All language subtitles for The.Great.St.Trinians.Train.Robbery.1966.1080p.WEBRip.x264-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,045 --> 00:00:37,147 Operation Windfall. 2 00:00:37,148 --> 00:00:38,799 Standby, all groups. 3 00:00:38,800 --> 00:00:41,947 Target passed Junction X9 at 02:25. 4 00:00:41,948 --> 00:00:44,494 The time is now 02:30 precisely. 5 00:00:44,495 --> 00:00:47,315 Repeat, 02:30 precisely. 6 00:00:47,316 --> 00:00:49,316 Synchronize all watches. 7 00:00:50,199 --> 00:00:53,684 Target is now entering operational area. 8 00:00:53,685 --> 00:00:54,852 Activate GP28. 9 00:00:56,880 --> 00:00:57,987 Now! 10 00:01:03,665 --> 00:01:05,748 Group one goes on target. 11 00:01:11,294 --> 00:01:12,794 Group two, action. 12 00:01:18,666 --> 00:01:20,587 You're reminded you have exactly 25 minutes 13 00:01:20,588 --> 00:01:23,286 to remove windfall to temporary base Ajax, 14 00:01:23,287 --> 00:01:27,393 where group five is waiting to receive it. 15 00:01:44,063 --> 00:01:46,514 Group three, stand by for windfall. 16 00:01:58,131 --> 00:02:02,173 You have 15 minutes to complete this stage. 17 00:02:02,174 --> 00:02:03,482 When work is finished, 18 00:02:03,483 --> 00:02:05,143 all groups should withdraw to headquarters 19 00:02:05,144 --> 00:02:07,174 by the prescribed routes. 20 00:02:12,174 --> 00:02:14,033 My congratulations. 21 00:02:14,034 --> 00:02:16,403 Part one of the operation has been completed. 22 00:02:16,404 --> 00:02:18,782 All personnel must now return to their normal occupations 23 00:02:18,783 --> 00:02:20,863 and await instructions. 24 00:02:20,864 --> 00:02:22,414 Part two, the recovery of windfall, 25 00:02:22,415 --> 00:02:25,132 will take place when moon and tide permit, 26 00:02:25,133 --> 00:02:27,123 and the hue and cry subsides. 27 00:02:33,946 --> 00:02:35,868 # Just before dawn 2:22 # 28 00:02:35,869 --> 00:02:37,944 # The Western Veil hammering through # 29 00:02:37,945 --> 00:02:39,912 # Green light nixed turns to red # 30 00:02:39,913 --> 00:02:44,280 # Shut off the steam and brake, brake, brake # 31 00:02:44,281 --> 00:02:48,342 # Shut off the steam and ride the brake # 32 00:02:48,343 --> 00:02:49,245 # Pssht went the pistons # 33 00:02:49,246 --> 00:02:50,262 # Pssht went the brakes # 34 00:02:50,263 --> 00:02:54,343 # Chink, gargle, clank went the couplings # 35 00:02:54,344 --> 00:02:58,472 # Telling the tale of how the great train robbers # 36 00:02:58,473 --> 00:03:03,473 # Robbed the mail # 37 00:03:04,715 --> 00:03:06,743 # 21 robbers at 2:22 # 38 00:03:06,744 --> 00:03:08,786 # Never so much pinched by so few # 39 00:03:08,787 --> 00:03:10,868 # With all the coppers tucked up in bed # 40 00:03:10,869 --> 00:03:15,209 # Blow off the doors and grab, grab, grab # 41 00:03:15,210 --> 00:03:19,257 # Blow off the doors and gentlemen, grab # 42 00:03:19,258 --> 00:03:20,279 # Pssht went the pistons # 43 00:03:20,280 --> 00:03:21,253 # Pssht went the brakes # 44 00:03:21,254 --> 00:03:24,324 # Chink, gargle, clank went the couplings # 45 00:03:24,325 --> 00:03:28,559 # And crack went the blackjack on the driver's head # 46 00:03:28,560 --> 00:03:32,574 # Telling the tale of how the great train robbers # 47 00:03:32,575 --> 00:03:37,575 # Robbed the mail # 48 00:03:38,937 --> 00:03:40,773 # 21 robbers at 3:32 # 49 00:03:40,774 --> 00:03:42,899 # Got clean away, left no clue # 50 00:03:42,900 --> 00:03:44,941 # Hit the trail for the old dock house # 51 00:03:44,942 --> 00:03:49,101 # Over the wall and make for the hole # 52 00:03:49,102 --> 00:03:53,270 # Make for the holes they've left the louse # 53 00:03:53,271 --> 00:03:54,168 # Pssht went the pistons # 54 00:03:54,169 --> 00:03:55,276 # Pssht went the brakes # 55 00:03:55,277 --> 00:03:58,409 # Chink, gargle, clank went the couplings # 56 00:03:58,410 --> 00:04:00,046 # Whack went the blackjack # 57 00:04:00,047 --> 00:04:02,459 # And whoop went the jelly # 58 00:04:02,460 --> 00:04:06,640 # Telling the tale of how the great train robbers # 59 00:04:06,641 --> 00:04:08,771 # Robbed the mail # 60 00:04:08,772 --> 00:04:10,738 # They were wide eyes all, but nary a fool # 61 00:04:10,739 --> 00:04:15,739 # But none of them reckoned with St. Trinian's School # 62 00:04:21,048 --> 00:04:23,419 Bethwick, Labour gains from Conservative. 63 00:04:23,420 --> 00:04:24,816 Another Labour gain, Butters? 64 00:04:24,817 --> 00:04:26,216 They're nearly in. 65 00:04:26,217 --> 00:04:27,326 What a frabjous day. 66 00:04:27,327 --> 00:04:28,595 I can't believe our luck. 67 00:04:28,596 --> 00:04:29,429 Hello. 68 00:04:30,286 --> 00:04:31,899 First time I've seen you lot here 69 00:04:31,900 --> 00:04:33,779 after four in the afternoon. 70 00:04:33,780 --> 00:04:35,226 It's the election, Mrs. Muscat. 71 00:04:35,227 --> 00:04:36,060 Have a drink. 72 00:04:36,060 --> 00:04:36,893 What for? 73 00:04:36,894 --> 00:04:37,925 It looks as if we're gonna have 74 00:04:37,926 --> 00:04:39,320 a Labour government at last! 75 00:04:39,321 --> 00:04:40,509 Yes, isn't it wonderful? 76 00:04:40,510 --> 00:04:41,413 What do you mean? 77 00:04:41,414 --> 00:04:44,394 Us civil servants ain't supposed to have no politics. 78 00:04:44,395 --> 00:04:46,057 Poor Sir Alec. 79 00:04:46,058 --> 00:04:48,343 Fine lot of conservatives you are. 80 00:04:48,344 --> 00:04:51,004 You simply don't understand, Mrs. Muscat. 81 00:04:51,005 --> 00:04:52,889 This has nothing to do with politics. 82 00:04:52,890 --> 00:04:54,321 Look, if the Labour government gets in, 83 00:04:54,322 --> 00:04:56,770 it'll mean the end of public schools, 84 00:04:56,771 --> 00:04:59,854 and means above all, the end of that appalling girls school, 85 00:04:59,855 --> 00:05:00,844 St. Trinian's. 86 00:05:00,845 --> 00:05:02,509 Hear, hear. 87 00:05:02,510 --> 00:05:04,174 Another result Borridge Sutton. 88 00:05:04,175 --> 00:05:05,470 Another Labour gain! 89 00:05:05,471 --> 00:05:06,385 Oh, jolly. 90 00:05:06,385 --> 00:05:07,218 Hooray! 91 00:05:08,171 --> 00:05:11,664 # Then raise the scarlet standard high # 92 00:05:11,665 --> 00:05:16,602 # Within its shade we'll live and die, # 93 00:05:16,603 --> 00:05:21,603 # We'll keep our red flag flying here. # 94 00:05:22,471 --> 00:05:23,554 Disgusting! 95 00:05:26,844 --> 00:05:28,603 Gentlemen, your attention please. 96 00:05:28,604 --> 00:05:30,900 Our new minister of schools. 97 00:05:30,901 --> 00:05:33,685 This is Richard Bassett, deputy director of schools. 98 00:05:33,686 --> 00:05:35,283 Glad to see a new broom, sir, 99 00:05:35,284 --> 00:05:38,389 after 13 years of Tory misrule. 100 00:05:38,390 --> 00:05:41,573 Mr. Butters, controller of schools, public females, 101 00:05:41,574 --> 00:05:42,842 second category southern. 102 00:05:42,843 --> 00:05:44,758 Ah, look after the girls, do you? 103 00:05:44,759 --> 00:05:46,542 I try to, sir. 104 00:05:46,543 --> 00:05:48,658 Mr. Penny, Welsh schools. 105 00:05:48,659 --> 00:05:49,913 Delighted, sir. 106 00:05:49,914 --> 00:05:52,938 Say, I-I like him terribly. 107 00:05:52,939 --> 00:05:56,661 Professor Truelove, public relations and private schools. 108 00:05:56,662 --> 00:05:59,248 So looking forward to meeting you, sir. 109 00:05:59,249 --> 00:06:02,090 Dr. Judd, health and free milk. 110 00:06:02,091 --> 00:06:02,949 Delighted. 111 00:06:02,950 --> 00:06:06,117 - And finally, Mr. - Culpepper-Brown, games and grades. 112 00:06:06,118 --> 00:06:07,358 This is a great day for us, sir. 113 00:06:07,359 --> 00:06:12,192 Now lady and gentlemen, will you take your seats please? 114 00:06:18,249 --> 00:06:20,198 Well, my colleagues and myself 115 00:06:20,199 --> 00:06:22,318 would like to bid our new captain welcome. 116 00:06:22,319 --> 00:06:24,097 I'm sure you'll find us a happy crew. 117 00:06:24,098 --> 00:06:24,939 Hear, hear. 118 00:06:24,939 --> 00:06:25,772 Absolutely. 119 00:06:25,773 --> 00:06:26,918 Jolly well said, sir. 120 00:06:26,919 --> 00:06:30,048 This is the Ministry of Schools, not ruddy admiralty. 121 00:06:30,049 --> 00:06:31,168 You have a point there, sir. 122 00:06:31,169 --> 00:06:33,428 As you know, gentlemen, the policy of the new government 123 00:06:33,429 --> 00:06:36,758 is to phase out the kind of school that belongs to the past 124 00:06:36,759 --> 00:06:39,888 and phase in the kind that belongs to the future. 125 00:06:39,889 --> 00:06:42,358 You have in front of you a list of schools 126 00:06:42,359 --> 00:06:43,998 I have in mind to phase out. 127 00:06:43,999 --> 00:06:46,208 By George, Uppingham's had it. 128 00:06:46,209 --> 00:06:47,307 Westminster? 129 00:06:47,308 --> 00:06:48,968 Saint Paul's? 130 00:06:48,969 --> 00:06:50,268 Dawlish? 131 00:06:50,269 --> 00:06:51,993 All to be phased out? 132 00:06:51,994 --> 00:06:56,877 All right, all London schools, one gigantic comprehensive. 133 00:06:56,878 --> 00:06:59,572 Minister, there seems to've been an oversight here, sir. 134 00:06:59,573 --> 00:07:01,371 There's one school I can't find 135 00:07:01,372 --> 00:07:03,791 in the girl's section under S. 136 00:07:03,792 --> 00:07:06,213 Oh perhaps it's under T. 137 00:07:06,214 --> 00:07:08,071 Which school is that mister, uh? 138 00:07:08,072 --> 00:07:11,405 There's a school called St. Trinian's. 139 00:07:12,588 --> 00:07:14,037 No. 140 00:07:14,038 --> 00:07:15,679 Oh, what about it? 141 00:07:15,680 --> 00:07:19,206 Well, I mean, sir, it absolutely screams for closure. 142 00:07:19,207 --> 00:07:20,687 Oh yes, absolutely. 143 00:07:20,688 --> 00:07:22,287 Really? Why? 144 00:07:22,288 --> 00:07:26,788 Well I, well I mean, sir, three fires in four years. 145 00:07:27,968 --> 00:07:30,437 Oh yes, I remember the school, now. 146 00:07:30,438 --> 00:07:32,917 They're living like refugees in a disused army camp. 147 00:07:32,918 --> 00:07:34,565 In Nissen huts, sir. 148 00:07:34,566 --> 00:07:38,091 I take it I can add it to the list, sir, for phasing out. 149 00:07:38,092 --> 00:07:39,290 Now, just a moment. 150 00:07:39,291 --> 00:07:40,242 Think. 151 00:07:40,243 --> 00:07:44,162 This hapless band of children driven from school to school 152 00:07:44,163 --> 00:07:46,121 give a dog a bad name. 153 00:07:46,122 --> 00:07:48,120 Can we honestly say it's their fault? 154 00:07:48,121 --> 00:07:48,954 No sir. 155 00:07:48,955 --> 00:07:50,831 Parents' fault, absolutely. 156 00:07:50,832 --> 00:07:52,562 No, it's not the parents. 157 00:07:52,563 --> 00:07:53,830 Grandparents. 158 00:07:53,831 --> 00:07:57,081 No, it's the old system: privilege and underprivilege. 159 00:07:57,082 --> 00:07:59,890 Something a Labour government's gonna put right. 160 00:07:59,891 --> 00:08:01,941 And what better challenge could a new government have 161 00:08:01,942 --> 00:08:04,670 to start with than St. Trinian's? 162 00:08:04,671 --> 00:08:06,081 Naturally, it'll cost money. 163 00:08:06,082 --> 00:08:07,350 Everything costs money. 164 00:08:07,351 --> 00:08:09,646 That's what the big taxpayer's for. 165 00:08:09,647 --> 00:08:12,440 So let's begin boldly by giving St. Trinian's a grant 166 00:08:12,441 --> 00:08:16,761 for rehousing of, will someone suggest a figure? 167 00:08:16,762 --> 00:08:18,041 Well then, let me. 168 00:08:18,042 --> 00:08:20,368 Shall we say 80,000 pounds? 169 00:08:23,322 --> 00:08:24,546 Did I hear a comment? 170 00:08:24,547 --> 00:08:25,380 No, sir. 171 00:08:25,381 --> 00:08:26,669 Just the figure I had in mind. 172 00:08:26,670 --> 00:08:28,435 Right, well, that's settled. 173 00:08:28,436 --> 00:08:30,512 My goodness, I'm due at the house in 10 minutes. 174 00:08:30,513 --> 00:08:33,679 We'll resume this discussion tomorrow. 175 00:08:37,866 --> 00:08:38,700 Oh dear. 176 00:08:38,701 --> 00:08:40,653 Now poor Butters is phased out. 177 00:08:40,654 --> 00:08:42,736 Eighty thousand pounds. 178 00:08:48,441 --> 00:08:49,630 You can stop here, Croft. 179 00:08:49,631 --> 00:08:51,714 I'll walk the rest of the way. 180 00:08:51,715 --> 00:08:54,779 Breath of fresh air, you know. 181 00:09:10,534 --> 00:09:12,451 Amber, darling heart. 182 00:09:14,341 --> 00:09:15,174 Sweetest. 183 00:09:16,900 --> 00:09:19,319 How long the term is going to seem. 184 00:09:19,320 --> 00:09:22,884 Surely you can get back here before next halls. 185 00:09:22,885 --> 00:09:27,885 Dear and duted boy, I do have my responsibilities. 186 00:09:28,046 --> 00:09:29,925 Give the girls a long weekend, what? 187 00:09:29,926 --> 00:09:32,342 After all, angel, it is your school. 188 00:09:32,343 --> 00:09:37,343 Mad grenadier, I adore you like this, 189 00:09:38,510 --> 00:09:41,700 all hot from the palace guard. 190 00:09:48,351 --> 00:09:49,184 Damn it! 191 00:09:49,185 --> 00:09:50,730 I-I mean to say, who's that? 192 00:09:50,731 --> 00:09:53,481 Heaven knows, but you must fly. 193 00:09:56,817 --> 00:09:58,734 Darling, your bearskin! 194 00:10:11,419 --> 00:10:12,836 Aah, my minister. 195 00:10:14,401 --> 00:10:15,788 Amber. 196 00:10:18,986 --> 00:10:21,986 Those dustmen; do come in darling. 197 00:10:28,260 --> 00:10:30,827 Amber, love, I've done it. 198 00:10:30,828 --> 00:10:32,199 Horace, darling. 199 00:10:32,200 --> 00:10:35,791 And so quickly I can hardly believe it. 200 00:10:35,792 --> 00:10:36,816 How much? 201 00:10:36,817 --> 00:10:38,083 Guess. 202 00:10:38,084 --> 00:10:39,431 40,000. 203 00:10:39,432 --> 00:10:40,534 Sixty. 204 00:10:40,535 --> 00:10:42,095 Seventy. 205 00:10:42,096 --> 00:10:43,013 Not eighty? 206 00:10:44,061 --> 00:10:47,561 Oh, lovely wild MP, and all for little me. 207 00:10:50,004 --> 00:10:51,761 I thought I was gonna have trouble at first, 208 00:10:51,762 --> 00:10:54,051 but they're a poor, weak-spirited lot. 209 00:10:54,052 --> 00:10:57,591 Oh, you mad, Machiavellian minister, you. 210 00:10:57,592 --> 00:11:01,040 Oh Horace, darling, I've seen all sorts of premises. 211 00:11:01,041 --> 00:11:03,690 An absolutely grotty place that's been on the market 212 00:11:03,691 --> 00:11:04,911 for simply ages. 213 00:11:04,912 --> 00:11:06,861 I shall phone the estate agent at once. 214 00:11:06,862 --> 00:11:07,802 Here, steady love. 215 00:11:07,803 --> 00:11:09,160 We haven't got the brass yet. 216 00:11:09,161 --> 00:11:11,680 Oh, Horace, really. 217 00:11:11,681 --> 00:11:13,651 You're a minister. 218 00:11:13,652 --> 00:11:16,391 You can bleed the treasury white. 219 00:11:16,392 --> 00:11:19,991 I must gather up all my gallant little band together again. 220 00:11:19,992 --> 00:11:21,031 Hello? 221 00:11:21,032 --> 00:11:22,165 Is there Barron and James? 222 00:11:22,166 --> 00:11:24,466 Can I speak to Mr. James, please? 223 00:11:24,467 --> 00:11:26,307 Yes, I shall start with Mabel. 224 00:11:26,308 --> 00:11:29,725 Mabel is my deputy headmistress, you know. 225 00:11:29,726 --> 00:11:32,255 She's due out of her holiday home on Wednesday. 226 00:11:32,256 --> 00:11:34,806 What a stroke of luck. 227 00:11:38,550 --> 00:11:39,633 - Oh! - Amber! 228 00:11:41,287 --> 00:11:44,149 Oh, welcome back to St. Trinian's. 229 00:11:44,150 --> 00:11:45,820 Do you know, Amber, I do believe 230 00:11:45,821 --> 00:11:48,557 I wouldn't have started this last little charity 231 00:11:48,558 --> 00:11:51,301 if I hadn't been so miserably cold in those army huts. 232 00:11:51,302 --> 00:11:53,520 I thought it was a wonderful idea. 233 00:11:53,521 --> 00:11:55,405 Sunshine Home for budgies. 234 00:11:55,406 --> 00:11:56,467 One of your best ideas. 235 00:11:56,468 --> 00:11:59,372 Yes, but no sooner had the kiddies' postal orders 236 00:11:59,373 --> 00:12:02,500 started to roll in, then bang, bang on the front door, 237 00:12:02,501 --> 00:12:04,179 and the rozzers were there again. 238 00:12:04,180 --> 00:12:07,033 I think they're beginning to recognize your style, dear. 239 00:12:07,034 --> 00:12:07,867 Never mind. 240 00:12:07,867 --> 00:12:08,714 Spilled milk. 241 00:12:08,715 --> 00:12:12,035 We must round up the rest of the mistresses. 242 00:12:12,036 --> 00:12:14,774 Now be careful, Rodney, 'round the corner. 243 00:12:14,775 --> 00:12:16,489 Up to the left here. 244 00:14:05,033 --> 00:14:07,925 Bikes ought to look where they ride. 245 00:14:29,424 --> 00:14:31,883 Two, four, six, eight, 246 00:14:31,884 --> 00:14:34,681 show St. Trinian's the gate. 247 00:14:34,682 --> 00:14:37,015 We don't want St. Trinian's. 248 00:14:58,781 --> 00:15:02,948 Oh look, Amber, they're griping about us coming here. 249 00:15:02,949 --> 00:15:07,082 Oh, that happened to us in Biggle's Way two fires ago. 250 00:15:07,083 --> 00:15:10,049 It's a cross we have to bear, my dears. 251 00:15:10,050 --> 00:15:13,284 Driver, would you just pull up around the corner 252 00:15:13,285 --> 00:15:14,522 and be a dear. 253 00:15:14,523 --> 00:15:18,241 Veronica nip out and see what they're up to. 254 00:15:19,221 --> 00:15:22,780 Ladies and gentleman, none us wants St. Trinian's. 255 00:15:22,781 --> 00:15:27,781 Everyone knows that, and we are determined to keep them out. 256 00:15:28,214 --> 00:15:30,713 That is why we have a fighting fund, 257 00:15:30,714 --> 00:15:34,971 and I hope you will all contribute generously to it. 258 00:15:34,972 --> 00:15:39,472 Two years ago we successfully blocked the sewage farm. 259 00:15:42,141 --> 00:15:46,721 Last year we stopped them building an open prison. 260 00:15:46,722 --> 00:15:49,889 And if any of you has any suggestions. 261 00:15:51,650 --> 00:15:53,652 Yes, Mr. Marcum. 262 00:15:53,653 --> 00:15:57,346 Mr. Chairman, couldn't we have the open prison instead? 263 00:15:59,914 --> 00:16:02,822 Two, four, six, eight, 264 00:16:02,823 --> 00:16:05,156 show St. Trinian's the gate. 265 00:16:06,283 --> 00:16:11,121 We don't want St. Trinian's. 266 00:16:11,122 --> 00:16:16,002 Ladies and gentlemen, it seems that the fighting fund 267 00:16:16,003 --> 00:16:17,420 has been mislaid. 268 00:16:19,925 --> 00:16:21,437 Three pounds, six, and nine? 269 00:16:21,438 --> 00:16:24,283 They don't deserve to succeed. 270 00:16:43,942 --> 00:16:44,775 It's them! 271 00:16:44,776 --> 00:16:48,858 Go on. 272 00:17:03,065 --> 00:17:05,482 Voila, just to sir's taste. 273 00:17:06,964 --> 00:17:09,746 Alphonse, I distinctly asked for a bronze rinse. 274 00:17:09,747 --> 00:17:10,764 This is pink. 275 00:17:10,765 --> 00:17:12,500 I look like an anemic turkey. 276 00:17:12,501 --> 00:17:14,645 Oh, isn't sir a wicked tease. 277 00:17:14,646 --> 00:17:18,614 This is the last mow in masculine tonsory: Riviera Peach. 278 00:17:18,615 --> 00:17:20,296 I'll show, sir. 279 00:17:20,297 --> 00:17:22,799 Why, it hasn't even penetrated the West End yet. 280 00:17:22,800 --> 00:17:23,633 Oh really? 281 00:17:23,633 --> 00:17:24,465 No sir. 282 00:17:24,466 --> 00:17:26,074 I had to go to Monte for its unveiling. 283 00:17:26,075 --> 00:17:26,907 Did you? 284 00:17:26,907 --> 00:17:27,741 Yes, sir. 285 00:17:27,742 --> 00:17:28,996 Now, here we are. 286 00:17:28,997 --> 00:17:31,264 Vladimir Ribovsky of the Paris Ballet 287 00:17:31,265 --> 00:17:33,597 where they're getting "Swan Lake." 288 00:17:33,598 --> 00:17:37,034 Oh, well, if Vladimir can dance with it in Paris, uh- 289 00:17:37,035 --> 00:17:38,598 Mai oui! 290 00:17:38,599 --> 00:17:41,200 Suppose I can bowl them over on Richmond Green. 291 00:17:41,201 --> 00:17:42,839 Bully for sir. 292 00:17:44,600 --> 00:17:45,820 If sir will excuse me. 293 00:17:45,821 --> 00:17:46,654 Yes. 294 00:17:50,316 --> 00:17:51,380 Seems I'm wanted. 295 00:17:51,381 --> 00:17:53,480 Look after Smudge of the Hanoo's charm. 296 00:17:53,481 --> 00:17:55,648 The bloody dye went wrong. 297 00:17:56,651 --> 00:18:00,171 Ah, sir, Ronnie here will administer the last rites. 298 00:18:00,172 --> 00:18:01,505 Oh, thank you. 299 00:18:24,830 --> 00:18:25,663 I'm here, guv'nor. 300 00:18:25,664 --> 00:18:28,161 Sorry, I was tied up with a client. 301 00:18:28,162 --> 00:18:29,272 It's always the same. 302 00:18:29,273 --> 00:18:31,424 I've had half a dozen transreceivers install in your place 303 00:18:31,425 --> 00:18:33,194 at enormous expense and you're never in the right spot 304 00:18:33,195 --> 00:18:34,028 at the right time. 305 00:18:34,028 --> 00:18:34,861 Now pay attention. 306 00:18:34,862 --> 00:18:37,282 Excuse me, guv'nor, you're a bit loud. 307 00:18:37,283 --> 00:18:39,239 Recovery of windfall will take place tonight. 308 00:18:39,240 --> 00:18:41,547 Assemble all personnel for briefing at 6:00 p.m. 309 00:18:41,548 --> 00:18:44,739 I repeat, at 6:00 p.m. 310 00:18:46,717 --> 00:18:50,208 My lord's gentlemen, pray silence for your next speaker, 311 00:18:50,209 --> 00:18:52,167 Major General Sir Eustace Jenner, 312 00:18:52,168 --> 00:18:55,077 Night Commander of the Grand Cross of Bath, 313 00:18:55,078 --> 00:18:59,745 member of the Most Noble Order of St. John of Jerusalem. 314 00:19:02,308 --> 00:19:04,641 Tell him I'll ring him back. 315 00:19:05,598 --> 00:19:08,847 Fellow of the Royal Horticultural Society, 316 00:19:08,848 --> 00:19:12,348 former dogai of the Variety Club of Malta. 317 00:19:13,528 --> 00:19:15,799 Naturally, Mrs. Payne, as your bank manager, 318 00:19:15,800 --> 00:19:19,914 I'm not suggesting an overdraft of 47 pounds, 319 00:19:19,915 --> 00:19:22,699 10 shillings, and four pence is a serious menace 320 00:19:22,700 --> 00:19:24,587 to the national finances. 321 00:19:24,588 --> 00:19:26,643 Nevertheless, there's no denying 322 00:19:26,644 --> 00:19:30,869 that the country is short of liquid cash. 323 00:19:30,870 --> 00:19:33,494 So I really must insist that we mark a definite limit 324 00:19:33,495 --> 00:19:34,924 to your borrowing. 325 00:19:34,925 --> 00:19:38,675 I suggest a figure of two and a half million. 326 00:19:44,881 --> 00:19:46,381 I mean, 25 pounds. 327 00:19:59,631 --> 00:20:01,095 First gear now, madam. 328 00:20:01,096 --> 00:20:02,490 When the lights change, of course. 329 00:20:03,385 --> 00:20:05,627 I have been looking for you everywhere. 330 00:20:05,628 --> 00:20:06,711 Cards at six. 331 00:20:07,551 --> 00:20:09,113 Blimey, it's nearly six o'clock now! 332 00:20:09,114 --> 00:20:11,782 Well, don't sit, there meditating; get aboard. 333 00:20:20,834 --> 00:20:23,334 There endeth the first lesson. 334 00:20:31,902 --> 00:20:32,735 He's on. 335 00:20:41,651 --> 00:20:45,205 All present and correct, guv'nor, over. 336 00:20:45,206 --> 00:20:48,074 Instructions for the recovery of windfall. 337 00:20:48,075 --> 00:20:51,590 The moon and tide are right tonight. 338 00:20:51,591 --> 00:20:54,174 H hour for embarkation is 0130. 339 00:20:55,741 --> 00:20:59,408 H minus five, group one, move to Hamingwell. 340 00:21:02,006 --> 00:21:05,225 H minus four, group two, transfer locomotive 341 00:21:05,226 --> 00:21:06,995 from Old Branch Line to Hamingwell Halt 342 00:21:06,996 --> 00:21:08,496 to await windfall. 343 00:21:10,126 --> 00:21:13,355 H minus three, group three, sail up estuary 344 00:21:13,356 --> 00:21:17,048 to rendezvous windfall at railhead. 345 00:21:17,049 --> 00:21:20,325 H minus two, groups one, four, and five 346 00:21:20,326 --> 00:21:22,076 arrive at Hamingwell. 347 00:22:03,405 --> 00:22:05,494 Hey, it smells of gin. 348 00:22:05,495 --> 00:22:07,017 Dry rot, more like it. 349 00:22:07,018 --> 00:22:08,861 No wonder they can't sell the joint. 350 00:22:08,862 --> 00:22:10,546 Frank, you shoulda quick done it. 351 00:22:10,547 --> 00:22:12,254 What do you see except for the old, 352 00:22:12,255 --> 00:22:13,749 what are we whispering for? 353 00:22:13,750 --> 00:22:15,529 There's no one here. 354 00:22:15,530 --> 00:22:17,269 Sort of an occupational disease, innit? 355 00:22:17,270 --> 00:22:19,109 And we can dispense with the wit. 356 00:22:19,110 --> 00:22:21,450 Now come on, let's get on with it! 357 00:22:27,620 --> 00:22:28,453 Burglar! 358 00:22:28,454 --> 00:22:29,941 We've got burglars! 359 00:22:29,942 --> 00:22:31,542 Downstairs! 360 00:22:31,543 --> 00:22:33,842 Burglars? Where? 361 00:22:33,843 --> 00:22:38,615 Hey, girls, there's lots of fellas outside with cars, 362 00:22:38,616 --> 00:22:40,013 and trucks, and lorries. 363 00:22:40,014 --> 00:22:41,119 She's having again. 364 00:22:41,120 --> 00:22:42,675 11-plus, if you ask me. 365 00:22:42,676 --> 00:22:45,861 Oh, just some young bucks visiting the sixth, I expect. 366 00:22:45,862 --> 00:22:47,529 Your deal, Veronica. 367 00:22:49,743 --> 00:22:51,258 Gracious me, she's right. 368 00:22:51,259 --> 00:22:52,528 We've got burglars. 369 00:23:16,352 --> 00:23:17,663 It's occupied! 370 00:23:17,664 --> 00:23:18,497 Kids. 371 00:23:18,497 --> 00:23:19,429 Must be a school. 372 00:23:19,430 --> 00:23:20,898 What are we gonna do, Alf? 373 00:23:20,899 --> 00:23:22,482 Make a grab for it. 374 00:23:25,019 --> 00:23:27,915 Give it to them, girls! 375 00:23:39,378 --> 00:23:41,010 And where do you think you're going? 376 00:23:41,011 --> 00:23:41,844 I'm off. 377 00:23:41,844 --> 00:23:42,677 Oh, no you're not. 378 00:23:42,678 --> 00:23:43,769 You get back in there. 379 00:23:43,770 --> 00:23:45,190 Only a bunch of school kids. 380 00:23:49,151 --> 00:23:50,710 Go! 381 00:23:50,711 --> 00:23:51,544 Ooh! 382 00:23:56,476 --> 00:23:57,309 Which way? 383 00:23:57,309 --> 00:23:58,142 Which door? 384 00:23:58,142 --> 00:23:58,975 Which door, 385 00:23:58,976 --> 00:24:00,082 Which door, sir? 386 00:24:00,083 --> 00:24:00,916 Oh, would somebody say? 387 00:24:36,575 --> 00:24:37,408 Hello? 388 00:24:38,991 --> 00:24:40,271 Hello, guv'nor. 389 00:24:40,272 --> 00:24:41,125 Are you there? 390 00:24:41,126 --> 00:24:42,210 Yes, I'm here. 391 00:24:42,211 --> 00:24:44,226 There has been a calamity! 392 00:24:44,227 --> 00:24:45,707 The house is occupied. 393 00:24:45,708 --> 00:24:47,925 It's been taken over by a girls' school. 394 00:24:47,926 --> 00:24:49,021 What? 395 00:24:49,022 --> 00:24:51,021 But why the hell didn't you break your way in? 396 00:24:51,022 --> 00:24:53,552 Well it's, it's St. Trinian's guv'nor. 397 00:24:57,400 --> 00:24:59,581 What's happened to him? 398 00:24:59,582 --> 00:25:00,761 He ain't fainted is he? 399 00:25:00,762 --> 00:25:03,429 Hello, guv'nor, are you there? 400 00:25:07,509 --> 00:25:09,749 Of course I'm here, you fool. 401 00:25:09,750 --> 00:25:10,833 I'm thinking. 402 00:25:11,749 --> 00:25:14,328 This means a complete reappraisal. 403 00:25:14,329 --> 00:25:15,662 It'll take time. 404 00:25:16,659 --> 00:25:20,076 I'll call you directly I have the answer. 405 00:25:21,509 --> 00:25:24,280 Well, I hope it isn't long. 406 00:25:24,281 --> 00:25:26,807 I have just had the billing from my Spanish builders. 407 00:25:26,808 --> 00:25:28,896 Naughts right across the flaming page. 408 00:25:28,897 --> 00:25:30,080 What about me? 409 00:25:30,081 --> 00:25:32,036 I've got the bird out in posi Ruddy Turner, 410 00:25:32,037 --> 00:25:33,790 shacked up in a three-star hotel, 411 00:25:33,791 --> 00:25:35,630 stuffing herself with spaghetti. 412 00:25:35,631 --> 00:25:37,661 Talk about being lumbered. 413 00:25:37,662 --> 00:25:40,077 The auditors are coming to the bank next week. 414 00:25:40,078 --> 00:25:42,626 Why don't you give yourself an overdraft, Leonard? 415 00:25:42,627 --> 00:25:45,321 I have done, you fool. 416 00:25:45,322 --> 00:25:47,572 It's just what I have done. 417 00:25:55,002 --> 00:25:55,835 Ta ta. 418 00:26:04,948 --> 00:26:05,781 Oh dear. 419 00:26:25,351 --> 00:26:27,533 I'm here, guv'nor, over. 420 00:26:27,534 --> 00:26:29,891 I've been considering this problem all day. 421 00:26:29,892 --> 00:26:31,871 I should have bought that ghastly house. 422 00:26:31,872 --> 00:26:33,815 Now, what we need at that school 423 00:26:33,816 --> 00:26:36,649 is detailed inside reconnaissance. 424 00:26:37,583 --> 00:26:39,164 You've got two daughters haven't you, Alfred? 425 00:26:39,165 --> 00:26:40,290 Can they be trusted? 426 00:26:40,291 --> 00:26:41,897 Well, they can if it's bent enough. 427 00:26:41,898 --> 00:26:42,761 They must be entered 428 00:26:42,762 --> 00:26:43,987 for St. Trinian's at once. 429 00:26:43,988 --> 00:26:45,843 Well, they aren't public school girls, guv'nor. 430 00:26:45,844 --> 00:26:46,747 Never mind that. 431 00:26:46,748 --> 00:26:47,853 I'll produce the references. 432 00:26:47,854 --> 00:26:49,363 What are their names? 433 00:26:49,364 --> 00:26:50,757 Well, the 10-year-old's Lavinia, 434 00:26:50,758 --> 00:26:51,946 but look here, guv'nor, they'll- 435 00:26:58,572 --> 00:27:00,687 If anyone asks for me dad, you ain't seen me. 436 00:27:00,688 --> 00:27:03,021 You don't know nothing, see? 437 00:27:10,061 --> 00:27:11,871 That was Lavinia, guv'nor. 438 00:27:11,872 --> 00:27:13,780 This can't possibly work. 439 00:27:13,781 --> 00:27:15,503 I'm the judge of that. 440 00:27:15,504 --> 00:27:17,091 All you need to tell them is that a friend of yours 441 00:27:17,092 --> 00:27:20,031 who's inside hid some loot in the school. 442 00:27:20,032 --> 00:27:22,071 Now what's the name of the eldest girl? 443 00:27:22,072 --> 00:27:23,701 Marcia Mary. 444 00:27:25,662 --> 00:27:27,579 Just a second, guv'nor. 445 00:27:45,076 --> 00:27:46,497 It's me again, guv'nor. 446 00:27:46,498 --> 00:27:48,547 That was Marcia. 447 00:27:48,548 --> 00:27:49,929 I want your two girls fitted out 448 00:27:49,930 --> 00:27:52,804 for an interview with the headmistress on Wednesday. 449 00:27:52,805 --> 00:27:55,524 As far as she is concerned, they must appear ordinary, 450 00:27:55,525 --> 00:27:57,025 respectable kids. 451 00:27:57,026 --> 00:27:59,434 What, Lavinia and Marcia? 452 00:27:59,435 --> 00:28:00,534 Lord help us. 453 00:28:00,535 --> 00:28:02,496 The slightest suspicion would endanger 454 00:28:02,497 --> 00:28:04,614 the whole operation. 455 00:28:04,615 --> 00:28:07,095 You understand that, Alfred? 456 00:28:07,096 --> 00:28:07,929 Goodnight. 457 00:28:09,025 --> 00:28:10,775 Goodnight, guv'nor. 458 00:28:18,485 --> 00:28:19,805 Lavinia! 459 00:28:30,466 --> 00:28:33,331 And what have we here, all-in wrestling? 460 00:28:33,332 --> 00:28:35,450 Look, I know it's natural growing up and all that jazz, 461 00:28:35,451 --> 00:28:38,401 but get off my sofa, and turn this rabble off. 462 00:28:38,402 --> 00:28:40,483 Leave us alone, Dad. 463 00:28:40,484 --> 00:28:42,486 Can't you see me and Monty's getting groovy? 464 00:28:42,487 --> 00:28:43,343 Oh. 465 00:28:43,344 --> 00:28:45,404 Yeah, get back to your hair dryer, mate. 466 00:28:45,405 --> 00:28:48,924 Look, we don't have any sauce from a BBC bottlewasher. 467 00:28:48,925 --> 00:28:51,211 That is not fair, Dad. 468 00:28:51,212 --> 00:28:54,417 Mont is a junior canteen operative at TV Center. 469 00:28:54,418 --> 00:28:55,984 Oh, is he? 470 00:28:55,985 --> 00:28:59,031 Yeah, I'm a tea distributor to the higher executives. 471 00:28:59,032 --> 00:28:59,893 I know more, you know. 472 00:28:59,894 --> 00:29:02,165 I took cup of tea up to old Malcolm Muggeridge this morning 473 00:29:02,166 --> 00:29:04,363 while he was rehearsing his impromptude. 474 00:29:04,364 --> 00:29:06,023 Oh, Malcolm. 475 00:29:06,024 --> 00:29:07,382 While you with there, you should have borrowed a quid 476 00:29:07,383 --> 00:29:10,193 from him to pay for that rinse you had here last week. 477 00:29:10,194 --> 00:29:12,513 Dad, did you come in here just to talk money? 478 00:29:12,514 --> 00:29:13,593 No, I did not. 479 00:29:13,594 --> 00:29:15,973 I came to tell you I'm sending you away to school. 480 00:29:15,974 --> 00:29:16,807 School? 481 00:29:16,808 --> 00:29:17,932 Yeah, school. 482 00:29:17,933 --> 00:29:18,953 What the hell for? 483 00:29:18,954 --> 00:29:21,712 To get you away from Dolce Vita here, for a start. 484 00:29:21,713 --> 00:29:23,003 Hey, what's wrong with me? 485 00:29:23,004 --> 00:29:25,092 Just 'cause I'm a trendsetter. 486 00:29:25,093 --> 00:29:27,542 You look more like a bleedin' Irish Setter to me. 487 00:29:27,543 --> 00:29:29,012 What all this about school? 488 00:29:29,013 --> 00:29:30,441 Am I going too? 489 00:29:30,442 --> 00:29:32,642 I'm sending you both to a boarding school. 490 00:29:32,643 --> 00:29:34,131 It's a posh school for girls 491 00:29:34,132 --> 00:29:36,611 where you'll have to dress properly and wash. 492 00:29:36,612 --> 00:29:37,445 Wash? 493 00:29:37,445 --> 00:29:38,278 Yes, wash. 494 00:29:38,279 --> 00:29:39,932 One of our science producers told me 495 00:29:39,933 --> 00:29:41,913 washing can be be very harmful. 496 00:29:41,914 --> 00:29:44,964 Would you mind clearing out and leaving us alone, Dolce? 497 00:29:44,965 --> 00:29:46,811 Coming here with your hair down to your navel. 498 00:29:46,812 --> 00:29:48,841 I wouldn't have it cut here anyway, square! 499 00:29:48,842 --> 00:29:50,089 Square? 500 00:29:50,090 --> 00:29:51,700 The only hairdresser in West London 501 00:29:51,701 --> 00:29:55,091 to get a silver diploma for his Lance Harvey cut? 502 00:29:55,092 --> 00:29:57,441 Like I said, square. 503 00:29:57,442 --> 00:29:59,692 Get out of here, buffoon. 504 00:30:00,632 --> 00:30:02,465 Right, now I can talk. 505 00:30:03,536 --> 00:30:05,886 You're going to this school for a reason. 506 00:30:05,887 --> 00:30:06,951 What reason? 507 00:30:06,952 --> 00:30:08,832 A pal of mine's hidden some loot there, 508 00:30:08,833 --> 00:30:10,711 and you're going to case the joint. 509 00:30:10,712 --> 00:30:11,951 What's in it for us? 510 00:30:11,952 --> 00:30:14,421 Oh, yes, I thought that would be coming. 511 00:30:14,422 --> 00:30:15,541 The trouble with you two is you've had it 512 00:30:15,542 --> 00:30:17,032 too much your own way. 513 00:30:17,033 --> 00:30:19,791 Ever since your ma ran off with that milkman. 514 00:30:19,792 --> 00:30:20,811 This school will do you good. 515 00:30:20,812 --> 00:30:22,818 It'll knock some discipline into you. 516 00:30:22,819 --> 00:30:26,521 It'll teach you to get your values right. 517 00:30:26,522 --> 00:30:29,511 You seem to have made a very nice job of it, Harry. 518 00:30:29,512 --> 00:30:32,481 It really does look quite dedicated. 519 00:30:32,482 --> 00:30:35,211 Oh yeah, we use free buckets. 520 00:30:35,212 --> 00:30:37,061 It's solid like a bank, innit? 521 00:30:37,062 --> 00:30:39,895 Here, come and have a dego inside. 522 00:30:42,413 --> 00:30:44,873 You know, Amb, ever since I joined St. T's as a boot boy, 523 00:30:44,874 --> 00:30:46,558 I don't think I've ever been so happy. 524 00:30:46,559 --> 00:30:48,243 God bless the Ministry of Schools. 525 00:30:48,244 --> 00:30:49,964 May the grants go on forever. 526 00:30:49,965 --> 00:30:52,126 And ever, amen. 527 00:30:52,127 --> 00:30:53,743 Special department for the kids. 528 00:30:53,744 --> 00:30:55,328 Private entrance from the drive. 529 00:30:55,329 --> 00:31:00,083 How absolutely charming, and all different sizes. 530 00:31:00,084 --> 00:31:01,967 Yeah, come with me in a flash. 531 00:31:01,968 --> 00:31:04,950 Sixth form, fifth form, low one for the tiny tots. 532 00:31:04,951 --> 00:31:06,627 Well, I mean they wanna see what they're losing, don't they? 533 00:31:06,628 --> 00:31:08,994 Poor little perishers. 534 00:31:08,995 --> 00:31:11,814 Ah, our educational supplies at last. 535 00:31:11,815 --> 00:31:15,732 Come and see the lovely things I bought, Harry. 536 00:31:21,228 --> 00:31:25,897 Put that one outside the fourth form laboratory, Magda dear. 537 00:31:25,898 --> 00:31:27,968 Or better still, inside it. 538 00:31:35,798 --> 00:31:38,404 The school library, Harry. 539 00:31:38,405 --> 00:31:39,430 Oh! 540 00:31:39,431 --> 00:31:41,712 Albertine, darling, don't forget to divide them 541 00:31:41,713 --> 00:31:44,463 into classical and non-classical. 542 00:31:48,857 --> 00:31:49,690 Do you really think you're gonna 543 00:31:49,691 --> 00:31:51,179 get away with all this, Amb? 544 00:31:51,180 --> 00:31:53,040 My dear Harry, amongst other things, 545 00:31:53,041 --> 00:31:55,979 this place is listed as an ancient monument. 546 00:31:55,980 --> 00:31:56,813 What? 547 00:31:56,814 --> 00:31:58,490 My bane shop and all? 548 00:31:58,491 --> 00:32:00,631 Yes, Strawberry Hill Gothic. 549 00:32:00,632 --> 00:32:02,114 At least it was. 550 00:32:02,115 --> 00:32:03,594 Well, she'll be all right from our float then? 551 00:32:03,595 --> 00:32:05,324 How about 500 nicker to be going on with? 552 00:32:05,325 --> 00:32:07,667 I haven't even got 500 pence. 553 00:32:07,668 --> 00:32:11,266 All my bills go directly to the ministry. 554 00:32:11,267 --> 00:32:13,924 Why don't you sell your alpine car? 555 00:32:13,925 --> 00:32:15,036 What? 556 00:32:15,037 --> 00:32:16,556 Flub my status symbol? 557 00:32:16,557 --> 00:32:17,614 No fear. 558 00:32:17,615 --> 00:32:18,514 How about the fees? 559 00:32:18,515 --> 00:32:20,642 I mean some of the parents must have paid, mustn't they? 560 00:32:20,643 --> 00:32:24,684 Hey, Amber, when you've done chatting up Flash, 561 00:32:24,685 --> 00:32:27,484 there's a creep downstairs with two square kids. 562 00:32:27,485 --> 00:32:28,424 Thank you, Lucy dear. 563 00:32:28,425 --> 00:32:30,155 Would you like to show him up? 564 00:32:30,156 --> 00:32:31,573 Those kids coming here? 565 00:32:31,574 --> 00:32:32,407 It depends. 566 00:32:32,408 --> 00:32:35,139 I'm going to interview them. 567 00:32:35,140 --> 00:32:40,024 Cor, I hope I can get my hand on that little twit. 568 00:32:40,025 --> 00:32:41,586 Hey Amb, these kids, 569 00:32:41,587 --> 00:32:43,664 their old man might have some reddies, eh? 570 00:32:43,665 --> 00:32:45,374 If he has, Harry, I shall have them. 571 00:32:45,375 --> 00:32:46,216 Come on. 572 00:32:46,217 --> 00:32:47,474 All I want is 200 nicker, 573 00:32:47,475 --> 00:32:49,493 and I don't need time for me being an accountant. 574 00:32:49,494 --> 00:32:51,394 I'll see what I can do, dear. 575 00:32:52,461 --> 00:32:53,461 Say no more. 576 00:33:12,823 --> 00:33:13,793 - Ah. - Ah. 577 00:33:13,794 --> 00:33:15,522 Mr. Askett, is it not? 578 00:33:15,523 --> 00:33:17,322 Indeed it is, madam. 579 00:33:17,323 --> 00:33:19,549 I am Amber Spottiswood. 580 00:33:19,550 --> 00:33:20,536 Would you like to come in? 581 00:33:20,536 --> 00:33:21,536 Thank you. 582 00:33:22,392 --> 00:33:24,642 Welcome to St. Trinian's. 583 00:33:27,299 --> 00:33:30,966 Now may I present Marcia Mary and Lavinia. 584 00:33:32,041 --> 00:33:34,705 An honor to meet you, ma'am. 585 00:33:34,706 --> 00:33:37,074 What enchanting manners. 586 00:33:37,075 --> 00:33:40,358 They were at a private seminary, no doubt. 587 00:33:40,359 --> 00:33:42,648 Oh, all too private, I'm afraid. 588 00:33:42,649 --> 00:33:45,302 The poor lambs were only receiving the three Rs, 589 00:33:45,303 --> 00:33:46,813 so to speak. 590 00:33:46,814 --> 00:33:49,558 Well, it's always nice to have your Rs to fall back on, 591 00:33:49,559 --> 00:33:50,392 I always say. 592 00:33:50,393 --> 00:33:51,642 Would you like to sit down? 593 00:33:51,643 --> 00:33:52,976 Oh, thank you. 594 00:33:53,850 --> 00:33:56,375 Where should I put this? 595 00:33:56,376 --> 00:33:57,209 There. 596 00:33:58,617 --> 00:34:00,034 Ah, there we are. 597 00:34:01,199 --> 00:34:04,259 Now please don't misunderstand me, Mr. Askett, 598 00:34:04,260 --> 00:34:08,712 but do I take it that their mommy has, um, passed on? 599 00:34:08,713 --> 00:34:10,180 Well... 600 00:34:10,181 --> 00:34:12,181 To the milkman, madam. 601 00:34:14,192 --> 00:34:17,128 Well, their references are absolutely splendid. 602 00:34:17,129 --> 00:34:19,332 An admiral and a bishop. 603 00:34:19,333 --> 00:34:20,984 Ah. 604 00:34:20,985 --> 00:34:22,428 According to the admiral, 605 00:34:22,429 --> 00:34:25,751 they seem to have spent rather a lot of time at sea. 606 00:34:25,752 --> 00:34:29,062 And according to the bishop, the rest of the time in church. 607 00:34:29,063 --> 00:34:30,774 Lambeth Palace. 608 00:34:30,775 --> 00:34:31,943 Dear Nicholas. 609 00:34:32,998 --> 00:34:36,276 Well, the sea, I'm afraid, we cannot offer you, 610 00:34:36,277 --> 00:34:40,174 but I do set great store by our outdoor activities: 611 00:34:40,175 --> 00:34:42,857 games, and healthy sports. 612 00:34:42,858 --> 00:34:45,756 Now tell me, what are your favorite subjects? 613 00:34:45,757 --> 00:34:47,395 I know what hers is, madam. 614 00:34:48,501 --> 00:34:51,004 Oh, our girls are frightfully keen 615 00:34:51,005 --> 00:34:52,596 on that, too. 616 00:34:52,597 --> 00:34:55,955 Our biology classes are madly popular. 617 00:34:55,956 --> 00:34:58,136 And what is your favorite subject? 618 00:34:58,137 --> 00:34:59,187 Motorbikes. 619 00:35:00,387 --> 00:35:01,287 Motorbikes? 620 00:35:01,288 --> 00:35:03,206 Oh, is that so? 621 00:35:03,207 --> 00:35:05,878 Afraid we haven't got one of those here yet, 622 00:35:05,879 --> 00:35:09,158 but we're fitting billiard tables into the old chapel, 623 00:35:09,159 --> 00:35:12,906 and a trampoline in the late dowager duchess's bedroom. 624 00:35:12,907 --> 00:35:13,740 Oh, come and see. 625 00:35:13,741 --> 00:35:16,208 We're brimming over with plans. 626 00:35:16,209 --> 00:35:18,446 There you see our tennis courts. 627 00:35:18,447 --> 00:35:19,280 Oh, yes. 628 00:35:20,577 --> 00:35:22,722 You'll get a better idea through this. 629 00:35:22,723 --> 00:35:24,056 Oh, thank you. 630 00:35:25,517 --> 00:35:28,876 I see, a present from Brighton. 631 00:35:28,877 --> 00:35:31,917 From a grateful parent on the Marine parade. 632 00:35:31,918 --> 00:35:33,717 Well, I can't see a thing. 633 00:35:33,718 --> 00:35:37,885 Silly, you've forgotten to put your sixpence in. 634 00:35:41,387 --> 00:35:43,806 Of course, at the moment, the tennis court is just a gleam 635 00:35:43,807 --> 00:35:46,958 in my chauffeur-gardener-handyman's eye. 636 00:35:46,959 --> 00:35:49,992 Do you think he'll last that long? 637 00:35:49,993 --> 00:35:54,052 And over there you see our swimming pool. 638 00:35:54,053 --> 00:35:54,886 Oh, yes. 639 00:35:56,346 --> 00:35:59,217 It stops a little short of Wembley, doesn't it? 640 00:35:59,218 --> 00:36:00,854 Well, of course we are trying 641 00:36:00,855 --> 00:36:03,401 to get something a little bit more ambitious. 642 00:36:03,402 --> 00:36:05,529 Such as a hip bath, perhaps? 643 00:36:05,530 --> 00:36:08,224 Tell me, would there be any chance of my dear children 644 00:36:08,225 --> 00:36:10,061 savoring these delights? 645 00:36:10,062 --> 00:36:14,521 Well, of course, there's a terrifying long waiting list, 646 00:36:14,522 --> 00:36:16,610 but of course I do try to make room for children 647 00:36:16,611 --> 00:36:18,528 of exceptional talents. 648 00:36:31,704 --> 00:36:33,522 Quite a haul. 649 00:36:33,523 --> 00:36:35,732 You thieving little swine! 650 00:36:35,733 --> 00:36:37,082 Just you wait 'til I get you home. 651 00:36:37,083 --> 00:36:39,792 Ah, born within the sound of Bow bells. 652 00:36:39,793 --> 00:36:41,942 Well, I think we understand each other, Mr. Askett. 653 00:36:41,943 --> 00:36:43,542 Anyway, that cuts the cattle, doesn't it? 654 00:36:43,543 --> 00:36:44,783 The thing is, will you take 'em? 655 00:36:44,784 --> 00:36:45,617 Of course. 656 00:36:45,618 --> 00:36:46,734 They'll fit in the here perfectly. 657 00:36:46,735 --> 00:36:48,167 Yes, I think they will. 658 00:36:48,168 --> 00:36:50,742 My fees are 200 a term each. 659 00:36:50,743 --> 00:36:51,867 Guineas, of course. 660 00:36:51,868 --> 00:36:53,464 Well that's a nice round sum, isn't it? 661 00:36:53,465 --> 00:36:54,882 Can they start Friday? 662 00:36:54,883 --> 00:36:56,341 I don't see why not. 663 00:36:56,342 --> 00:36:57,333 Right? Good. 664 00:36:57,334 --> 00:37:00,222 Now come on, you two; home. 665 00:37:00,223 --> 00:37:01,742 Oh Mr. Askett, I forgot to mention 666 00:37:01,743 --> 00:37:05,057 that I do offer a substantial discount for spot cash. 667 00:37:05,058 --> 00:37:06,182 Oh? How much? 668 00:37:06,183 --> 00:37:07,016 10%. 669 00:37:07,016 --> 00:37:07,849 10? 670 00:37:07,850 --> 00:37:09,514 20. 671 00:37:09,515 --> 00:37:10,917 Right, hold those. 672 00:37:10,918 --> 00:37:12,132 Now let's see what we got here. 673 00:37:12,133 --> 00:37:13,562 Oh, that'll do to be going on with. 674 00:37:13,563 --> 00:37:15,152 I'll send you a receipt later. 675 00:37:15,153 --> 00:37:15,986 Thank you. 676 00:37:15,987 --> 00:37:17,122 And I'll send you the kids. 677 00:37:17,123 --> 00:37:17,956 Yes. 678 00:37:17,957 --> 00:37:19,582 Oh, you will of course get another bill later 679 00:37:19,583 --> 00:37:20,962 for the usual extras. 680 00:37:20,963 --> 00:37:21,923 Extras? 681 00:37:21,924 --> 00:37:24,212 Such as dancing, pianoforte, lighting, 682 00:37:24,213 --> 00:37:26,942 heating, and of course, food. 683 00:37:26,943 --> 00:37:30,433 I'll see the little darlings on Friday, then. 684 00:37:38,030 --> 00:37:39,922 I'll see you. 685 00:37:39,923 --> 00:37:41,389 Full house. 686 00:37:41,390 --> 00:37:42,973 Four aces; sorry. 687 00:37:45,625 --> 00:37:47,098 How familiar. 688 00:37:47,099 --> 00:37:50,247 Your little hello to the new girl seems to have boomeranged. 689 00:38:07,447 --> 00:38:09,330 Nice lot of girls, aren't they? 690 00:38:09,331 --> 00:38:12,082 They didn't give me no trouble. 691 00:38:12,083 --> 00:38:14,224 Oh well, suppose we better go case the joint 692 00:38:14,225 --> 00:38:16,327 for the old man. 693 00:38:16,328 --> 00:38:18,687 We'll start with Amber's study first, shall we? 694 00:38:25,195 --> 00:38:27,757 Lay her out gently, Magda darling. 695 00:38:27,758 --> 00:38:29,938 She has choir practice at 9:00. 696 00:39:01,589 --> 00:39:04,114 Dicky, Horace, Rodney. 697 00:39:04,115 --> 00:39:07,198 Cor, naffy bird, bloomin' boyfriends. 698 00:39:10,132 --> 00:39:10,990 Here, look. 699 00:39:10,991 --> 00:39:12,345 The Bell Inn Catering Company, 700 00:39:12,346 --> 00:39:15,003 estimate for Parents' Day on the 30th. 701 00:39:15,004 --> 00:39:18,067 Make it at that date, love. 702 00:39:21,509 --> 00:39:22,342 Come on, quick. 703 00:39:22,342 --> 00:39:23,175 Yeah. 704 00:39:41,311 --> 00:39:42,493 Hello. 705 00:39:42,494 --> 00:39:45,358 Ah, Medley Cart. 706 00:39:45,359 --> 00:39:46,785 The Morris Dancers? 707 00:39:46,786 --> 00:39:47,725 Oh you've got them? 708 00:39:47,726 --> 00:39:49,075 Marvelous! 709 00:39:49,076 --> 00:39:52,079 They'll be simply perfect for Parents' Day. 710 00:39:52,080 --> 00:39:53,763 We'll have them in the meadow. 711 00:39:53,764 --> 00:39:55,743 I mean if we're going madly pastoral, 712 00:39:55,744 --> 00:39:58,827 let's not horse around indoors, what. 713 00:40:00,494 --> 00:40:01,803 Thank you so much, Medley Cart. 714 00:40:01,804 --> 00:40:02,637 Goodbye. 715 00:40:07,514 --> 00:40:08,347 Jam again. 716 00:40:14,234 --> 00:40:16,323 Didn't the other girls tell you? 717 00:40:16,324 --> 00:40:20,753 Everything of the slightest value is locked up in my safe. 718 00:40:20,754 --> 00:40:24,554 Goodnight, you naive little creatures. 719 00:40:59,669 --> 00:41:01,590 Emmendale calling Toupe. 720 00:41:01,591 --> 00:41:03,673 Emmendale calling Toupe. 721 00:41:03,674 --> 00:41:04,943 Hello, Dad. 722 00:41:04,944 --> 00:41:06,781 It's Marcia reporting. 723 00:41:06,782 --> 00:41:08,617 Here, we found out something. 724 00:41:08,618 --> 00:41:11,731 They're gonna have a Parent's Day here on the 30th. 725 00:41:11,732 --> 00:41:13,993 Yes, on the 30th guv'nor, 726 00:41:13,994 --> 00:41:15,876 the kids saw the caterer's estimates, 727 00:41:15,877 --> 00:41:18,166 and they're holding it in the grounds. 728 00:41:18,167 --> 00:41:20,002 So everybody should be outside. 729 00:41:20,003 --> 00:41:21,108 Good. 730 00:41:21,109 --> 00:41:23,197 Caterer's estimates, did you say? 731 00:41:23,198 --> 00:41:25,283 Ask your girls to get me particulars of the lowest tender 732 00:41:25,284 --> 00:41:28,306 the school's received and call me back. 733 00:41:28,307 --> 00:41:29,304 Right, guv'nor. 734 00:41:33,493 --> 00:41:36,235 Their menu sounds absolutely excellent. 735 00:41:36,236 --> 00:41:39,335 Chicken, and smoked salmon, and champagne, 736 00:41:39,336 --> 00:41:41,134 15 shillings a bottle. 737 00:41:41,135 --> 00:41:44,271 And they actually supply an experienced toastmaster. 738 00:41:44,272 --> 00:41:45,823 And if my arithmetic is right, 739 00:41:45,824 --> 00:41:48,793 their estimate is 40 pounds less than the Bell Inn's. 740 00:41:48,794 --> 00:41:50,673 And on paper it's a better value. 741 00:41:50,674 --> 00:41:53,013 Yes, but of course, we do know the Bell Inn food. 742 00:41:53,014 --> 00:41:54,894 Oh, to hell with the food, dear. 743 00:41:54,895 --> 00:41:56,239 40 quid's 40 quid. 744 00:41:56,240 --> 00:41:59,191 We'll engage this Parkmoor firm, charge the Bell Inn prices, 745 00:41:59,192 --> 00:42:01,091 and split the 40 quid between us. 746 00:42:01,092 --> 00:42:03,433 I hadn't thought of that. 747 00:42:03,434 --> 00:42:04,461 Oh, how very sensible. 748 00:42:07,612 --> 00:42:09,036 Pickles! 749 00:42:09,037 --> 00:42:09,870 Pickles! 750 00:42:54,061 --> 00:42:54,894 Cor. 751 00:43:00,021 --> 00:43:01,768 Is Bill Bar favorite for the next? 752 00:43:01,769 --> 00:43:02,672 Was at the last show. 753 00:43:02,673 --> 00:43:03,776 Georgie, you take this. 754 00:43:03,777 --> 00:43:04,647 What is it, Rose. 755 00:43:04,647 --> 00:43:05,620 Half crown, Yankee? 756 00:43:05,621 --> 00:43:07,037 50 quid to win. 757 00:43:07,877 --> 00:43:08,710 Aye? 758 00:43:09,555 --> 00:43:10,813 Say that again. 759 00:43:10,814 --> 00:43:11,896 You heard. 760 00:43:11,897 --> 00:43:13,730 50 nicker on the nose. 761 00:43:15,004 --> 00:43:17,823 Here, where'd you get all that folding stuff? 762 00:43:17,824 --> 00:43:21,013 My Aunt Flora just croaked and left me a packet. 763 00:43:21,014 --> 00:43:22,014 Straight up. 764 00:43:24,765 --> 00:43:25,598 Okay. 765 00:43:26,914 --> 00:43:28,684 She must have pinched them. 766 00:43:28,685 --> 00:43:29,664 Where from? 767 00:43:29,665 --> 00:43:31,024 There ain't brass farthing in this school. 768 00:43:31,025 --> 00:43:32,484 Not in reddies. 769 00:43:32,485 --> 00:43:35,379 Where could she have got it from, then? 770 00:43:35,380 --> 00:43:38,653 Well, she didn't make them here. 771 00:43:38,654 --> 00:43:41,334 I suggest you leave this entirely to me, Butters. 772 00:43:41,335 --> 00:43:43,064 Doesn't pay to be emotional. 773 00:43:43,065 --> 00:43:43,945 I'll try, Bassett. 774 00:43:43,946 --> 00:43:45,343 I'll try. 775 00:43:45,344 --> 00:43:48,011 The minister will see you now. 776 00:43:49,484 --> 00:43:50,975 We've got only a few minutes. 777 00:43:50,976 --> 00:43:52,234 What's your problem? 778 00:43:52,235 --> 00:43:53,394 Come on, come on. 779 00:43:53,395 --> 00:43:55,153 Well, minister, we're rather disturbed 780 00:43:55,154 --> 00:43:59,480 at the type of supplier St. Trinian's are buying from. 781 00:43:59,481 --> 00:44:00,913 What do you mean, exactly? 782 00:44:00,914 --> 00:44:04,453 Well sir, to begin with, there's the Nature Book Company. 783 00:44:04,454 --> 00:44:05,606 Botany, I presume. 784 00:44:05,607 --> 00:44:06,440 What's wrong with that? 785 00:44:06,441 --> 00:44:07,645 What indeed, sir. 786 00:44:07,646 --> 00:44:09,360 Mad about botany. 787 00:44:09,361 --> 00:44:11,364 The nature isn't natural nature, sir. 788 00:44:11,365 --> 00:44:13,665 It's human nature, if you know what I mean, sir. 789 00:44:13,666 --> 00:44:14,646 Well, there you are. 790 00:44:14,647 --> 00:44:15,966 Health and fitness. 791 00:44:15,967 --> 00:44:17,865 Crying need in schools these days. 792 00:44:17,866 --> 00:44:19,365 You never heard of the body beautiful? 793 00:44:19,366 --> 00:44:20,226 Eh, Blackwood? 794 00:44:20,227 --> 00:44:22,126 Mad about PT, sir. 795 00:44:22,127 --> 00:44:23,586 It's not only that, sir. 796 00:44:23,587 --> 00:44:26,756 Take the Soho Automatic Machine Company. 797 00:44:26,757 --> 00:44:29,146 All they had in their showrooms are fruit machines, 798 00:44:29,147 --> 00:44:30,355 I assure you, sir. 799 00:44:30,356 --> 00:44:32,326 Well, they could sell other stuff, I suppose. 800 00:44:32,327 --> 00:44:34,235 Let's see the account. 801 00:44:34,236 --> 00:44:35,875 Yes, sir. 802 00:44:35,876 --> 00:44:38,185 Here's the invoice. 803 00:44:38,186 --> 00:44:40,917 It says there "laboratory equipment." 804 00:44:40,918 --> 00:44:42,185 It may say that, sir- 805 00:44:42,186 --> 00:44:44,505 What the devil are you fussing about? 806 00:44:44,506 --> 00:44:47,748 Miss Spottiswood is a modern, progressive headmistress. 807 00:44:47,749 --> 00:44:49,983 All you can do is behave like a couple of petty-minded, 808 00:44:49,984 --> 00:44:51,646 muckraking, nosy parkers. 809 00:44:51,647 --> 00:44:53,105 Yes, it's really too bad. 810 00:44:53,106 --> 00:44:55,235 The minister's time is extremely valuable. 811 00:44:55,236 --> 00:44:57,575 I've told you before about this sort of foogling complaint. 812 00:44:57,576 --> 00:44:58,909 Now, come along. 813 00:45:05,087 --> 00:45:06,504 Give me a line. 814 00:45:10,034 --> 00:45:11,176 Any luck, sir? 815 00:45:11,177 --> 00:45:12,010 Ghastly. 816 00:45:12,011 --> 00:45:13,840 He wouldn't listen to a word. 817 00:45:13,841 --> 00:45:16,947 What you want is photographic evidence. 818 00:45:16,948 --> 00:45:18,332 What do you mean, liftman? 819 00:45:18,333 --> 00:45:21,269 Go to the school and photograph everything. 820 00:45:21,270 --> 00:45:23,467 He may be right, Butters. 821 00:45:23,468 --> 00:45:25,209 The camera cannot lie. 822 00:45:25,210 --> 00:45:27,711 I say, I thought he could bring a thing like that. 823 00:45:27,712 --> 00:45:29,367 I wouldn't mind coming meself, sir. 824 00:45:29,368 --> 00:45:31,285 I've got a camera. 825 00:45:31,286 --> 00:45:32,443 You know, I think I'll do it. 826 00:45:32,444 --> 00:45:33,405 I really do. 827 00:45:33,406 --> 00:45:36,084 I used to do a bit of photography meself, sir. 828 00:45:36,085 --> 00:45:38,815 Sepia portraits of the wife in her chemise, 829 00:45:38,816 --> 00:45:40,385 things like that. 830 00:45:40,386 --> 00:45:43,007 Then she went and joined the Salvation Army. 831 00:45:43,008 --> 00:45:45,007 But I'll get you some lovely pictures, sir. 832 00:45:45,008 --> 00:45:46,265 Honest I would. 833 00:45:46,266 --> 00:45:48,645 Miss Brenner, find out times of trains to Hamingwell. 834 00:45:48,646 --> 00:45:50,385 Mr. Butters, you can't go to that terrible place. 835 00:45:50,386 --> 00:45:51,693 You mustn't. 836 00:45:51,694 --> 00:45:53,609 I must, Lydia. 837 00:45:53,610 --> 00:45:54,693 It's my duty. 838 00:45:55,727 --> 00:45:56,977 What courage! 839 00:45:58,783 --> 00:46:00,662 Hello, is that St. Trinian's? 840 00:46:00,663 --> 00:46:02,743 Put me through to Miss Spottiswood. 841 00:46:11,099 --> 00:46:12,516 Hello, darling. 842 00:46:13,637 --> 00:46:15,192 I thought I ought to tell you, my love, 843 00:46:15,193 --> 00:46:17,034 I've just had my heads of department in 844 00:46:17,035 --> 00:46:19,785 about some of your um, purchases. 845 00:46:20,665 --> 00:46:21,886 I don't know what you've been buying, 846 00:46:21,887 --> 00:46:23,766 but do please try to remember 847 00:46:23,767 --> 00:46:26,307 it's supposed to be an educational grant. 848 00:46:26,308 --> 00:46:29,251 Are you trying to bully me, Horace? 849 00:46:29,252 --> 00:46:32,557 Of course not, but do please be careful. 850 00:46:32,558 --> 00:46:35,808 After all, there's such a lot at stake. 851 00:46:36,689 --> 00:46:37,914 What's that music? 852 00:46:37,915 --> 00:46:39,927 A tango, darling. 853 00:46:39,928 --> 00:46:44,144 Do you remember you and I at the Tower Ballroom, Blackpool? 854 00:46:44,145 --> 00:46:46,847 Aye, the party conference. 855 00:46:46,848 --> 00:46:50,028 That time we set out clause four together. 856 00:46:50,029 --> 00:46:51,751 Shall I ever forget? 857 00:46:51,752 --> 00:46:54,335 Goodbye Horace, heavenly heart. 858 00:47:40,624 --> 00:47:43,156 10 grand for two and a half million? 859 00:47:43,157 --> 00:47:45,158 How mean can you get? 860 00:47:45,159 --> 00:47:46,057 Oh, come on Butters. 861 00:47:46,057 --> 00:47:46,890 Quickly- 862 00:47:46,891 --> 00:47:49,157 I'm doing my best, Bassett. 863 00:47:49,158 --> 00:47:52,575 Mr. Bassett, give me a hoist. 864 00:48:35,780 --> 00:48:38,491 Bassett, look in there. 865 00:48:41,301 --> 00:48:43,050 Male interlopers. 866 00:48:43,051 --> 00:48:44,134 What, here? 867 00:48:46,380 --> 00:48:47,927 It's an orgy! 868 00:48:47,928 --> 00:48:49,599 We simply must get a picture of this. 869 00:48:49,600 --> 00:48:50,502 I haven't seen something like this 870 00:48:50,503 --> 00:48:51,849 since my sister's wedding. 871 00:48:51,850 --> 00:48:54,707 Let's have a look-see if I can reach up there. 872 00:48:54,708 --> 00:48:56,589 A photograph of these excesses could well unmask 873 00:48:56,590 --> 00:48:58,555 this whole sordid imposture. 874 00:48:58,556 --> 00:48:59,782 Oh, it's too good to be true. 875 00:48:59,783 --> 00:49:01,581 Get a move on! 876 00:49:01,582 --> 00:49:02,891 I'm doing my best, Mr. Bassett. 877 00:49:02,892 --> 00:49:03,749 Come and help me, will you? 878 00:49:04,775 --> 00:49:07,243 Look lively, you two. 879 00:49:07,244 --> 00:49:09,284 I really have no experience with this sort of- 880 00:49:09,285 --> 00:49:10,813 Gosh! 881 00:49:10,814 --> 00:49:12,907 Gosh, you should see what's going on! 882 00:49:15,111 --> 00:49:15,991 All right. 883 00:49:15,992 --> 00:49:17,171 Come on, you two. 884 00:49:19,802 --> 00:49:20,661 Go on. 885 00:49:20,662 --> 00:49:21,840 Excuse, me, Mr. Butters. 886 00:49:21,841 --> 00:49:23,220 Yes, yes, come help. 887 00:49:23,221 --> 00:49:24,280 Blimey! 888 00:49:24,281 --> 00:49:25,691 Up you go. 889 00:49:25,692 --> 00:49:26,525 Ooh, careful! 890 00:49:26,525 --> 00:49:27,503 All right. 891 00:49:27,503 --> 00:49:28,336 Get on. 892 00:49:28,337 --> 00:49:30,419 The great thing is speed. 893 00:49:32,991 --> 00:49:34,324 Oh, I'm sorry. 894 00:49:37,237 --> 00:49:38,320 Doing fine. 895 00:49:39,745 --> 00:49:40,578 Hurry up! 896 00:49:40,578 --> 00:49:41,411 Get a move on. 897 00:49:41,412 --> 00:49:43,634 Don't rush me, Mr. Bassett. 898 00:49:43,635 --> 00:49:47,385 If you rush me, I won't get a proper picture. 899 00:49:53,673 --> 00:49:56,238 Well, what are you stopping and listening for? 900 00:49:56,239 --> 00:49:59,641 I'm waiting for them to get hot. 901 00:49:59,642 --> 00:50:00,809 Oh, that's it! 902 00:50:02,537 --> 00:50:03,454 Say when. 903 00:50:04,471 --> 00:50:06,268 You lot from the peephole? 904 00:50:06,269 --> 00:50:09,014 Making another fearless expose? 905 00:50:09,015 --> 00:50:09,993 Here, off it. 906 00:50:09,993 --> 00:50:10,826 Go on. 907 00:50:11,908 --> 00:50:12,741 Willy! 908 00:50:21,819 --> 00:50:24,898 Little girl, which is the way to the headmistress's study? 909 00:50:24,899 --> 00:50:26,223 Amber's pad? 910 00:50:26,224 --> 00:50:27,925 Around the corner, third door. 911 00:50:27,926 --> 00:50:28,768 Around the corner, third door. 912 00:50:28,769 --> 00:50:30,028 Come on! 913 00:50:34,908 --> 00:50:36,987 Who'd you reckon they are? 914 00:50:36,988 --> 00:50:39,071 Must be the bums again. 915 00:50:39,928 --> 00:50:42,800 What do you want to see the headmistress for? 916 00:50:42,801 --> 00:50:45,300 Now we have the evidence, we must confront her. 917 00:50:45,301 --> 00:50:47,172 Give her fair warning that her wicked empire 918 00:50:47,173 --> 00:50:49,581 is collapsing about her ears. 919 00:50:49,582 --> 00:50:52,165 Girls, we've just told you... 920 00:50:53,201 --> 00:50:54,521 Minister! 921 00:50:54,522 --> 00:50:56,122 Mr. Keffler. 922 00:50:56,123 --> 00:50:58,211 What the hell are you fellows doing here? 923 00:50:58,212 --> 00:50:59,821 Who gave you authority? 924 00:50:59,822 --> 00:51:01,423 You wouldn't listen to us, Minister. 925 00:51:01,424 --> 00:51:03,437 We were determined to bring you proof. 926 00:51:03,438 --> 00:51:05,330 What do you think I'm doing here? 927 00:51:05,331 --> 00:51:07,770 Officially, I came down for Parents' Day tomorrow. 928 00:51:07,771 --> 00:51:10,180 Unofficially, I'm finding out what's going on. 929 00:51:10,181 --> 00:51:11,900 And just while I'm about to bring this headmistress- 930 00:51:11,901 --> 00:51:14,460 Horace, darling, 931 00:51:14,461 --> 00:51:16,378 lovely untamed egghead, 932 00:51:17,801 --> 00:51:19,927 get rid of those silly girls 933 00:51:19,928 --> 00:51:22,845 and flutter back to your lady love. 934 00:51:24,994 --> 00:51:28,494 That headmistress must be his concubine. 935 00:51:30,692 --> 00:51:32,650 My Lord, Amber, I'm ruined. 936 00:51:32,651 --> 00:51:35,646 Them are my two heads of department. 937 00:51:35,647 --> 00:51:39,397 Oh, well why didn't you say so, my darling? 938 00:51:41,900 --> 00:51:44,448 I must get rid of this silly thing. 939 00:51:44,449 --> 00:51:45,886 Hello, girls. 940 00:51:45,887 --> 00:51:47,151 What do you want, Amb? 941 00:51:47,152 --> 00:51:49,689 Oh, I'm so sorry to disturb you, my darlings, 942 00:51:49,690 --> 00:51:52,998 but there are some nasty men sneaking about the place, 943 00:51:52,999 --> 00:51:56,249 trying to put an end to our happy days. 944 00:51:57,215 --> 00:52:00,407 Dispose of them, would you my darlings? 945 00:52:00,408 --> 00:52:02,411 With what we know now, he's bound to resign. 946 00:52:02,412 --> 00:52:04,564 Means the end of his parliamentary career. 947 00:52:04,565 --> 00:52:06,738 They'll probably kick him upstairs to the House of Lords. 948 00:52:15,811 --> 00:52:17,715 Allow 10 minutes to transfer windfall 949 00:52:17,716 --> 00:52:19,880 to Hamingwell Halt. 950 00:52:19,881 --> 00:52:21,964 Leave Halt at 1500 hours. 951 00:52:23,114 --> 00:52:24,747 You will then be switched to the main line 952 00:52:24,748 --> 00:52:28,331 that will be clear between 15:10 and 15:55. 953 00:52:30,133 --> 00:52:33,377 Proceed through Fordbridge Station using duplicate lever 954 00:52:33,378 --> 00:52:36,604 to disused line to Brides Bay. 955 00:52:36,605 --> 00:52:38,688 Join boat there at 16:20. 956 00:52:39,887 --> 00:52:41,137 Cast off 16:40. 957 00:52:43,702 --> 00:52:47,457 Now to recap, at 1100 hours on Parents' Day, 958 00:52:47,458 --> 00:52:50,128 our catering van will arrive at St. Trinian's. 959 00:53:15,580 --> 00:53:17,050 Aren't we eating in the open, then? 960 00:53:17,051 --> 00:53:17,884 I'm afraid not, Miss. 961 00:53:17,885 --> 00:53:19,544 The weather forecast says it's gonna be fine, 962 00:53:19,545 --> 00:53:21,878 and we know what that means. 963 00:53:23,470 --> 00:53:27,157 Now them bundles marked Bank of Scotland, Mr. Doakes. 964 00:53:27,158 --> 00:53:30,639 My name is Noakes, not Doakes. 965 00:53:30,640 --> 00:53:32,969 That's what I said, Mr. Doakes. 966 00:53:32,970 --> 00:53:34,194 I can't understand a word he's saying. 967 00:53:34,195 --> 00:53:35,752 Are you eating something? 968 00:53:35,753 --> 00:53:37,187 No, I've got adenoids. 969 00:53:37,188 --> 00:53:40,547 I said they're in bundles marked Bank of Scotland. 970 00:53:40,548 --> 00:53:45,215 The num, the number, the number on this wrapper is 645X. 971 00:53:48,443 --> 00:53:49,276 645X 972 00:53:51,267 --> 00:53:52,350 645X, 645X. 973 00:53:54,377 --> 00:53:55,294 It's there! 974 00:54:00,425 --> 00:54:02,556 Where can I meet you Mr... 975 00:54:02,557 --> 00:54:04,307 The name's Marples. 976 00:54:05,939 --> 00:54:09,320 Here, you know the Rose and Crown at West Oak End? 977 00:54:09,321 --> 00:54:11,200 Can you be there in a couple of hours? 978 00:54:11,201 --> 00:54:13,319 Yes, I think so, Mr. Marples. 979 00:54:13,320 --> 00:54:15,720 How shall I know you? 980 00:54:15,721 --> 00:54:17,980 I'll be wearing a pink carnation 981 00:54:17,981 --> 00:54:19,532 so there can't be no mistake. 982 00:54:19,533 --> 00:54:20,366 See ya. 983 00:54:40,751 --> 00:54:43,470 Get back on the queue! 984 00:54:43,471 --> 00:54:46,770 Blimey, Mr. Parker, you haven't paid for over a year. 985 00:54:46,771 --> 00:54:48,131 Only got 50 quid on me. 986 00:54:48,132 --> 00:54:49,803 Oh, that'll do to be going on with. 987 00:54:49,804 --> 00:54:51,643 Next, please. 988 00:54:51,644 --> 00:54:54,268 Oh, Mr. Badger, out already. 989 00:54:54,269 --> 00:54:57,123 You must have been a good boy. 990 00:54:57,124 --> 00:54:59,543 Give generously to save pussy from the fire. 991 00:54:59,544 --> 00:55:00,794 Ah, buzz off. 992 00:55:12,956 --> 00:55:13,956 Eyes down. 993 00:55:17,945 --> 00:55:20,105 Let Madam Albertine tell your fortune. 994 00:55:20,106 --> 00:55:21,481 Sir! 995 00:55:21,482 --> 00:55:24,727 I see you are a businessman. 996 00:55:24,728 --> 00:55:25,811 Child, Nespa? 997 00:55:28,447 --> 00:55:29,280 Nespa. 998 00:55:37,946 --> 00:55:39,805 Cor, what you got there? 999 00:55:39,806 --> 00:55:41,185 Take your hands off that. 1000 00:55:41,186 --> 00:55:42,786 It's one of those instant cameras. 1001 00:55:42,787 --> 00:55:44,811 Now push off. 1002 00:55:44,812 --> 00:55:46,145 I'm on business. 1003 00:56:19,626 --> 00:56:21,053 You Mr. Noakes? 1004 00:56:21,054 --> 00:56:21,887 That's right. 1005 00:56:21,888 --> 00:56:23,408 Can I get you a drink? 1006 00:56:23,409 --> 00:56:24,677 Don't let's waste time, Mr. Noakes. 1007 00:56:24,678 --> 00:56:26,336 This is too hot to hold. 1008 00:56:26,337 --> 00:56:27,745 I'm the only geezer bard of villains 1009 00:56:27,746 --> 00:56:29,465 knows where this load of lot is stashed. 1010 00:56:29,466 --> 00:56:31,172 Bard of villains, I said, 1011 00:56:31,173 --> 00:56:33,011 and they'll coming back to pick it up soon. 1012 00:56:33,012 --> 00:56:36,898 So I reckon what I know is worth a packet, Mr. Noakes. 1013 00:56:36,899 --> 00:56:38,780 The advertised reward is 10,000 pounds. 1014 00:56:38,781 --> 00:56:40,788 Chicken feed, Mr. Noakes; chicken feed. 1015 00:56:40,789 --> 00:56:42,921 That's not a reward, that's a deterrent. 1016 00:56:42,922 --> 00:56:44,478 What had you in mind? 1017 00:56:44,479 --> 00:56:46,776 10%, usual agent's fee. 1018 00:56:46,777 --> 00:56:48,194 250,000 pounds? 1019 00:56:50,010 --> 00:56:51,772 Or near offer. 1020 00:56:51,773 --> 00:56:53,438 Mr. Marples. 1021 00:56:53,439 --> 00:56:54,400 Who's he? 1022 00:56:54,401 --> 00:56:56,278 Oh yeah, yeah. 1023 00:56:56,279 --> 00:56:59,320 Any such sum is entirely out of the question. 1024 00:56:59,321 --> 00:57:02,348 All right, you don't know me. 1025 00:57:02,349 --> 00:57:05,728 You'd never recognize me again without my disguise. 1026 00:57:05,729 --> 00:57:09,069 I got a fast car outside, false number plates, 1027 00:57:09,070 --> 00:57:11,644 disappear out of thin air. 1028 00:57:11,645 --> 00:57:12,512 Harry Hackett, innit? 1029 00:57:12,513 --> 00:57:13,574 Then where are you? 1030 00:57:13,575 --> 00:57:14,941 Hey. 1031 00:57:14,942 --> 00:57:17,630 I didn't recognize you with them black peepers on. 1032 00:57:17,631 --> 00:57:19,391 Here, meet the new wife. 1033 00:57:19,392 --> 00:57:20,225 This is Harry. 1034 00:57:20,226 --> 00:57:22,493 Flash, they call him at St. Trinian's. 1035 00:57:22,494 --> 00:57:23,952 We're just going over here now, Flash. 1036 00:57:23,953 --> 00:57:24,969 See you there, eh? 1037 00:57:24,970 --> 00:57:27,467 Thank you very much, Mr. Hackett. 1038 00:57:27,468 --> 00:57:29,026 That's all I really wanted to know. 1039 00:57:29,027 --> 00:57:30,647 No, just a minute, Mr. Noakes. 1040 00:57:30,648 --> 00:57:31,909 A joke's a joke. 1041 00:57:31,910 --> 00:57:32,827 Mr. Noakes! 1042 00:57:35,318 --> 00:57:40,270 Mr. Noakes, don't you wanna hear my last word, Mr. Noakes? 1043 00:57:42,631 --> 00:57:44,214 Time check three. 1044 00:57:45,321 --> 00:57:46,770 On target, guv'nor. 1045 00:57:46,771 --> 00:57:48,354 All going smoothly. 1046 00:57:49,331 --> 00:57:51,829 Not so smoothly as you think Alfred. 1047 00:57:51,830 --> 00:57:53,501 Listen carefully. 1048 00:57:53,502 --> 00:57:55,703 I've just learned that Noakes, the insurance assessor, 1049 00:57:55,704 --> 00:58:00,394 has been seen near the school talking to an unknown man. 1050 00:58:00,395 --> 00:58:03,816 If Noakes comes to the school today, he must be eliminated. 1051 00:58:03,817 --> 00:58:04,650 Yes. 1052 00:58:05,745 --> 00:58:06,976 Pardon? 1053 00:58:06,977 --> 00:58:08,610 I said eliminated. 1054 00:58:08,611 --> 00:58:09,444 I see. 1055 00:58:12,261 --> 00:58:14,525 But how do we know what he looks like? 1056 00:58:14,526 --> 00:58:16,367 If you press buttons X and M 1057 00:58:16,368 --> 00:58:17,525 in that order, Alfred, 1058 00:58:17,526 --> 00:58:20,552 you will receive a radio photograph of Noakes, 1059 00:58:20,553 --> 00:58:22,804 and be careful with that camera, Alfred. 1060 00:58:22,805 --> 00:58:25,222 It cost a fortune to convert. 1061 00:58:26,305 --> 00:58:27,138 X. 1062 00:58:27,138 --> 00:58:27,971 M. 1063 00:58:27,972 --> 00:58:29,598 I can see, I can see. 1064 00:58:36,434 --> 00:58:38,814 Are you there, Horace, my love bird? 1065 00:58:38,815 --> 00:58:40,943 A simply wonderful haul, 1066 00:58:40,944 --> 00:58:44,361 and with the bar and bingo still to come. 1067 00:58:45,624 --> 00:58:48,817 420 pounds and the odd silver. 1068 00:58:48,818 --> 00:58:51,320 It's an absolute record for Parents' Day, 1069 00:58:51,321 --> 00:58:54,305 and without the slightest hint of any violence. 1070 00:58:54,306 --> 00:58:57,143 Amber, I'm worried about my two heads of department. 1071 00:58:57,144 --> 00:58:58,737 What are they gonna see when they get back? 1072 00:58:58,738 --> 00:59:02,238 Oh my darling lusty lad, you do fret so. 1073 00:59:03,486 --> 00:59:07,130 My sixth form girls will take care of them. 1074 00:59:07,131 --> 00:59:09,451 A few interestingly posed pictures, 1075 00:59:09,452 --> 00:59:11,896 you know the sort of thing. 1076 00:59:11,897 --> 00:59:13,196 But that's blackmail. 1077 00:59:13,197 --> 00:59:14,657 Of course, darling. 1078 00:59:16,369 --> 00:59:17,768 Luncheon. 1079 00:59:17,769 --> 00:59:20,226 Oh, do hurry, Horace, lambkin. 1080 00:59:20,227 --> 00:59:24,570 Otherwise the smoked salmon will go all curly. 1081 00:59:36,817 --> 00:59:38,400 Ah, there we are. 1082 00:59:40,567 --> 00:59:42,232 Good afternoon. 1083 00:59:42,233 --> 00:59:43,276 Good afternoon to you. 1084 00:59:43,277 --> 00:59:44,110 Lovely weather. 1085 00:59:44,111 --> 00:59:45,777 Marvelous. 1086 00:59:46,734 --> 00:59:48,365 Thank you. 1087 00:59:48,366 --> 00:59:50,539 Here, I know you, don't I? 1088 00:59:50,540 --> 00:59:51,563 Ain't you Gilbert? 1089 00:59:51,564 --> 00:59:54,706 Used to go to Catford dogs with my old man? 1090 00:59:54,707 --> 00:59:55,769 Catford dogs? 1091 00:59:55,770 --> 00:59:59,103 I've never been east of Park Lane, Miss. 1092 01:00:10,814 --> 01:00:11,803 What's that knocking? 1093 01:00:11,804 --> 01:00:14,122 Something wrong with your water pipes? 1094 01:00:14,123 --> 01:00:16,222 That'll be your gnomes from the ministry 1095 01:00:16,223 --> 01:00:19,056 blundering about in the cellarage. 1096 01:00:23,453 --> 01:00:25,592 This must lead somewhere. 1097 01:00:25,593 --> 01:00:28,472 We've only got a couple of matches left. 1098 01:00:28,473 --> 01:00:30,222 And now, ladies and gentlemen, 1099 01:00:30,223 --> 01:00:34,422 after the opening speech from our splendid minister, 1100 01:00:34,423 --> 01:00:36,217 there will be Morris Dancing 1101 01:00:36,218 --> 01:00:40,192 sponsored by our beloved arts council. 1102 01:00:40,193 --> 01:00:43,072 Then the fourth form choir will sing 1103 01:00:43,073 --> 01:00:46,922 "The Ball of Kirriemuir" followed by maypole dancing 1104 01:00:46,923 --> 01:00:49,034 and Strip the Willow. 1105 01:00:49,035 --> 01:00:50,922 I'm not playing. 1106 01:00:50,923 --> 01:00:52,780 Be quiet, Willow Metcalf. 1107 01:00:52,781 --> 01:00:56,349 And of course our refreshment tent's motto is 1108 01:00:56,350 --> 01:00:58,921 "We never close." 1109 01:01:03,290 --> 01:01:07,000 Thank you, Miss Amber Spottiswood, Bachelor of Arts. 1110 01:01:07,001 --> 01:01:09,242 And now your worship, ladies and gentlemen, 1111 01:01:09,243 --> 01:01:12,703 pray proceed to the playing fields for the opening ceremony. 1112 01:01:24,631 --> 01:01:25,464 Come on, boys. 1113 01:01:25,464 --> 01:01:26,429 Look lively. 1114 01:01:33,159 --> 01:01:36,474 Oy, oy, some kids nipped my transmitter! 1115 01:01:36,475 --> 01:01:37,493 Blimey. 1116 01:01:37,494 --> 01:01:39,911 Cor you went off-copy from the guv'nor. 1117 01:01:46,604 --> 01:01:48,235 Your worship, ladies and gentlemen, 1118 01:01:48,236 --> 01:01:50,983 please silent for the Right Honorable Horace Plattford, 1119 01:01:50,984 --> 01:01:53,834 PC, MP, minister of state. 1120 01:01:59,849 --> 01:02:04,266 Your worship, ladies and gentlemen, good afternoon. 1121 01:02:07,734 --> 01:02:09,426 I little thought, 1122 01:02:09,427 --> 01:02:12,046 when I was invited to this progressive school- 1123 01:02:12,047 --> 01:02:13,327 Saint X clear now, 1124 01:02:13,328 --> 01:02:15,586 Lady James lying second with Man of Adams, 1125 01:02:15,587 --> 01:02:16,666 then comes Hot Toddy- 1126 01:02:16,667 --> 01:02:18,658 This, uh, progressive school. 1127 01:02:23,409 --> 01:02:25,159 Bastion of education. 1128 01:02:29,279 --> 01:02:32,029 In spite of its checkered career. 1129 01:02:36,631 --> 01:02:40,678 I've been asked to declare. 1130 01:02:40,679 --> 01:02:42,721 Eclairs joins Beauchamp now. 1131 01:02:42,722 --> 01:02:45,702 They've come up neck and neck. 1132 01:02:45,703 --> 01:02:47,101 Reggae's in last now. 1133 01:02:47,102 --> 01:02:48,252 Reggae's opening up, Venus is right behind him- 1134 01:02:49,738 --> 01:02:50,571 They're coming up the stretch now. 1135 01:02:50,571 --> 01:02:51,404 Beauchamp's still there. 1136 01:02:51,405 --> 01:02:53,071 There's only 100 yards now. 1137 01:02:53,072 --> 01:02:55,146 Now here comes Nevermore. 1138 01:03:00,340 --> 01:03:02,229 Thank you so much, Mr. Minister, 1139 01:03:02,230 --> 01:03:03,912 for your scintillating opening. 1140 01:03:03,913 --> 01:03:06,509 Now due to the weather, the Morris dancing 1141 01:03:06,510 --> 01:03:08,679 will take place indoors. 1142 01:03:08,680 --> 01:03:10,260 It only a passing shower, madam. 1143 01:03:10,261 --> 01:03:13,030 Due to the weather, the rest of the program 1144 01:03:13,031 --> 01:03:15,912 will take place within the ballroom forthwith. 1145 01:03:15,913 --> 01:03:17,870 Would you bring your chairs with you, ladies and gentlemen. 1146 01:03:17,871 --> 01:03:19,059 It's only a passing shower, madam. 1147 01:03:19,060 --> 01:03:20,270 To the ballroom! 1148 01:03:29,100 --> 01:03:30,680 They're coming back! 1149 01:03:36,100 --> 01:03:36,933 What's up? 1150 01:03:36,934 --> 01:03:38,766 They're coming back. 1151 01:03:41,510 --> 01:03:42,689 What do we do now? 1152 01:03:42,690 --> 01:03:44,510 Make sure nobody gets back here. 1153 01:03:44,511 --> 01:03:46,489 I told them it was only a passing shower. 1154 01:03:46,490 --> 01:03:47,889 Jim, come on, hurry up. 1155 01:03:47,890 --> 01:03:49,369 Get out of the way! 1156 01:03:49,370 --> 01:03:50,580 Where's he going? 1157 01:03:54,359 --> 01:03:55,746 Is that the police station? 1158 01:03:55,747 --> 01:03:58,075 This is Harry Hackett at St. Trinian's speaking. 1159 01:03:58,076 --> 01:04:00,012 Now, listen carefully. 1160 01:04:00,013 --> 01:04:02,721 I know where I lay my hands on the train robbery loot, 1161 01:04:02,722 --> 01:04:05,055 and I am claiming the official reward. 1162 01:04:05,056 --> 01:04:06,035 Got it? 1163 01:04:06,036 --> 01:04:07,681 You're the 11th claimant we've had 1164 01:04:07,682 --> 01:04:12,682 since they offered a reward, and that's only this county. 1165 01:04:12,740 --> 01:04:15,469 I'll make a note of it. 1166 01:04:15,470 --> 01:04:16,720 Hello, hello? 1167 01:04:17,768 --> 01:04:19,858 Hey, Harry, what do you think of this? 1168 01:04:19,859 --> 01:04:21,296 Lucy's dad just gave it to her. 1169 01:04:21,297 --> 01:04:22,529 You have to plug it. 1170 01:04:22,530 --> 01:04:23,762 Not now, not now. 1171 01:04:23,763 --> 01:04:26,178 I'm not interested in cameras outside photo finishes. 1172 01:04:26,179 --> 01:04:27,012 Hello? 1173 01:04:27,013 --> 01:04:29,004 Hello, is that you Alfred? 1174 01:04:29,005 --> 01:04:31,377 I've been trying to get you for over an hour. 1175 01:04:31,378 --> 01:04:32,211 What's that? 1176 01:04:32,212 --> 01:04:33,381 Get off the line, will you? 1177 01:04:33,382 --> 01:04:35,959 Here, Harry, it's on here, not there. 1178 01:04:35,960 --> 01:04:36,820 What is? 1179 01:04:36,821 --> 01:04:39,434 Cor, look, it's got a radio as well. 1180 01:04:39,435 --> 01:04:41,027 What is it? 1181 01:04:41,028 --> 01:04:42,290 Have you forgotten again, Alfred, 1182 01:04:42,291 --> 01:04:43,971 which buttons to press? 1183 01:04:43,972 --> 01:04:45,569 Button C. 1184 01:04:45,570 --> 01:04:48,017 Go on Harry, try it. 1185 01:04:48,018 --> 01:04:49,435 No, you try it. 1186 01:04:55,936 --> 01:04:57,303 Hello? 1187 01:04:57,304 --> 01:04:58,683 Can you hear me? 1188 01:04:58,684 --> 01:05:00,693 Correction to time schedule. 1189 01:05:00,694 --> 01:05:02,523 Your train must leave Hamingwell Halt 1190 01:05:02,524 --> 01:05:05,239 five minutes earlier because the main down line 1191 01:05:05,240 --> 01:05:08,036 will now only be clear until 1550. 1192 01:05:08,037 --> 01:05:09,493 Secondly, the unknown man 1193 01:05:09,494 --> 01:05:13,484 seen talking to the assessor Noakes has now been identified. 1194 01:05:13,485 --> 01:05:14,683 Unknown man? 1195 01:05:14,684 --> 01:05:16,283 Noakes? 1196 01:05:16,284 --> 01:05:17,683 This man is a menace to us. 1197 01:05:17,684 --> 01:05:18,983 Eliminate him. 1198 01:05:18,984 --> 01:05:20,293 Hey, what's that? 1199 01:05:20,294 --> 01:05:21,313 What'd he say? 1200 01:05:21,314 --> 01:05:24,013 I said eliminate him. 1201 01:05:24,014 --> 01:05:25,663 If you press buttons X and M, 1202 01:05:25,664 --> 01:05:28,414 you'll get a picture of this man. 1203 01:05:34,062 --> 01:05:34,895 Oh, no. 1204 01:05:43,000 --> 01:05:44,750 Oh blimey, it's me. 1205 01:05:50,030 --> 01:05:52,942 And now your worship, ladies and gentlemen, 1206 01:05:52,943 --> 01:05:55,999 it gives me simply enormous pleasure to present 1207 01:05:56,000 --> 01:06:00,167 those sterling resuscitators of ancient tradition, 1208 01:06:01,550 --> 01:06:04,470 the Westminster Morris Men. 1209 01:06:11,844 --> 01:06:14,335 Ladies and gentlemen, we shall dance for you, 1210 01:06:14,336 --> 01:06:15,669 Queen's Delight. 1211 01:06:16,744 --> 01:06:17,934 They're on; keep at it. 1212 01:06:28,359 --> 01:06:29,192 1550. 1213 01:06:30,199 --> 01:06:31,848 That means they'd have to be away from Hamingwell 1214 01:06:31,849 --> 01:06:33,432 by half past three. 1215 01:06:35,089 --> 01:06:37,298 They must be here now! 1216 01:06:37,299 --> 01:06:40,448 That waiter, I knew I knew him. 1217 01:06:40,449 --> 01:06:42,350 It's them caterers. 1218 01:06:42,351 --> 01:06:43,268 Caterers? 1219 01:06:44,444 --> 01:06:45,277 Blimey! 1220 01:06:45,278 --> 01:06:46,337 Come on! 1221 01:07:05,675 --> 01:07:06,925 Hey! 1222 01:07:14,408 --> 01:07:16,138 Faster, faster! 1223 01:07:22,495 --> 01:07:24,723 What's the matter with you? 1224 01:07:26,290 --> 01:07:27,207 I got it! 1225 01:08:13,451 --> 01:08:16,558 Keep dancing; I'll explain after 32 bars. 1226 01:08:16,559 --> 01:08:19,392 Don't stand there ossified; dance. 1227 01:08:22,441 --> 01:08:24,691 I know that face, surely. 1228 01:08:57,781 --> 01:08:59,873 Let's get the hell out of there. 1229 01:08:59,874 --> 01:09:00,707 Come on! 1230 01:09:04,287 --> 01:09:06,218 Wait a minute, he ain't here. 1231 01:09:06,219 --> 01:09:07,051 Who ain't here? 1232 01:09:07,052 --> 01:09:08,719 Alfred ain't here. 1233 01:09:20,218 --> 01:09:21,610 We make pincer movement. 1234 01:09:21,611 --> 01:09:22,713 You lot go around the back. 1235 01:09:22,714 --> 01:09:23,547 I'll take 'em, Harry. 1236 01:09:23,547 --> 01:09:24,474 Leave it to me. 1237 01:09:24,475 --> 01:09:26,808 Okay, the rest of us, we'll rush the front. 1238 01:09:26,809 --> 01:09:27,875 Yeah! 1239 01:09:27,876 --> 01:09:28,737 Ready girls? 1240 01:09:28,737 --> 01:09:29,729 Charge! 1241 01:09:43,897 --> 01:09:45,618 What is it? 1242 01:09:45,619 --> 01:09:46,452 It's the caterers. 1243 01:09:46,453 --> 01:09:47,788 They're the train robbers. 1244 01:09:47,789 --> 01:09:48,987 Caterers? 1245 01:09:48,988 --> 01:09:50,136 Never! 1246 01:09:50,137 --> 01:09:51,304 Good gracious! 1247 01:09:53,664 --> 01:09:55,463 I'm going to claim the reward. 1248 01:10:03,626 --> 01:10:05,915 Look, there they go. 1249 01:10:05,916 --> 01:10:06,775 I've got the alpine out, 1250 01:10:06,776 --> 01:10:08,171 so we'll beat 'em to the main line. 1251 01:10:08,172 --> 01:10:09,680 Here get your bikes out. 1252 01:10:09,681 --> 01:10:11,514 Yeah, we can pinch a car from the car park. 1253 01:10:23,907 --> 01:10:24,925 All right. 1254 01:10:31,175 --> 01:10:34,043 Hello, is that the police station? 1255 01:10:34,044 --> 01:10:37,711 My name is Amber Spottiswood, headmistress of St. Trinian's, 1256 01:10:37,712 --> 01:10:41,252 and I would like to claim the train robbery reward. 1257 01:10:41,253 --> 01:10:44,084 That makes number 12, ma'am. 1258 01:10:44,085 --> 01:10:46,131 I'll make a note of it. 1259 01:10:46,132 --> 01:10:48,461 Thanking you, ma'am. 1260 01:10:48,462 --> 01:10:49,691 Hello? 1261 01:10:49,692 --> 01:10:51,551 Oh dear, I've been cut off. 1262 01:10:51,552 --> 01:10:53,111 Amber, what's going on here- 1263 01:10:53,112 --> 01:10:54,461 What do you mean, "what's going on?" 1264 01:10:54,462 --> 01:10:55,295 What's you- 1265 01:10:55,295 --> 01:10:56,128 Here, look. 1266 01:10:56,128 --> 01:10:56,960 What? 1267 01:11:10,221 --> 01:11:11,388 Good gracious. 1268 01:11:26,950 --> 01:11:27,809 Hamingwell sir? 1269 01:11:27,810 --> 01:11:30,150 I'm ringing urgently about that train robbery. 1270 01:11:30,151 --> 01:11:31,992 You'll be claiming the reward, I take it? 1271 01:11:31,993 --> 01:11:32,911 Claiming it, man? 1272 01:11:32,912 --> 01:11:34,629 I'm giving it. 1273 01:11:34,630 --> 01:11:37,349 I'm Edward Noakes, insurance assessor for the robbery. 1274 01:11:37,350 --> 01:11:38,989 The two and a half million pounds you are looking for 1275 01:11:38,990 --> 01:11:41,450 has just left St. Trinian's School. 1276 01:11:41,451 --> 01:11:43,534 I'll make a note of it. 1277 01:11:47,179 --> 01:11:48,531 H-hello? 1278 01:11:48,532 --> 01:11:49,635 Charlie! 1279 01:11:49,636 --> 01:11:51,183 They've got the money, in the train, 1280 01:11:51,184 --> 01:11:52,174 at St. Trinian's. 1281 01:11:52,175 --> 01:11:54,478 Hello? 1282 01:12:17,103 --> 01:12:17,936 All right? 1283 01:12:17,936 --> 01:12:18,769 Yes. 1284 01:12:18,770 --> 01:12:19,890 To the ministry with all speed. 1285 01:12:19,891 --> 01:12:21,563 Ah, caught you red-handed. 1286 01:12:36,031 --> 01:12:38,442 I say, officer, will you let me go! 1287 01:12:38,443 --> 01:12:40,323 You don't seem to realize. 1288 01:12:43,440 --> 01:12:47,862 Ooh, officer, officer, we're from the ministry! 1289 01:12:49,130 --> 01:12:51,624 Mr. Bassett, it's the gaffer. 1290 01:12:54,034 --> 01:12:55,293 So it is. 1291 01:12:55,294 --> 01:12:57,864 He can vouch for us, can't you, sir? 1292 01:12:57,865 --> 01:12:59,284 Can you, sir? 1293 01:12:59,285 --> 01:13:02,989 I've never seen these men before in my life. 1294 01:13:02,990 --> 01:13:04,531 Judas! 1295 01:13:04,532 --> 01:13:05,924 Come on, move it. 1296 01:13:15,084 --> 01:13:15,933 That's the lot. 1297 01:13:15,934 --> 01:13:17,132 All aboard. 1298 01:13:29,454 --> 01:13:31,272 They're making for the main line. 1299 01:13:31,273 --> 01:13:32,861 We've got a brake and signal boxes here. 1300 01:13:32,862 --> 01:13:35,063 We can stop 'em by by Elcott Wood. 1301 01:13:38,074 --> 01:13:39,382 Straight on! 1302 01:13:39,383 --> 01:13:40,722 We'll go on to Fordbridge station 1303 01:13:40,723 --> 01:13:42,574 and see what we can pick up there. 1304 01:13:50,540 --> 01:13:51,695 There's the main line. 1305 01:13:51,696 --> 01:13:53,097 Give Joe a toot. 1306 01:14:06,820 --> 01:14:07,737 Get down! 1307 01:14:15,005 --> 01:14:15,839 What do you think you're doing? 1308 01:14:15,840 --> 01:14:16,922 Come on, get out! 1309 01:14:18,740 --> 01:14:19,883 Quick, get a stick. 1310 01:14:22,344 --> 01:14:23,380 Here, use this. 1311 01:14:28,050 --> 01:14:29,059 Get down! 1312 01:14:33,969 --> 01:14:36,159 We gotta stop 'em. 1313 01:14:36,160 --> 01:14:37,850 Up distant, own down. 1314 01:14:37,851 --> 01:14:40,330 Own down, this is the one. 1315 01:14:47,080 --> 01:14:48,399 Hey, what's gone wrong? 1316 01:14:48,400 --> 01:14:49,479 The signal's against us. 1317 01:14:49,480 --> 01:14:51,660 What's up, then? 1318 01:14:55,673 --> 01:14:58,873 The guv'nor said the main line'll be clear 'til 3:55. 1319 01:15:02,550 --> 01:15:04,359 How far's the old branch line, then? 1320 01:15:04,360 --> 01:15:06,640 Can't be more than half a mile, according the map. 1321 01:15:06,641 --> 01:15:07,641 Well, let's get on then. 1322 01:15:07,641 --> 01:15:08,540 There's nothing ahead. 1323 01:15:08,540 --> 01:15:09,380 Wait a minute. 1324 01:15:09,381 --> 01:15:11,701 Wait a minute, wait a minute! 1325 01:15:11,702 --> 01:15:13,909 We can't while the signal's at danger. 1326 01:15:13,910 --> 01:15:15,050 Yeah but we can't wait now. 1327 01:15:23,054 --> 01:15:25,033 What's going on then? 1328 01:15:25,034 --> 01:15:26,753 It's changed! 1329 01:15:26,754 --> 01:15:29,145 The signal's changed. 1330 01:15:29,146 --> 01:15:30,553 Well, come on, what are we waiting for? 1331 01:15:30,554 --> 01:15:31,732 Push the starter. 1332 01:15:31,733 --> 01:15:32,615 Off with it. 1333 01:15:52,851 --> 01:15:55,099 There's no engine driver. 1334 01:15:55,100 --> 01:15:57,199 Who's going to drive? 1335 01:15:57,200 --> 01:15:59,895 Mona; her dad was an engine driver. 1336 01:15:59,896 --> 01:16:01,126 Piece of cake. 1337 01:16:01,127 --> 01:16:03,846 Come on, everybody, get yourself in. 1338 01:16:33,611 --> 01:16:37,406 Sir, you know the up train that will go to Pudham, sir? 1339 01:16:37,407 --> 01:16:42,407 Well, it won't go to Pudham, sir, because it has gone. 1340 01:16:42,652 --> 01:16:44,081 There's another signal against us. 1341 01:16:44,082 --> 01:16:44,915 Stop! 1342 01:16:44,915 --> 01:16:45,748 Oh no, not another. 1343 01:16:45,749 --> 01:16:47,564 Wait a minute, fool, that's the way we're going: 1344 01:16:47,565 --> 01:16:48,423 Brides Bay. 1345 01:16:48,424 --> 01:16:49,606 Who's got the lever? 1346 01:16:49,607 --> 01:16:50,690 Here it is. 1347 01:16:51,623 --> 01:16:52,456 Oh my. 1348 01:16:52,457 --> 01:16:54,706 All right, let's get out. 1349 01:17:02,782 --> 01:17:03,616 Come on. 1350 01:17:05,245 --> 01:17:06,077 Jim! 1351 01:17:12,366 --> 01:17:13,199 All right, come on. 1352 01:17:18,789 --> 01:17:20,876 Hey, Jim, where you going with that? 1353 01:17:20,877 --> 01:17:21,942 Chucking it in the ditch there. 1354 01:17:21,943 --> 01:17:23,065 Don't want no one to follow us. 1355 01:17:23,066 --> 01:17:25,148 Yeah, it's a good idea. 1356 01:17:31,180 --> 01:17:32,616 Right, we're off. 1357 01:17:32,617 --> 01:17:34,484 I can smell the sea breezes already. 1358 01:17:34,485 --> 01:17:35,985 Hurry up, you lot. 1359 01:17:38,775 --> 01:17:39,713 'Tain't there. 1360 01:17:39,714 --> 01:17:41,093 What? 1361 01:17:41,094 --> 01:17:42,234 What's up? 1362 01:17:42,235 --> 01:17:43,914 It ain't there. 1363 01:17:43,915 --> 01:17:44,834 What ain't there? 1364 01:17:44,835 --> 01:17:47,334 The van with the loot in it. 1365 01:17:48,593 --> 01:17:50,484 Oy! 1366 01:17:50,485 --> 01:17:51,318 Eh? 1367 01:17:51,319 --> 01:17:52,583 It ain't there. 1368 01:17:52,584 --> 01:17:53,742 What ain't there? 1369 01:17:53,743 --> 01:17:54,762 The van. 1370 01:17:54,763 --> 01:17:55,744 The van. 1371 01:17:55,745 --> 01:17:56,932 What the... 1372 01:17:56,933 --> 01:17:58,080 The... 1373 01:17:58,081 --> 01:17:58,914 Van... 1374 01:18:02,971 --> 01:18:05,641 Well, where's it gone to, then? 1375 01:18:05,642 --> 01:18:09,163 I nearly counted, it ain't there. 1376 01:18:09,164 --> 01:18:10,831 Look, there it is. 1377 01:18:12,035 --> 01:18:13,522 Well, how'd it happen, then? 1378 01:18:13,523 --> 01:18:15,647 Some fool didn't couple it up properly. 1379 01:18:15,648 --> 01:18:16,905 Well back up the line and get it, then. 1380 01:18:18,496 --> 01:18:19,478 Heya, boys. 1381 01:18:19,478 --> 01:18:20,312 What about the points? 1382 01:18:20,312 --> 01:18:21,145 Yeah, let's get the points. 1383 01:18:21,146 --> 01:18:23,513 Yeah, let's get moving then. 1384 01:18:23,514 --> 01:18:25,477 Hey, where's the level, then? 1385 01:18:25,478 --> 01:18:26,311 I hid it. 1386 01:18:26,312 --> 01:18:27,326 You big twit! 1387 01:18:27,327 --> 01:18:28,161 Who's a big twit? 1388 01:18:28,161 --> 01:18:28,994 You are! 1389 01:18:30,996 --> 01:18:33,653 All right, this isn't a union meeting. 1390 01:18:33,654 --> 01:18:34,823 You did right, Jim. 1391 01:18:34,824 --> 01:18:36,040 Now where did you put it? 1392 01:18:36,041 --> 01:18:37,690 In the ditch over there. 1393 01:18:37,691 --> 01:18:38,760 What? 1394 01:18:38,761 --> 01:18:39,781 You big twit! 1395 01:18:39,782 --> 01:18:41,011 Why chuck it there? 1396 01:18:41,012 --> 01:18:41,844 Come on, let's get it. 1397 01:18:50,452 --> 01:18:51,286 Here, I've got something. 1398 01:18:53,196 --> 01:18:54,428 Oh. 1399 01:18:54,429 --> 01:18:55,633 Come on. 1400 01:18:55,634 --> 01:18:56,618 If we paddle about here much longer, 1401 01:18:56,619 --> 01:18:59,419 somebody's gonna come along that blasted main line. 1402 01:18:59,420 --> 01:19:00,999 Something is coming along it. 1403 01:19:01,000 --> 01:19:01,909 - Aye? - Aye? 1404 01:19:01,910 --> 01:19:02,992 How's that? 1405 01:19:04,120 --> 01:19:05,079 I got it! 1406 01:19:05,079 --> 01:19:05,912 I found it! 1407 01:19:15,562 --> 01:19:17,145 - That's it. - Yeah. 1408 01:19:21,124 --> 01:19:21,957 Come on. 1409 01:19:23,462 --> 01:19:24,405 Oh, my shoe! 1410 01:19:24,405 --> 01:19:25,237 You don't need that. 1411 01:19:25,237 --> 01:19:26,207 You're not hiking. 1412 01:19:26,208 --> 01:19:27,272 No, but I must have it. 1413 01:19:27,273 --> 01:19:28,987 Stop the train. 1414 01:19:31,493 --> 01:19:32,326 Look out! 1415 01:19:32,327 --> 01:19:33,377 Stop, Mona! 1416 01:19:39,469 --> 01:19:40,302 Righto. 1417 01:19:40,302 --> 01:19:41,135 Right. 1418 01:19:47,273 --> 01:19:48,944 We've gotta get away with the loot. 1419 01:19:48,945 --> 01:19:49,844 Somewhere safe. 1420 01:19:49,844 --> 01:19:50,745 What about me Dad? 1421 01:19:50,746 --> 01:19:52,986 He's in the lorry business near Pudham. 1422 01:19:52,987 --> 01:19:54,703 I'll hop off and phone him. 1423 01:19:54,704 --> 01:19:56,749 Come on, Doris. 1424 01:19:56,750 --> 01:19:58,432 You drive on to Pudham. 1425 01:19:58,433 --> 01:19:59,454 Don't forget to tell him 1426 01:19:59,455 --> 01:20:01,793 to shove on his false number plates. 1427 01:20:01,794 --> 01:20:03,420 He never takes them off. 1428 01:20:05,839 --> 01:20:06,826 Okay. 1429 01:20:06,826 --> 01:20:07,808 We're hooked up. 1430 01:20:07,809 --> 01:20:09,225 Right away, Mona. 1431 01:20:16,616 --> 01:20:17,881 It's those school kids! 1432 01:20:17,882 --> 01:20:19,485 They've pinched all the money. 1433 01:20:19,486 --> 01:20:20,428 After them. 1434 01:20:20,428 --> 01:20:21,371 Come on, after them. 1435 01:20:21,372 --> 01:20:22,915 Two and a half million quid. 1436 01:20:22,916 --> 01:20:24,016 We ain't got much pressure. 1437 01:20:24,017 --> 01:20:25,572 Well, get some more pressure on. 1438 01:20:32,931 --> 01:20:36,514 They're gaining on us; open it up, quick! 1439 01:20:44,121 --> 01:20:46,213 No, no, no, no, no, I'm speaking the honest truth, sir. 1440 01:20:46,214 --> 01:20:48,464 The up train has departed on the down line, sir. 1441 01:20:50,531 --> 01:20:52,281 Just one moment, sir. 1442 01:21:04,561 --> 01:21:05,921 Hello, sir. 1443 01:21:05,922 --> 01:21:09,080 Now the up train has passed down on the up line. 1444 01:21:09,081 --> 01:21:09,914 I think. 1445 01:21:11,913 --> 01:21:13,331 Just a moment, sir. 1446 01:21:22,913 --> 01:21:25,520 They're coming back. 1447 01:21:25,521 --> 01:21:26,603 Both of them! 1448 01:21:27,512 --> 01:21:29,512 I'll fix them. 1449 01:21:42,123 --> 01:21:44,367 Wait a minute, we're going back to where we started. 1450 01:21:44,368 --> 01:21:45,201 Back to the school. 1451 01:21:45,201 --> 01:21:46,034 Stop! 1452 01:21:46,034 --> 01:21:47,014 I think someone's mess us about. 1453 01:21:47,015 --> 01:21:49,348 Get over to that signal box. 1454 01:21:53,290 --> 01:21:55,338 Mona, back now! 1455 01:21:55,339 --> 01:21:57,505 Not yet; wait for Harry. 1456 01:22:00,008 --> 01:22:01,030 Where we going? 1457 01:22:01,031 --> 01:22:01,864 Pudham. 1458 01:22:01,865 --> 01:22:02,865 Pudham? 1459 01:22:14,837 --> 01:22:16,108 Quick, the signal box. 1460 01:22:16,109 --> 01:22:17,609 Change the points. 1461 01:22:20,922 --> 01:22:21,755 Are you quite sure 1462 01:22:21,756 --> 01:22:24,111 you know how to work this sort of thing, Mabel? 1463 01:22:24,112 --> 01:22:25,097 Not in the least. 1464 01:22:25,098 --> 01:22:26,203 One can but try. 1465 01:22:26,204 --> 01:22:27,037 Yes. 1466 01:23:04,892 --> 01:23:06,793 Headmistress at St. Trinian's. 1467 01:23:06,794 --> 01:23:10,581 I claim the reward regarding the train robbers. 1468 01:23:10,582 --> 01:23:12,189 My name is Amber Spottiswood, 1469 01:23:12,190 --> 01:23:13,793 I'm the headmistress at St. Trinian's. 1470 01:24:14,884 --> 01:24:16,800 - Back! - Back! 1471 01:24:26,360 --> 01:24:27,193 Get a move on, quickly! 1472 01:24:27,193 --> 01:24:28,160 To the pond, everybody. 1473 01:24:28,161 --> 01:24:29,600 Come on, after me. 1474 01:24:36,380 --> 01:24:37,463 Here it is! 1475 01:24:40,076 --> 01:24:41,509 Quick, quick! 1476 01:24:43,469 --> 01:24:44,303 Out of the way! 1477 01:24:44,304 --> 01:24:45,719 Quick! 1478 01:25:00,900 --> 01:25:01,733 Right. 1479 01:25:05,811 --> 01:25:09,620 Hey, there are two stolen trains on this line. 1480 01:25:09,621 --> 01:25:11,888 Our information is that they're ahead of us. 1481 01:25:11,889 --> 01:25:12,909 Right, follow them. 1482 01:25:12,910 --> 01:25:13,743 Inside. 1483 01:25:13,744 --> 01:25:14,844 Yes, sir. 1484 01:25:20,466 --> 01:25:22,471 Oh, stop, there's a train up ahead. 1485 01:25:22,472 --> 01:25:24,003 She's right, Mona, quick! 1486 01:25:24,004 --> 01:25:24,837 What? 1487 01:25:24,837 --> 01:25:25,670 Stop! 1488 01:25:29,369 --> 01:25:30,352 They're slowing down. 1489 01:25:30,352 --> 01:25:31,184 Great! 1490 01:25:36,364 --> 01:25:38,154 They are cornered. 1491 01:25:38,155 --> 01:25:39,141 Oh no, the crooks! 1492 01:25:39,142 --> 01:25:40,697 What are they gonna do now? 1493 01:25:42,370 --> 01:25:43,718 It's all right; it's moving on. 1494 01:25:43,719 --> 01:25:44,552 Quick! 1495 01:25:47,257 --> 01:25:48,896 Oh, me foot! 1496 01:25:48,897 --> 01:25:49,730 Back, back! 1497 01:25:54,496 --> 01:25:55,477 Back in, everybody. 1498 01:25:55,478 --> 01:25:57,976 Clear in our loop, bloomin' kids. 1499 01:25:57,977 --> 01:25:59,466 Come on, quick! 1500 01:25:59,467 --> 01:26:00,427 Quick, our turn! 1501 01:26:00,428 --> 01:26:01,768 Come on, get a move on! 1502 01:26:22,230 --> 01:26:24,480 Who's driving this thing? 1503 01:26:29,349 --> 01:26:30,787 Excuse me, sir. 1504 01:26:30,788 --> 01:26:33,238 Two trains answering the description of the wanted trains 1505 01:26:33,239 --> 01:26:35,691 are proceeding in our rear immediately behind us, sir. 1506 01:26:36,661 --> 01:26:37,661 Oh, good heavens, there they are. 1507 01:26:37,661 --> 01:26:38,494 Stop, driver. 1508 01:26:38,494 --> 01:26:39,380 Stop the train. 1509 01:26:39,381 --> 01:26:40,567 They're stopping again. 1510 01:26:40,568 --> 01:26:41,401 Brake! 1511 01:26:41,402 --> 01:26:42,786 Brake! 1512 01:26:42,787 --> 01:26:43,852 They're stopping! 1513 01:26:43,853 --> 01:26:44,687 Brake! 1514 01:26:51,031 --> 01:26:52,633 Here's our chance! 1515 01:27:04,994 --> 01:27:06,013 Hey, rozzers! 1516 01:27:06,014 --> 01:27:07,357 Back, back! 1517 01:27:07,358 --> 01:27:08,275 That way! 1518 01:27:09,619 --> 01:27:10,716 It's the police! 1519 01:27:10,717 --> 01:27:14,550 It has to be a lot; we've claimed that reward. 1520 01:27:16,161 --> 01:27:17,279 Quick; the other way. 1521 01:27:17,280 --> 01:27:18,112 Right. 1522 01:27:22,160 --> 01:27:23,546 Get down to the other end and follow that train. 1523 01:27:23,547 --> 01:27:24,380 What? 1524 01:27:24,381 --> 01:27:26,213 Follow those trains! 1525 01:27:27,964 --> 01:27:31,110 Headmistress at St. Trinian's, 1526 01:27:31,111 --> 01:27:35,923 and I claim the reward regarding the train robbery. 1527 01:27:37,602 --> 01:27:39,518 I'm Amber Spottiswood, headmistress at St. Trinian's, 1528 01:27:39,519 --> 01:27:41,072 and I would like to claim the reward 1529 01:27:41,073 --> 01:27:43,031 in regards to the train robbery. 1530 01:27:43,032 --> 01:27:44,942 Oh my goodness, they're going the other way. 1531 01:27:44,943 --> 01:27:45,776 Back! 1532 01:28:09,276 --> 01:28:11,025 Come on, faster, faster! 1533 01:28:11,026 --> 01:28:12,906 Can't go any faster without any more pressure. 1534 01:28:12,907 --> 01:28:14,659 Well, put some more coal on, then. 1535 01:28:20,521 --> 01:28:22,154 Wait a minute, shut up. 1536 01:28:22,155 --> 01:28:23,674 Shut up! 1537 01:28:23,675 --> 01:28:25,686 Let's have some organization about this. 1538 01:28:35,923 --> 01:28:37,379 Oh, sorry, old boy. 1539 01:29:11,651 --> 01:29:12,908 Where've they got to? 1540 01:29:12,909 --> 01:29:14,003 Over here. 1541 01:29:14,004 --> 01:29:16,458 They're going down the other line. 1542 01:29:16,459 --> 01:29:18,298 Cor, out two and a half million nick 1543 01:29:18,299 --> 01:29:19,681 by going the wrong way. 1544 01:29:22,402 --> 01:29:23,879 Where we off to now? 1545 01:29:23,880 --> 01:29:25,560 Pudham! 1546 01:29:25,561 --> 01:29:26,521 I know. 1547 01:29:30,509 --> 01:29:31,891 Hey, look! 1548 01:29:31,892 --> 01:29:33,045 What? 1549 01:29:36,996 --> 01:29:39,264 Well, stone the crows. 1550 01:29:43,153 --> 01:29:45,903 I am Amber Spottiswood. 1551 01:29:47,625 --> 01:29:50,922 I'm the one responsible, the headmistress at St. Trinian's 1552 01:29:50,923 --> 01:29:55,161 and I claim the reward regarding the train robbery. 1553 01:30:26,289 --> 01:30:28,039 Brake, brake, brake, brake! 1554 01:30:37,869 --> 01:30:38,702 Go on, boys. 1555 01:30:38,702 --> 01:30:39,535 Make a run for it. 1556 01:30:42,799 --> 01:30:44,549 And the best of luck. 1557 01:30:50,788 --> 01:30:52,251 Hello, I would like to speak 1558 01:30:52,252 --> 01:30:55,187 to the superintendent, please. 1559 01:30:55,188 --> 01:30:57,268 Well, I'm very sorry to interrupt him at his tea time, 1560 01:30:57,269 --> 01:31:00,948 but you see, it is very important that I... 1561 01:31:00,949 --> 01:31:02,199 Oh, hello, sir. 1562 01:31:03,414 --> 01:31:06,945 Sir, you promised me only two trains a day on the up line 1563 01:31:06,946 --> 01:31:09,027 and the down line is laid down in the rules and the regs, 1564 01:31:09,028 --> 01:31:12,869 but 20 trains a minute, upside down and sideways! 1565 01:31:12,870 --> 01:31:16,788 That is not cricket, and it is not British sportsmanship. 1566 01:31:16,789 --> 01:31:17,629 No, no, no, no. 1567 01:31:17,629 --> 01:31:18,519 I'm sorry, sir. 1568 01:31:18,520 --> 01:31:20,186 I am packing him in. 1569 01:31:21,099 --> 01:31:22,849 Goodbye, honored sir. 1570 01:31:25,629 --> 01:31:26,462 Goodbye. 1571 01:31:35,468 --> 01:31:36,718 Good evening. 1572 01:31:36,719 --> 01:31:38,557 Me also packing me nally, boy. 1573 01:31:38,558 --> 01:31:40,397 We abscond together. 1574 01:31:40,398 --> 01:31:42,759 Goodness gracious, yes. 1575 01:31:47,159 --> 01:31:48,678 Oh, well done, officers. 1576 01:31:48,679 --> 01:31:51,768 Knock them about democratically. 1577 01:31:56,838 --> 01:31:58,418 Look, there's Lily's dad. 1578 01:31:58,419 --> 01:32:00,403 Hello, Lily's dad. 1579 01:32:00,404 --> 01:32:01,904 Lily's dad, hello. 1580 01:32:05,208 --> 01:32:07,169 Cor, coppers, quick! 1581 01:32:19,148 --> 01:32:20,988 Come on, let's get it out fast. 1582 01:32:20,989 --> 01:32:22,736 Hey, hold on, we can't do this. 1583 01:32:22,737 --> 01:32:23,837 It's not legal. 1584 01:32:23,838 --> 01:32:24,918 We won't get away with it. 1585 01:32:24,919 --> 01:32:25,855 Sure we'll get away with it. 1586 01:32:25,856 --> 01:32:27,108 We always do. 1587 01:32:29,803 --> 01:32:31,007 Congratulations, girls. 1588 01:32:31,008 --> 01:32:31,920 Wonderful piece of work. 1589 01:32:31,920 --> 01:32:32,753 Marvelous. 1590 01:32:32,753 --> 01:32:33,585 I'm the superintendent. 1591 01:32:33,586 --> 01:32:35,669 I am Harry Hackett, turf accountant to St. Trinian's, 1592 01:32:35,670 --> 01:32:37,445 and hereby claim the reward for information- 1593 01:32:37,446 --> 01:32:38,714 Too late, son, too late. 1594 01:32:38,715 --> 01:32:41,799 These heroic girls here, they've brought back the whole lot. 1595 01:32:41,800 --> 01:32:42,706 Look at it. 1596 01:32:42,707 --> 01:32:44,061 Look at it! 1597 01:33:11,134 --> 01:33:12,352 Heavens, honey boy. 1598 01:33:12,353 --> 01:33:13,314 The police! 1599 01:33:13,315 --> 01:33:14,414 Police? 1600 01:33:24,584 --> 01:33:26,153 Amber, darling! 1601 01:33:26,154 --> 01:33:27,987 Hello, my sweetiest. 1602 01:33:30,054 --> 01:33:30,913 Are you alone? 1603 01:33:30,914 --> 01:33:33,663 Mad grenadier, for you, always. 1604 01:33:39,871 --> 01:33:41,916 Oh, those terrible dustmen. 109738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.