All language subtitles for The Betsy (1978) DVDRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,009 --> 00:00:14,012 PAREl 1679 2 00:02:48,667 --> 00:02:51,654 Locutor: Ângelo Perino acaba de entrar para os boxes. 3 00:02:51,689 --> 00:02:54,157 O líder, mais uma vez, é A. J. Foyt 4 00:02:54,192 --> 00:02:55,926 Como estamos perto da marca da metade 5 00:02:55,961 --> 00:02:57,812 aqui na "Califórnia 500". 6 00:02:57,847 --> 00:02:59,756 Isso vai custar Perino. 7 00:02:59,791 --> 00:03:01,631 Ele está no boxe sob a bandeira verde. 8 00:03:01,666 --> 00:03:03,667 Isso significa que ele provavelmente vai perder 3, 4 pontos. 9 00:03:04,168 --> 00:03:06,671 Foyt já passou para aumentar sua liderança. 10 00:03:06,706 --> 00:03:08,674 Gordon Johncock e Bobby Unser 11 00:03:08,709 --> 00:03:10,139 são em segundo e terceiro. 12 00:03:10,174 --> 00:03:11,927 Esta não foi a melhor parada de Perino. 13 00:03:11,962 --> 00:03:13,644 Ele demorou quase 20 segundos. 14 00:03:13,679 --> 00:03:17,182 Isso significa que Ângelo terá que fazer alguma mágica 15 00:03:17,217 --> 00:03:19,453 se ele quiser retomar sua liderança. 16 00:03:19,488 --> 00:03:21,589 Perino nunca ganhou aqui em Ontário, 17 00:03:21,624 --> 00:03:23,655 uma dos poucos circuitos onde ele não ganhou, 18 00:03:23,690 --> 00:03:25,692 mas ele é o favorito aqui nesta tarde. 19 00:03:25,727 --> 00:03:27,461 Ele está dominando a maior parte da corrida. 20 00:03:27,496 --> 00:03:29,195 Depois daquela longa parada, porém, 21 00:03:29,696 --> 00:03:31,198 Perino tem seu trabalho perdido. 22 00:03:31,699 --> 00:03:34,202 Ele perdeu um terreno considerável, mas olhe para ele agora. 23 00:03:34,703 --> 00:03:35,704 Perino está fazendo um trabalho incrível. 24 00:03:36,204 --> 00:03:37,205 Ele passou por tráfego mais lento, 25 00:03:37,706 --> 00:03:40,207 e aqui está ele, aproximando dos líderes. 26 00:03:40,242 --> 00:03:42,711 Extraoficialmente, temos Perino em quarto lugar, 27 00:03:42,746 --> 00:03:44,714 7 segundos atrás A. J. Foyt. 28 00:03:44,749 --> 00:03:46,180 Ele está mais próximo agora. 29 00:03:46,215 --> 00:03:49,219 Perino quase pegou A. Unser e Johncock. 30 00:03:49,254 --> 00:03:51,185 Ele vai apanhá-los. 31 00:03:51,220 --> 00:03:53,722 Na última volta, nós o cronometramos 32 00:03:53,757 --> 00:03:56,243 a mais de 189 milhas por hora. 33 00:03:56,278 --> 00:03:58,693 Perino está ao lado de Unser agora. 34 00:03:58,728 --> 00:04:01,733 Veja esta batalha pelo terceiro lugar. 35 00:04:01,768 --> 00:04:03,752 Perino corta para dentro. 36 00:04:03,787 --> 00:04:05,702 Ele está tentando passar Unser. 37 00:04:05,737 --> 00:04:08,705 Ele o pegou. Perino acaba de passar Unser. 38 00:04:08,740 --> 00:04:11,743 E lá vai ele atrás de Johncock em segundo lugar. 39 00:04:11,778 --> 00:04:13,513 Ele superou um pit stop custoso 40 00:04:13,548 --> 00:04:15,247 que o deixou no quarto lugar. 41 00:04:15,748 --> 00:04:18,251 Aqui está ele novamente, disputando a liderança. 42 00:04:18,752 --> 00:04:20,253 Ele pode alcançar A. J. Foyt? 43 00:04:20,288 --> 00:04:22,254 Aí vem ele. 44 00:04:22,755 --> 00:04:23,721 Ele está realmente se aproximando. 45 00:04:23,756 --> 00:04:24,757 Ele está chegando na curva um, 46 00:04:25,259 --> 00:04:26,260 muito rápido. 47 00:04:26,761 --> 00:04:29,013 Espere um minuto. Perino está com problemas. 48 00:04:29,048 --> 00:04:31,265 Ele está girando, indo para o centro. 49 00:04:31,300 --> 00:04:33,068 Oh, meu Deus! O carro está se despedaçando, 50 00:04:33,267 --> 00:04:35,269 girando no campo. 51 00:04:35,304 --> 00:04:36,736 Bandeira amarela. 52 00:04:36,771 --> 00:04:38,774 Os carros estão devagar em todos os lugares. 53 00:04:38,809 --> 00:04:40,776 Lá vão as equipes de emergência. 54 00:04:40,811 --> 00:04:42,242 Eu não vejo qualquer fogo, 55 00:04:42,277 --> 00:04:44,280 mas eu não posso ver Perino, também. 56 00:04:44,315 --> 00:04:46,246 A ambulância está lá agora. 57 00:04:46,281 --> 00:04:48,785 Tome isso antes de você ter outro derrame. 58 00:04:48,820 --> 00:04:49,751 Não agora, maldição! 59 00:04:49,786 --> 00:04:51,252 Betsy, pegue o telefone! 60 00:04:51,287 --> 00:04:52,789 Saiba para onde eles estão levando ele 61 00:04:52,824 --> 00:04:54,290 e quanto ele está machucado. 62 00:05:23,823 --> 00:05:26,826 Posso te dar uma carona, Sr. Perino? 63 00:05:27,326 --> 00:05:28,794 Quem diabos é você? 64 00:05:28,829 --> 00:05:31,333 Eu sou Betsy Hardeman. Meu bisavô ganhou... 65 00:05:31,834 --> 00:05:33,334 Espere um minuto. Hardeman. 66 00:05:33,835 --> 00:05:34,801 Bethlehem Motors? 67 00:05:34,836 --> 00:05:36,838 Meu bisavô gostaria de ver você. 68 00:05:36,873 --> 00:05:38,806 Ele poderia ter telefonado. 69 00:05:38,840 --> 00:05:41,342 Ele não confia em telefones. 70 00:05:42,344 --> 00:05:43,847 Diga a ele para comprar a AT&T. 71 00:05:44,347 --> 00:05:47,350 Seu "learjet" está a sua disposição no aeroporto. 72 00:05:47,385 --> 00:05:50,120 Ele espera que eu vá, agora? 73 00:05:50,155 --> 00:05:53,055 Bem, você pode fazer uma mala, se você quiser. 74 00:05:53,356 --> 00:05:55,058 O que ele quer comigo? 75 00:05:55,358 --> 00:05:58,361 Ele apenas disse para dizer que era importante. 76 00:06:02,949 --> 00:06:03,783 Como vai o velho? 77 00:06:03,818 --> 00:06:06,320 Ainda correndo pelo mundo com a sua cadeira de rodas? 78 00:06:06,355 --> 00:06:08,323 Ele ainda está tentando. 79 00:06:08,358 --> 00:06:09,842 Você está em sua folha de pagamento? 80 00:06:09,877 --> 00:06:12,104 Não. Apenas de férias de verão. 81 00:06:12,139 --> 00:06:14,330 Oh, você é uma... universitária? 82 00:06:16,833 --> 00:06:17,834 E você está se graduando em? 83 00:06:18,334 --> 00:06:21,336 Eu estou me graduando em algo que poderá ser útil, em no mínimo 84 00:06:21,371 --> 00:06:22,337 daqui há 3 anos 85 00:06:22,840 --> 00:06:23,841 Civilização Primitiva. 86 00:06:30,849 --> 00:06:33,350 Em todo caso, você deveria estar morto. 87 00:06:37,857 --> 00:06:40,358 Provavelmente pensando o mesmo sobre mim. 88 00:06:40,393 --> 00:06:42,862 O tempo não está ao lado de nenhum de nós, 89 00:06:42,897 --> 00:06:43,828 Mr. Hardeman. 90 00:06:43,863 --> 00:06:45,830 A única diferença é, 91 00:06:45,865 --> 00:06:50,370 eu não pretendo deixá-lo me pegar ainda. 92 00:06:50,405 --> 00:06:52,372 Venha até aqui, na luz 93 00:06:52,407 --> 00:06:54,374 e deixe-me olhar para você. 94 00:07:04,385 --> 00:07:05,852 Sim. 95 00:07:05,887 --> 00:07:10,391 Você herdou muito da aparência que tinha o seu avô... 96 00:07:10,426 --> 00:07:12,359 Você sabe disso? 97 00:07:12,394 --> 00:07:15,899 Foi um dia triste quando o dispensaram. 98 00:07:16,399 --> 00:07:17,901 Ele era um homem esperto. 99 00:07:18,401 --> 00:07:20,903 Eu o tinha em grande estima. 100 00:07:21,403 --> 00:07:22,405 Sente-se. 101 00:07:23,406 --> 00:07:28,412 Quero que você venha trabalhar para mim. 102 00:07:28,447 --> 00:07:30,380 Fazendo o que? 103 00:07:30,415 --> 00:07:33,382 Eu vou construir um carro novo. 104 00:07:33,417 --> 00:07:36,922 Desculpe. Eu somente corro em carros que eu mesmo construo. 105 00:07:36,957 --> 00:07:37,923 Não é um carro de corrida. 106 00:07:38,423 --> 00:07:39,423 Um carro popular. 107 00:07:39,924 --> 00:07:42,428 Você encontrou o homem errado pra isso, também. 108 00:07:42,463 --> 00:07:44,699 Correr é tudo que eu já fiz. 109 00:07:44,733 --> 00:07:47,084 É tudo que eu quis fazer. 110 00:07:47,119 --> 00:07:49,435 Eu conheço as suas qualificações, 111 00:07:49,470 --> 00:07:51,454 melhor, provavelmente, do que você. 112 00:07:51,489 --> 00:07:53,439 Eu sei de cada escola em que você esteve, 113 00:07:53,474 --> 00:07:54,908 cada grau que você recebeu. 114 00:07:54,943 --> 00:07:57,910 Todos sistemas criados, 115 00:07:57,945 --> 00:08:00,448 quaisquer inovação automotiva que você colocou sobre rodas, 116 00:08:00,483 --> 00:08:04,750 então não tente vir com essa conversa comigo, certo? 117 00:08:04,952 --> 00:08:08,457 Tudo bem, senhor. Eu poderia ter conseguido um emprego em Detroit, 118 00:08:08,492 --> 00:08:10,424 mas eu escolhi o ramo de corrida. 119 00:08:10,459 --> 00:08:13,463 Por que você não deixa o ramo de corrida para as crianças, 120 00:08:13,498 --> 00:08:15,764 que ainda tem alguma coisa para provar? 121 00:08:15,965 --> 00:08:18,467 Apenas 2 homens construíram carros universais. 122 00:08:18,502 --> 00:08:20,435 Henry Ford construiu o modelo T, 123 00:08:20,470 --> 00:08:23,473 e um ainda maior, o filho da puta do Hitler, 124 00:08:23,508 --> 00:08:24,941 construiu o Volkswagen. 125 00:08:24,976 --> 00:08:27,442 Agora eu estou indo para a construção do terceiro. 126 00:08:27,477 --> 00:08:31,482 Preciso de ajuda, Ângelo, porque eu estou por minha conta. 127 00:08:31,517 --> 00:08:33,985 Você tem a Bethlehem Motors atrás de você. 128 00:08:34,020 --> 00:08:35,953 Não. 129 00:08:37,588 --> 00:08:39,056 Meu neto é presidente da companhia, 130 00:08:39,254 --> 00:08:42,365 e ele é a mesma coisa que o resto deles: 131 00:08:42,454 --> 00:08:45,998 muito mercenários para se adaptarem aos novos tempos. Não. 132 00:08:46,078 --> 00:08:48,367 Se eu vou construir este carro, 133 00:08:48,811 --> 00:08:50,779 eu tenho que fazer isso sozinho. 134 00:08:50,890 --> 00:08:52,257 O que não deve ser difícil. 135 00:08:52,368 --> 00:08:53,471 Tudo que você precisa 136 00:08:54,146 --> 00:08:56,147 é de algumas centenas de milhões de dólares. 137 00:08:56,258 --> 00:08:58,370 Por que que você não vende a casa e alguns dos aviões? 138 00:08:58,712 --> 00:09:01,016 Brinque comigo, meu jovem e te quebro ao meio. 139 00:09:01,516 --> 00:09:03,517 Você teria que me pegar primeiro. 140 00:09:03,552 --> 00:09:05,020 Eu pegaria você... 141 00:09:05,520 --> 00:09:07,022 Tudo bem. Sem piadas. 142 00:09:07,794 --> 00:09:08,989 Olhe, meu menino, 143 00:09:09,024 --> 00:09:10,825 eu não tenho tempo a perder. 144 00:09:11,026 --> 00:09:14,031 Diabos, celebrei meu aniversário de 86 anos em abril. 145 00:09:14,066 --> 00:09:16,497 Estive fora disso por anos, 146 00:09:16,532 --> 00:09:21,537 jogado aqui, sentado ouvindo os cocos caírem. 147 00:09:21,572 --> 00:09:24,706 Bem, antes que eu me deite de vez, 148 00:09:24,822 --> 00:09:27,157 e comecem a jogar sujeira no meu rosto, 149 00:09:27,268 --> 00:09:29,064 eu vou construir um carro para mim. 150 00:09:29,099 --> 00:09:31,014 O mundo nunca vai esquecer. 151 00:09:32,049 --> 00:09:35,553 Todo mundo está trabalho em algum tipo de motor: 152 00:09:35,588 --> 00:09:39,058 diesel, elétrico, turbina a gás, 153 00:09:39,093 --> 00:09:41,159 vapor, rotativo. 154 00:09:41,271 --> 00:09:44,529 Mas cada um tem suas desvantagens. 155 00:09:44,564 --> 00:09:48,817 Ninguém aparece com um carro que é pequeno, barato, 156 00:09:48,852 --> 00:09:53,494 livre de poluição, econômico para produzir, e seguro. 157 00:09:53,608 --> 00:09:54,540 Você acha que tem? 158 00:09:54,575 --> 00:09:58,079 Eu sei bem que diabos eu tenho. 159 00:10:03,583 --> 00:10:05,389 John Duncan, Ângelo Perino. 160 00:10:05,500 --> 00:10:06,278 Como você está? 161 00:10:06,389 --> 00:10:09,091 John costuma ser a minha cabeça da produção 162 00:10:09,126 --> 00:10:10,610 até que esses idiotas aposentassem ele. 163 00:10:10,645 --> 00:10:12,121 Vi o seu acidente na televisão. 164 00:10:12,156 --> 00:10:13,596 Você mesmo constrói aquele carro? 165 00:10:14,097 --> 00:10:15,062 Do zero. 166 00:10:15,097 --> 00:10:17,600 Bem, todo mundo tem o direito de errar uma vez. 167 00:10:17,635 --> 00:10:19,620 Portanto, este é o seu bebê? 168 00:10:19,655 --> 00:10:21,604 Isto é uma turbina a gás. 169 00:10:23,806 --> 00:10:24,773 Muito interessante. 170 00:10:25,508 --> 00:10:27,611 Você fez algo no sistema de combustível aqui. 171 00:10:27,646 --> 00:10:30,132 Eu nunca vi um sistema de combustível assim. 172 00:10:30,167 --> 00:10:32,616 Deve ter um bom rendimento. 173 00:10:32,651 --> 00:10:34,018 60. 174 00:10:34,119 --> 00:10:35,508 Relativo a que peso? 175 00:10:35,620 --> 00:10:37,398 1.900. 176 00:10:37,620 --> 00:10:38,889 De jeito nenhum. 177 00:10:39,023 --> 00:10:39,924 Por quanto? 178 00:10:40,125 --> 00:10:42,628 Recebe mais do que um sistema de combustão melhorada. 179 00:10:43,130 --> 00:10:44,131 Dê uma outra olhada. 180 00:10:44,630 --> 00:10:46,955 Ah, você colocou uma caixa-preta aqui. 181 00:10:47,177 --> 00:10:47,999 Sabe por quê? 182 00:10:48,178 --> 00:10:50,137 Monitora o sistema de combustível. Presumidamente, 183 00:10:50,636 --> 00:10:52,604 você tem um computador aqui, 184 00:10:52,639 --> 00:10:55,393 sondas eletrônicas no sistema de exaustão, 185 00:10:55,428 --> 00:10:58,146 envia informações de volta para o computador, 186 00:10:58,181 --> 00:11:01,048 que então controla o fluxo de combustível. 187 00:11:01,181 --> 00:11:02,115 Isso Ihe dá 60? 188 00:11:02,150 --> 00:11:05,153 90% de aumento de eficiência térmica. 189 00:11:05,188 --> 00:11:08,157 Estamos trabalhando sobre os outros 10%. 190 00:11:08,192 --> 00:11:09,623 Muito impressionante. 191 00:11:09,658 --> 00:11:12,662 Você acha que eu sou apenas um velho se masturbando? 192 00:11:15,063 --> 00:11:17,366 Você vai construir esse carro para ele? 193 00:11:17,401 --> 00:11:20,187 Eu não sei. Eu vou pensar nisso. É isso que vou fazer. 194 00:11:20,298 --> 00:11:21,743 Mas, você não acha que pode ser feito? 195 00:11:21,871 --> 00:11:23,300 Tenho medo que ele possa estar sonhando. 196 00:11:23,500 --> 00:11:26,967 Os dias dos fortes, bons e velhos individualistas estão acabados. 197 00:11:27,112 --> 00:11:30,681 Bem, ele é forte. Ele também é um monstro. 198 00:11:30,716 --> 00:11:32,149 Eu pensei que você gostava dele. 199 00:11:32,184 --> 00:11:34,435 Eu gosto, mas ele ainda é um monstro. 200 00:11:34,470 --> 00:11:36,331 Todos eles são: os Chryslers, 201 00:11:36,366 --> 00:11:38,191 os Hardemans, os Fords. 202 00:11:38,690 --> 00:11:40,693 Os monarcas hereditários de Detroit. 203 00:11:40,728 --> 00:11:42,762 Enfim, espero que ele consiga. 204 00:11:42,897 --> 00:11:44,416 Ele é duro. Ele pode. 205 00:11:44,638 --> 00:11:46,498 Bem, meu pai é duro, também. 206 00:11:46,799 --> 00:11:49,203 Se o carro novo significa ter riscos, nenhum lucro, 207 00:11:49,238 --> 00:11:51,104 ele vai lutar contra isso. 208 00:11:51,905 --> 00:11:54,420 Essa é a sua prerrogativa, você sabe. 209 00:11:54,531 --> 00:11:56,710 Seu pai não pode tocar um negócio para perder dinheiro. 210 00:11:56,745 --> 00:11:58,177 Falou como um Hardeman. 211 00:11:58,212 --> 00:12:00,214 Tenha cuidado. Você pega a doença. 212 00:12:00,249 --> 00:12:01,735 É altamente contagiosa. 213 00:12:01,770 --> 00:12:03,183 Quais são os sintomas? 214 00:12:03,218 --> 00:12:06,687 Um apetite insaciável para o sucesso 215 00:12:06,722 --> 00:12:10,201 e uma incontrolável ânsia por poder. 216 00:12:10,424 --> 00:12:12,027 Ela pode crescer como uma febre. 217 00:12:12,201 --> 00:12:14,231 Quanto mais poder, maior a febre. 218 00:12:14,266 --> 00:12:16,500 Sem nenhuma esperança para a vítima, eu acho. 219 00:12:16,535 --> 00:12:18,735 Uma vez infectado, é terminal. 220 00:12:19,236 --> 00:12:20,737 April, venha aqui. 221 00:12:21,238 --> 00:12:22,739 Vamos, menina. 222 00:13:44,763 --> 00:13:49,470 Em Detroit, todos o conhecem como um piloto de corrida. 223 00:13:49,505 --> 00:13:51,973 Eles esqueceram todo o resto. 224 00:13:52,008 --> 00:13:54,453 Manteremos isso assim. Nós vamos continuar como 225 00:13:54,531 --> 00:13:56,877 uma fábrica patrocinadora de corridas - 226 00:13:56,912 --> 00:13:59,446 apenas um capricho de um velho senil, 227 00:13:59,481 --> 00:14:01,483 como uma indulgência, apenas para mantê-lo quieto. 228 00:14:01,984 --> 00:14:06,567 E aqui em baixo, na Flórida, isso vai ser nossa cortina de fumaça. 229 00:14:06,679 --> 00:14:07,490 E haverá um cargo - 230 00:14:07,991 --> 00:14:11,995 Vice-presidente de Projetos Especiais. 231 00:14:12,030 --> 00:14:13,998 E um salário, claro. 232 00:14:14,497 --> 00:14:15,999 Um salário robusto. 233 00:14:16,499 --> 00:14:18,002 Você vai fazer isso? 234 00:14:25,510 --> 00:14:28,012 Eu quero um bônus, também. No futuro. 235 00:14:28,047 --> 00:14:29,031 Quanto? 236 00:14:29,066 --> 00:14:30,015 Apenas ações 237 00:14:30,515 --> 00:14:32,240 e opção sobre ações de voto. 238 00:14:32,517 --> 00:14:35,520 Nós mantemos os votos na família. 239 00:14:36,021 --> 00:14:38,025 Um homem precisa ter ser interesse garantido, 240 00:14:38,060 --> 00:14:39,577 como um incentivo. 241 00:14:39,688 --> 00:14:40,888 Você vota 80% 242 00:14:41,021 --> 00:14:43,578 e eu poderia ter uma opção de compra de até 2%. 243 00:14:43,689 --> 00:14:46,932 Jovem, você está falando numa enorme quantidade de dinheiro, 244 00:14:47,022 --> 00:14:47,802 você sabe disso? 245 00:14:47,837 --> 00:14:49,437 Sim, senhor, eu sei. 246 00:14:49,472 --> 00:14:52,004 Coisa grande. 5, 6 milhões. 247 00:14:52,039 --> 00:14:56,043 Você pode ter acesso a esse tipo de dinheiro? 248 00:14:56,078 --> 00:14:56,543 Não, senhor. 249 00:14:58,546 --> 00:15:00,548 Ele tem muita coragem. 250 00:15:02,051 --> 00:15:04,018 Ok, você vai ter. 251 00:15:04,053 --> 00:15:08,478 E uma opção de até 2% no valor presente. 252 00:15:08,585 --> 00:15:10,524 Ok, agora construa esse carro! 253 00:15:10,559 --> 00:15:14,064 Sabe como vamos chamar ele? 254 00:15:14,099 --> 00:15:15,564 O Betsy. 255 00:15:22,073 --> 00:15:24,575 Um carro inteiro novo, novo chassi e 256 00:15:24,610 --> 00:15:27,367 de para-choques a para-choques. 257 00:15:28,256 --> 00:15:32,084 Maldição! Vai ser como nos velhos tempos novamente. 258 00:16:23,056 --> 00:16:26,060 Ei, você. Onde está minha esposa, ham? 259 00:16:26,095 --> 00:16:27,579 Ela está lá embaixo, Monsieur. 260 00:16:27,614 --> 00:16:29,063 Ela está recebendo os convidados. 261 00:16:29,098 --> 00:16:30,531 Oh, o que... 262 00:16:30,566 --> 00:16:33,067 Por que ninguém me acordou? 263 00:16:33,102 --> 00:16:34,735 Acho que a madame tentou. 264 00:16:34,770 --> 00:16:38,274 Eu não consigo fechar esta maldita coisa. 265 00:16:38,574 --> 00:16:41,277 Hey, você viu Malcolm, meu criado? 266 00:16:41,389 --> 00:16:42,544 Você o conhece? 267 00:16:42,579 --> 00:16:45,081 Talvez eu possa ajudar, Monsieur. 268 00:16:45,582 --> 00:16:47,083 Você... 269 00:16:48,085 --> 00:16:50,588 Bem, você se importa? 270 00:16:50,623 --> 00:16:52,555 Bem, obrigado. 271 00:16:52,890 --> 00:16:54,992 Não é de admirar que você tem problemas. 272 00:16:55,127 --> 00:16:56,594 Você tem os botões errados 273 00:16:56,629 --> 00:16:58,060 para as casas da camisa. 274 00:16:58,095 --> 00:17:01,100 Bem, vamos tentar. 275 00:17:01,601 --> 00:17:04,103 O que você acha disso? 276 00:17:11,397 --> 00:17:12,576 Mãe, onde está o papai? 277 00:17:12,611 --> 00:17:14,279 Eu tenho medo que ele esteja ainda dormindo, 278 00:17:14,365 --> 00:17:16,582 o sono dos justos, como eles dizem. 279 00:17:16,617 --> 00:17:19,270 Já que, foi uma recepção completa esta tarde. 280 00:17:19,366 --> 00:17:21,922 Eu acho que sou o responsável por isso, Elizabeth. 281 00:17:22,033 --> 00:17:23,288 Você sirva mais bebidas, Ângelo 282 00:17:23,366 --> 00:17:24,089 e não as derrame. 283 00:17:24,124 --> 00:17:25,827 Ele não pode se comportar 284 00:17:25,862 --> 00:17:27,696 no dia do meu casamento? 285 00:17:27,731 --> 00:17:29,131 Qual o seu nome? 286 00:17:31,133 --> 00:17:32,134 Roxanne. 287 00:17:34,637 --> 00:17:36,138 Roxanne... 288 00:18:07,579 --> 00:18:08,890 Ele é incorrigível. 289 00:18:09,001 --> 00:18:10,414 Por que eu não vou acordá-lo? 290 00:18:10,525 --> 00:18:13,229 Por favor. Tente colocar um pouco de vergonha nele. 291 00:18:13,303 --> 00:18:15,415 Diga-Ihe que Walter Chrysler está procurando por ele 292 00:18:15,503 --> 00:18:17,184 por meia hora. 293 00:18:36,305 --> 00:18:37,707 Pai Hardeman? 294 00:18:38,643 --> 00:18:40,009 Pai Hardeman? 295 00:18:57,764 --> 00:18:59,231 Pai... 296 00:19:49,186 --> 00:19:50,287 Roxanne... 297 00:19:51,668 --> 00:19:54,665 Agora, não fique ofendida, hein? 298 00:19:54,887 --> 00:19:57,555 Eu gostaria de dar-Ihe algo. 299 00:19:58,066 --> 00:19:59,555 Um presente. 300 00:20:00,334 --> 00:20:01,556 Não. 301 00:20:01,700 --> 00:20:02,966 Por favor, monsieur. 302 00:20:03,000 --> 00:20:05,805 Não, fazer isso me deixaria realmente feliz. 303 00:20:06,305 --> 00:20:09,558 Agora, deve haver algo que você gostaria. 304 00:20:09,593 --> 00:20:13,313 Alguma coisa que você sempre quis. 305 00:20:14,849 --> 00:20:16,672 Vamos. 306 00:20:17,819 --> 00:20:19,821 Eu vim para a América para... 307 00:20:21,321 --> 00:20:25,326 trabalhar o suficiente para abrir uma pequena loja um dia. 308 00:20:25,361 --> 00:20:27,328 Talvez, em Paris. 309 00:20:36,565 --> 00:20:37,899 Você conseguiu isso. 310 00:20:44,117 --> 00:20:45,008 Sally. 311 00:20:45,346 --> 00:20:48,652 Oh, eu subi aqui para acordá-lo. 312 00:20:51,153 --> 00:20:53,122 Não houve nenhuma resposta. 313 00:20:53,570 --> 00:20:57,062 Ora, isso foi muito gentil da sua parte, minha cara. 314 00:20:57,297 --> 00:21:00,366 Devemos nos juntar aos nossos convidados? 315 00:21:10,627 --> 00:21:12,129 Senhoras e senhores, 316 00:21:12,829 --> 00:21:17,834 como todos sabem, esta é uma ocasião muito especial 317 00:21:17,869 --> 00:21:20,636 para Elizabeth e eu. 318 00:21:28,146 --> 00:21:30,114 Loren, Sally, 319 00:21:30,149 --> 00:21:33,651 venham aqui onde todos possam vê-los. 320 00:21:41,473 --> 00:21:44,864 Vivemos em Detroit, e nos sentimos orgulhosos disso. 321 00:21:48,169 --> 00:21:51,776 E que melhor presente para um casal recém-casado, 322 00:21:51,842 --> 00:21:57,989 que, devo acrescentar, que também irão viver em Detroit... 323 00:22:01,684 --> 00:22:07,690 do que um carro, novo, hein? 324 00:22:13,197 --> 00:22:17,201 Sigam-me, por favor, até ali fora. 325 00:22:18,483 --> 00:22:20,204 Vamos, agora. 326 00:22:28,013 --> 00:22:30,487 Oh, uau! Olhem para isso. 327 00:22:30,709 --> 00:22:34,599 Então, Loren, há uma pequena surpresa. 328 00:22:34,676 --> 00:22:38,489 para você e sua encantadora noiva 329 00:22:39,077 --> 00:22:39,901 um carro. 330 00:22:40,490 --> 00:22:42,329 Um modelo novo, 331 00:22:42,491 --> 00:22:44,196 e eu dei o nome 332 00:22:44,231 --> 00:22:46,233 e está escrito bem ali: 333 00:22:46,824 --> 00:22:48,602 o Loren II! 334 00:22:52,740 --> 00:22:54,743 Não vá embora com ele... 335 00:23:04,829 --> 00:23:06,608 Ah, e isso não é tudo! 336 00:23:07,019 --> 00:23:09,759 Entwhistle, por favor. 337 00:23:09,794 --> 00:23:11,762 Obrigado. 338 00:23:17,366 --> 00:23:21,912 100.000 ações da Bethlehem Motors. 339 00:23:23,074 --> 00:23:26,042 10% da minha empresa... 340 00:23:26,378 --> 00:23:29,180 entregue, em nome do meu filho 341 00:23:29,215 --> 00:23:31,283 Loren Hardeman Junior... 342 00:23:35,788 --> 00:23:41,394 que, se meus contadores não estiverem enganados, 343 00:23:41,507 --> 00:23:42,796 e é melhor que não... 344 00:23:44,297 --> 00:23:47,801 vale uma soma entre... 345 00:23:50,731 --> 00:23:54,308 25 e 27 milhões de dólares. 346 00:24:27,245 --> 00:24:28,246 Ângelo. 347 00:24:28,520 --> 00:24:29,409 Ângelo. 348 00:24:29,548 --> 00:24:30,549 "Pause-Walsy" 349 00:24:32,186 --> 00:24:35,053 Ei, você viu meu filho, 350 00:24:35,187 --> 00:24:37,057 e sua noiva em algum lugar? 351 00:24:37,357 --> 00:24:38,856 Loren, em nome de Deus, 352 00:24:38,967 --> 00:24:40,635 que tipo de filho seria o seu 353 00:24:40,746 --> 00:24:41,562 se ele 354 00:24:41,713 --> 00:24:45,265 estivesse aqui na noite do seu casamento? 355 00:24:45,465 --> 00:24:46,766 Ah, com certeza. Sim. 356 00:24:47,067 --> 00:24:48,969 Ainda, você quer saber? 357 00:24:49,170 --> 00:24:51,573 Eu, às vezes, imagino... 358 00:24:52,860 --> 00:24:56,578 Você sabe o que ele disse pra mim, a pouco, ali atrás? 359 00:24:57,078 --> 00:25:00,381 Que as ações eram o maior presente 360 00:25:00,437 --> 00:25:03,086 que um pai poderia dar para um filho. 361 00:25:03,321 --> 00:25:06,090 Ele nunca mencionou... 362 00:25:06,497 --> 00:25:08,391 o carro. 363 00:25:09,293 --> 00:25:11,060 Nenhuma palavra 364 00:25:11,095 --> 00:25:15,098 sobre o Loren II. 365 00:25:39,125 --> 00:25:42,129 Eu fiz para você, filho. 366 00:25:45,132 --> 00:25:47,635 Feito totalmente para você. 367 00:26:05,155 --> 00:26:07,157 Ele não sabe, não é? 368 00:26:09,660 --> 00:26:11,662 Ele não entende... 369 00:26:11,697 --> 00:26:13,664 Será que ele entende? 370 00:26:15,165 --> 00:26:17,668 Não é as ações. 371 00:26:19,171 --> 00:26:21,173 Não é o dinheiro. 372 00:26:23,176 --> 00:26:24,677 É... 373 00:26:27,679 --> 00:26:30,683 É o carro. 374 00:27:27,796 --> 00:27:29,764 Mr. Perino, eu sou Dan Weyman, 375 00:27:29,799 --> 00:27:32,301 Chefe de Finanças da empresa. 376 00:27:32,336 --> 00:27:33,803 Sr. Hardeman's está esperando. 377 00:27:41,312 --> 00:27:43,063 Esse é o sr. Hardeman, de branco. 378 00:27:43,098 --> 00:27:44,707 A propósito, ele não gosta 379 00:27:44,742 --> 00:27:46,317 de ser chamado de Loren III. 380 00:27:51,323 --> 00:27:53,291 Quem é o cara que está jogando também? 381 00:27:53,326 --> 00:27:55,828 Esse cara é da empresa, também? 382 00:27:55,862 --> 00:27:58,330 Não, não. Ele é apenas um profissional contratado. 383 00:28:03,336 --> 00:28:05,303 É um ótimo jogador. 384 00:28:05,338 --> 00:28:07,841 Bem, muito obrigado. 385 00:28:17,852 --> 00:28:19,820 Mr. Perino, é um prazer conhecê-lo. 386 00:28:19,854 --> 00:28:22,858 Eu tenho sido um fã seu há um bom tempo. 387 00:28:22,893 --> 00:28:24,825 Eu apenas me tornei um fã de vocês. 388 00:28:24,860 --> 00:28:27,362 Boa maneira de lidar com as antigas hostilidades. 389 00:28:27,397 --> 00:28:28,864 Como é seu avô? Como é o número um? 390 00:28:28,899 --> 00:28:30,883 Muito bem. Ele te manda um grande abraço. 391 00:28:30,918 --> 00:28:32,895 Incrível, não é ele? Para a sua idade? 392 00:28:32,930 --> 00:28:34,871 Espero que eu ainda esteja daquele modo com 86 anos. 393 00:28:35,373 --> 00:28:36,874 Confiar no número um era para ser diferente. 394 00:28:37,375 --> 00:28:38,875 Todo mundo está saindo das corridas, 395 00:28:39,376 --> 00:28:40,377 E ele quer entrar. 396 00:28:40,877 --> 00:28:42,379 Assim é o velho para você. 397 00:28:42,880 --> 00:28:44,381 Originalmente, eu era contra a ideia. 398 00:28:44,882 --> 00:28:46,385 O que me persuadiu foi a publicidade, 399 00:28:46,885 --> 00:28:50,389 a boa publicidade, se você se tornar um vencedor para nós. 400 00:28:50,889 --> 00:28:51,855 Nestes dias, a indústria automobilística 401 00:28:51,890 --> 00:28:55,394 pode usar toda a favorável publicidade que conseguir. 402 00:29:01,402 --> 00:29:03,403 É o velho "pão e circo 403 00:29:03,438 --> 00:29:04,870 para o povo " 404 00:29:04,905 --> 00:29:06,907 Compensava para os imperadores romanos. 405 00:29:06,942 --> 00:29:08,873 Vamos esperar que compense para nós. 406 00:29:08,908 --> 00:29:11,912 Você se importa de limpar o antiácido do seu rosto? 407 00:29:11,947 --> 00:29:14,182 Ele tem uma úlcera como um barômetro. 408 00:29:14,217 --> 00:29:16,319 Você vê o branco ao redor da boca, 409 00:29:16,354 --> 00:29:18,388 normalmente significa que nós temos problemas. 410 00:29:18,423 --> 00:29:20,422 Em uma coisa você pode sempre confiar 411 00:29:20,457 --> 00:29:21,888 nos primeiros instintos. 412 00:29:21,923 --> 00:29:25,927 Em reunião do Conselho, eu tento manter um olho em seu rosto. 413 00:29:25,962 --> 00:29:27,395 É como um espectrômetro. 414 00:29:27,430 --> 00:29:29,682 Ele vai mostrar os menores defeitos em um argumento 415 00:29:29,717 --> 00:29:31,899 que de outra forma terá a aparência de aço sólido. 416 00:29:31,934 --> 00:29:34,938 Como profissional, você deve ter Observado a mesma coisa 417 00:29:34,973 --> 00:29:36,457 Na multidão, numa corrida. 418 00:29:36,492 --> 00:29:37,906 Eles automaticamente sabem 419 00:29:37,941 --> 00:29:39,943 Se alguém está dando valor ao dinheiro deles, 420 00:29:39,978 --> 00:29:41,410 ou apenas os enrolando. 421 00:29:41,445 --> 00:29:43,448 O projeto foi aprovado pela Junta. 422 00:29:43,483 --> 00:29:45,467 Você está para construir para nós um carro de corrida. 423 00:29:45,502 --> 00:29:47,417 Eu presumo que você vai nos deixar saber 424 00:29:47,452 --> 00:29:49,455 que tipo de carro você pretende construir. 425 00:29:49,490 --> 00:29:50,421 Um vencedor. 426 00:29:50,456 --> 00:29:52,423 Eu gosto deste som. 427 00:29:52,458 --> 00:29:54,460 Dan irá mostrar-Ihe o lugar. 428 00:29:54,495 --> 00:29:55,960 É melhor eu tomar uma chuveirada. 429 00:29:57,463 --> 00:30:00,467 Vamos começar com o Design e Pesquisa. 430 00:30:06,474 --> 00:30:10,477 Sim. Você pode sentir isso, não pode? 431 00:30:10,512 --> 00:30:11,479 Sim. 432 00:31:30,066 --> 00:31:31,067 Apresentador: A pistola calibre.45 433 00:31:31,568 --> 00:31:33,069 foi em direção ao presidente Ford 434 00:31:33,570 --> 00:31:34,572 à queima-roupa. 435 00:31:35,072 --> 00:31:36,073 A mulher foi identificada 436 00:31:36,574 --> 00:31:38,074 como Lynette "escandalosa" Fromme, 437 00:31:38,575 --> 00:31:39,577 26 anos, 438 00:31:40,077 --> 00:31:42,580 e um seguidora de Charles Manson. 439 00:31:43,081 --> 00:31:45,583 O presidente Ford, repetimos, não ficou ferido. 440 00:31:46,083 --> 00:31:48,087 Um agente do Serviço Secreto agarrou a mulher... 441 00:31:49,589 --> 00:31:50,589 antes de um tiro ser disparado. 442 00:31:51,089 --> 00:31:52,506 Mais boletins sobre o que aconteceu... 443 00:31:52,541 --> 00:31:55,344 E agora de volta a "wall-to-wall music". 444 00:31:55,379 --> 00:31:56,810 Estou interrompendo? 445 00:31:56,845 --> 00:31:58,347 É uma agradável interrupção, no entanto. 446 00:31:58,382 --> 00:31:59,849 Por favor, entre. 447 00:32:04,354 --> 00:32:06,857 Eu pensei que as aulas do semestre começaram. 448 00:32:06,892 --> 00:32:07,822 Começaram. 449 00:32:07,857 --> 00:32:09,860 Ah. Fim de semana em casa. 450 00:32:10,861 --> 00:32:13,365 É em mim que você está trabalhando? 451 00:32:13,400 --> 00:32:14,633 Isso é você: 452 00:32:14,668 --> 00:32:15,832 Betsy. 453 00:32:15,867 --> 00:32:17,870 Algumas imperfeições para consertar. 454 00:32:17,905 --> 00:32:19,639 Em mim ou no carro? 455 00:32:19,673 --> 00:32:21,337 Não responda isso. 456 00:32:21,372 --> 00:32:23,374 Por favor, continue a trabalhar. 457 00:32:24,376 --> 00:32:25,627 Posso ver? 458 00:32:25,661 --> 00:32:26,879 Claro. 459 00:32:28,381 --> 00:32:30,849 Esta é a suspensão traseira? 460 00:32:30,884 --> 00:32:34,888 Pensei que você estudasse Civilização Primitiva? 461 00:32:34,923 --> 00:32:37,890 Bem, eu mato aula às vezes. 462 00:32:42,397 --> 00:32:44,398 Eu larguei a faculdade. 463 00:32:47,903 --> 00:32:49,869 Por que você fez isso? 464 00:32:49,904 --> 00:32:51,906 Porque eu não consigo pensar em nada, 465 00:32:51,941 --> 00:32:52,908 exceto, o Betsy. 466 00:32:53,409 --> 00:32:55,911 Eu deveria estar na era do bronze, 467 00:32:55,946 --> 00:32:56,913 e eu estou aqui, em Detroit, 468 00:32:57,413 --> 00:32:58,915 pedindo-Ihe para ajudá-lo. 469 00:32:59,415 --> 00:33:00,417 Por favor, posso? 470 00:33:00,918 --> 00:33:01,418 Fazendo o que? 471 00:33:01,918 --> 00:33:03,885 Nada. Varrendo o chão. 472 00:33:03,920 --> 00:33:05,923 O que seus pais dizem sobre isso? 473 00:33:05,958 --> 00:33:07,890 Se eu disser a eles 474 00:33:07,925 --> 00:33:10,928 que você me deu um trabalho, 475 00:33:10,963 --> 00:33:13,431 vai ser legal. 476 00:33:13,466 --> 00:33:14,396 Por favor? 477 00:33:14,431 --> 00:33:15,899 Bem, eu vou te dizer o seguinte: 478 00:33:15,934 --> 00:33:19,438 Eu vou ter um jantar na sua casa, no domingo, 479 00:33:19,473 --> 00:33:21,439 e se os seus pais levantarem o assunto, 480 00:33:21,474 --> 00:33:23,943 eu vou dizer que por mim está tudo bem. 481 00:33:23,978 --> 00:33:25,409 Ângelo. 482 00:33:25,444 --> 00:33:29,950 Hum, eu vou exigir respeito, evidentemente, Elizabeth. 483 00:33:29,985 --> 00:33:32,470 Afeto em pequenas doses, ótimo, 484 00:33:32,505 --> 00:33:34,955 mas acima de tudo, um empregador 485 00:33:34,990 --> 00:33:36,456 exigirá respeito. 486 00:33:53,976 --> 00:33:54,942 Oi, Ângelo. 487 00:33:54,977 --> 00:33:56,443 Voltando para a faculdade, Betsy? 488 00:33:56,478 --> 00:33:59,483 Eu nunca soube do meu pai e meu bisavô 489 00:33:59,518 --> 00:34:02,450 concordarem em qualquer coisa tão rapidamente. 490 00:34:02,485 --> 00:34:04,988 Bem, o que você vai fazer durante o feriado de ação de graças? 491 00:34:05,023 --> 00:34:06,454 Você quer dizer que? 492 00:34:06,489 --> 00:34:08,992 Eu não acho que eles irão se opor, não? 493 00:34:09,993 --> 00:34:11,997 Oh, me desculpe. Sinto muito. 494 00:34:12,032 --> 00:34:13,015 Eu esqueci. 495 00:34:13,050 --> 00:34:13,964 Respeito. 496 00:34:13,999 --> 00:34:16,001 Isso mesmo. Respeito. 497 00:34:22,474 --> 00:34:25,178 Sr. e Sra. Hardeman pedem desculpas, senhor, 498 00:34:25,213 --> 00:34:27,880 mas eles irão se atrasar em alguns minutos. 499 00:34:27,915 --> 00:34:29,650 Posso Ihe oferecer uma bebida, senhor? 500 00:34:29,685 --> 00:34:31,385 Scotch com gelo, por favor. 501 00:34:31,420 --> 00:34:33,386 Olá. 502 00:34:35,388 --> 00:34:36,856 Eu sou Roberta Ayres. 503 00:34:36,891 --> 00:34:38,392 Eu estou hospedada com os Hardemans. 504 00:34:38,427 --> 00:34:39,660 Ângelo Perino. 505 00:34:39,695 --> 00:34:41,046 Sim, eu sei. 506 00:34:41,081 --> 00:34:42,397 Como vai? 507 00:34:42,432 --> 00:34:43,363 Olá. 508 00:34:43,398 --> 00:34:45,400 Eu percebi que houve uma pequena discórdia familiar. 509 00:34:45,435 --> 00:34:47,419 É por isso que eles ainda não desceram. 510 00:34:47,454 --> 00:34:49,405 Também, não contaremos com a presença de Betsy. 511 00:34:49,440 --> 00:34:50,906 Isso é muito ruim. 512 00:34:50,941 --> 00:34:51,872 Senhor. 513 00:34:51,907 --> 00:34:53,374 Obrigado. 514 00:34:53,409 --> 00:34:55,911 Senhora Ayres, posso refrescar o seu? 515 00:34:55,946 --> 00:34:57,413 Ah, por favor, Edward. 516 00:34:57,448 --> 00:34:58,380 Lady Ayres? 517 00:34:58,415 --> 00:35:00,382 Meu marido foi John Ayres. 518 00:35:00,417 --> 00:35:03,920 Uh, Lord Ayres, o piloto... 519 00:35:03,955 --> 00:35:05,439 Ele era bom. 520 00:35:05,474 --> 00:35:06,889 Sim, ele era. 521 00:35:06,924 --> 00:35:08,925 Infelizmente, não bom o suficiente. 522 00:35:08,960 --> 00:35:10,393 E quem é? 523 00:35:10,428 --> 00:35:12,931 Qualquer um que vence e permanece vivo. 524 00:35:14,932 --> 00:35:16,400 Você é obcecado com carros? 525 00:35:16,435 --> 00:35:19,937 E exclui todo resto também, Sr. Perino? 526 00:35:19,972 --> 00:35:22,406 Não todo resto. 527 00:35:22,441 --> 00:35:24,944 Isso é um ponto importante a seu favor, 528 00:35:24,979 --> 00:35:26,910 se eu puder dizer isso. 529 00:35:26,945 --> 00:35:30,451 Eu presumo que você não gostou de ser esposa de um piloto. 530 00:35:30,486 --> 00:35:33,953 Bem, vamos apenas dizer que eu era uma viúva 531 00:35:33,988 --> 00:35:35,956 muito antes do meu marido morreu. 532 00:35:37,458 --> 00:35:38,924 Aos carros rápidos... 533 00:35:38,959 --> 00:35:41,463 e os homens que correm neles. 534 00:35:41,498 --> 00:35:43,233 A suas mulheres... 535 00:35:43,268 --> 00:35:44,931 que esperam e se preocupam. 536 00:35:44,966 --> 00:35:48,435 Bobby, Ângelo, sinto muito. 537 00:35:48,470 --> 00:35:51,473 Vocês, obviamente, se apresentaram. 538 00:35:51,508 --> 00:35:54,478 Passamos para a próxima etapa, talvez a segunda. 539 00:35:54,513 --> 00:35:56,444 Eu não tenho certeza se aprovo. 540 00:35:56,479 --> 00:35:57,981 Você parece linda esta noite, Bobby, 541 00:35:58,016 --> 00:35:59,448 mas, você sempre está. 542 00:35:59,483 --> 00:36:01,485 Ainda bem que você veio, Ângelo. 543 00:36:01,519 --> 00:36:03,486 Você está indo para a Califórnia? 544 00:36:03,521 --> 00:36:05,454 Sim, em uma semana ou algo assim. 545 00:36:05,489 --> 00:36:07,492 Quis arrumar um pessoal e alguns motoristas. 546 00:36:07,991 --> 00:36:09,959 Como vai indo as coisas na Califórnia? 547 00:36:09,994 --> 00:36:13,248 Sim, Bobby. Eu estava pensando em voar para a costa, 548 00:36:13,283 --> 00:36:16,501 brincando com uma ideia de abrir uma filial lá. 549 00:36:16,536 --> 00:36:17,519 São Francisco? 550 00:36:17,554 --> 00:36:18,503 Beverly Hills? 551 00:36:18,538 --> 00:36:19,504 Filial? 552 00:36:20,004 --> 00:36:21,006 Eu sou decoradora. 553 00:36:21,507 --> 00:36:22,508 Você gosta desta sala? 554 00:36:23,009 --> 00:36:23,510 Muito. 555 00:36:24,010 --> 00:36:25,011 É o trabalho dela. 556 00:36:25,046 --> 00:36:26,011 Eu gosto. 557 00:36:26,513 --> 00:36:29,516 E ela fez nossa casa em Londres no ano passado. 558 00:36:29,551 --> 00:36:30,982 Ela fez um trabalho excelente. 559 00:36:31,017 --> 00:36:33,018 Mr. Perino, eu não poderia estar mais triste. 560 00:36:33,053 --> 00:36:34,487 Sua primeira visita, 561 00:36:34,522 --> 00:36:36,524 e nós estamos descendo escandalosamente tarde. 562 00:36:36,559 --> 00:36:37,542 Sra. Hardeman. 563 00:36:37,577 --> 00:36:38,491 Por favor, sente-se. 564 00:36:38,526 --> 00:36:41,530 Graças a Deus. Pelo menos os Wilsons ainda não chegaram. 565 00:36:41,565 --> 00:36:43,531 É o Secretário de Comércio. 566 00:36:43,566 --> 00:36:46,551 Bobby, querida, você está radiante. 567 00:36:46,587 --> 00:36:49,538 Oh, você é gentil em dizer isso. 568 00:36:51,540 --> 00:36:54,544 Sim, bem, quem gostaria de uma taça de champanhe? 569 00:36:54,579 --> 00:36:57,046 Sei muito bem que gostaria. 570 00:36:58,548 --> 00:37:00,935 Congresso está se apoiando em nós, Loren. 571 00:37:00,970 --> 00:37:02,901 O sentimento lá 572 00:37:02,936 --> 00:37:05,189 é que Detroit não está entendendo a mensagem. 573 00:37:05,224 --> 00:37:07,442 Bem, o que nossos camaradas em Washington 574 00:37:07,476 --> 00:37:09,408 têm que ser levados a compreender 575 00:37:09,443 --> 00:37:13,949 é que o público dita o tipo de carros que nós fazemos. 576 00:37:13,984 --> 00:37:16,469 Agora, se Congresso começa a legislar a matéria, 577 00:37:16,504 --> 00:37:18,955 isso é o fim do sistema da livre iniciativa, 578 00:37:18,990 --> 00:37:20,723 do modo de vida americano, 579 00:37:20,758 --> 00:37:22,423 como nós sempre o conhecemos. 580 00:37:22,458 --> 00:37:24,961 Mas você foi dado um prazo, repetidamente, 581 00:37:25,461 --> 00:37:27,714 sobre emissões e segurança. 582 00:37:27,749 --> 00:37:29,967 Você está bem longe do prazo. 583 00:37:30,467 --> 00:37:31,968 Nós não estamos em condições para absorvermos o custo extra 584 00:37:32,468 --> 00:37:34,471 da legislação e controle de emissões, 585 00:37:34,506 --> 00:37:35,437 Sr. Secretário. 586 00:37:35,472 --> 00:37:36,975 Isso vai ser cobrado 587 00:37:37,010 --> 00:37:37,975 diretamente do público, 588 00:37:38,475 --> 00:37:39,442 centavo por centavo. 589 00:37:39,477 --> 00:37:41,445 Muito bem colocado, Dan. 590 00:37:41,480 --> 00:37:43,982 Se é isso que o Congresso pensa 591 00:37:44,482 --> 00:37:45,733 que o público quer, 592 00:37:45,768 --> 00:37:46,950 deixe-os ordenarem. 593 00:37:46,985 --> 00:37:48,452 E se você começar a legislar, nós poderemos 594 00:37:48,487 --> 00:37:51,455 ter que dar uma parada na produção por um tempo. 595 00:37:51,490 --> 00:37:54,995 Vocês querem compartilhar esse tipo de desemprego conosco? 596 00:37:55,030 --> 00:37:58,498 Parece que o presidente já tem o suficiente em suas mãos. 597 00:37:58,533 --> 00:38:00,966 Hum, algumas coisas têm que ser cedidas. 598 00:38:01,001 --> 00:38:03,253 O congresso, Sr. Wilson, ou o público? 599 00:38:03,288 --> 00:38:05,506 Porque nós não estamos dando coisa alguma 600 00:38:05,541 --> 00:38:08,009 para esse filho da puta do Nader. 601 00:38:08,044 --> 00:38:09,010 Loren. 602 00:38:09,510 --> 00:38:11,513 Sinto muito, Alícia. 603 00:38:11,548 --> 00:38:13,514 Perdoe-me, senhoras. 604 00:38:17,019 --> 00:38:18,521 Com licença, senhor. 605 00:38:31,035 --> 00:38:34,038 Oi, Lady Ayres, que agradável surpresa. 606 00:38:34,073 --> 00:38:35,505 Surpresa, Sr. Perino? 607 00:38:35,540 --> 00:38:39,544 Então, por que você fez questão de me dizer 608 00:38:39,579 --> 00:38:42,047 exatamente em qual voo você estaria? 609 00:38:42,082 --> 00:38:44,049 Eu fiz isso? 610 00:38:45,050 --> 00:38:47,053 Bem, eu vou ser amaldiçoado. 611 00:39:30,100 --> 00:39:31,601 Obrigado, senhor. 612 00:41:44,833 --> 00:41:47,838 Bom dia. 613 00:41:51,341 --> 00:41:53,343 Você não toma nada de café da manhã? 614 00:41:53,378 --> 00:41:55,612 Não. 20 minutos, no térreo, 615 00:41:55,647 --> 00:41:57,848 um homem quer me vender alguns pneus. 616 00:42:00,852 --> 00:42:01,818 Geleia, minha senhora? 617 00:42:01,853 --> 00:42:04,856 É conhecido como Jam de onde eu venho. 618 00:42:04,891 --> 00:42:06,859 Olha, é mesmo escrito por ele. 619 00:42:06,894 --> 00:42:07,824 Jam. 620 00:42:07,859 --> 00:42:09,360 Jam, senhora. 621 00:42:09,395 --> 00:42:10,827 Seu tolo... 622 00:42:10,862 --> 00:42:13,365 Apenas você não é. Eu é que sou. 623 00:42:13,400 --> 00:42:14,867 Você sabia disso? 624 00:42:23,877 --> 00:42:25,342 Eu não. 625 00:42:25,378 --> 00:42:28,382 Não há tolo maior neste mundo 626 00:42:28,417 --> 00:42:30,384 que uma mulher calculista 627 00:42:30,419 --> 00:42:32,654 que não calcula bem. 628 00:42:32,689 --> 00:42:34,890 Você calculou mal? 629 00:42:35,891 --> 00:42:37,356 Sobre você. 630 00:42:37,391 --> 00:42:40,645 Você é de longe mais gentil do que eu pensava que fosse. 631 00:42:40,680 --> 00:42:43,899 Gentil não é muito de onde eu venho. 632 00:42:43,934 --> 00:42:46,402 De onde eu venho, é muito raro. 633 00:42:46,437 --> 00:42:47,904 Muito raro, de fato. 634 00:42:54,411 --> 00:42:56,914 Quanto tempo você vai estar aqui? 635 00:42:57,915 --> 00:42:59,882 Alguns dias. Você? 636 00:42:59,917 --> 00:43:03,385 O tempo que você me quiser. 637 00:43:03,420 --> 00:43:07,176 Você ficará aqui até Loren aparecer. 638 00:43:07,210 --> 00:43:10,929 Loren se casaria comigo se quisesse. 639 00:43:10,964 --> 00:43:12,897 Não se preocupe. 640 00:43:12,932 --> 00:43:15,434 Eu não estragar isso pra você. 641 00:43:16,936 --> 00:43:18,940 Eu gostaria que você o fizesse. 642 00:43:52,475 --> 00:43:53,726 Bobby? 643 00:43:53,761 --> 00:43:54,943 Aqui. 644 00:43:54,978 --> 00:43:56,444 Eu fiz uma reserva 645 00:43:56,479 --> 00:43:58,983 naquele restaurante em Sausalito. 646 00:44:06,491 --> 00:44:07,957 O que é tudo isso? 647 00:44:07,992 --> 00:44:09,458 O que parece? 648 00:44:09,493 --> 00:44:12,498 Esta é uma mala. Estas são as minhas roupas... 649 00:44:12,533 --> 00:44:13,965 Lamento. 650 00:44:14,000 --> 00:44:17,503 Loren ligou. Ele está a caminho de Los Angeles. 651 00:44:17,538 --> 00:44:20,006 Ele quer que eu o encontre no aeroporto 652 00:44:20,041 --> 00:44:22,008 e ir para o Havaí com ele. 653 00:44:23,010 --> 00:44:26,513 Tudo o que ele tem fazer é... 654 00:44:26,548 --> 00:44:28,015 estalar os dedos. 655 00:44:29,517 --> 00:44:30,518 Certo? 656 00:44:32,019 --> 00:44:34,522 Você não é muito gentil depois de tudo. 657 00:44:37,026 --> 00:44:38,526 Eu posso fazer ele feliz. 658 00:44:38,561 --> 00:44:40,029 Eu posso, sabe. 659 00:44:40,064 --> 00:44:41,030 Eu sei. 660 00:44:44,533 --> 00:44:46,000 E você? 661 00:44:46,035 --> 00:44:50,040 Ah, por favor, nunca se preocupe comigo, Ângelo. 662 00:44:52,542 --> 00:44:55,545 Você... me leva ao aeroporto, 663 00:44:55,580 --> 00:44:57,512 ou devo chamar um táxi? 664 00:44:57,547 --> 00:45:00,051 Eu te levo no aeroporto. 665 00:45:01,052 --> 00:45:03,055 É o mínimo que eu posso fazer. 666 00:45:04,056 --> 00:45:05,022 Não. 667 00:45:05,057 --> 00:45:07,558 É o máximo que você pode fazer 668 00:45:07,593 --> 00:45:10,062 nesta fase da sua vida. 669 00:45:12,064 --> 00:45:13,530 Com alguma sorte, 670 00:45:13,565 --> 00:45:16,570 nós nos veremos novamente numa outra... 671 00:45:26,546 --> 00:45:29,451 Como é o meu novo carro de corridas? 672 00:45:29,486 --> 00:45:30,917 Muito bom, senhor. 673 00:45:30,952 --> 00:45:33,455 Você está recebendo toda a ajuda que você precisa? 674 00:45:33,490 --> 00:45:34,421 Não realmente. 675 00:45:34,456 --> 00:45:36,458 Mais burocracia do que o Pentágono, 676 00:45:36,493 --> 00:45:37,958 mas vamos chegar lá. 677 00:45:38,459 --> 00:45:39,961 Já chegou a alguma decisão sobre aquele regenerador? 678 00:45:40,462 --> 00:45:43,466 Não. John e eu vamos fazer um teste amanhã. 679 00:45:43,501 --> 00:45:45,433 Nós vamos montar o motor num Pinto. 680 00:45:45,468 --> 00:45:48,722 Eu só queria perguntar-Ihe e esqueci. 681 00:45:48,757 --> 00:45:51,974 Que espaço de escritório eles Ihe deram? 682 00:45:52,009 --> 00:45:53,494 Ala executiva, número 7. 683 00:45:53,529 --> 00:45:54,944 Número 7, Ala executiva. 684 00:45:54,979 --> 00:45:57,482 Bem, isso significa que eles o estão levando a sério. 685 00:45:57,517 --> 00:45:58,948 Antes de você voltar aqui, 686 00:45:58,983 --> 00:46:02,487 eu quero que você faça uma pequena coisa por mim. 687 00:46:49,038 --> 00:46:51,005 Parece bom. Como ela está indo? 688 00:46:51,040 --> 00:46:54,294 Muito bom. Continuo com alguns problemas para trabalhar fora. 689 00:46:54,329 --> 00:46:57,548 Se alguém pode trabalhar lá fora, vocês dois podem. 690 00:46:59,050 --> 00:47:00,553 Zoom. 691 00:47:26,581 --> 00:47:28,332 Deslize-o para fora. 692 00:47:28,367 --> 00:47:30,085 Lá vamos nós. 693 00:48:05,123 --> 00:48:08,091 Duncan, tem alguém me seguindo. 694 00:48:08,126 --> 00:48:10,379 Mas ninguém sabe que você está aí fora. 695 00:48:10,414 --> 00:48:12,632 Alguém sabe. Vamos verificá-los aí fora. 696 00:48:40,663 --> 00:48:43,667 Eu acho que ele está definitivamente interessado. 697 00:48:44,668 --> 00:48:46,670 Espere um pouco. Eu tenho uma ideia. 698 00:48:47,170 --> 00:48:48,171 Não arrisque nada 699 00:48:48,672 --> 00:48:49,672 com esse motor, droga. 700 00:48:50,173 --> 00:48:51,174 Vamos lá. 701 00:48:53,677 --> 00:48:55,679 Ok, piru, siga-me. 702 00:49:12,199 --> 00:49:14,200 Ele se foi. 703 00:49:15,702 --> 00:49:18,204 Bastardo estúpido passou um sinal vermelho. 704 00:49:20,206 --> 00:49:21,207 Nada embaixo aqui. 705 00:49:21,708 --> 00:49:25,713 Aposto o inferno como eles rastrearam você. 706 00:49:30,719 --> 00:49:31,218 Diga, John? 707 00:49:31,719 --> 00:49:32,720 Sim. 708 00:49:37,726 --> 00:49:39,228 Bem, aí está você. 709 00:49:39,263 --> 00:49:40,730 É como eles fizeram. 710 00:49:40,765 --> 00:49:41,697 Quem? 711 00:49:41,732 --> 00:49:43,197 Eu não sei, mas quem 712 00:49:43,232 --> 00:49:45,734 colocou isso, não deve gostar de você. 713 00:49:45,769 --> 00:49:48,202 Poderia facilmente ter sido uma bomba. 714 00:49:48,237 --> 00:49:53,578 "United Airlines, voo 23 de Honolulu 715 00:49:53,613 --> 00:49:56,079 chegando agora no portão 10". 716 00:50:00,585 --> 00:50:03,087 Boa noite, Sr. Hardeman. Como foi a viagem? 717 00:50:03,122 --> 00:50:04,590 Bem, Edward. Obrigado. 718 00:50:04,625 --> 00:50:05,556 Querida. 719 00:50:05,591 --> 00:50:07,843 Você é um anjo por ter esperado por mim. 720 00:50:07,878 --> 00:50:10,060 Claro que eu esperaria por você. 721 00:50:10,095 --> 00:50:13,098 De qualquer forma, você sabe como eu fico nervoso quando você voa. 722 00:50:13,133 --> 00:50:14,618 Como foi tudo? 723 00:50:14,653 --> 00:50:16,067 Oh, bastante agitado. 724 00:50:16,102 --> 00:50:18,606 Coitado. Você deve estar exausto. 725 00:50:18,641 --> 00:50:20,624 Deixe-me corrigir algo. 726 00:50:20,659 --> 00:50:22,610 Espere, espere, espere. 727 00:50:24,612 --> 00:50:27,616 Você não tem que me dar presentes sempre. 728 00:50:27,651 --> 00:50:29,618 Nem sempre. 729 00:50:33,121 --> 00:50:35,123 Loren, você não deve. Realmente. 730 00:50:35,158 --> 00:50:36,625 Isso é demais. 731 00:50:36,660 --> 00:50:38,126 Absurdo. 732 00:50:43,633 --> 00:50:46,135 Dan, espero não ter te acordado. 733 00:50:46,170 --> 00:50:47,637 Qual é o último. 734 00:50:49,138 --> 00:50:50,640 Simplesmente fascinante. 735 00:50:51,140 --> 00:50:53,645 Bom. Nós vamos sair juntos. 736 00:50:55,647 --> 00:50:58,114 Oh, Hong Kong foi ótimo. 737 00:50:58,149 --> 00:51:01,652 Nós vamos estar fazendo cerca de 150 lava-louças por dia 738 00:51:01,687 --> 00:51:03,154 no prazo de 6 meses. 739 00:51:03,655 --> 00:51:05,156 Tchau. 740 00:51:05,657 --> 00:51:08,661 Você sempre sabe como me agradar. 741 00:51:09,161 --> 00:51:11,164 Eu já vou subir agora... 742 00:51:16,168 --> 00:51:18,171 eu resolver isso rapidamente, 743 00:51:18,672 --> 00:51:19,673 se puder. 744 00:51:20,173 --> 00:51:21,676 Claro. 745 00:51:30,184 --> 00:51:32,186 Suba assim que quiser. 746 00:51:32,688 --> 00:51:34,189 Tudo bem. 747 00:51:36,693 --> 00:51:37,693 Não demore muito. 748 00:51:38,193 --> 00:51:39,696 Eu não vou. 749 00:52:20,073 --> 00:52:22,576 Ok, obrigado. 750 00:52:23,578 --> 00:52:25,079 Ângelo, você pode me ouvir? 751 00:52:25,114 --> 00:52:26,546 Eu ouvi você. 752 00:52:26,581 --> 00:52:29,584 A esfrie e traga ela pra cá. Eles estão aqui. 753 00:52:41,097 --> 00:52:43,599 Bom dia, John. Tudo indo bem? 754 00:52:44,099 --> 00:52:45,100 Até aqui. tudo bem. 755 00:52:54,613 --> 00:52:56,614 O carro parece bom, Ângelo. 756 00:52:56,649 --> 00:52:58,115 Ele está progredindo. 757 00:53:01,619 --> 00:53:04,088 Eu gostaria de ver o outro. 758 00:53:04,123 --> 00:53:07,090 O que está sendo montado num Pinto. 759 00:53:07,125 --> 00:53:10,630 O outro motor que você está trabalhando para o Betsy. 760 00:53:11,130 --> 00:53:12,632 Posso vê-lo? 761 00:53:30,653 --> 00:53:33,119 Fascinante. 762 00:53:33,154 --> 00:53:35,658 Isso é o sistema de combustível em que você tem trabalhado. 763 00:53:35,693 --> 00:53:37,660 Quantos anos tem? 764 00:53:37,695 --> 00:53:41,163 23. 765 00:53:42,164 --> 00:53:44,166 Um grande mérito, John. 766 00:53:44,201 --> 00:53:45,168 Qual a milhagem? 767 00:53:45,203 --> 00:53:46,169 60. 768 00:53:46,670 --> 00:53:47,921 No trânsito? 769 00:53:47,956 --> 00:53:49,172 Não muito menos. 770 00:53:49,673 --> 00:53:51,675 Isso seria um carro incrível. 771 00:53:51,710 --> 00:53:53,142 Obrigado, John. 772 00:53:53,177 --> 00:53:54,644 Dan, quando voltarmos, 773 00:53:54,679 --> 00:53:57,682 você convocaria uma reunião do Conselho. Assim que possível? 774 00:53:57,717 --> 00:54:00,686 Certifique de entrar em contato com o meu avô. 775 00:54:00,721 --> 00:54:02,186 Você está demitido, Ângelo. 776 00:54:02,687 --> 00:54:04,690 Você, também, John. 777 00:54:41,731 --> 00:54:43,196 5 anos atrás, 778 00:54:43,231 --> 00:54:45,985 Bethlehem Motors estava indo à falência. 779 00:54:46,020 --> 00:54:48,739 A empresa foi salva... ao diversificar. 780 00:54:48,774 --> 00:54:49,740 Diversificação. 781 00:54:50,240 --> 00:54:52,744 Bem, a empresa foi salva. Vá em frente e zombe, mas... 782 00:54:53,244 --> 00:54:54,210 Salvou a empresa. 783 00:54:54,245 --> 00:54:57,247 E eu estou dizendo que seria suicídio 784 00:54:57,282 --> 00:54:59,250 expandir a divisão de automóveis 785 00:54:59,285 --> 00:55:01,718 com um carro experimental. 786 00:55:01,753 --> 00:55:05,257 Não é mais que um experimento, semelhante ao que foi 787 00:55:05,292 --> 00:55:07,725 o modelo T, quando foi para prancheta de desenho. 788 00:55:07,760 --> 00:55:10,227 Gás e petróleo estão se esgotando no mundo. 789 00:55:10,262 --> 00:55:14,232 Nós temos que montar mais leves e mais eficientes carros da família. 790 00:55:14,267 --> 00:55:18,772 Revolucionar e enviar esses beberrões de gasolina para o "Smithsonian". 791 00:55:18,807 --> 00:55:21,776 E é para isso que o Betsy foi projetado. 792 00:55:21,811 --> 00:55:24,278 Hmm, é um terrível grande risco, Número Um. 793 00:55:24,313 --> 00:55:26,780 Ah, é um risco que vale a pena. 794 00:55:26,815 --> 00:55:28,784 Não em minha opinião. 795 00:55:28,819 --> 00:55:31,052 Senhores... 796 00:55:31,087 --> 00:55:33,253 Alícia... 797 00:55:33,288 --> 00:55:37,793 Construa o carro antes que o governo nos obrigue. 798 00:55:37,828 --> 00:55:40,797 Construa o carro antes a concorrência o faça. 799 00:55:40,832 --> 00:55:41,763 Você vão ter seus lucros, 800 00:55:41,798 --> 00:55:44,300 e a indústria e o povo americano 801 00:55:44,335 --> 00:55:46,268 serão melhores por ele. 802 00:55:46,303 --> 00:55:49,305 Eu não vou apostar o futuro desta empresa 803 00:55:49,340 --> 00:55:50,272 num carro. 804 00:55:50,307 --> 00:55:53,276 Esta empresa foi construída sobre um carro! 805 00:55:53,311 --> 00:55:56,278 Quando, Theodore Roosevelt era presidente. 806 00:55:56,313 --> 00:55:59,317 As coisas são um pouquinho diferente agora, vô. 807 00:55:59,352 --> 00:56:01,284 Eles não são diferente. 808 00:56:01,319 --> 00:56:03,321 Nosso negócio é ainda carros. 809 00:56:03,356 --> 00:56:04,789 Mentira. 810 00:56:04,824 --> 00:56:06,826 Você quer saber em que negócio 811 00:56:06,861 --> 00:56:08,292 nós estamos, vô? 812 00:56:08,327 --> 00:56:10,830 Porque é tempo de você dar uma olhada. 813 00:56:12,332 --> 00:56:15,334 Aparelhos de Hong Kong... 814 00:56:15,369 --> 00:56:16,802 patrimônio líquido 60 milhões. 815 00:56:16,837 --> 00:56:18,338 Artigos para esporte das Filipinas, 816 00:56:18,373 --> 00:56:20,358 lucro, de 3 milhões. 817 00:56:20,393 --> 00:56:22,308 6, Coréia do Sul, roupas masculinas, 818 00:56:22,343 --> 00:56:25,345 pouco. Deve lucrar menos de um milhão. 819 00:56:25,846 --> 00:56:27,849 Casas móveis, especulação imobiliária. 820 00:56:28,349 --> 00:56:29,851 Estamos construindo um resort no México 821 00:56:30,352 --> 00:56:32,855 para aproveitar a desvalorização. 822 00:56:32,890 --> 00:56:33,857 Isso é o nosso negócio. 823 00:56:34,357 --> 00:56:36,859 8 vezes mais do que quando meu pai morreu. 824 00:56:36,894 --> 00:56:38,725 12 vezes mais do que 825 00:56:38,760 --> 00:56:40,862 quando você se aposentou e eu assumi. 826 00:56:40,897 --> 00:56:43,883 E, a Divisão de Automóveis, 827 00:56:43,918 --> 00:56:46,836 é a única coisa que está mostrando uma perda. 828 00:56:46,871 --> 00:56:49,373 E é por isso que no fim do próximo ano, 829 00:56:49,408 --> 00:56:50,875 pretendemos eliminá-la... 830 00:56:51,375 --> 00:56:52,341 completamente. 831 00:56:52,376 --> 00:56:55,343 Só por cima do meu cadáver. 832 00:56:55,378 --> 00:56:57,348 Do jeito que quiser, vô. 833 00:57:19,141 --> 00:57:20,642 Bobby. 834 00:57:20,943 --> 00:57:23,945 Entre. Você está ótima. 835 00:57:23,980 --> 00:57:25,966 Você precisa de ajuda para fazer as malas? 836 00:57:26,001 --> 00:57:27,951 As notícias correm por aí, não é? 837 00:57:27,986 --> 00:57:29,452 É verdade? 838 00:57:29,953 --> 00:57:30,919 Sim. 839 00:57:30,954 --> 00:57:32,957 Eles estão reunidos bem agora. 840 00:57:32,992 --> 00:57:34,959 É ou meu carro ou Loren. 841 00:57:36,960 --> 00:57:37,962 Não. 842 00:57:39,964 --> 00:57:41,966 Ele pediu para me casar com ele. 843 00:57:43,969 --> 00:57:46,436 E a Alícia? 844 00:57:46,471 --> 00:57:49,474 Ele está trabalhando para conseguir o divórcio... 845 00:57:49,509 --> 00:57:51,477 muito delicadamente. 846 00:57:52,979 --> 00:57:54,981 Você não está tendo nem um pouco de ciúmes? 847 00:57:55,481 --> 00:57:58,986 Oh, o tempo para mim ter sido ciumento, Bobby, foi... 848 00:57:59,485 --> 00:58:00,987 em São Francisco. 849 00:58:02,489 --> 00:58:03,992 Lembra-se de São Francisco? 850 00:58:06,994 --> 00:58:08,996 Eu perdi você, Ângelo. 851 00:58:09,031 --> 00:58:10,999 Bem, nós dois estivemos ocupados. 852 00:58:25,514 --> 00:58:28,018 Eu realmente senti sua falta. 853 00:58:32,523 --> 00:58:35,490 Tem certeza que isso é uma boa ideia? 854 00:58:35,525 --> 00:58:38,528 Bem, se for boas ideias que você quer, sim. 855 00:58:39,030 --> 00:58:42,532 Você pode se vingar dele por ter despedido você. 856 00:58:43,035 --> 00:58:45,037 Você pensa que eu não sou muito gentil. 857 00:58:49,041 --> 00:58:52,544 Inferno, Tom, você esteve comigo nisso desde o início. 858 00:58:52,579 --> 00:58:55,547 Eu peguei o meu primeiro empréstimo de vocês, gente. 859 00:58:55,582 --> 00:58:57,516 Confie em mim, Tom. 860 00:58:57,551 --> 00:58:59,517 Como posso justificar isso? 861 00:58:59,552 --> 00:59:01,555 Bem, nós não perdemos, não é? 862 00:59:01,590 --> 00:59:03,557 Com as probabilidades contra nós, 863 00:59:03,657 --> 00:59:05,558 probabilidade piores que essas, lembra-se? 864 00:59:05,593 --> 00:59:07,560 Eu estou te pedindo, Tom. 865 00:59:08,061 --> 00:59:10,565 Aproveite esta oportunidade comigo. 866 00:59:15,070 --> 00:59:17,073 Bem... 867 00:59:17,372 --> 00:59:20,074 Eu era louco na época. 868 00:59:20,109 --> 00:59:22,578 Por que parar agora? 869 00:59:27,084 --> 00:59:30,587 Ainda é apenas 5 de 11, vô. 870 00:59:30,622 --> 00:59:32,089 Eu sinto muito. 871 00:59:32,124 --> 00:59:33,590 6. 872 00:59:49,108 --> 00:59:51,110 Você deve atender. 873 00:59:53,612 --> 00:59:55,114 Alo. 874 00:59:59,119 --> 01:00:00,620 Obrigado. 875 01:00:03,124 --> 01:00:05,126 Estou de volta a folha de pagamento. 876 01:00:05,160 --> 01:00:07,593 Ótimo. 877 01:00:07,628 --> 01:00:10,131 Conte-me sobre isso mais tarde. 878 01:00:26,616 --> 01:00:27,916 Parabéns. 879 01:00:27,951 --> 01:00:29,953 Obrigado. Obrigado. 880 01:00:29,988 --> 01:00:31,920 Você é muito bom. 881 01:00:31,955 --> 01:00:33,457 Obrigado pelo seu apoio. 882 01:00:35,958 --> 01:00:38,462 Que diabos você pensa que está fazendo? 883 01:00:38,497 --> 01:00:39,463 Diga-me algo, Loren. 884 01:00:39,964 --> 01:00:41,966 É bobagem, eu sei, mas estou curioso. 885 01:00:42,001 --> 01:00:43,468 Você estava fudendo Bobby Ayres 886 01:00:43,968 --> 01:00:45,471 enquanto ela ainda era nossa hóspede, 887 01:00:45,571 --> 01:00:47,937 ou você teve a decência de esperar até o Havaí? 888 01:00:47,972 --> 01:00:49,974 Eu quero o divórcio. Chame o seu advogado. 889 01:00:50,009 --> 01:00:51,441 Deixe-me saber seus planos. 890 01:00:51,476 --> 01:00:53,729 Meus planos foram feitos no altar, 891 01:00:53,764 --> 01:00:55,982 e eles não mudaram desde então. 892 01:01:05,959 --> 01:01:08,463 Parabéns, vô Hardeman. 893 01:01:13,468 --> 01:01:16,472 Se você pensa que eu gostei daquilo... 894 01:01:18,473 --> 01:01:19,975 Eu não gostei. 895 01:01:20,476 --> 01:01:22,479 É uma pena. 896 01:01:22,514 --> 01:01:24,480 Eu certamente, sim. 897 01:01:40,999 --> 01:01:43,502 Você gostaria de segurá-lo? 898 01:01:43,537 --> 01:01:45,505 Sim, com certeza. 899 01:01:46,005 --> 01:01:48,006 Venha aqui, Loren. 900 01:01:48,041 --> 01:01:50,008 Lá vai você. 901 01:01:50,510 --> 01:01:53,012 Diga olá para o seu avô, Loren. 902 01:02:00,152 --> 01:02:01,422 Alo. 903 01:02:01,523 --> 01:02:03,789 Desculpe. Eu estou tão atrasado, querida. 904 01:02:03,824 --> 01:02:06,327 Não me diga você ainda está no escritório. 905 01:02:06,355 --> 01:02:07,593 Eu estou, de fato. 906 01:02:07,642 --> 01:02:10,332 Eu ainda tenho muito trabalho para fazer esta noite 907 01:02:10,567 --> 01:02:11,932 e outra reunião amanhã. 908 01:02:11,988 --> 01:02:13,146 De madrugada, por assim dizer. 909 01:02:13,196 --> 01:02:16,156 Eu vou ter deixar algo mantido quente para você, 910 01:02:16,189 --> 01:02:17,933 e... quando você chegar aqui, vamos todos... 911 01:02:17,967 --> 01:02:19,122 Não, não faça isso. 912 01:02:19,167 --> 01:02:21,268 Eu vou comer um sanduíche aqui. 913 01:02:21,334 --> 01:02:24,603 Você sabe, eu vou dormir aqui, sinceramente, querida, faz mais sentido. 914 01:02:24,648 --> 01:02:27,015 Além do mais, o papai te faz companhia. 915 01:02:27,050 --> 01:02:30,054 Basta dar um beijo de boa noite no Loren por mim. 916 01:02:30,274 --> 01:02:32,556 Te vejo amanhã. 917 01:02:32,591 --> 01:02:34,558 Tchau. 918 01:02:37,562 --> 01:02:38,564 Então? 919 01:02:40,065 --> 01:02:41,531 O que ela fez? 920 01:02:41,566 --> 01:02:43,569 Oh, eu entendo. 921 01:02:43,604 --> 01:02:45,588 Ela Ihe deu um pouco 922 01:02:45,623 --> 01:02:47,572 daquele sentimento de culpa. 923 01:02:47,607 --> 01:02:50,577 Não. Ela não é assim. 924 01:02:53,580 --> 01:02:55,081 Ela é boa. 925 01:02:57,084 --> 01:02:58,586 Ela nunca... 926 01:02:59,085 --> 01:03:01,553 Seja como for, nós temos a noite. 927 01:03:01,588 --> 01:03:04,593 Você sabe, isso realmente não pode Ihe fazer nenhum mal, 928 01:03:04,628 --> 01:03:06,058 se o seu pai pensa 929 01:03:06,093 --> 01:03:07,595 que você está se matando, trabalhando horas extras. 930 01:03:07,630 --> 01:03:09,097 Você deve estar brincando, Joe. 931 01:03:09,198 --> 01:03:12,100 Ele nunca ficou impressionado com coisas assim. 932 01:03:12,135 --> 01:03:14,102 Ele espera isso. 933 01:03:16,061 --> 01:03:17,572 Enfim... 934 01:03:18,607 --> 01:03:22,111 Como você diz... Nós temos a noite. 935 01:03:28,185 --> 01:03:31,154 Ele fica na cidade com frequência? 936 01:03:31,655 --> 01:03:33,406 Oh, ultimamente, eu diria que duas, 937 01:03:33,441 --> 01:03:35,158 ou talvez, 3 noites por semana. 938 01:03:36,660 --> 01:03:38,162 Um pouco mais? 939 01:03:38,663 --> 01:03:39,664 Por favor. 940 01:03:49,074 --> 01:03:50,140 Você é... 941 01:03:50,175 --> 01:03:51,642 A propósito, 942 01:03:51,677 --> 01:03:53,679 muito bem-vindo para passar a noite. 943 01:03:53,714 --> 01:03:55,180 Oh. 944 01:03:56,183 --> 01:03:57,685 Obrigado. 945 01:03:58,185 --> 01:04:02,188 Deve ser solitário, chegar naquela casa grande, agora... 946 01:04:03,190 --> 01:04:04,692 sem Elizabeth. 947 01:04:04,727 --> 01:04:06,694 Sim, é. 948 01:04:09,197 --> 01:04:11,164 Por que você não prepara algo para si mesma? 949 01:04:11,199 --> 01:04:14,703 Eu não devo até que eu tenha desmamado o bebê. 950 01:04:15,203 --> 01:04:16,705 Oh! Maldição. 951 01:04:16,740 --> 01:04:18,171 O que? 952 01:04:18,206 --> 01:04:19,708 Eu perdi sua alimentação das 10 horas. 953 01:04:19,743 --> 01:04:21,712 Eu não vou demorar muito. 954 01:04:26,216 --> 01:04:29,218 Olá, bebê. Olá. 955 01:04:33,223 --> 01:04:35,726 Aqui vamos nós. 956 01:04:51,244 --> 01:04:52,495 Posso entrar? 957 01:04:52,530 --> 01:04:53,746 Claro. 958 01:05:10,265 --> 01:05:12,231 Meu Deus. 959 01:05:12,266 --> 01:05:14,269 Isso é lindo. 960 01:06:21,344 --> 01:06:23,812 Sinto muito. 961 01:06:23,847 --> 01:06:26,850 Eu só tinha de estar perto. 962 01:06:27,851 --> 01:06:29,852 Claro. 963 01:06:30,854 --> 01:06:33,607 Está tudo bem. 964 01:06:33,642 --> 01:06:36,360 Claro, que sim. 965 01:06:38,864 --> 01:06:41,365 Eu entendo você. 966 01:06:41,400 --> 01:06:43,367 Você? 967 01:06:45,371 --> 01:06:47,372 Eu acho. 968 01:06:50,376 --> 01:06:52,629 Loren. 969 01:06:52,664 --> 01:06:54,846 Hum? 970 01:06:54,881 --> 01:06:57,348 Na minha noite de núpcias... 971 01:06:57,383 --> 01:07:00,387 quando você estava no seu quarto... 972 01:07:03,391 --> 01:07:05,893 Eu vi você com aquela mulher. 973 01:07:07,896 --> 01:07:09,898 Eu sabia disso. 974 01:07:13,902 --> 01:07:17,405 Eu queria aquilo desde então. 975 01:07:17,906 --> 01:07:19,408 Apenas uma vez. 976 01:07:41,933 --> 01:07:43,434 Sim, claro. 977 01:07:43,469 --> 01:07:44,937 Ele está bem aqui. 978 01:07:55,448 --> 01:07:57,415 Sim, Junior? 979 01:07:57,450 --> 01:07:59,452 Precisamos de uma decisão nesse negócio do frigorífico 980 01:07:59,553 --> 01:08:01,955 esta tarde, ou nós o perdemos. 981 01:08:01,990 --> 01:08:03,959 Por que não decidi você mesmo 982 01:08:03,994 --> 01:08:05,424 de uma maneira ou de outra? 983 01:08:05,459 --> 01:08:06,927 Você é presidente da empresa agora. 984 01:08:06,962 --> 01:08:10,965 Certo. E quando eu faço isso, você vem e diz 985 01:08:11,000 --> 01:08:12,967 por que diabos eu não te consultei? 986 01:08:13,468 --> 01:08:14,935 Sim, isso aconteceu. 987 01:08:14,970 --> 01:08:16,973 Eu admito que, de fato, 988 01:08:17,008 --> 01:08:18,975 possa ter acontecido em alguma ocasião, 989 01:08:19,010 --> 01:08:20,943 mas, não vai acontecer mais. 990 01:08:20,978 --> 01:08:24,480 Eu estou indo embora naquela viagem, que eu te falei, 991 01:08:24,515 --> 01:08:25,947 para a Europa. 992 01:08:25,982 --> 01:08:28,986 Fique longe talvez... um ano. 993 01:08:29,987 --> 01:08:32,455 Talvez 2. 994 01:08:32,490 --> 01:08:36,494 Eu pensei que isso não iria acontecer em pelo menos seis meses ou mais. 995 01:08:36,529 --> 01:08:38,962 Mudei de ideia. 996 01:08:38,997 --> 01:08:41,498 Estou indo imediatamente. 997 01:10:29,169 --> 01:10:30,171 Ângelo! 998 01:10:30,671 --> 01:10:32,638 Olá, Betsy. Feliz aniversário. 999 01:10:32,673 --> 01:10:35,426 Eu estava com tanto medo que você não viesse. 1000 01:10:35,461 --> 01:10:37,821 Você está brincando? Para seu aniversário de 21? 1001 01:10:37,856 --> 01:10:40,182 Voei especialmente de Washington. 1002 01:10:40,217 --> 01:10:42,149 Eu tenho muito orgulho de você. 1003 01:10:42,184 --> 01:10:45,188 Desde que eu voltei, eu ouço seu nome o tempo todo. 1004 01:10:45,223 --> 01:10:47,632 Seu bisavô gostaria de ver você. 1005 01:10:47,743 --> 01:10:48,633 Guarda uma dança pra mim? 1006 01:10:48,744 --> 01:10:51,159 Ângelo, fico agradecido que tenha vindo. 1007 01:10:51,194 --> 01:10:53,161 Como estão as coisas com o Betsy? 1008 01:10:53,196 --> 01:10:56,200 Seria estragar sua noite se eu dissesse ótimas? 1009 01:10:56,235 --> 01:10:58,202 É hora de você entender uma coisa direito, 1010 01:10:58,237 --> 01:10:59,668 eu era contra o projeto 1011 01:10:59,703 --> 01:11:02,206 porque julguei ser ruim para a empresa. 1012 01:11:02,241 --> 01:11:04,126 Agora nós estamos empenhados 1013 01:11:04,192 --> 01:11:05,235 100% para o sucesso. 1014 01:11:05,270 --> 01:11:06,676 Se você não acredita nisso... 1015 01:11:06,711 --> 01:11:08,713 você não sabe nada sobre mim. 1016 01:11:08,748 --> 01:11:10,715 Como presidente da Bethlehem Motors, 1017 01:11:10,750 --> 01:11:11,984 é o que posso fazer. 1018 01:11:12,019 --> 01:11:13,218 Olá, Ângelo. 1019 01:11:13,719 --> 01:11:15,471 Com licença. 1020 01:11:15,506 --> 01:11:17,114 Olá, Alícia. 1021 01:11:17,149 --> 01:11:18,725 Você está linda. 1022 01:11:19,226 --> 01:11:20,692 Eu estou horrível. 1023 01:11:20,727 --> 01:11:21,693 O que é, talvez, compreensível. 1024 01:11:21,728 --> 01:11:24,230 Mas eu não deveria estar assim... Não esta noite. 1025 01:11:24,265 --> 01:11:25,697 Venha e se junte a festa. 1026 01:11:25,732 --> 01:11:28,735 Eu quero apresentar-Ihe algumas pessoas. 1027 01:11:28,770 --> 01:11:29,736 Outro canadense. 1028 01:11:30,237 --> 01:11:31,238 Claro. 1029 01:11:34,742 --> 01:11:36,209 Olhe para ele. 1030 01:11:36,244 --> 01:11:37,710 Aquele filho da puta 1031 01:11:37,745 --> 01:11:40,214 acha que é o galo do terreiro novamente. 1032 01:11:40,249 --> 01:11:43,752 Mas não sem um certa razão, você não diria? 1033 01:11:52,761 --> 01:11:54,764 Jesus. 1034 01:11:58,769 --> 01:12:01,773 Lady Ayres, fico feliz que possa ter vindo depois de tudo. 1035 01:12:01,808 --> 01:12:04,241 O que diabos você pensa que está fazendo? 1036 01:12:04,276 --> 01:12:07,778 Querida, eu vim para desejar a minha futura enteada 1037 01:12:08,279 --> 01:12:09,246 um feliz aniversário. 1038 01:12:09,281 --> 01:12:11,383 Não há nada errado com isso, não é? 1039 01:12:11,518 --> 01:12:13,286 Eu estou tendo um momento complicado com a Alícia 1040 01:12:13,321 --> 01:12:14,752 nesta questão do divórcio. 1041 01:12:14,787 --> 01:12:17,039 Apenas porque ela escolhe essa situação 1042 01:12:17,074 --> 01:12:18,257 a pretexto de um casamento, 1043 01:12:18,292 --> 01:12:21,325 que eu deveria ficar em algum tipo de... 1044 01:12:21,391 --> 01:12:22,794 limbo social permanente? 1045 01:12:23,295 --> 01:12:24,798 Bobby, é aniversário da nossa filha. 1046 01:12:24,833 --> 01:12:26,265 Filha da Alícia e eu. 1047 01:12:26,300 --> 01:12:29,303 Agora, por favor, volte para a cobertura. 1048 01:12:31,306 --> 01:12:33,808 Com licença, Loren. 1049 01:12:50,827 --> 01:12:52,828 Bem, agora, estamos todos aqui. 1050 01:12:54,331 --> 01:12:57,335 Não fique tão triste, papai. 1051 01:12:57,370 --> 01:12:58,800 Apenas aguente, 1052 01:12:58,835 --> 01:13:01,339 como seu presidente favorito diz. 1053 01:13:32,374 --> 01:13:33,875 Eu te amo, mãe. 1054 01:13:35,376 --> 01:13:37,379 Obrigado por isso, querida. 1055 01:13:37,879 --> 01:13:39,881 Eu vou dar a ele o divórcio. 1056 01:13:39,916 --> 01:13:41,884 Está tudo bem com você? 1057 01:13:44,387 --> 01:13:46,889 Eu só quero que você seja feliz. 1058 01:13:56,901 --> 01:13:59,904 Bem, eu fudi isso de modo adequado agora, 1059 01:13:59,939 --> 01:14:00,870 como dizem. 1060 01:14:00,905 --> 01:14:01,906 Eu duvido, Bobby. 1061 01:14:02,407 --> 01:14:04,409 Loren se orgulha de ser muito pragmático, 1062 01:14:04,444 --> 01:14:06,375 o que significa que provavelmente haverá 1063 01:14:06,410 --> 01:14:08,853 uma batida forte na sua porta lá pela uma da madrugada. 1064 01:14:09,133 --> 01:14:10,881 Desculpe-me, Lady Ayres, 1065 01:14:10,916 --> 01:14:13,919 mas bisavô está chamando o Sr. Perino. 1066 01:14:13,954 --> 01:14:15,422 O que aqui, eu suponho, 1067 01:14:15,922 --> 01:14:18,424 é equivalente a uma requisição real. 1068 01:14:23,430 --> 01:14:24,396 Com licença. 1069 01:14:24,431 --> 01:14:27,435 Você está no livro azul por acaso? 1070 01:14:27,470 --> 01:14:29,937 Bem, se importa, de fato, eu sou. 1071 01:14:29,972 --> 01:14:31,439 Oh, vamos dançar. 1072 01:14:40,632 --> 01:14:43,620 Obrigado por vir me resgatar. 1073 01:14:47,123 --> 01:14:50,126 Ei, o que é isso? 1074 01:14:53,630 --> 01:14:55,097 Sinto muito. 1075 01:14:55,132 --> 01:14:58,135 Esta festa é uma farsa. 1076 01:15:01,139 --> 01:15:05,142 Por que eles têm que me colocar no meio de tudo isso? 1077 01:15:05,177 --> 01:15:07,162 O que estão tentando provar? 1078 01:15:07,197 --> 01:15:09,173 Talvez eles somente não queriam 1079 01:15:09,209 --> 01:15:11,114 te provar nada. 1080 01:15:11,149 --> 01:15:15,656 Bem, eles poderiam ter me perguntado primeiro. 1081 01:15:15,691 --> 01:15:17,924 Esse é o problema com os pais. 1082 01:15:17,959 --> 01:15:20,159 Sempre perguntam quando não deveriam 1083 01:15:20,194 --> 01:15:22,162 e nunca perguntam quando deveriam. 1084 01:15:26,668 --> 01:15:30,171 Desta vez, eu vou ficar feliz de volta à faculdade. 1085 01:15:37,679 --> 01:15:40,148 Vou sentir sua falta, no entanto. 1086 01:15:40,183 --> 01:15:42,686 Foi um verão maravilhoso. 1087 01:15:58,703 --> 01:16:01,205 Por que você demorou tanto tempo? 1088 01:16:02,707 --> 01:16:04,208 Você é muito jovem. 1089 01:16:07,713 --> 01:16:09,716 E a filha do chefe? 1090 01:16:09,751 --> 01:16:11,216 Isso também. 1091 01:16:13,219 --> 01:16:14,721 Beije-me de novo. 1092 01:17:40,317 --> 01:17:43,319 Eu sabia que ia ser assim... 1093 01:17:43,354 --> 01:17:46,322 desde o primeiro momento em que eu vi você... 1094 01:17:46,357 --> 01:17:48,289 com aquela enfermeira. 1095 01:17:48,324 --> 01:17:50,327 Você é uma criança linda. 1096 01:17:51,830 --> 01:17:53,831 Não, Sr. Perino. 1097 01:17:54,331 --> 01:17:56,800 Uma bela mulher. 1098 01:17:56,835 --> 01:17:59,336 É meu aniversário 21, lembra-se? 1099 01:18:12,301 --> 01:18:14,303 E, então... 1100 01:18:14,804 --> 01:18:16,806 Quero que todos saibam 1101 01:18:17,307 --> 01:18:18,308 que após a minha morte, 1102 01:18:18,809 --> 01:18:21,813 metade de todas as minhas ações 1103 01:18:21,848 --> 01:18:23,831 da Bethlehem Motors 1104 01:18:23,866 --> 01:18:25,817 será confiada 1105 01:18:26,317 --> 01:18:28,319 a Fundação Hardeman. 1106 01:18:32,825 --> 01:18:34,791 A outra metade, 1107 01:18:34,826 --> 01:18:37,830 que representa 40% do capital votante 1108 01:18:38,330 --> 01:18:40,298 da empresa... 1109 01:18:40,333 --> 01:18:44,337 eu estou doando a minha bisneta 1110 01:18:44,372 --> 01:18:46,339 Elizabeth Hardeman... 1111 01:18:47,340 --> 01:18:50,845 que completou seus 21 anos. 1112 01:18:51,345 --> 01:18:52,846 Onde ela está? 1113 01:19:04,860 --> 01:19:07,864 Agora eu quero propor um brinde... 1114 01:19:09,366 --> 01:19:11,617 a mansão Hardeman 1115 01:19:11,652 --> 01:19:13,835 e a Betsy... 1116 01:19:13,870 --> 01:19:16,873 cujo aniversário será a última festa 1117 01:19:16,908 --> 01:19:19,375 a ser realizada aqui. 1118 01:19:20,377 --> 01:19:25,383 Quando Elizabeth e eu construímos esta casa... 1119 01:19:26,885 --> 01:19:31,389 tivemos um sonho que um dia ela seria preenchida 1120 01:19:31,424 --> 01:19:34,393 com os sons de uma família feliz. 1121 01:19:36,395 --> 01:19:37,396 Bem... 1122 01:19:39,900 --> 01:19:41,901 não funcionou bem assim. 1123 01:19:44,403 --> 01:19:46,872 Amanhã... 1124 01:19:46,907 --> 01:19:48,909 a mansão Hardeman será fechada. 1125 01:19:49,410 --> 01:19:50,877 O Estado de Michigan 1126 01:19:50,912 --> 01:19:55,917 vai tomar conta dela e fará com ela o que terá ser feito. 1127 01:19:58,919 --> 01:20:02,424 Para... a mansão Hardeman, 1128 01:20:04,426 --> 01:20:06,428 pelos dias passados. 1129 01:20:08,431 --> 01:20:10,397 A minha... 1130 01:20:10,432 --> 01:20:12,434 amada esposa. 1131 01:20:17,941 --> 01:20:19,443 Ao meu... 1132 01:20:20,945 --> 01:20:22,947 filho infeliz. 1133 01:20:45,055 --> 01:20:47,056 Espere um minuto. 1134 01:20:49,059 --> 01:20:50,561 Ei, Eddie. 1135 01:20:56,568 --> 01:20:57,569 Mr. Hardeman, bem-vindo. 1136 01:20:58,069 --> 01:21:01,272 Parece que um furacão por aqui. O que está acontecendo aqui? 1137 01:21:01,573 --> 01:21:03,576 Você vai ter que perguntar ao Sr. Hardeman Junior 1138 01:21:03,611 --> 01:21:04,576 ou ao Sr. Warren. 1139 01:21:05,077 --> 01:21:06,329 Dirija. 1140 01:21:10,583 --> 01:21:13,586 Relações trabalhistas são responsabilidades de John Warren, pai 1141 01:21:13,641 --> 01:21:17,591 e eu não vou aceitar que você desfaça dele comigo. 1142 01:21:17,626 --> 01:21:20,595 Eu acho que eu não fiz compreender, Junior. 1143 01:21:22,597 --> 01:21:25,064 Ofereça aos homens 1144 01:21:25,099 --> 01:21:28,603 um aumento de 25 centavos por hora 1145 01:21:28,638 --> 01:21:32,073 mais um acréscimo de 38 centavos 1146 01:21:32,108 --> 01:21:37,078 pelas horas extras após às 05:15... 1147 01:21:37,113 --> 01:21:40,616 ou eu estou aceitando sua carta de demissão 1148 01:21:40,651 --> 01:21:42,885 aqui e agora. 1149 01:21:42,920 --> 01:21:45,087 Eu não vou fazer isso. 1150 01:21:45,122 --> 01:21:47,089 Sobre o assunto de aumentos salariais, 1151 01:21:47,124 --> 01:21:50,074 será que escapou da sua atenção, no sul da França, 1152 01:21:50,151 --> 01:21:51,630 que estamos no meio de uma depressão? 1153 01:21:52,130 --> 01:21:53,130 Junior... 1154 01:21:55,133 --> 01:21:57,100 você está demitido. 1155 01:21:57,135 --> 01:21:58,737 Você não pode me demitir. 1156 01:21:59,043 --> 01:22:01,139 Não? Vamos a reunião do Conselho 1157 01:22:01,188 --> 01:22:03,893 e iremos ver quem manda na Bethlehem Motors. 1158 01:22:03,928 --> 01:22:06,110 Ótimo. Vamos disputar uma prova de força, 1159 01:22:06,145 --> 01:22:08,898 mas será eu que eles irão apoiar, não você. 1160 01:22:08,933 --> 01:22:11,543 Você sabe porque o Sindicato está lutando conosco? 1161 01:22:11,578 --> 01:22:14,119 Porque nós somos o elo mais fraco da corrente. 1162 01:22:14,154 --> 01:22:17,158 Ford, GM, Chrysler, todos eles estão contando comigo 1163 01:22:17,193 --> 01:22:19,625 para manter as coisas. Eu Ihes dei a minha palavra. 1164 01:22:19,660 --> 01:22:21,628 Eu não serei o único responsável 1165 01:22:21,663 --> 01:22:24,165 por deixar o resto desta indústria cair. 1166 01:22:24,200 --> 01:22:25,968 Deixar o resto da indústria cair? 1167 01:22:26,103 --> 01:22:28,135 Por quê? Seu punk! 1168 01:22:28,170 --> 01:22:30,171 Por acaso Henry Ford deu alguma uma merda 1169 01:22:30,206 --> 01:22:31,385 pelo resto da indústria, 1170 01:22:31,487 --> 01:22:34,476 quando ofereceu ao seus trabalhadores $5,00 por dia? 1171 01:22:34,511 --> 01:22:36,144 O inferno que ele deu! 1172 01:22:36,179 --> 01:22:39,182 Mas, é claro, "Junior é diferente". 1173 01:22:39,276 --> 01:22:41,684 "Ford é nada comparado a ele". 1174 01:22:41,784 --> 01:22:43,186 "Ele é o homem forte 1175 01:22:43,233 --> 01:22:44,688 do mundo automobilístico". 1176 01:22:44,788 --> 01:22:46,689 É isso o que você pensa 1177 01:22:46,724 --> 01:22:48,191 que eles estão dizendo sobre você? 1178 01:22:48,278 --> 01:22:51,196 Eles não estão dizendo nada sobre você. 1179 01:22:51,292 --> 01:22:52,697 Eles estão, apenas, morrendo de rir 1180 01:22:52,797 --> 01:22:54,699 porque enquanto você para a sua produção 1181 01:22:54,799 --> 01:22:56,200 para salvar seus cús, 1182 01:22:56,292 --> 01:22:57,703 eles estão produzindo carros 1183 01:22:58,202 --> 01:23:01,672 no ritmo de 5.000 por dia. 1184 01:23:01,707 --> 01:23:04,711 Eles sabem quem você realmente é, Junior, 1185 01:23:04,746 --> 01:23:07,213 quase tão bem como eu sei, 1186 01:23:07,248 --> 01:23:09,215 embora não completamente. 1187 01:23:16,223 --> 01:23:18,691 Filho, eu odeio dizer isso, 1188 01:23:18,726 --> 01:23:21,730 mas em seu coração, você sabe disso de qualquer maneira. 1189 01:23:21,765 --> 01:23:23,195 Você não é em 20 anos, capaz 1190 01:23:23,230 --> 01:23:26,234 de dirigir uma empresa maior do que uma loja de bicicletas, 1191 01:23:26,269 --> 01:23:28,737 muito menos, uma grande empresa como a minha. 1192 01:23:28,772 --> 01:23:30,204 Agora, eu... 1193 01:23:30,239 --> 01:23:32,742 Você realmente teve muito tempo, 1194 01:23:32,777 --> 01:23:36,746 e eu... tentei ser justo com você. 1195 01:23:37,747 --> 01:23:41,251 Eu volto, e eu o encontro perdido, 1196 01:23:41,752 --> 01:23:44,756 é um grande decepção para mim, meu filho! 1197 01:23:45,256 --> 01:23:46,757 Eu te digo isso! 1198 01:23:49,260 --> 01:23:52,262 Oh, tudo bem. Isso é uma ótima ideia. 1199 01:23:59,271 --> 01:24:00,237 Sim, senhor? 1200 01:24:00,272 --> 01:24:02,239 Envie John Warren aqui, 1201 01:24:02,274 --> 01:24:05,778 e diga-Ihe para trazer seu lenço. 1202 01:24:07,280 --> 01:24:08,281 Maldito seja. 1203 01:24:36,312 --> 01:24:37,814 Warren, você está demitido. 1204 01:24:38,314 --> 01:24:39,315 Talvez. 1205 01:24:40,817 --> 01:24:43,821 Encontrei o Junior na casa de cachorro, também. 1206 01:24:43,856 --> 01:24:46,341 É uma pena, porque eu não acho 1207 01:24:46,376 --> 01:24:48,827 que você realmente goste do seu filho, 1208 01:24:48,862 --> 01:24:50,091 o tanto quanto deve. 1209 01:24:50,128 --> 01:24:53,330 Pelo menos, ele é inteligente o suficiente para me deixar comandar essa empresa... 1210 01:24:53,365 --> 01:24:56,334 Saiba, eu sou responsável pela diversificação. 1211 01:24:56,369 --> 01:24:59,338 Você gostaria de ver os números mais recentes? 1212 01:24:59,839 --> 01:25:03,844 Eu gostaria de ver as suas costas. 1213 01:25:05,845 --> 01:25:08,347 Eu lamento ouvir isso. 1214 01:25:08,382 --> 01:25:10,850 Talvez você prefira ver 1215 01:25:11,350 --> 01:25:13,855 algumas fotos muito bonitas que eu tenho do Junior. 1216 01:25:14,355 --> 01:25:15,356 Bem, eu quero dizer... 1217 01:25:15,857 --> 01:25:17,358 Eles são muito bonitas... 1218 01:25:17,859 --> 01:25:18,860 realmente. 1219 01:25:30,372 --> 01:25:35,878 O que quer que meu filho é ou tornou-se... 1220 01:25:37,880 --> 01:25:41,885 eu tenho muita responsabilidade... 1221 01:25:41,920 --> 01:25:43,387 Sr. Warren. 1222 01:25:44,388 --> 01:25:46,355 Eu a tenho no campo privado, 1223 01:25:46,390 --> 01:25:49,358 assim como ele carrega a sua no campo privado, 1224 01:25:49,393 --> 01:25:54,399 e como eu suponho, você tem o bom senso de agir assim também. 1225 01:25:57,403 --> 01:25:58,869 O chefe de polícia daqui, 1226 01:25:58,904 --> 01:26:01,407 acontece que se trata de um velho amigo meu. 1227 01:26:01,442 --> 01:26:03,374 Assim, como de fato, 1228 01:26:03,409 --> 01:26:05,912 é o Procurador-Geral dos EUA. 1229 01:26:05,947 --> 01:26:09,416 Você mostra uma fotografia do meu filho 1230 01:26:09,451 --> 01:26:11,382 a uma alma viva, 1231 01:26:11,417 --> 01:26:15,924 e eu vou ter você preso por chantagem 1232 01:26:15,959 --> 01:26:17,926 por 18 anos. 1233 01:26:25,433 --> 01:26:26,936 Saia, Warren! 1234 01:26:29,437 --> 01:26:30,941 Você está demitido! 1235 01:26:40,432 --> 01:26:43,704 Eu vou pedir a ele o divórcio. 1236 01:26:45,707 --> 01:26:46,707 Ele... 1237 01:26:47,708 --> 01:26:50,711 Ele nunca soube sobre... 1238 01:26:50,746 --> 01:26:52,678 nós? 1239 01:26:52,713 --> 01:26:55,181 Se sabe, ele nunca disse nada, 1240 01:26:55,216 --> 01:26:58,720 nem mesmo esta noite quando o deixei... 1241 01:26:58,755 --> 01:27:00,723 Embora, ele, certamente, te odeia. 1242 01:27:03,226 --> 01:27:05,227 Isso vem do passado. 1243 01:27:06,728 --> 01:27:09,733 Então, você e o menino... 1244 01:27:10,233 --> 01:27:12,736 são bem-vindos para ficar comigo. 1245 01:27:15,240 --> 01:27:18,742 Bem, eu não posso mais ficar com ele. 1246 01:27:18,777 --> 01:27:20,209 Por que deveria? 1247 01:27:20,244 --> 01:27:21,746 Competir com Warren? 1248 01:27:21,781 --> 01:27:22,712 Por quê? 1249 01:27:22,747 --> 01:27:25,250 Talvez Warren o deixe em paz, 1250 01:27:25,285 --> 01:27:27,718 agora que você o despediu. 1251 01:27:27,753 --> 01:27:30,756 Enfim, não é só isso. 1252 01:27:30,791 --> 01:27:33,276 Eu quero estar perto de você. 1253 01:27:33,311 --> 01:27:35,761 Deus sabe o quanto eu senti a sua falta. 1254 01:27:56,785 --> 01:27:59,788 O que parece ser o problema, George? 1255 01:27:59,823 --> 01:28:02,292 Eu não sei, senhor. 1256 01:28:08,798 --> 01:28:10,300 Abaixe! 1257 01:28:19,810 --> 01:28:20,812 Vamos! 1258 01:28:27,319 --> 01:28:29,822 Você está bem? 1259 01:28:29,857 --> 01:28:30,823 Sim. 1260 01:28:32,325 --> 01:28:34,291 Você se machucou? 1261 01:28:34,326 --> 01:28:36,078 O garoto está bem? 1262 01:28:36,113 --> 01:28:37,830 Mamãe, o que aconteceu? 1263 01:28:38,331 --> 01:28:40,834 Isso é um pouco de vidro. 1264 01:28:42,837 --> 01:28:44,589 George. 1265 01:28:44,624 --> 01:28:46,232 Geo... 1266 01:28:46,267 --> 01:28:47,841 Meu Deus. 1267 01:28:50,812 --> 01:28:54,150 Loren, acredite, eu estou tão chocado quanto vocês. 1268 01:28:54,650 --> 01:28:55,651 Profundamente chocado. 1269 01:28:56,152 --> 01:28:57,153 Com certeza que você está chocado. 1270 01:28:57,654 --> 01:28:59,405 Chocado por não ter dado certo. 1271 01:28:59,440 --> 01:29:01,049 O que você falando? Você está louco? 1272 01:29:01,084 --> 01:29:02,658 Matar Sally e o seu filho? 1273 01:29:03,159 --> 01:29:04,659 Não a Sally e o garoto, 1274 01:29:04,760 --> 01:29:07,164 mas o pai, sim. Você faria isso. 1275 01:29:07,385 --> 01:29:09,167 Eu e um monte de pessoas. 1276 01:29:09,667 --> 01:29:12,670 Mas você quer se livrar do seu pai, 1277 01:29:13,171 --> 01:29:15,173 e está tentando me culpar pela ocorrido. 1278 01:29:15,208 --> 01:29:16,138 Nunca. 1279 01:29:16,173 --> 01:29:18,175 Eu nunca poderia assassinar ninguém, 1280 01:29:18,210 --> 01:29:20,179 mesmo depois de tudo que ele fez. 1281 01:29:20,214 --> 01:29:21,680 Eu nunca poderia assassiná-lo. 1282 01:29:26,185 --> 01:29:27,187 Curioso, não é, 1283 01:29:27,687 --> 01:29:30,154 uma mulher como a Sally... 1284 01:29:30,189 --> 01:29:33,193 morar com o seu sogro? 1285 01:29:36,196 --> 01:29:37,662 Poderia haver, eventualmente, 1286 01:29:37,697 --> 01:29:40,200 um pequeno incesto acontecendo por lá? 1287 01:29:41,702 --> 01:29:42,703 Loren. 1288 01:29:44,205 --> 01:29:47,208 Você acha que, entre Sally e ele? 1289 01:31:19,311 --> 01:31:20,312 Pai. 1290 01:31:21,314 --> 01:31:22,779 Loren, está tudo bem. 1291 01:31:22,814 --> 01:31:26,319 Eu só vim para dizer boa noite. 1292 01:31:27,320 --> 01:31:29,821 Volte a dormir agora. 1293 01:31:29,856 --> 01:31:32,326 Papai te ama... 1294 01:31:33,826 --> 01:31:35,328 muito. 1295 01:31:56,353 --> 01:31:57,354 Pai. 1296 01:32:23,883 --> 01:32:25,385 Pai. 1297 01:32:31,391 --> 01:32:32,392 Paizinho! 1298 01:33:21,813 --> 01:33:24,316 Alguma ideia do que está por de trás disso? Como se chama? 1299 01:33:24,351 --> 01:33:25,818 Auto News & Motorists Report? 1300 01:33:25,853 --> 01:33:27,284 Bem, dê-me uma cópia. 1301 01:33:27,319 --> 01:33:29,321 Duncan aqui. Ele tem uma cópia. 1302 01:33:29,356 --> 01:33:30,288 Obrigado. 1303 01:33:30,323 --> 01:33:31,825 Eu aprecio seu interesse. 1304 01:33:31,860 --> 01:33:33,792 Adeus. 1305 01:33:33,827 --> 01:33:36,079 Olhe, 5 páginas sobre o Betsy, 1306 01:33:36,114 --> 01:33:38,332 fatos e números que nem mesmo eu tenho, 1307 01:33:38,833 --> 01:33:40,800 e tudo mais, exceto uma coisa. 1308 01:33:40,835 --> 01:33:43,838 Eles dizem que a turbina pode explodir em altas velocidades. 1309 01:33:43,873 --> 01:33:45,340 Que porcaria. 1310 01:33:46,340 --> 01:33:48,844 Isso é a falência para o departamento de vendas. 1311 01:33:48,879 --> 01:33:51,346 Ele diz que muito dos vários concessionários 1312 01:33:51,381 --> 01:33:52,813 estão fugindo de medo. 1313 01:33:52,848 --> 01:33:55,351 Ele diz que houve cancelamentos. 1314 01:33:55,386 --> 01:33:57,370 Quem escreveu isso? 1315 01:33:57,405 --> 01:33:58,719 Um cara chamado Mark Sampson, 1316 01:33:58,854 --> 01:34:01,808 uma imitação fraca de Nader, e eu quero dizer fraca. 1317 01:34:02,143 --> 01:34:04,861 Por que ele iria querer colocar o Betsy 1318 01:34:04,896 --> 01:34:06,865 fora do mercado? 1319 01:34:40,901 --> 01:34:42,402 Procurando alguma coisa? 1320 01:34:42,437 --> 01:34:43,905 Você se chama Mark Sampson? 1321 01:34:43,940 --> 01:34:44,871 Isso mesmo. 1322 01:34:44,906 --> 01:34:47,374 Eu sou Ângelo Perino. 1323 01:34:47,409 --> 01:34:49,161 Oi, Ângelo Perino. Claro. 1324 01:34:49,196 --> 01:34:50,879 Estive lendo sobre você. 1325 01:34:50,914 --> 01:34:53,916 Eu tenho sido um fã seu por muito tempo. 1326 01:34:53,951 --> 01:34:55,883 O que posso fazer por você? 1327 01:34:55,918 --> 01:34:58,420 Pare com essa conversa que está me dando nojo. 1328 01:34:58,455 --> 01:35:01,262 Certo, como quiser. 1329 01:35:01,423 --> 01:35:03,927 Hey, você se importa se falarmos lá fora? 1330 01:35:04,041 --> 01:35:05,428 Eu estava trancando. 1331 01:35:10,934 --> 01:35:14,439 Muito chato sobre o seu carro novo. 1332 01:35:16,942 --> 01:35:19,910 Eu escrevo o que eu vejo. 1333 01:35:19,945 --> 01:35:22,447 Então, você sabe que não há nada de perigoso 1334 01:35:22,482 --> 01:35:23,949 Vamos lá. Quem o contratou? 1335 01:35:24,449 --> 01:35:26,452 Não. Eu trabalho de forma independente. 1336 01:35:26,953 --> 01:35:27,954 Não aceito nenhuma contribuição 1337 01:35:28,054 --> 01:35:29,455 Nenhuma publicidade é permitida. 1338 01:35:29,956 --> 01:35:30,957 Ok, eu conheço o jogo. 1339 01:35:31,057 --> 01:35:31,959 Eu vou dar um chute... 1340 01:35:32,459 --> 01:35:34,460 Você quer difamar o carro no seu tabloide. 1341 01:35:34,605 --> 01:35:35,963 Quanto você quer? 1342 01:35:36,463 --> 01:35:37,464 Esta conversa está sendo gravada? 1343 01:35:37,966 --> 01:35:39,932 Sim. O gravador está na minha bunda. 1344 01:35:39,967 --> 01:35:42,971 Vou te dar um dica: isso vai além da sua cabeça. 1345 01:35:43,006 --> 01:35:44,437 Tudo que posso te oferecer 1346 01:35:44,472 --> 01:35:46,940 é um bom negócio num carro com pouco uso 1347 01:35:46,975 --> 01:35:50,479 ou talvez um aviso: volte para as corridas. 1348 01:35:53,482 --> 01:35:54,949 Não, você está certo. 1349 01:35:54,984 --> 01:35:57,237 Sampson não é importante. 1350 01:35:57,272 --> 01:35:59,488 Importante é quem está por trás dele. 1351 01:35:59,523 --> 01:36:00,991 Tem alguma ideia de quem? 1352 01:36:01,026 --> 01:36:02,958 Loren. 1353 01:36:02,993 --> 01:36:05,997 A próxima vez que falar com ele, Evangeline, 1354 01:36:06,032 --> 01:36:08,464 pode dizer-Ihe o que disse. 1355 01:36:08,499 --> 01:36:11,501 Eu nunca ouvi falar uma mentira tão maldosa como essa, 1356 01:36:11,536 --> 01:36:13,970 durante a sua vida. 1357 01:36:14,005 --> 01:36:16,507 Você está tentando me dizer que seu neto 1358 01:36:16,542 --> 01:36:18,510 quer naufragar sua própria empresa? 1359 01:36:18,545 --> 01:36:19,978 É o Loren. 1360 01:36:20,013 --> 01:36:22,514 Oh! Veja o que está fazendo, viu? 1361 01:36:22,549 --> 01:36:23,981 Fique quieto, então. 1362 01:36:24,016 --> 01:36:26,769 Mantenha sua língua comportada. 1363 01:36:26,804 --> 01:36:29,521 Ele não deseja ver BMC ir para a privada. 1364 01:36:29,556 --> 01:36:32,026 Tudo que ele deseja é destruir o Betsy. 1365 01:36:32,526 --> 01:36:35,529 Apenas uma coisa nós podemos fazer, desacreditá-lo. 1366 01:36:35,564 --> 01:36:37,031 Amarrá-lo a Sampson? 1367 01:36:39,033 --> 01:36:42,036 Todos eles irão se virar contra ele, então, 1368 01:36:42,536 --> 01:36:43,503 o Conselho, 1369 01:36:43,538 --> 01:36:45,506 os acionistas, 1370 01:36:45,541 --> 01:36:48,543 toda a família Hardeman. 1371 01:36:49,045 --> 01:36:50,046 De repente, 1372 01:36:50,546 --> 01:36:53,048 eu tenho um gosto ruim na minha boca. 1373 01:36:53,548 --> 01:36:57,054 Você não tem estômago para o trabalho, garoto, 1374 01:36:57,089 --> 01:36:58,554 é só dizer. 1375 01:36:59,055 --> 01:37:02,059 Eu vou encontrar alguém para terminá-lo. 1376 01:37:02,094 --> 01:37:05,062 Com o que você o está esfregando? 1377 01:37:05,097 --> 01:37:06,563 Ácido sulfúrico? 1378 01:37:10,409 --> 01:37:11,632 O rádio prevê neve. 1379 01:37:11,744 --> 01:37:14,556 Eu acho que levarei Bobby para Nassau para a semana. 1380 01:37:14,634 --> 01:37:17,725 Por favor, lembre-se de uma coisa, Loren: nesta cidade, o homem que constrói o carro, 1381 01:37:17,822 --> 01:37:20,912 é o que comanda a empresa e ele não é Perino. E nós seremos pegos, 1382 01:37:20,947 --> 01:37:21,778 e nesse caso, 1383 01:37:21,813 --> 01:37:23,615 o homem no cargo de presidente é responsabilizado, 1384 01:37:23,747 --> 01:37:24,716 e este será você. 1385 01:37:24,917 --> 01:37:27,420 Dan, quando uma empresa entra no vermelho 1386 01:37:27,720 --> 01:37:28,821 ou mesmo vai à falência, 1387 01:37:28,921 --> 01:37:30,223 há aqueles que olham 1388 01:37:30,324 --> 01:37:32,304 para ver quem foi o encarregado das finanças. 1389 01:37:32,426 --> 01:37:34,929 Eu não, mas há aqueles de mentalidade bem simples, 1390 01:37:34,983 --> 01:37:37,933 como os banqueiros e semelhantes, que fazem exatamente isso. 1391 01:37:41,435 --> 01:37:44,940 "United Airlines, voo 12 de Miami 1392 01:37:44,975 --> 01:37:47,943 chegando agora no portão 7". 1393 01:38:37,497 --> 01:38:38,964 Por Deus... 1394 01:38:38,999 --> 01:38:41,002 quem iria querer fazer isso? 1395 01:38:41,037 --> 01:38:42,468 Ele está ferido? 1396 01:38:42,503 --> 01:38:45,007 Sim, ele apanhou pra valer. 1397 01:38:45,042 --> 01:38:46,974 Alguma ideia de quem fez isso? 1398 01:38:47,009 --> 01:38:50,212 Nós não temos certeza. Eles estão o levando para o hospital agora. 1399 01:38:50,312 --> 01:38:51,762 Que hospital? 1400 01:38:51,797 --> 01:38:53,156 O Westside do município. 1401 01:38:53,192 --> 01:38:54,517 Desculpe incomodá-lo. 1402 01:38:54,552 --> 01:38:56,484 Oh, não. 1403 01:38:56,519 --> 01:38:59,022 Obrigado, John. Estou feliz que você fez. 1404 01:38:59,057 --> 01:39:00,523 Boa noite, Sr. Hardeman. 1405 01:39:29,555 --> 01:39:32,059 Tão longe o quanto possível. 1406 01:39:32,094 --> 01:39:33,578 Em algum lugar da Europa. 1407 01:39:33,613 --> 01:39:35,062 Talvez a Inglaterra. 1408 01:39:37,564 --> 01:39:39,032 Eu te amo, Loren, 1409 01:39:39,067 --> 01:39:42,570 mesmo que eu tenho sido desgraçada por ti. 1410 01:39:44,072 --> 01:39:45,574 Eu sempre o amarei. 1411 01:39:52,580 --> 01:39:55,584 Você deve dizer adeus ao seu avô. 1412 01:39:55,619 --> 01:39:56,586 Não. 1413 01:40:36,629 --> 01:40:38,799 Eu descobri quem estava tentando 1414 01:40:38,857 --> 01:40:40,235 matar você, Sally e o garoto. 1415 01:40:40,290 --> 01:40:41,802 John Warren. 1416 01:40:41,914 --> 01:40:44,139 Eu acho que você deveria saber de qualquer maneira. 1417 01:40:46,641 --> 01:40:49,144 Eu tinha que ter certeza. 1418 01:40:52,648 --> 01:40:55,652 Digamos que você me deve uma. 1419 01:41:05,162 --> 01:41:09,666 Mas não poderíamos, pelo menos, nos encontrarmos quando fosse conveniente? 1420 01:41:11,169 --> 01:41:14,173 Eu sinto que mereço mais do que isso, sr. Wilson. 1421 01:42:06,230 --> 01:42:07,731 Não! Não! Não! 1422 01:42:08,232 --> 01:42:09,734 Não! Não! Não! 1423 01:42:21,247 --> 01:42:23,214 Sinto muito, Ângelo. 1424 01:42:23,249 --> 01:42:25,753 Vou dizer mais uma vez: minhas mãos estão atadas. 1425 01:42:25,854 --> 01:42:28,755 Loren, eu não vim aqui pedir ajuda. 1426 01:42:29,256 --> 01:42:32,759 Eu vim para um último drinque com um velho amigo. 1427 01:42:32,794 --> 01:42:35,263 Se eu descobrir quem está por trás disso... 1428 01:42:35,763 --> 01:42:38,266 Eles estão tentando se livrar de Ângelo Perino 1429 01:42:38,302 --> 01:42:39,732 há muito tempo. 1430 01:42:39,767 --> 01:42:42,771 Poderia ter sido pior se fosse deportado... 1431 01:42:42,806 --> 01:42:44,773 se você sabe o que quero dizer. 1432 01:42:44,808 --> 01:42:46,791 Alcatraz ou Sicília. 1433 01:42:46,826 --> 01:42:48,742 Eu escolheria a Sicília. 1434 01:42:48,777 --> 01:42:52,246 Mas você ama este país. 1435 01:42:52,281 --> 01:42:56,286 Inferno, eu nunca deveria ter deixado você se envolver. 1436 01:42:56,321 --> 01:42:59,754 Para você, eu faria de novo. 1437 01:42:59,789 --> 01:43:02,793 Era um bastardo ruim, de qualquer maneira. 1438 01:43:02,828 --> 01:43:04,795 Há algo que eu posso fazer? 1439 01:43:05,296 --> 01:43:07,263 Você precisa de dinheiro? 1440 01:43:07,298 --> 01:43:10,301 E seu negócio de bebida? 1441 01:43:10,336 --> 01:43:13,270 Eu posso deixar tudo com Jake. 1442 01:43:13,305 --> 01:43:16,808 Ele é um bom advogado e um verdadeiro amigo. 1443 01:43:16,843 --> 01:43:19,277 É a minha família. 1444 01:43:19,312 --> 01:43:22,063 Você se lembra do meu filho? 1445 01:43:22,098 --> 01:43:24,709 Claro. Como ele vai? 1446 01:43:24,744 --> 01:43:27,286 Oh, ele é um bom médico. 1447 01:43:27,321 --> 01:43:29,288 Ele tem um pequeno bebê, 1448 01:43:29,323 --> 01:43:31,325 uma menina, minha primeira neta. 1449 01:43:31,360 --> 01:43:32,826 E outro está a caminho. 1450 01:43:32,861 --> 01:43:33,827 Bom! 1451 01:43:34,328 --> 01:43:36,329 Uma grande família é importante. 1452 01:43:36,429 --> 01:43:37,697 Se ele é um menino, 1453 01:43:37,821 --> 01:43:39,833 eles podem dar o seu nome. 1454 01:43:39,869 --> 01:43:41,302 Certo. Por que não? 1455 01:43:41,337 --> 01:43:43,339 Haverá ainda um Ângelo Perino 1456 01:43:43,374 --> 01:43:44,305 neste país, 1457 01:43:44,340 --> 01:43:47,275 e não há nada que eles possam fazer sobre isso. 1458 01:43:47,310 --> 01:43:47,976 Para a Inglaterra? 1459 01:43:48,477 --> 01:43:51,946 Como assim? Você está na liderança, na última volta. 1460 01:43:51,981 --> 01:43:54,985 Eu não fui talhada para ser Mrs. Loren Hardeman III. 1461 01:43:55,485 --> 01:43:57,988 Um pouco tarde para decidir isso, não é? 1462 01:43:58,023 --> 01:43:59,489 Afinal, ela se divorciou dele. 1463 01:43:59,990 --> 01:44:00,991 Se não fosse eu, 1464 01:44:01,491 --> 01:44:03,493 Loren teria encontrado outra pessoa. 1465 01:44:04,995 --> 01:44:08,000 Você pode me imaginar na sociedade de Detroit, 1466 01:44:08,035 --> 01:44:10,520 presidindo bailes de caridade, 1467 01:44:10,555 --> 01:44:13,031 julgando concursos de beleza, hein? 1468 01:44:13,066 --> 01:44:15,506 Eu não sou autodestrutiva. 1469 01:44:17,008 --> 01:44:19,012 Eu sou uma sobrevivente, Ângelo. 1470 01:44:19,512 --> 01:44:20,513 Como você. 1471 01:44:22,515 --> 01:44:24,017 Digo adeus... 1472 01:44:26,020 --> 01:44:27,520 e boa sorte. 1473 01:44:28,021 --> 01:44:29,522 Boa sorte com Betsy. 1474 01:44:29,557 --> 01:44:30,989 O Betsy. 1475 01:44:31,024 --> 01:44:33,527 Claro, eu quis dizer o carro. 1476 01:44:37,032 --> 01:44:41,036 Eu poderia ser persuadida a ficar, no entanto, se... 1477 01:44:41,071 --> 01:44:42,502 Não. 1478 01:44:42,537 --> 01:44:44,004 Você me magoa, senhor. 1479 01:44:44,039 --> 01:44:47,543 Por que não? Você já encontrou alguém que prefere? 1480 01:44:47,578 --> 01:44:51,048 Bobby, você se lembra da vez que eu te disse que 1481 01:44:51,083 --> 01:44:53,549 eu nunca te prejudicaria? 1482 01:44:55,052 --> 01:44:58,555 Você não me prejudicaria, não é? 1483 01:45:03,560 --> 01:45:07,065 É ela, então. 1484 01:45:07,565 --> 01:45:10,033 A querida Betsy e suas ações. 1485 01:45:10,068 --> 01:45:14,073 Você está atrás de todo o lote, 1486 01:45:14,108 --> 01:45:15,841 ela... 1487 01:45:15,876 --> 01:45:17,541 o carro... 1488 01:45:17,576 --> 01:45:20,580 Você quer toda a porra do império. 1489 01:45:20,615 --> 01:45:22,081 Veja onde você está indo. 1490 01:45:22,581 --> 01:45:24,084 Donald! 1491 01:45:24,119 --> 01:45:25,586 Número Um. 1492 01:45:26,587 --> 01:45:29,054 Isto é uma honra, senhor. 1493 01:45:29,089 --> 01:45:32,093 O mínimo que eu posso fazer, meu rapaz. 1494 01:45:32,128 --> 01:45:34,612 Você conhece a Lady Roberta Ayres? 1495 01:45:34,647 --> 01:45:37,098 Eu só vim para dizer adeus para ele. 1496 01:45:37,134 --> 01:45:38,565 Eu estou indo para a Inglaterra. 1497 01:45:38,600 --> 01:45:41,068 Eu ouvi seu nome, é claro. 1498 01:45:41,103 --> 01:45:44,606 Mas você deve ver um pouco do país antes de voltar. 1499 01:45:44,641 --> 01:45:46,608 Já foi para a Flórida, por exemplo? 1500 01:45:46,643 --> 01:45:48,610 Nunca, eu tenho vergonha de dizer. 1501 01:45:48,645 --> 01:45:50,078 Oh, você deve ir. 1502 01:45:50,113 --> 01:45:52,115 Agora, eu vou para lá hoje à noite. 1503 01:45:52,150 --> 01:45:53,885 Eu tenho o meu próprio avião. 1504 01:45:53,920 --> 01:45:55,584 Por que você não vem junto, 1505 01:45:55,619 --> 01:45:58,586 fica na minha casa para o fim de semana? 1506 01:45:58,621 --> 01:46:01,625 Isso é muito doce, Sr. Hardeman. 1507 01:46:01,660 --> 01:46:04,128 Mas, eu posso sentir em meus ossos. 1508 01:46:04,629 --> 01:46:06,131 que é definitivamente a hora 1509 01:46:06,631 --> 01:46:08,134 de eu ir para casa. 1510 01:46:08,634 --> 01:46:09,634 Adeus, Sr. Hardeman. 1511 01:46:10,135 --> 01:46:14,139 Oh, bem... Se você mudar de ideia, 1512 01:46:14,639 --> 01:46:16,141 vou estar no hotel Pontchartrain 1513 01:46:16,642 --> 01:46:17,643 até esta noite. 1514 01:46:27,653 --> 01:46:29,155 Pena. 1515 01:46:30,157 --> 01:46:33,625 No entanto, Ângelo... 1516 01:46:33,660 --> 01:46:35,663 se tiver que te trazer más notícias aqui, 1517 01:46:35,698 --> 01:46:38,132 eu, pelo menos posso trazer eu mesmo. 1518 01:46:38,167 --> 01:46:43,672 Ângelo, eu não quero que ninguém mais se machuque. 1519 01:46:43,707 --> 01:46:46,675 Eu estou desistindo do Betsy. 1520 01:46:46,710 --> 01:46:47,676 Você o que? 1521 01:46:48,177 --> 01:46:50,180 Eu tenho visto pessoas machucadas antes, 1522 01:46:50,680 --> 01:46:52,647 e isso não vai acontecer de novo. 1523 01:46:52,682 --> 01:46:57,187 O funeral seguinte que eu quero assistir é o meu. 1524 01:46:57,222 --> 01:46:59,189 Nós poderíamos lutar contra esta revista. 1525 01:46:59,224 --> 01:47:00,656 Este homem, o Sampson 1526 01:47:00,691 --> 01:47:03,193 poderia ser retirado do caminho sem problemas. 1527 01:47:03,694 --> 01:47:05,696 Vamos montar uma campanha nacional própria. 1528 01:47:05,731 --> 01:47:07,164 Vamos ao Nader, 1529 01:47:07,199 --> 01:47:09,166 vamos levar o carro ao consumidor... 1530 01:47:09,201 --> 01:47:11,703 Vamos mostrar o carro na TV para o mundo! 1531 01:47:12,204 --> 01:47:14,206 Nós podemos fazer isso! Eu posso fazer isso! 1532 01:47:14,707 --> 01:47:17,459 Quando o Conselho se reunir na próxima semana, 1533 01:47:17,494 --> 01:47:20,213 eu vou votar para desistir do Betsy. 1534 01:47:27,720 --> 01:47:29,188 Meu jovem, 1535 01:47:29,223 --> 01:47:32,726 se você acha que pode lutar comigo nesta questão 1536 01:47:32,762 --> 01:47:35,230 no Conselho da BMC... 1537 01:47:39,234 --> 01:47:42,904 Tio Jake! Bom te ver. 1538 01:47:42,939 --> 01:47:44,872 Deixe-me olhar para você. 1539 01:47:44,907 --> 01:47:48,412 Eu não vejo você por um tempo e olha o que acontece. 1540 01:47:48,447 --> 01:47:49,913 Há quanto tempo? 1541 01:47:50,414 --> 01:47:51,915 Casamento de Carlo, 10 anos atrás. 1542 01:47:52,416 --> 01:47:53,917 No telefone você falou sério. 1543 01:47:54,418 --> 01:47:57,920 Eu aprendi há muito tempo atrás, que você não fala sério 1544 01:47:57,955 --> 01:47:59,423 quando você envelhece. 1545 01:48:00,424 --> 01:48:02,393 Se essa coisa sair, 1546 01:48:02,428 --> 01:48:05,430 você vai ser um cara poderoso em Detroit. 1547 01:48:05,465 --> 01:48:07,398 Meus contatos tem um caminho 1548 01:48:07,433 --> 01:48:09,934 e irão esperar favores em troca. 1549 01:48:10,435 --> 01:48:11,936 Você acha que pode lidar com isso? 1550 01:48:11,971 --> 01:48:13,404 Com certeza, eu posso 1551 01:48:13,439 --> 01:48:15,441 se isso colocar o Betsy nas ruas. 1552 01:48:15,519 --> 01:48:18,945 Não há nenhum problema com esse Sampson numa escala desta de dinheiro. 1553 01:48:18,980 --> 01:48:20,412 Meus contatos têm dinheiro, é claro... 1554 01:48:20,447 --> 01:48:22,949 Há uma reunião de acionistas em uma semana. 1555 01:48:22,984 --> 01:48:24,416 Preciso disso até lá. 1556 01:48:24,451 --> 01:48:25,917 Você sabe o que está me pedindo? 1557 01:48:25,952 --> 01:48:29,957 Meu avô disse se a situação fosse séria, era para ligar para o tio Jake 1558 01:48:29,992 --> 01:48:30,923 e eu estou ligando. 1559 01:48:30,958 --> 01:48:33,060 E se eu escolher não ouvir? 1560 01:48:33,115 --> 01:48:35,981 Eu ainda vou conseguir o que eu preciso. 1561 01:48:36,016 --> 01:48:38,743 Isto era pra ser um aviso, Ângelo. 1562 01:48:38,778 --> 01:48:41,625 Na próxima vez que eles não serão tão tranquilos. 1563 01:48:41,660 --> 01:48:44,569 Você vai me ajudar, tio Jake? 1564 01:48:44,604 --> 01:48:47,477 O divórcio transformou você, Alícia, devo dizer. 1565 01:48:47,512 --> 01:48:48,443 Obrigado. 1566 01:48:48,478 --> 01:48:50,981 Você quis saber sobre o acordo? 1567 01:48:51,481 --> 01:48:52,447 Sim. 1568 01:48:52,482 --> 01:48:53,449 Tudo bem. 1569 01:48:53,484 --> 01:48:56,487 Eu recebi 4% de ações com opção de votos. 1570 01:48:56,522 --> 01:48:58,954 Loren ficou com 5%. 1571 01:48:58,989 --> 01:49:01,993 Agora, os outros 1% de ações de seu pai 1572 01:49:02,028 --> 01:49:03,494 foram para um homem chamado John Warren... 1573 01:49:03,529 --> 01:49:05,462 há algum tempo atrás. 1574 01:49:05,497 --> 01:49:09,001 John Warren sempre vota com Número Um. 1575 01:49:09,501 --> 01:49:11,968 Por que você quer saber de tudo isso? 1576 01:49:12,003 --> 01:49:15,007 Você arrumou um emprego de verão na Receita Federal? 1577 01:49:15,041 --> 01:49:17,527 Aparenta ser assim mesmo, 1578 01:49:17,562 --> 01:49:19,979 mas, na verdade, eu estou atrás de seus votos. 1579 01:49:20,014 --> 01:49:23,016 Você gostaria que todos na América dirigissem um Betsy? 1580 01:49:23,051 --> 01:49:25,018 Eu iria comprar um amanhã se estivesse no mercado. 1581 01:49:25,053 --> 01:49:27,021 Isso irá levar os seus votos. 1582 01:49:27,055 --> 01:49:27,986 Pobre Loren. 1583 01:49:28,021 --> 01:49:31,025 Não conhece uma coisa boa quando ele tem. 1584 01:49:31,526 --> 01:49:34,530 A mamãe me telefonou ontem à noite. Ela disse que você foi vê-la. 1585 01:49:34,565 --> 01:49:36,031 Você quer a minha procuração? 1586 01:49:36,066 --> 01:49:36,997 Sim. 1587 01:49:37,032 --> 01:49:39,534 Espera que um Hardeman vai trair outro? 1588 01:49:39,569 --> 01:49:41,036 Eu não sei o que esperar, Betsy. 1589 01:49:41,064 --> 01:49:43,065 Eu sei que vale a pena lutar pelo carro. 1590 01:49:43,176 --> 01:49:45,622 Eu espero que você vai querer vê-lo na estrada. 1591 01:49:45,733 --> 01:49:47,046 Ângelo, eu não estou preocupado sobre o Betsy. 1592 01:49:47,081 --> 01:49:49,845 Eu estou preocupado com você. 1593 01:49:50,068 --> 01:49:55,734 Você se lembra da doença altamente contagiosa que eu te falei? 1594 01:49:55,845 --> 01:49:56,624 Sim. 1595 01:49:57,053 --> 01:50:01,059 Agora você parece ter os sintomas. 1596 01:50:01,094 --> 01:50:02,561 Como? 1597 01:50:04,062 --> 01:50:05,028 Crueldade... 1598 01:50:05,063 --> 01:50:08,031 Uma obsessão por vencer. 1599 01:50:08,066 --> 01:50:10,317 Ganhar não tem relação com o carro. 1600 01:50:10,352 --> 01:50:12,572 Eu sempre quis. Eu sou um corredor. 1601 01:50:13,072 --> 01:50:14,574 Ok. 1602 01:50:17,577 --> 01:50:20,080 Aqui está. As chaves para o reino. 1603 01:50:20,115 --> 01:50:22,582 É tudo seu. 1604 01:50:23,583 --> 01:50:24,585 Ângelo... 1605 01:50:25,085 --> 01:50:27,553 Eu amo muito meu bisavô 1606 01:50:27,588 --> 01:50:30,592 e, de uma forma estranha, eu amo meu pai, também. 1607 01:50:31,092 --> 01:50:34,060 Mas nenhum deles é o meu tipo de homem. 1608 01:50:34,095 --> 01:50:36,097 Prometa que nunca vai ser como eles. 1609 01:50:43,105 --> 01:50:47,610 E da próxima vez que vier, prometa-me que é por mim. 1610 01:52:57,254 --> 01:52:59,256 Perino está por trás disso. 1611 01:52:59,291 --> 01:53:00,760 Eu tenho certeza. 1612 01:53:01,761 --> 01:53:04,227 O que você espera? 1613 01:53:04,262 --> 01:53:06,264 Eu não deveria ter me envolvido 1614 01:53:06,299 --> 01:53:08,232 com um cara como Sampson. 1615 01:53:08,267 --> 01:53:10,369 Devemos ter uma conversa confidencial 1616 01:53:10,404 --> 01:53:11,771 com o D. A. 1617 01:53:12,271 --> 01:53:13,238 Perino é perigoso. 1618 01:53:13,273 --> 01:53:15,776 Não se pode prever o que ele vai fazer. 1619 01:53:15,811 --> 01:53:17,778 Isso poderia ser perigoso. 1620 01:53:20,280 --> 01:53:21,280 Bom dia, Ângelo. 1621 01:53:21,781 --> 01:53:24,785 Estou feliz de te ver de pé de novo. 1622 01:53:24,820 --> 01:53:26,556 Vamos dispensar o papo furado, ok? 1623 01:53:26,591 --> 01:53:28,089 A reunião do Conselho é 1624 01:53:28,129 --> 01:53:29,756 em menos de uma hora. 1625 01:53:29,791 --> 01:53:31,293 Eu gostaria de resolver isso antes. 1626 01:53:31,328 --> 01:53:32,259 Deixe-nos sozinhos. 1627 01:53:32,294 --> 01:53:34,260 Quem diabos você acha que você é, 1628 01:53:34,295 --> 01:53:36,297 para ir intrometendo-se com a vida dos outros assim? 1629 01:53:36,332 --> 01:53:37,567 Eu disse saia. 1630 01:53:37,602 --> 01:53:38,801 Vá em frente, Dan. 1631 01:53:39,301 --> 01:53:42,305 Eu vou estar no meu escritório se precisar de mim. 1632 01:53:44,809 --> 01:53:48,812 Exatamente, o que você quer? 1633 01:53:48,847 --> 01:53:50,313 Sua demissão. 1634 01:53:52,316 --> 01:53:53,818 Bem, você é muito engraçado. 1635 01:53:55,821 --> 01:53:57,822 Tente rir com isso. 1636 01:54:09,834 --> 01:54:11,837 O que faz você pensar que iria aceitar uma chantagem? 1637 01:54:12,337 --> 01:54:13,918 Sensação de que você não quer ir para a cadeia. 1638 01:54:14,126 --> 01:54:16,843 Eu sempre fiz o que achei que era bom para a empresa. 1639 01:54:17,143 --> 01:54:18,645 Você fez o que você pensou 1640 01:54:18,746 --> 01:54:20,347 que iria ferir ao máximo se avô. 1641 01:54:20,382 --> 01:54:21,614 Você estava tentando destruir esta empresa. 1642 01:54:21,749 --> 01:54:23,210 Eu tenho tentado te encontrar por uma semana inteira. 1643 01:54:23,321 --> 01:54:24,699 Onde diabos você estava? 1644 01:54:24,810 --> 01:54:26,054 Tentando salvar o seu carro. 1645 01:54:26,089 --> 01:54:27,620 Eu te disse que isso acabou. 1646 01:54:27,655 --> 01:54:29,423 Você me deu um trabalho. Eu estou aqui para finalizá-lo. 1647 01:54:29,458 --> 01:54:32,361 Ângelo, se te der uma ordem, você deve obedecê-la. 1648 01:54:32,396 --> 01:54:33,827 Melhor você dar uma olhada nisso. Posso? 1649 01:54:33,862 --> 01:54:35,865 Você pode querer mudar a sua ordem. 1650 01:54:35,900 --> 01:54:38,833 Acontece que o seu palpite estava certo, senhor. 1651 01:54:38,868 --> 01:54:43,372 Loren contratou Mark Sampson para difamar o Betsy. 1652 01:54:43,407 --> 01:54:45,340 Por quê? 1653 01:54:45,375 --> 01:54:48,378 Pelo amor de Deus, 1654 01:54:48,413 --> 01:54:49,379 por quê? 1655 01:54:49,880 --> 01:54:52,347 Em meu julgamento, 1656 01:54:52,382 --> 01:54:55,887 o Betsy foi um mau investimento para esta empresa. 1657 01:54:55,922 --> 01:54:59,391 Bobagem. Você sabe muito bem que ele era um vencedor. 1658 01:54:59,426 --> 01:55:03,394 Então, porque contratar Sampson para matá-lo, hein? 1659 01:55:03,695 --> 01:55:04,896 Eu quero saber! 1660 01:55:05,396 --> 01:55:09,867 Tudo bem, eu vou dizer o porquê. 1661 01:55:09,902 --> 01:55:13,907 Porque era um modo de parar você, vô. 1662 01:55:15,909 --> 01:55:18,411 Você me odeia tanto assim? 1663 01:55:18,912 --> 01:55:20,213 Todos esses anos em que você se afastou, 1664 01:55:20,314 --> 01:55:22,415 inventando suas estórias na Flórida, 1665 01:55:22,450 --> 01:55:23,483 cuidando da sua vida, 1666 01:55:23,618 --> 01:55:26,921 eu pude, eu pode mal tolerar você. 1667 01:55:26,956 --> 01:55:29,590 Mas, uma vez que você decidiu voltar 1668 01:55:29,725 --> 01:55:32,027 e arruinar-me, como você fez meu pai, 1669 01:55:32,127 --> 01:55:34,030 e me destruir, como você o matou, 1670 01:55:34,107 --> 01:55:36,397 eu disse não, inferno. 1671 01:55:36,432 --> 01:55:38,937 Vou dar-Ihe o sabor que você para o seu próprio filho: 1672 01:55:38,972 --> 01:55:42,396 humilhação, desespero e derrota. 1673 01:55:43,941 --> 01:55:47,443 Assim, foi quando o coitado se matou. 1674 01:55:47,878 --> 01:55:50,158 Você me culpa por aquilo? 1675 01:55:51,249 --> 01:55:52,913 Fique por perto, Ângelo. 1676 01:55:52,948 --> 01:55:54,352 Ele não é o amável velho filantropo 1677 01:55:54,387 --> 01:55:56,271 que ele é representa. Você sabe? 1678 01:55:56,406 --> 01:55:57,956 Ele merece o nome: Número Um. 1679 01:55:58,456 --> 01:56:00,458 Isso é tudo que ele pensa de si mesmo. 1680 01:56:00,493 --> 01:56:03,962 Seus carros, suas mulheres... 1681 01:56:03,997 --> 01:56:04,964 E pra você ver... 1682 01:56:11,972 --> 01:56:15,474 uma delas, era a minha mãe. 1683 01:56:18,978 --> 01:56:22,288 Jesus! E ele pergunta por que eu querer de detê-lo, 1684 01:56:22,399 --> 01:56:23,985 por que diabos eu o odeio? 1685 01:56:25,289 --> 01:56:26,623 Loren... 1686 01:56:26,688 --> 01:56:29,992 Meu pai se matando enquanto eles estavam... 1687 01:56:32,846 --> 01:56:34,246 O que? 1688 01:56:34,281 --> 01:56:36,463 Sim. 1689 01:56:36,498 --> 01:56:39,001 Eu vi você. Eu sabia. 1690 01:56:43,907 --> 01:56:48,010 Loren, você não deve culpar sua mãe. 1691 01:56:48,545 --> 01:56:52,516 Havia coisas sobre seu pai... 1692 01:56:53,017 --> 01:56:55,020 que você nunca soube. 1693 01:56:56,022 --> 01:56:56,987 Acredite em mim, 1694 01:56:57,822 --> 01:57:00,025 ela era uma boa mulher. 1695 01:57:00,525 --> 01:57:04,029 Eu espero que você apodreça no inferno! 1696 01:57:04,929 --> 01:57:08,535 Você não precisa ter qualquer preocupações a esse respeito. 1697 01:57:08,570 --> 01:57:10,501 Você pode ir agora, Ângelo. 1698 01:57:10,536 --> 01:57:13,540 O estranho disso, Loren, é que eu estou do seu lado. 1699 01:57:14,041 --> 01:57:17,543 Eu vim aqui para votar contra construção do Betsy. 1700 01:57:18,579 --> 01:57:20,012 Com licença, senhor. 1701 01:57:20,047 --> 01:57:22,550 Acho que sob as circunstâncias... 1702 01:57:22,585 --> 01:57:24,052 Loren votará comigo. 1703 01:57:24,152 --> 01:57:27,555 Já que imagino que ele não queira ir para a cadeia. 1704 01:57:27,590 --> 01:57:29,324 Recue agora, por favor? 1705 01:57:29,359 --> 01:57:31,810 Ângelo, você fez um grande trabalho. 1706 01:57:31,845 --> 01:57:34,027 Vá agora, com os meus agradecimentos. 1707 01:57:34,062 --> 01:57:36,365 Não, senhor, enquanto eu não assumir a empresa. 1708 01:57:36,466 --> 01:57:37,767 Você não controla nada. 1709 01:57:37,865 --> 01:57:38,977 Dê o fora daqui! 1710 01:57:39,069 --> 01:57:41,455 Você se esqueceu que deu 40% 1711 01:57:41,566 --> 01:57:43,074 do capital votante para Betsy? 1712 01:57:43,274 --> 01:57:45,866 Seus votos votam comigo. 1713 01:57:45,977 --> 01:57:47,535 Não, senhor. 1714 01:57:48,079 --> 01:57:50,081 Isto é a sua Procuração, 1715 01:57:50,116 --> 01:57:51,046 40%, 1716 01:57:51,081 --> 01:57:54,050 em meu benefício. 1717 01:57:54,685 --> 01:57:56,088 E esta é a da Alícia. 1718 01:57:56,123 --> 01:57:57,053 Jesus! 1719 01:57:57,888 --> 01:58:01,058 Isto é um documento do cartório que declara as minhas intenções 1720 01:58:01,093 --> 01:58:04,096 de exercer minha opção em 2% do capital votante. 1721 01:58:04,131 --> 01:58:05,562 Eu assim, o faço com a garantia presente 1722 01:58:05,597 --> 01:58:09,100 nos termos do meu Contrato de Trabalho. 1723 01:58:09,936 --> 01:58:12,605 Aqui está um cheque para 1/4 do valor das ações, 1724 01:58:12,640 --> 01:58:15,125 o resto para pagar daqui há 30 dias, 1725 01:58:15,160 --> 01:58:17,138 como também especificado no meu contrato, 1726 01:58:17,173 --> 01:58:21,115 o que me dá o controle, senhor, de 51% da Companhia. 1727 01:58:21,150 --> 01:58:23,617 Deixa me ver isso. Me dê aqui. 1728 01:58:28,122 --> 01:58:30,925 Como você colocou sua mãos numa quantidade dessa de dinheiro? 1729 01:58:30,960 --> 01:58:32,093 De onde ele vem? 1730 01:58:32,128 --> 01:58:33,478 Não se preocupe de onde ele veio. 1731 01:58:33,513 --> 01:58:35,931 Eu vou te dizer para onde ele vai: para o desenvolvimento do Betsy. 1732 01:58:36,132 --> 01:58:38,994 Eu dirijo a empresa de agora em diante. 1733 01:58:39,421 --> 01:58:42,281 O Conselho nunca vai te apoiar. 1734 01:58:42,316 --> 01:58:45,141 Eu demito o Conselho se eu precisar. 1735 01:58:46,551 --> 01:58:47,912 Está na Carta. 1736 01:58:47,947 --> 01:58:50,613 Você não ousaria. 1737 01:58:50,647 --> 01:58:51,885 Não adianta, vô. 1738 01:58:51,997 --> 01:58:54,653 Ele está na cabine de comando onde você o colocou. 1739 01:59:00,658 --> 01:59:02,060 Bonito. 1740 01:59:02,695 --> 01:59:04,662 Bonito. 1741 01:59:04,697 --> 01:59:05,630 Sim. 1742 01:59:05,665 --> 01:59:07,132 Desculpe interromper, senhor. 1743 01:59:07,167 --> 01:59:09,169 Os membros do Conselho estão lá dentro. 1744 01:59:09,204 --> 01:59:10,170 Obrigado. 1745 01:59:16,676 --> 01:59:18,044 Eu vou te dizer uma coisa, Ângelo. 1746 01:59:18,079 --> 01:59:21,005 Você tem os modos de um bom Hardeman. 1747 01:59:21,006 --> 01:59:22,383 Deus te ajude. 1748 01:59:33,694 --> 01:59:36,449 Eu vou anunciar a minha renúncia na reunião, 1749 01:59:36,484 --> 01:59:40,503 e então designar você para o meu lugar como presidente. 1750 01:59:40,703 --> 01:59:41,669 Isso está ótimo. 1751 01:59:42,004 --> 01:59:43,671 Espere aqui. Eu te ligo 1752 01:59:43,706 --> 01:59:46,209 após os votos forem feitos. - Obrigado. 1753 01:59:46,244 --> 01:59:48,712 Eu quero que você fique por aqui, a propósito. 1754 01:59:48,747 --> 01:59:50,180 Eu conheço carros, 1755 01:59:50,215 --> 01:59:53,718 mas isso é apenas uma pequena parte do nosso negócio aqui. 1756 01:59:53,753 --> 01:59:55,237 O resto é seu. 1757 01:59:55,272 --> 01:59:56,685 Em que cargo? 1758 01:59:56,720 --> 01:59:58,223 Presidente do Conselho. 1759 01:59:58,723 --> 02:00:00,226 Eu acho que deveria haver 1760 02:00:00,326 --> 02:00:03,193 pelo menos, um Hardeman na Companhia. 1761 02:00:03,228 --> 02:00:06,017 E o Número Um? Esse sempre foi o seu trabalho. 1762 02:00:06,232 --> 02:00:08,635 Eu acho que ele vai se aquietar de agora em diante. 1763 02:00:33,397 --> 02:00:34,514 Sim, senhor. 1764 02:00:34,581 --> 02:00:36,731 É o sr. Perino. 1765 02:00:36,766 --> 02:00:38,733 Ligue para Betsy Hardeman 1766 02:00:38,768 --> 02:00:41,928 e diga que ela tem um jantar de sábado à noite 1767 02:00:42,027 --> 02:00:43,916 com o presidente Bethlehem Motors. 1768 02:00:44,027 --> 02:00:44,617 Sim, senhor. 1769 02:00:45,275 --> 02:00:47,277 Depois, passe a ligação pra mim. 1770 02:01:14,308 --> 02:01:17,812 Você está incomodado com algo, Ângelo? 1771 02:01:27,020 --> 02:01:28,789 Eu apenas descobri 1772 02:01:28,824 --> 02:01:32,329 de onde veio o seu dinheiro da opção de compra: 1773 02:01:32,364 --> 02:01:35,296 seu tio Jake. 1774 02:01:35,331 --> 02:01:37,584 É isso que está preocupando você, meu rapaz? 1775 02:01:37,619 --> 02:01:40,232 Você me entendeu errado, Número Um. Eu não estou nada preocupado. 1776 02:01:40,336 --> 02:01:42,339 Você pode fazer melhor do que isso, Ângelo. 1777 02:01:42,439 --> 02:01:45,742 Nunca mande a merda, um merda. Vamos lá. 1778 02:01:45,777 --> 02:01:47,862 Mas não se preocupe. 1779 02:01:47,897 --> 02:01:49,847 Eles podem ser manipulados. 1780 02:01:50,848 --> 02:01:51,849 Realmente? 1781 02:01:53,351 --> 02:01:54,853 Sim. 1782 02:01:55,354 --> 02:01:59,358 Anos atrás, quando você estava apenas a caminho, 1783 02:01:59,393 --> 02:02:02,327 eu tive que ajudar. 1784 02:02:02,362 --> 02:02:05,365 Eu era um grande amigo dele, também. 1785 02:02:05,400 --> 02:02:06,366 Ele? 1786 02:02:08,467 --> 02:02:11,371 Eu vou colocar tudo junto, sim. 1787 02:02:11,406 --> 02:02:13,339 Seu avô. 1788 02:02:13,374 --> 02:02:16,877 Assim como você, eu o devia muito... 1789 02:02:16,912 --> 02:02:18,844 você sabe... 1790 02:02:18,879 --> 02:02:19,845 Pro inferno! 1791 02:02:19,881 --> 02:02:23,384 Aposto que um fanfarrão como ele era mais feliz na Sicília. 1792 02:02:23,419 --> 02:02:26,887 De qualquer forma, ele morreu em uma bela cama. 1793 02:02:26,922 --> 02:02:29,391 Então, não se preocupe, filho. 1794 02:02:30,892 --> 02:02:33,395 Você me tem atrás de você. 1795 02:02:36,900 --> 02:02:39,001 O que vou fazer quando se for? 1796 02:02:41,487 --> 02:02:43,991 Oh! Sim... 1797 02:02:46,027 --> 02:02:47,495 Bem... 1798 02:02:49,498 --> 02:02:51,965 É melhor aprender rápido. 1799 02:02:53,000 --> 02:02:56,969 Legendas CDB. 119893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.