
So I reckon what I know is
worth a packet, Mr. Noakes.
1013
00:56:36,899 --> 00:56:38,780
The advertised reward is 10,000 pounds.
1014
00:56:38,781 --> 00:56:40,788
Chicken feed, Mr. Noakes; chicken feed.
1015
00:56:40,789 --> 00:56:42,921
That's not a reward, that's a deterrent.
1016
00:56:42,922 --> 00:56:44,478
What had you in mind?
1017
00:56:44,479 --> 00:56:46,776
10%, usual agent's fee.
1018
00:56:46,777 --> 00:56:48,194
250,000 pounds?
1019
00:56:50,010 --> 00:56:51,772
Or near offer.
1020
00:56:51,773 --> 00:56:53,438
Mr. Marples.
1021
00:56:53,439 --> 00:56:54,400
Who's he?
1022
00:56:54,401 --> 00:56:56,278
Oh yeah, yeah.
1023
00:56:56,279 --> 00:56:59,320
Any such sum is entirely
out of the question.
1024
00:56:59,321 --> 00:57:02,348
All right, you don't know me.
1025
00:57:02,349 --> 00:57:05,728
You'd never recognize me
again without my disguise.
1026
00:57:05,729 --> 00:57:09,069
I got a fast car outside,
false number plates,
1027
00:57:09,070 --> 00:57:11,644
disappear out of thin air.
1028
00:57:11,645 --> 00:57:12,512
Harry Hackett, innit?
1029
00:57:12,513 --> 00:57:13,574
Then where are you?
1030
00:57:13,575 --> 00:57:14,941
Hey.
1031
00:57:14,942 --> 00:57:17,630
I didn't recognize you
with them black peepers on.
1032
00:57:17,631 --> 00:57:19,391
Here, meet the new wife.
1033
00:57:19,392 --> 00:57:20,225
This is Harry.
1034
00:57:20,226 --> 00:57:22,493
Flash, they call him at St. Trinian's.
1035
00:57:22,494 --> 00:57:23,952
We're just going over here now, Flash.
1036
00:57:23,953 --> 00:57:24,969
See you there, eh?
1037
00:57:24,970 --> 00:57:27,467
Thank you very much, Mr. Hackett.
1038
00:57:27,468 --> 00:57:29,026
That's all I really wanted to know.
1039
00:57:29,027 --> 00:57:30,647
No, just a minute, Mr. Noakes.
1040
00:57:30,648 --> 00:57:31,909
A joke's a joke.
1041
00:57:31,910 --> 00:57:32,827
Mr. Noakes!
1042
00:57:35,318 --> 00:57:40,270
Mr. Noakes, don't you wanna
hear my last word, Mr. Noakes?
1043
00:57:42,631 --> 00:57:44,214
Time check three.
1044
00:57:45,321 --> 00:57:46,770
On target, guv'nor.
1045
00:57:46,771 --> 00:57:48,354
All going smoothly.
1046
00:57:49,331 --> 00:57:51,829
Not so smoothly as you think Alfred.
1047
00:57:51,830 --> 00:57:53,501
Listen carefully.
1048
00:57:53,502 --> 00:57:55,703
I've just learned that Noakes,
the insurance assessor,
1049
00:57:55,704 --> 00:58:00,394
has been seen near the school
talking to an unknown man.
1050
00:58:00,395 --> 00:58:03,816
If Noakes comes to the school
today, he must be eliminated.
1051
00:58:03,817 --> 00:58:04,650
Yes.
1052
00:58:05,745 --> 00:58:06,976
Pardon?
1053
00:58:06,977 --> 00:58:08,610
I said eliminated.
1054
00:58:08,611 --> 00:58:09,444
I see.
1055
00:58:12,261 --> 00:58:14,525
But how do we know what he looks like?
1056
00:58:14,526 --> 00:58:16,367
If you press buttons X and M
1057
00:58:16,368 --> 00:58:17,525
in that order, Alfred,
1058
00:58:17,526 --> 00:58:20,552
you will receive a radio
photograph of Noakes,
1059
00:58:20,553 --> 00:58:22,804
and be careful with that camera, Alfred.
1060
00:58:22,805 --> 00:58:25,222
It cost a fortune to convert.
1061
00:58:26,305 --> 00:58:27,138
X.
1062
00:58:27,138 --> 00:58:27,971
M.
1063
00:58:27,972 --> 00:58:29,598
I can see, I can see.
1064
00:58:36,434 --> 00:58:38,814
Are you there, Horace, my love bird?
1065
00:58:38,815 --> 00:58:40,943
A simply wonderful haul,
1066
00:58:40,944 --> 00:58:44,361
and with the bar and bingo still to come.
1067
00:58:45,624 --> 00:58:48,817
420 pounds and the odd silver.
1068
00:58:48,818 --> 00:58:51,320
It's an absolute record for Parents' Day,
1069
00:58:51,321 --> 00:58:54,305
and without the slightest
hint of any violence.
1070
00:58:54,306 --> 00:58:57,143
Amber, I'm worried about
my two heads of department.
1071
00:58:57,144 --> 00:58:58,737
What are they gonna
see when they get back?
1072
00:58:58,738 --> 00:59:02,238
Oh my darling lusty lad, you do fret so.
1073
00:59:03,486 --> 00:59:07,130
My sixth form girls
will take care of them.
1074
00:59:07,131 --> 00:59:09,451
A few interestingly posed pictures,
1075
00:59:09,452 --> 00:59:11,896
you know the sort of thing.
1076
00:59:11,897 --> 00:59:13,196
But that's blackmail.
1077
00:59:13,197 --> 00:59:14,657
Of course, darling.
1078
00:59:16,369 --> 00:59:17,768
Luncheon.
1079
00:59:17,769 --> 00:59:20,226
Oh, do hurry, Horace, lambkin.
1080
00:59:20,227 --> 00:59:24,570
Otherwise the smoked
salmon will go all curly.
1081
00:59:36,817 --> 00:59:38,400
Ah, there we are.
1082
00:59:40,567 --> 00:59:42,232
Good afternoon.
1083
00:59:42,233 --> 00:59:43,276
Good afternoon to you.
1084
00:59:43,277 --> 00:59:44,110
Lovely weather.
1085
00:59:44,111 --> 00:59:45,777
Marvelous.
1086
00:59:46,734 --> 00:59:48,365
Thank you.
1087
00:59:48,366 --> 00:59:50,539
Here, I know you, don't I?
1088
00:59:50,540 --> 00:59:51,563
Ain't you Gilbert?
1089
00:59:51,564 --> 00:59:54,706
Used to go to Catford
dogs with my old man?
1090
00:59:54,707 --> 00:59:55,769
Catford dogs?
1091
00:59:55,770 --> 00:59:59,103
I've never been east of Park Lane, Miss.
1092
01:00:10,814 --> 01:00:11,803
What's that knocking?
1093
01:00:11,804 --> 01:00:14,122
Something wrong with your water pipes?
1094
01:00:14,123 --> 01:00:16,222
That'll be your gnomes from the ministry
1095
01:00:16,223 --> 01:00:19,056
blundering about in the cellarage.
1096
01:00:23,453 --> 01:00:25,592
This must lead somewhere.
1097
01:00:25,593 --> 01:00:28,472
We've only got a couple of matches left.
1098
01:00:28,473 --> 01:00:30,222
And now, ladies and gentlemen,
1099
01:00:30,223 --> 01:00:34,422
after the opening speech
from our splendid minister,
1100
01:00:34,423 --> 01:00:36,217
there will be Morris Dancing
1101
01:00:36,218 --> 01:00:40,192
sponsored by our beloved arts council.
1102
01:00:40,193 --> 01:00:43,072
Then the fourth form choir will sing
1103
01:00:43,073 --> 01:00:46,922
"The Ball of Kirriemuir"
followed by maypole dancing
1104
01:00:46,923 --> 01:00:49,034
and Strip the Willow.
1105
01:00:49,035 --> 01:00:50,922
I'm not playing.
1106
01:00:50,923 --> 01:00:52,780
Be quiet, Willow Metcalf.
1107
01:00:52,781 --> 01:00:56,349
And of course our
refreshment tent's motto is
1108
01:00:56,350 --> 01:00:58,921
"We never close."
1109
01:01:03,290 --> 01:01:07,000
Thank you, Miss Amber
Spottiswood, Bachelor of Arts.
1110
01:01:07,001 --> 01:01:09,242
And now your worship,
ladies and gentlemen,
1111
01:01:09,243 --> 01:01:12,703
pray proceed to the playing
fields for the opening ceremony.
1112
01:01:24,631 --> 01:01:25,464
Come on, boys.
1113
01:01:25,464 --> 01:01:26,429
Look lively.
1114
01:01:33,159 --> 01:01:36,474
Oy, oy, some kids nipped my transmitter!
1115
01:01:36,475 --> 01:01:37,493
Blimey.
1116
01:01:37,494 --> 01:01:39,911
Cor you went off-copy from the guv'nor.
1117
01:01:46,604 --> 01:01:48,235
Your worship, ladies and gentlemen,
1118
01:01:48,236 --> 01:01:50,983
please silent for the Right
Honorable Horace Plattford,
1119
01:01:50,984 --> 01:01:53,834
PC, MP, minister of state.
1120
01:01:59,849 --> 01:02:04,266
Your worship, ladies and
gentlemen, good afternoon.
1121
01:02:07,734 --> 01:02:09,426
I little thought,
1122
01:02:09,427 --> 01:02:12,046
when I was invited to
this progressive school-
1123
01:02:12,047 --> 01:02:13,327
Saint X clear now,
1124
01:02:13,328 --> 01:02:15,586
Lady James lying second with Man of Adams,
1125
01:02:15,587 --> 01:02:16,666
then comes Hot Toddy-
1126
01:02:16,667 --> 01:02:18,658
This, uh, progressive school.
1127
01:02:23,409 --> 01:02:25,159
Bastion of education.
1128
01:02:29,279 --> 01:02:32,029
In spite of its checkered career.
1129
01:02:36,631 --> 01:02:40,678
I've been asked to declare.
1130
01:02:40,679 --> 01:02:42,721
Eclairs joins Beauchamp now.
1131
01:02:42,722 --> 01:02:45,702
They've come up neck and neck.
1132
01:02:45,703 --> 01:02:47,101
Reggae's in last now.
1133
01:02:47,102 --> 01:02:48,252
Reggae's opening up,
Venus is right behind him-
1134
01:02:49,738 --> 01:02:50,571
They're coming up the stretch now.
1135
01:02:50,571 --> 01:02:51,404
Beauchamp's still there.
1136
01:02:51,405 --> 01:02:53,071
There's only 100 yards now.
1137
01:02:53,072 --> 01:02:55,146
Now here comes Nevermore.
1138
01:03:00,340 --> 01:03:02,229
Thank you so much, Mr. Minister,
1139
01:03:02,230 --> 01:03:03,912
for your scintillating opening.
1140
01:03:03,913 --> 01:03:06,509
Now due to the weather, the Morris dancing
1141
01:03:06,510 --> 01:03:08,679
will take place indoors.
1142
01:03:08,680 --> 01:03:10,260
It only a passing shower, madam.
1143
01:03:10,261 --> 01:03:13,030
Due to the weather,
the rest of the program
1144
01:03:13,031 --> 01:03:15,912
will take place within
the ballroom forthwith.
1145
01:03:15,913 --> 01:03:17,870
Would you bring your chairs
with you, ladies and gentlemen.
1146
01:03:17,871 --> 01:03:19,059
It's only a passing shower, madam.
1147
01:03:19,060 --> 01:03:20,270
To the ballroom!
1148
01:03:29,100 --> 01:03:30,680
They're coming back!
1149
01:03:36,100 --> 01:03:36,933
What's up?
1150
01:03:36,934 --> 01:03:38,766
They're coming back.
1151
01:03:41,510 --> 01:03:42,689
What do we do now?
1152
01:03:42,690 --> 01:03:44,510
Make sure nobody gets back here.
1153
01:03:44,511 --> 01:03:46,489
I told them it was
only a passing shower.
1154
01:03:46,490 --> 01:03:47,889
Jim, come on, hurry up.
1155
01:03:47,890 --> 01:03:49,369
Get out of the way!
1156
01:03:49,370 --> 01:03:50,580
Where's he going?
1157
01:03:54,359 --> 01:03:55,746
Is that the police station?
1158
01:03:55,747 --> 01:03:58,075
This is Harry Hackett at
St. Trinian's speaking.
1159
01:03:58,076 --> 01:04:00,012
Now, listen carefully.
1160
01:04:00,013 --> 01:04:02,721
I know where I lay my hands
on the train robbery loot,
1161
01:04:02,722 --> 01:04:05,055
and I am claiming the official reward.
1162
01:04:05,056 --> 01:04:06,035
Got it?
1163
01:04:06,036 --> 01:04:07,681
You're the 11th claimant we've had
1164
01:04:07,682 --> 01:04:12,682
since they offered a reward,
and that's only this county.
1165
01:04:12,740 --> 01:04:15,469
I'll make a note of it.
1166
01:04:15,470 --> 01:04:16,720
Hello, hello?
1167
01:04:17,768 --> 01:04:19,858
Hey, Harry, what do you think of this?
1168
01:04:19,859 --> 01:04:21,296
Lucy's dad just gave it to her.
1169
01:04:21,297 --> 01:04:22,529
You have to plug it.
1170
01:04:22,530 --> 01:04:23,762
Not now, not now.
1171
01:04:23,763 --> 01:04:26,178
I'm not interested in cameras
outside photo finishes.
1172
01:04:26,179 --> 01:04:27,012
Hello?
1173
01:04:27,013 --> 01:04:29,004
Hello, is that you Alfred?
1174
01:04:29,005 --> 01:04:31,377
I've been trying to get
you for over an hour.
1175
01:04:31,378 --> 01:04:32,211
What's that?
1176
01:04:32,212 --> 01:04:33,381
Get off the line, will you?
1177
01:04:33,382 --> 01:04:35,959
Here, Harry, it's on here, not there.
1178
01:04:35,960 --> 01:04:36,820
What is?
1179
01:04:36,821 --> 01:04:39,434
Cor, look, it's got a radio as well.
1180
01:04:39,435 --> 01:04:41,027
What is it?
1181
01:04:41,028 --> 01:04:42,290
Have you forgotten again, Alfred,
1182
01:04:42,291 --> 01:04:43,971
which buttons to press?
1183
01:04:43,972 --> 01:04:45,569
Button C.
1184
01:04:45,570 --> 01:04:48,017
Go on Harry, try it.
1185
01:04:48,018 --> 01:04:49,435
No, you try it.
1186
01:04:55,936 --> 01:04:57,303
Hello?
1187
01:04:57,304 --> 01:04:58,683
Can you hear me?
1188
01:04:58,684 --> 01:05:00,693
Correction to time schedule.
1189
01:05:00,694 --> 01:05:02,523
Your train must leave Hamingwell Halt
1190
01:05:02,524 --> 01:05:05,239
five minutes earlier
because the main down line
1191
01:05:05,240 --> 01:05:08,036
will now only be clear until 1550.
1192
01:05:08,037 --> 01:05:09,493
Secondly, the unknown man
1193
01:05:09,494 --> 01:05:13,484
seen talking to the assessor
Noakes has now been identified.
1194
01:05:13,485 --> 01:05:14,683
Unknown man?
1195
01:05:14,684 --> 01:05:16,283
Noakes?
1196
01:05:16,284 --> 01:05:17,683
This man is a menace to us.
1197
01:05:17,684 --> 01:05:18,983
Eliminate him.
1198
01:05:18,984 --> 01:05:20,293
Hey, what's that?
1199
01:05:20,294 --> 01:05:21,313
What'd he say?
1200
01:05:21,314 --> 01:05:24,013
I said eliminate him.
1201
01:05:24,014 --> 01:05:25,663
If you press buttons X and M,
1202
01:05:25,664 --> 01:05:28,414
you'll get a picture of this man.
1203
01:05:34,062 --> 01:05:34,895
Oh, no.
1204
01:05:43,000 --> 01:05:44,750
Oh blimey, it's me.
1205
01:05:50,030 --> 01:05:52,942
And now your worship,
ladies and gentlemen,
1206
01:05:52,943 --> 01:05:55,999
it gives me simply enormous
pleasure to present
1207
01:05:56,000 --> 01:06:00,167
those sterling resuscitators
of ancient tradition,
1208
01:06:01,550 --> 01:06:04,470
the Westminster Morris Men.
1209
01:06:11,844 --> 01:06:14,335
Ladies and gentlemen,
we shall dance for you,
1210
01:06:14,336 --> 01:06:15,669
Queen's Delight.
1211
01:06:16,744 --> 01:06:17,934
They're on; keep at it.
1212
01:06:28,359 --> 01:06:29,192
1550.
1213
01:06:30,199 --> 01:06:31,848
That means they'd have to
be away from Hamingwell
1214
01:06:31,849 --> 01:06:33,432
by half past three.
1215
01:06:35,089 --> 01:06:37,298
They must be here now!
1216
01:06:37,299 --> 01:06:40,448
That waiter, I knew I knew him.
1217
01:06:40,449 --> 01:06:42,350
It's them caterers.
1218
01:06:42,351 --> 01:06:43,268
Caterers?
1219
01:06:44,444 --> 01:06:45,277
Blimey!
1220
01:06:45,278 --> 01:06:46,337
Come on!
1221
01:07:05,675 --> 01:07:06,925
Hey!
1222
01:07:14,408 --> 01:07:16,138
Faster, faster!
1223
01:07:22,495 --> 01:07:24,723
What's the matter with you?
1224
01:07:26,290 --> 01:07:27,207
I got it!
1225
01:08:13,451 --> 01:08:16,558
Keep dancing; I'll
explain after 32 bars.
1226
01:08:16,559 --> 01:08:19,392
Don't stand there ossified; dance.
1227
01:08:22,441 --> 01:08:24,691
I know that face, surely.
1228
01:08:57,781 --> 01:08:59,873
Let's get the hell out of there.
1229
01:08:59,874 --> 01:09:00,707
Come on!
1230
01:09:04,287 --> 01:09:06,218
Wait a minute, he ain't here.
1231
01:09:06,219 --> 01:09:07,051
Who ain't here?
1232
01:09:07,052 --> 01:09:08,719
Alfred ain't here.
1233
01:09:20,218 --> 01:09:21,610
We make pincer movement.
1234
01:09:21,611 --> 01:09:22,713
You lot go around the back.
1235
01:09:22,714 --> 01:09:23,547
I'll take 'em, Harry.
1236
01:09:23,547 --> 01:09:24,474
Leave it to me.
1237
01:09:24,475 --> 01:09:26,808
Okay, the rest of us,
we'll rush the front.
1238
01:09:26,809 --> 01:09:27,875
Yeah!
1239
01:09:27,876 --> 01:09:28,737
Ready girls?
1240
01:09:28,737 --> 01:09:29,729
Charge!
1241
01:09:43,897 --> 01:09:45,618
What is it?
1242
01:09:45,619 --> 01:09:46,452
It's the caterers.
1243
01:09:46,453 --> 01:09:47,788
They're the train robbers.
1244
01:09:47,789 --> 01:09:48,987
Caterers?
1245
01:09:48,988 --> 01:09:50,136
Never!
1246
01:09:50,137 --> 01:09:51,304
Good gracious!
1247
01:09:53,664 --> 01:09:55,463
I'm going to claim the reward.
1248
01:10:03,626 --> 01:10:05,915
Look, there they go.
1249
01:10:05,916 --> 01:10:06,775
I've got the alpine out,
1250
01:10:06,776 --> 01:10:08,171
so we'll beat 'em to the main line.
1251
01:10:08,172 --> 01:10:09,680
Here get your bikes out.
1252
01:10:09,681 --> 01:10:11,514
Yeah, we can pinch
a car from the car park.
1253
01:10:23,907 --> 01:10:24,925
All right.
1254
01:10:31,175 --> 01:10:34,043
Hello, is that the police station?
1255
01:10:34,044 --> 01:10:37,711
My name is Amber Spottiswood,
headmistress of St. Trinian's,
1256
01:10:37,712 --> 01:10:41,252
and I would like to claim
the train robbery reward.
1257
01:10:41,253 --> 01:10:44,084
That makes number 12, ma'am.
1258
01:10:44,085 --> 01:10:46,131
I'll make a note of it.
1259
01:10:46,132 --> 01:10:48,461
Thanking you, ma'am.
1260
01:10:48,462 --> 01:10:49,691
Hello?
1261
01:10:49,692 --> 01:10:51,551
Oh dear, I've been cut off.
1262
01:10:51,552 --> 01:10:53,111
Amber, what's going on here-
1263
01:10:53,112 --> 01:10:54,461
What do you mean, "what's going on?"
1264
01:10:54,462 --> 01:10:55,295
What's you-
1265
01:10:55,295 --> 01:10:56,128
Here, look.
1266
01:10:56,128 --> 01:10:56,960
What?
1267
01:11:10,221 --> 01:11:11,388
Good gracious.
1268
01:11:26,950 --> 01:11:27,809
Hamingwell sir?
1269
01:11:27,810 --> 01:11:30,150
I'm ringing urgently
about that train robbery.
1270
01:11:30,151 --> 01:11:31,992
You'll be claiming
the reward, I take it?
1271
01:11:31,993 --> 01:11:32,911
Claiming it, man?
1272
01:11:32,912 --> 01:11:34,629
I'm giving it.
1273
01:11:34,630 --> 01:11:37,349
I'm Edward Noakes, insurance
assessor for the robbery.
1274
01:11:37,350 --> 01:11:38,989
The two and a half million
pounds you are looking for
1275
01:11:38,990 --> 01:11:41,450
has just left St. Trinian's School.
1276
01:11:41,451 --> 01:11:43,534
I'll make a note of it.
1277
01:11:47,179 --> 01:11:48,531
H-hello?
1278
01:11:48,532 --> 01:11:49,635
Charlie!
1279
01:11:49,636 --> 01:11:51,183
They've got the money, in the train,
1280
01:11:51,184 --> 01:11:52,174
at St. Trinian's.
1281
01:11:52,175 --> 01:11:54,478
Hello?
1282
01:12:17,103 --> 01:12:17,936
All right?
1283
01:12:17,936 --> 01:12:18,769
Yes.
1284
01:12:18,770 --> 01:12:19,890
To the ministry with all speed.
1285
01:12:19,891 --> 01:12:21,563
Ah, caught you red-handed.
1286
01:12:36,031 --> 01:12:38,442
I say, officer, will you let me go!
1287
01:12:38,443 --> 01:12:40,323
You don't seem to realize.
1288
01:12:43,440 --> 01:12:47,862
Ooh, officer,
officer, we're from the ministry!
1289
01:12:49,130 --> 01:12:51,624
Mr. Bassett, it's the gaffer.
1290
01:12:54,034 --> 01:12:55,293
So it is.
1291
01:12:55,294 --> 01:12:57,864
He can vouch for us, can't you, sir?
1292
01:12:57,865 --> 01:12:59,284
Can you, sir?
1293
01:12:59,285 --> 01:13:02,989
I've never seen these
men before in my life.
1294
01:13:02,990 --> 01:13:04,531
Judas!
1295
01:13:04,532 --> 01:13:05,924
Come on, move it.
1296
01:13:15,084 --> 01:13:15,933
That's the lot.
1297
01:13:15,934 --> 01:13:17,132
All aboard.
1298
01:13:29,454 --> 01:13:31,272
They're making for the main line.
1299
01:13:31,273 --> 01:13:32,861
We've got a brake and signal boxes here.
1300
01:13:32,862 --> 01:13:35,063
We can stop 'em by by Elcott Wood.
1301
01:13:38,074 --> 01:13:39,382
Straight on!
1302
01:13:39,383 --> 01:13:40,722
We'll go on to Fordbridge station
1303
01:13:40,723 --> 01:13:42,574
and see what we can pick up there.
1304
01:13:50,540 --> 01:13:51,695
There's the main line.
1305
01:13:51,696 --> 01:13:53,097
Give Joe a toot.
1306
01:14:06,820 --> 01:14:07,737
Get down!
1307
01:14:15,005 --> 01:14:15,839
What do you think you're doing?
1308
01:14:15,840 --> 01:14:16,922
Come on, get out!
1309
01:14:18,740 --> 01:14:19,883
Quick, get a stick.
1310
01:14:22,344 --> 01:14:23,380
Here, use this.
1311
01:14:28,050 --> 01:14:29,059
Get down!
1312
01:14:33,969 --> 01:14:36,159
We gotta stop 'em.
1313
01:14:36,160 --> 01:14:37,850
Up distant, own down.
1314
01:14:37,851 --> 01:14:40,330
Own down, this is the one.
1315
01:14:47,080 --> 01:14:48,399
Hey, what's gone wrong?
1316
01:14:48,400 --> 01:14:49,479
The signal's against us.
1317
01:14:49,480 --> 01:14:51,660
What's up, then?
1318
01:14:55,673 --> 01:14:58,873
The guv'nor said the main
line'll be clear 'til 3:55.
1319
01:15:02,550 --> 01:15:04,359
How far's the old branch line, then?
1320
01:15:04,360 --> 01:15:06,640
Can't be more than half
a mile, according the map.
1321
01:15:06,641 --> 01:15:07,641
Well, let's get on then.
1322
01:15:07,641 --> 01:15:08,540
There's nothing ahead.
1323
01:15:08,540 --> 01:15:09,380
Wait a minute.
1324
01:15:09,381 --> 01:15:11,701
Wait a minute, wait a minute!
1325
01:15:11,702 --> 01:15:13,909
We can't while the signal's at danger.
1326
01:15:13,910 --> 01:15:15,050
Yeah but we can't wait now.
1327
01:15:23,054 --> 01:15:25,033
What's going on then?
1328
01:15:25,034 --> 01:15:26,753
It's changed!
1329
01:15:26,754 --> 01:15:29,145
The signal's changed.
1330
01:15:29,146 --> 01:15:30,553
Well, come on, what are we waiting for?
1331
01:15:30,554 --> 01:15:31,732
Push the starter.
1332
01:15:31,733 --> 01:15:32,615
Off with it.
1333
01:15:52,851 --> 01:15:55,099
There's no engine driver.
1334
01:15:55,100 --> 01:15:57,199
Who's going to drive?
1335
01:15:57,200 --> 01:15:59,895
Mona; her dad was an engine driver.
1336
01:15:59,896 --> 01:16:01,126
Piece of cake.
1337
01:16:01,127 --> 01:16:03,846
Come on, everybody, get yourself in.
1338
01:16:33,611 --> 01:16:37,406
Sir, you know the up train
that will go to Pudham, sir?
1339
01:16:37,407 --> 01:16:42,407
Well, it won't go to Pudham,
sir, because it has gone.
1340
01:16:42,652 --> 01:16:44,081
There's another signal against us.
1341
01:16:44,082 --> 01:16:44,915
Stop!
1342
01:16:44,915 --> 01:16:45,748
Oh no, not another.
1343
01:16:45,749 --> 01:16:47,564
Wait a minute, fool,
that's the way we're going:
1344
01:16:47,565 --> 01:16:48,423
Brides Bay.
1345
01:16:48,424 --> 01:16:49,606
Who's got the lever?
1346
01:16:49,607 --> 01:16:50,690
Here it is.
1347
01:16:51,623 --> 01:16:52,456
Oh my.
1348
01:16:52,457 --> 01:16:54,706
All right, let's get out.
1349
01:17:02,782 --> 01:17:03,616
Come on.
1350
01:17:05,245 --> 01:17:06,077
Jim!
1351
01:17:12,366 --> 01:17:13,199
All right, come on.
1352
01:17:18,789 --> 01:17:20,876
Hey, Jim, where you going with that?
1353
01:17:20,877 --> 01:17:21,942
Chucking it in the ditch there.
1354
01:17:21,943 --> 01:17:23,065
Don't want no one to follow us.
1355
01:17:23,066 --> 01:17:25,148
Yeah, it's a good idea.
1356
01:17:31,180 --> 01:17:32,616
Right, we're off.
1357
01:17:32,617 --> 01:17:34,484
I can smell the sea breezes already.
1358
01:17:34,485 --> 01:17:35,985
Hurry up, you lot.
1359
01:17:38,775 --> 01:17:39,713
'Tain't there.
1360
01:17:39,714 --> 01:17:41,093
What?
1361
01:17:41,094 --> 01:17:42,234
What's up?
1362
01:17:42,235 --> 01:17:43,914
It ain't there.
1363
01:17:43,915 --> 01:17:44,834
What ain't there?
1364
01:17:44,835 --> 01:17:47,334
The van with the loot in it.
1365
01:17:48,593 --> 01:17:50,484
Oy!
1366
01:17:50,485 --> 01:17:51,318
Eh?
1367
01:17:51,319 --> 01:17:52,583
It ain't there.
1368
01:17:52,584 --> 01:17:53,742
What ain't there?
1369
01:17:53,743 --> 01:17:54,762
The van.
1370
01:17:54,763 --> 01:17:55,744
The van.
1371
01:17:55,745 --> 01:17:56,932
What the...
1372
01:17:56,933 --> 01:17:58,080
The...
1373
01:17:58,081 --> 01:17:58,914
Van...
1374
01:18:02,971 --> 01:18:05,641
Well, where's it gone to, then?
1375
01:18:05,642 --> 01:18:09,163
I nearly counted, it ain't there.
1376
01:18:09,164 --> 01:18:10,831
Look, there it is.
1377
01:18:12,035 --> 01:18:13,522
Well, how'd it happen, then?
1378
01:18:13,523 --> 01:18:15,647
Some fool didn't couple it up properly.
1379
01:18:15,648 --> 01:18:16,905
Well back up the line and get it, then.
1380
01:18:18,496 --> 01:18:19,478
Heya, boys.
1381
01:18:19,478 --> 01:18:20,312
What about the points?
1382
01:18:20,312 --> 01:18:21,145
Yeah, let's get the points.
1383
01:18:21,146 --> 01:18:23,513
Yeah, let's get moving then.
1384
01:18:23,514 --> 01:18:25,477
Hey, where's the level, then?
1385
01:18:25,478 --> 01:18:26,311
I hid it.
1386
01:18:26,312 --> 01:18:27,326
You big twit!
1387
01:18:27,327 --> 01:18:28,161
Who's a big twit?
1388
01:18:28,161 --> 01:18:28,994
You are!
1389
01:18:30,996 --> 01:18:33,653
All right, this isn't a union meeting.
1390
01:18:33,654 --> 01:18:34,823
You did right, Jim.
1391
01:18:34,824 --> 01:18:36,040
Now where did you put it?
1392
01:18:36,041 --> 01:18:37,690
In the ditch over there.
1393
01:18:37,691 --> 01:18:38,760
What?
1394
01:18:38,761 --> 01:18:39,781
You big twit!
1395
01:18:39,782 --> 01:18:41,011
Why chuck it there?
1396
01:18:41,012 --> 01:18:41,844
Come on, let's get it.
1397
01:18:50,452 --> 01:18:51,286
Here, I've got something.
1398
01:18:53,196 --> 01:18:54,428
Oh.
1399
01:18:54,429 --> 01:18:55,633
Come on.
1400
01:18:55,634 --> 01:18:56,618
If we paddle about here much longer,
1401
01:18:56,619 --> 01:18:59,419
somebody's gonna come along
that blasted main line.
1402
01:18:59,420 --> 01:19:00,999
Something is coming along it.
1403
01:19:01,000 --> 01:19:01,909
- Aye?
- Aye?
1404
01:19:01,910 --> 01:19:02,992
How's that?
1405
01:19:04,120 --> 01:19:05,079
I got it!
1406
01:19:05,079 --> 01:19:05,912
I found it!
1407
01:19:15,562 --> 01:19:17,145
- That's it.
- Yeah.
1408
01:19:21,124 --> 01:19:21,957
Come on.
1409
01:19:23,462 --> 01:19:24,405
Oh, my shoe!
1410
01:19:24,405 --> 01:19:25,237
You don't need that.
1411
01:19:25,237 --> 01:19:26,207
You're not hiking.
1412
01:19:26,208 --> 01:19:27,272
No, but I must have it.
1413
01:19:27,273 --> 01:19:28,987
Stop the train.
1414
01:19:31,493 --> 01:19:32,326
Look out!
1415
01:19:32,327 --> 01:19:33,377
Stop, Mona!
1416
01:19:39,469 --> 01:19:40,302
Righto.
1417
01:19:40,302 --> 01:19:41,135
Right.
1418
01:19:47,273 --> 01:19:48,944
We've gotta get away with the loot.
1419
01:19:48,945 --> 01:19:49,844
Somewhere safe.
1420
01:19:49,844 --> 01:19:50,745
What about me Dad?
1421
01:19:50,746 --> 01:19:52,986
He's in the lorry business near Pudham.
1422
01:19:52,987 --> 01:19:54,703
I'll hop off and phone him.
1423
01:19:54,704 --> 01:19:56,749
Come on, Doris.
1424
01:19:56,750 --> 01:19:58,432
You drive on to Pudham.
1425
01:19:58,433 --> 01:19:59,454
Don't forget to tell him
1426
01:19:59,455 --> 01:20:01,793
to shove on his false number plates.
1427
01:20:01,794 --> 01:20:03,420
He never takes them off.
1428
01:20:05,839 --> 01:20:06,826
Okay.
1429
01:20:06,826 --> 01:20:07,808
We're hooked up.
1430
01:20:07,809 --> 01:20:09,225
Right away, Mona.
1431
01:20:16,616 --> 01:20:17,881
It's those school kids!
1432
01:20:17,882 --> 01:20:19,485
They've pinched all the money.
1433
01:20:19,486 --> 01:20:20,428
After them.
1434
01:20:20,428 --> 01:20:21,371
Come on, after them.
1435
01:20:21,372 --> 01:20:22,915
Two and a half million quid.
1436
01:20:22,916 --> 01:20:24,016
We ain't got much pressure.
1437
01:20:24,017 --> 01:20:25,572
Well, get some more pressure on.
1438
01:20:32,931 --> 01:20:36,514
They're gaining on
us; open it up, quick!
1439
01:20:44,121 --> 01:20:46,213
No, no, no, no, no, I'm
speaking the honest truth, sir.
1440
01:20:46,214 --> 01:20:48,464
The up train has departed
on the down line, sir.
1441
01:20:50,531 --> 01:20:52,281
Just one moment, sir.
1442
01:21:04,561 --> 01:21:05,921
Hello, sir.
1443
01:21:05,922 --> 01:21:09,080
Now the up train has
passed down on the up line.
1444
01:21:09,081 --> 01:21:09,914
I think.
1445
01:21:11,913 --> 01:21:13,331
Just a moment, sir.
1446
01:21:22,913 --> 01:21:25,520
They're coming back.
1447
01:21:25,521 --> 01:21:26,603
Both of them!
1448
01:21:27,512 --> 01:21:29,512
I'll fix them.
1449
01:21:42,123 --> 01:21:44,367
Wait a minute, we're going
back to where we started.
1450
01:21:44,368 --> 01:21:45,201
Back to the school.
1451
01:21:45,201 --> 01:21:46,034
Stop!
1452
01:21:46,034 --> 01:21:47,014
I think someone's mess us about.
1453
01:21:47,015 --> 01:21:49,348
Get over to that signal box.
1454
01:21:53,290 --> 01:21:55,338
Mona, back now!
1455
01:21:55,339 --> 01:21:57,505
Not yet; wait for Harry.
1456
01:22:00,008 --> 01:22:01,030
Where we going?
1457
01:22:01,031 --> 01:22:01,864
Pudham.
1458
01:22:01,865 --> 01:22:02,865
Pudham?
1459
01:22:14,837 --> 01:22:16,108
Quick, the signal box.
1460
01:22:16,109 --> 01:22:17,609
Change the points.
1461
01:22:20,922 --> 01:22:21,755
Are you quite sure
1462
01:22:21,756 --> 01:22:24,111
you know how to work this
sort of thing, Mabel?
1463
01:22:24,112 --> 01:22:25,097
Not in the least.
1464
01:22:25,098 --> 01:22:26,203
One can but try.
1465
01:22:26,204 --> 01:22:27,037
Yes.
1466
01:23:04,892 --> 01:23:06,793
Headmistress at St. Trinian's.
1467
01:23:06,794 --> 01:23:10,581
I claim the reward
regarding the train robbers.
1468
01:23:10,582 --> 01:23:12,189
My name is Amber Spottiswood,
1469
01:23:12,190 --> 01:23:13,793
I'm the headmistress at St. Trinian's.
1470
01:24:14,884 --> 01:24:16,800
- Back!
- Back!
1471
01:24:26,360 --> 01:24:27,193
Get a move on, quickly!
1472
01:24:27,193 --> 01:24:28,160
To the pond, everybody.
1473
01:24:28,161 --> 01:24:29,600
Come on, after me.
1474
01:24:36,380 --> 01:24:37,463
Here it is!
1475
01:24:40,076 --> 01:24:41,509
Quick, quick!
1476
01:24:43,469 --> 01:24:44,303
Out of the way!
1477
01:24:44,304 --> 01:24:45,719
Quick!
1478
01:25:00,900 --> 01:25:01,733
Right.
1479
01:25:05,811 --> 01:25:09,620
Hey, there are two
stolen trains on this line.
1480
01:25:09,621 --> 01:25:11,888
Our information is that
they're ahead of us.
1481
01:25:11,889 --> 01:25:12,909
Right, follow them.
1482
01:25:12,910 --> 01:25:13,743
Inside.
1483
01:25:13,744 --> 01:25:14,844
Yes, sir.
1484
01:25:20,466 --> 01:25:22,471
Oh, stop, there's a train up ahead.
1485
01:25:22,472 --> 01:25:24,003
She's right, Mona, quick!
1486
01:25:24,004 --> 01:25:24,837
What?
1487
01:25:24,837 --> 01:25:25,670
Stop!
1488
01:25:29,369 --> 01:25:30,352
They're slowing down.
1489
01:25:30,352 --> 01:25:31,184
Great!
1490
01:25:36,364 --> 01:25:38,154
They are cornered.
1491
01:25:38,155 --> 01:25:39,141
Oh no, the crooks!
1492
01:25:39,142 --> 01:25:40,697
What are they gonna do now?
1493
01:25:42,370 --> 01:25:43,718
It's all right; it's moving on.
1494
01:25:43,719 --> 01:25:44,552
Quick!
1495
01:25:47,257 --> 01:25:48,896
Oh, me foot!
1496
01:25:48,897 --> 01:25:49,730
Back, back!
1497
01:25:54,496 --> 01:25:55,477
Back in, everybody.
1498
01:25:55,478 --> 01:25:57,976
Clear in our loop, bloomin' kids.
1499
01:25:57,977 --> 01:25:59,466
Come on, quick!
1500
01:25:59,467 --> 01:26:00,427
Quick, our turn!
1501
01:26:00,428 --> 01:26:01,768
Come on, get a move on!
1502
01:26:22,230 --> 01:26:24,480
Who's driving this thing?
1503
01:26:29,349 --> 01:26:30,787
Excuse me, sir.
1504
01:26:30,788 --> 01:26:33,238
Two trains answering the
description of the wanted trains
1505
01:26:33,239 --> 01:26:35,691
are proceeding in our rear
immediately behind us, sir.
1506
01:26:36,661 --> 01:26:37,661
Oh, good heavens, there they are.
1507
01:26:37,661 --> 01:26:38,494
Stop, driver.
1508
01:26:38,494 --> 01:26:39,380
Stop the train.
1509
01:26:39,381 --> 01:26:40,567
They're stopping again.
1510
01:26:40,568 --> 01:26:41,401
Brake!
1511
01:26:41,402 --> 01:26:42,786
Brake!
1512
01:26:42,787 --> 01:26:43,852
They're stopping!
1513
01:26:43,853 --> 01:26:44,687
Brake!
1514
01:26:51,031 --> 01:26:52,633
Here's our chance!
1515
01:27:04,994 --> 01:27:06,013
Hey, rozzers!
1516
01:27:06,014 --> 01:27:07,357
Back, back!
1517
01:27:07,358 --> 01:27:08,275
That way!
1518
01:27:09,619 --> 01:27:10,716
It's the police!
1519
01:27:10,717 --> 01:27:14,550
It has to be a lot; we've
claimed that reward.
1520
01:27:16,161 --> 01:27:17,279
Quick; the other way.
1521
01:27:17,280 --> 01:27:18,112
Right.
1522
01:27:22,160 --> 01:27:23,546
Get down to the other
end and follow that train.
1523
01:27:23,547 --> 01:27:24,380
What?
1524
01:27:24,381 --> 01:27:26,213
Follow those trains!
1525
01:27:27,964 --> 01:27:31,110
Headmistress at St. Trinian's,
1526
01:27:31,111 --> 01:27:35,923
and I claim the reward
regarding the train robbery.
1527
01:27:37,602 --> 01:27:39,518
I'm Amber Spottiswood,
headmistress at St. Trinian's,
1528
01:27:39,519 --> 01:27:41,072
and I would like to claim the reward
1529
01:27:41,073 --> 01:27:43,031
in regards to the train robbery.
1530
01:27:43,032 --> 01:27:44,942
Oh my goodness, they're
going the other way.
1531
01:27:44,943 --> 01:27:45,776
Back!
1532
01:28:09,276 --> 01:28:11,025
Come on, faster, faster!
1533
01:28:11,026 --> 01:28:12,906
Can't go any faster
without any more pressure.
1534
01:28:12,907 --> 01:28:14,659
Well, put some more coal on, then.
1535
01:28:20,521 --> 01:28:22,154
Wait a minute, shut up.
1536
01:28:22,155 --> 01:28:23,674
Shut up!
1537
01:28:23,675 --> 01:28:25,686
Let's have some organization about this.
1538
01:28:35,923 --> 01:28:37,379
Oh, sorry, old boy.
1539
01:29:11,651 --> 01:29:12,908
Where've they got to?
1540
01:29:12,909 --> 01:29:14,003
Over here.
1541
01:29:14,004 --> 01:29:16,458
They're going down the other line.
1542
01:29:16,459 --> 01:29:18,298
Cor, out two and a half million nick
1543
01:29:18,299 --> 01:29:19,681
by going the wrong way.
1544
01:29:22,402 --> 01:29:23,879
Where we off to now?
1545
01:29:23,880 --> 01:29:25,560
Pudham!
1546
01:29:25,561 --> 01:29:26,521
I know.
1547
01:29:30,509 --> 01:29:31,891
Hey, look!
1548
01:29:31,892 --> 01:29:33,045
What?
1549
01:29:36,996 --> 01:29:39,264
Well, stone the crows.
1550
01:29:43,153 --> 01:29:45,903
I am Amber Spottiswood.
1551
01:29:47,625 --> 01:29:50,922
I'm the one responsible, the
headmistress at St. Trinian's
1552
01:29:50,923 --> 01:29:55,161
and I claim the reward
regarding the train robbery.
1553
01:30:26,289 --> 01:30:28,039
Brake, brake, brake, brake!
1554
01:30:37,869 --> 01:30:38,702
Go on, boys.
1555
01:30:38,702 --> 01:30:39,535
Make a run for it.
1556
01:30:42,799 --> 01:30:44,549
And the best of luck.
1557
01:30:50,788 --> 01:30:52,251
Hello, I would like to speak
1558
01:30:52,252 --> 01:30:55,187
to the superintendent, please.
1559
01:30:55,188 --> 01:30:57,268
Well, I'm very sorry to
interrupt him at his tea time,
1560
01:30:57,269 --> 01:31:00,948
but you see, it is very
important that I...
1561
01:31:00,949 --> 01:31:02,199
Oh, hello, sir.
1562
01:31:03,414 --> 01:31:06,945
Sir, you promised me only two
trains a day on the up line
1563
01:31:06,946 --> 01:31:09,027
and the down line is laid down
in the rules and the regs,
1564
01:31:09,028 --> 01:31:12,869
but 20 trains a minute,
upside down and sideways!
1565
01:31:12,870 --> 01:31:16,788
That is not cricket, and it
is not British sportsmanship.
1566
01:31:16,789 --> 01:31:17,629
No, no, no, no.
1567
01:31:17,629 --> 01:31:18,519
I'm sorry, sir.
1568
01:31:18,520 --> 01:31:20,186
I am packing him in.
1569
01:31:21,099 --> 01:31:22,849
Goodbye, honored sir.
1570
01:31:25,629 --> 01:31:26,462
Goodbye.
1571
01:31:35,468 --> 01:31:36,718
Good evening.
1572
01:31:36,719 --> 01:31:38,557
Me also packing me nally, boy.
1573
01:31:38,558 --> 01:31:40,397
We abscond together.
1574
01:31:40,398 --> 01:31:42,759
Goodness gracious, yes.
1575
01:31:47,159 --> 01:31:48,678
Oh, well done, officers.
1576
01:31:48,679 --> 01:31:51,768
Knock them about democratically.
1577
01:31:56,838 --> 01:31:58,418
Look, there's Lily's dad.
1578
01:31:58,419 --> 01:32:00,403
Hello, Lily's dad.
1579
01:32:00,404 --> 01:32:01,904
Lily's dad, hello.
1580
01:32:05,208 --> 01:32:07,169
Cor, coppers, quick!
1581
01:32:19,148 --> 01:32:20,988
Come on, let's get it out fast.
1582
01:32:20,989 --> 01:32:22,736
Hey, hold on, we can't do this.
1583
01:32:22,737 --> 01:32:23,837
It's not legal.
1584
01:32:23,838 --> 01:32:24,918
We won't get away with it.
1585
01:32:24,919 --> 01:32:25,855
Sure we'll get away with it.
1586
01:32:25,856 --> 01:32:27,108
We always do.
1587
01:32:29,803 --> 01:32:31,007
Congratulations, girls.
1588
01:32:31,008 --> 01:32:31,920
Wonderful piece of work.
1589
01:32:31,920 --> 01:32:32,753
Marvelous.
1590
01:32:32,753 --> 01:32:33,585
I'm the superintendent.
1591
01:32:33,586 --> 01:32:35,669
I am Harry Hackett, turf
accountant to St. Trinian's,
1592
01:32:35,670 --> 01:32:37,445
and hereby claim the
reward for information-
1593
01:32:37,446 --> 01:32:38,714
Too late, son, too late.
1594
01:32:38,715 --> 01:32:41,799
These heroic girls here, they've
brought back the whole lot.
1595
01:32:41,800 --> 01:32:42,706
Look at it.
1596
01:32:42,707 --> 01:32:44,061
Look at it!
1597
01:33:11,134 --> 01:33:12,352
Heavens, honey boy.
1598
01:33:12,353 --> 01:33:13,314
The police!
1599
01:33:13,315 --> 01:33:14,414
Police?
1600
01:33:24,584 --> 01:33:26,153
Amber, darling!
1601
01:33:26,154 --> 01:33:27,987
Hello, my sweetiest.
1602
01:33:30,054 --> 01:33:30,913
Are you alone?
1603
01:33:30,914 --> 01:33:33,663
Mad grenadier, for you, always.
1604
01:33:39,871 --> 01:33:41,916
Oh, those terrible dustmen.
109738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.