Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,009 --> 00:00:14,012
PAREl 1679
2
00:02:48,667 --> 00:02:51,654
Locutor: Ângelo Perino
acaba de entrar para os boxes.
3
00:02:51,689 --> 00:02:54,157
O líder, mais uma
vez, é A. J. Foyt
4
00:02:54,192 --> 00:02:55,926
Como estamos perto
da marca da metade
5
00:02:55,961 --> 00:02:57,812
aqui na "Califórnia 500".
6
00:02:57,847 --> 00:02:59,756
Isso vai custar Perino.
7
00:02:59,791 --> 00:03:01,631
Ele está no boxe sob
a bandeira verde.
8
00:03:01,666 --> 00:03:03,667
Isso significa que ele provavelmente
vai perder 3, 4 pontos.
9
00:03:04,168 --> 00:03:06,671
Foyt já passou para
aumentar sua liderança.
10
00:03:06,706 --> 00:03:08,674
Gordon Johncock e Bobby Unser
11
00:03:08,709 --> 00:03:10,139
são em segundo e terceiro.
12
00:03:10,174 --> 00:03:11,927
Esta não foi a melhor parada de Perino.
13
00:03:11,962 --> 00:03:13,644
Ele demorou quase 20 segundos.
14
00:03:13,679 --> 00:03:17,182
Isso significa que Ângelo terá
que fazer alguma mágica
15
00:03:17,217 --> 00:03:19,453
se ele quiser retomar sua liderança.
16
00:03:19,488 --> 00:03:21,589
Perino nunca ganhou
aqui em Ontário,
17
00:03:21,624 --> 00:03:23,655
uma dos poucos circuitos
onde ele não ganhou,
18
00:03:23,690 --> 00:03:25,692
mas ele é o favorito
aqui nesta tarde.
19
00:03:25,727 --> 00:03:27,461
Ele está dominando a
maior parte da corrida.
20
00:03:27,496 --> 00:03:29,195
Depois daquela longa parada,
porém,
21
00:03:29,696 --> 00:03:31,198
Perino tem seu trabalho perdido.
22
00:03:31,699 --> 00:03:34,202
Ele perdeu um terreno considerável,
mas olhe para ele agora.
23
00:03:34,703 --> 00:03:35,704
Perino está fazendo
um trabalho incrível.
24
00:03:36,204 --> 00:03:37,205
Ele passou por
tráfego mais lento,
25
00:03:37,706 --> 00:03:40,207
e aqui está ele,
aproximando dos líderes.
26
00:03:40,242 --> 00:03:42,711
Extraoficialmente, temos
Perino em quarto lugar,
27
00:03:42,746 --> 00:03:44,714
7 segundos atrás A. J. Foyt.
28
00:03:44,749 --> 00:03:46,180
Ele está mais próximo agora.
29
00:03:46,215 --> 00:03:49,219
Perino quase pegou
A. Unser e Johncock.
30
00:03:49,254 --> 00:03:51,185
Ele vai apanhá-los.
31
00:03:51,220 --> 00:03:53,722
Na última volta,
nós o cronometramos
32
00:03:53,757 --> 00:03:56,243
a mais de 189 milhas por hora.
33
00:03:56,278 --> 00:03:58,693
Perino está ao lado
de Unser agora.
34
00:03:58,728 --> 00:04:01,733
Veja esta batalha
pelo terceiro lugar.
35
00:04:01,768 --> 00:04:03,752
Perino corta para dentro.
36
00:04:03,787 --> 00:04:05,702
Ele está tentando passar Unser.
37
00:04:05,737 --> 00:04:08,705
Ele o pegou. Perino
acaba de passar Unser.
38
00:04:08,740 --> 00:04:11,743
E lá vai ele atrás de
Johncock em segundo lugar.
39
00:04:11,778 --> 00:04:13,513
Ele superou um pit stop custoso
40
00:04:13,548 --> 00:04:15,247
que o deixou no quarto lugar.
41
00:04:15,748 --> 00:04:18,251
Aqui está ele novamente,
disputando a liderança.
42
00:04:18,752 --> 00:04:20,253
Ele pode alcançar A. J. Foyt?
43
00:04:20,288 --> 00:04:22,254
Aí vem ele.
44
00:04:22,755 --> 00:04:23,721
Ele está realmente se aproximando.
45
00:04:23,756 --> 00:04:24,757
Ele está chegando na curva um,
46
00:04:25,259 --> 00:04:26,260
muito rápido.
47
00:04:26,761 --> 00:04:29,013
Espere um minuto.
Perino está com problemas.
48
00:04:29,048 --> 00:04:31,265
Ele está girando,
indo para o centro.
49
00:04:31,300 --> 00:04:33,068
Oh, meu Deus! O carro
está se despedaçando,
50
00:04:33,267 --> 00:04:35,269
girando no campo.
51
00:04:35,304 --> 00:04:36,736
Bandeira amarela.
52
00:04:36,771 --> 00:04:38,774
Os carros estão devagar
em todos os lugares.
53
00:04:38,809 --> 00:04:40,776
Lá vão as equipes de emergência.
54
00:04:40,811 --> 00:04:42,242
Eu não vejo qualquer fogo,
55
00:04:42,277 --> 00:04:44,280
mas eu não posso
ver Perino, também.
56
00:04:44,315 --> 00:04:46,246
A ambulância está lá agora.
57
00:04:46,281 --> 00:04:48,785
Tome isso antes de você
ter outro derrame.
58
00:04:48,820 --> 00:04:49,751
Não agora, maldição!
59
00:04:49,786 --> 00:04:51,252
Betsy, pegue o telefone!
60
00:04:51,287 --> 00:04:52,789
Saiba para onde eles
estão levando ele
61
00:04:52,824 --> 00:04:54,290
e quanto ele está machucado.
62
00:05:23,823 --> 00:05:26,826
Posso te dar uma carona,
Sr. Perino?
63
00:05:27,326 --> 00:05:28,794
Quem diabos é você?
64
00:05:28,829 --> 00:05:31,333
Eu sou Betsy Hardeman.
Meu bisavô ganhou...
65
00:05:31,834 --> 00:05:33,334
Espere um minuto.
Hardeman.
66
00:05:33,835 --> 00:05:34,801
Bethlehem Motors?
67
00:05:34,836 --> 00:05:36,838
Meu bisavô gostaria de ver você.
68
00:05:36,873 --> 00:05:38,806
Ele poderia ter telefonado.
69
00:05:38,840 --> 00:05:41,342
Ele não confia em telefones.
70
00:05:42,344 --> 00:05:43,847
Diga a ele para comprar a AT&T.
71
00:05:44,347 --> 00:05:47,350
Seu "learjet" está a sua
disposição no aeroporto.
72
00:05:47,385 --> 00:05:50,120
Ele espera que eu vá, agora?
73
00:05:50,155 --> 00:05:53,055
Bem, você pode fazer uma
mala, se você quiser.
74
00:05:53,356 --> 00:05:55,058
O que ele quer comigo?
75
00:05:55,358 --> 00:05:58,361
Ele apenas disse para
dizer que era importante.
76
00:06:02,949 --> 00:06:03,783
Como vai o velho?
77
00:06:03,818 --> 00:06:06,320
Ainda correndo pelo mundo
com a sua cadeira de rodas?
78
00:06:06,355 --> 00:06:08,323
Ele ainda está tentando.
79
00:06:08,358 --> 00:06:09,842
Você está em sua folha de pagamento?
80
00:06:09,877 --> 00:06:12,104
Não. Apenas de férias de verão.
81
00:06:12,139 --> 00:06:14,330
Oh, você é uma... universitária?
82
00:06:16,833 --> 00:06:17,834
E você está se graduando em?
83
00:06:18,334 --> 00:06:21,336
Eu estou me graduando em algo que
poderá ser útil, em no mínimo
84
00:06:21,371 --> 00:06:22,337
daqui há 3 anos
85
00:06:22,840 --> 00:06:23,841
Civilização Primitiva.
86
00:06:30,849 --> 00:06:33,350
Em todo caso, você
deveria estar morto.
87
00:06:37,857 --> 00:06:40,358
Provavelmente pensando
o mesmo sobre mim.
88
00:06:40,393 --> 00:06:42,862
O tempo não está ao lado de nenhum de nós,
89
00:06:42,897 --> 00:06:43,828
Mr. Hardeman.
90
00:06:43,863 --> 00:06:45,830
A única diferença é,
91
00:06:45,865 --> 00:06:50,370
eu não pretendo deixá-lo
me pegar ainda.
92
00:06:50,405 --> 00:06:52,372
Venha até aqui, na luz
93
00:06:52,407 --> 00:06:54,374
e deixe-me olhar para você.
94
00:07:04,385 --> 00:07:05,852
Sim.
95
00:07:05,887 --> 00:07:10,391
Você herdou muito da aparência
que tinha o seu avô...
96
00:07:10,426 --> 00:07:12,359
Você sabe disso?
97
00:07:12,394 --> 00:07:15,899
Foi um dia triste quando o dispensaram.
98
00:07:16,399 --> 00:07:17,901
Ele era um homem esperto.
99
00:07:18,401 --> 00:07:20,903
Eu o tinha em grande estima.
100
00:07:21,403 --> 00:07:22,405
Sente-se.
101
00:07:23,406 --> 00:07:28,412
Quero que você venha
trabalhar para mim.
102
00:07:28,447 --> 00:07:30,380
Fazendo o que?
103
00:07:30,415 --> 00:07:33,382
Eu vou construir
um carro novo.
104
00:07:33,417 --> 00:07:36,922
Desculpe. Eu somente corro em
carros que eu mesmo construo.
105
00:07:36,957 --> 00:07:37,923
Não é um carro de corrida.
106
00:07:38,423 --> 00:07:39,423
Um carro popular.
107
00:07:39,924 --> 00:07:42,428
Você encontrou o homem errado
pra isso, também.
108
00:07:42,463 --> 00:07:44,699
Correr é tudo que eu já fiz.
109
00:07:44,733 --> 00:07:47,084
É tudo que eu quis fazer.
110
00:07:47,119 --> 00:07:49,435
Eu conheço as suas qualificações,
111
00:07:49,470 --> 00:07:51,454
melhor, provavelmente,
do que você.
112
00:07:51,489 --> 00:07:53,439
Eu sei de cada escola
em que você esteve,
113
00:07:53,474 --> 00:07:54,908
cada grau que você recebeu.
114
00:07:54,943 --> 00:07:57,910
Todos sistemas criados,
115
00:07:57,945 --> 00:08:00,448
quaisquer inovação automotiva
que você colocou sobre rodas,
116
00:08:00,483 --> 00:08:04,750
então não tente vir com essa conversa comigo, certo?
117
00:08:04,952 --> 00:08:08,457
Tudo bem, senhor. Eu poderia ter
conseguido um emprego em Detroit,
118
00:08:08,492 --> 00:08:10,424
mas eu escolhi o ramo de corrida.
119
00:08:10,459 --> 00:08:13,463
Por que você não deixa o ramo
de corrida para as crianças,
120
00:08:13,498 --> 00:08:15,764
que ainda tem alguma coisa para provar?
121
00:08:15,965 --> 00:08:18,467
Apenas 2 homens construíram
carros universais.
122
00:08:18,502 --> 00:08:20,435
Henry Ford construiu
o modelo T,
123
00:08:20,470 --> 00:08:23,473
e um ainda maior, o
filho da puta do Hitler,
124
00:08:23,508 --> 00:08:24,941
construiu o Volkswagen.
125
00:08:24,976 --> 00:08:27,442
Agora eu estou indo para a
construção do terceiro.
126
00:08:27,477 --> 00:08:31,482
Preciso de ajuda, Ângelo,
porque eu estou por minha conta.
127
00:08:31,517 --> 00:08:33,985
Você tem a Bethlehem
Motors atrás de você.
128
00:08:34,020 --> 00:08:35,953
Não.
129
00:08:37,588 --> 00:08:39,056
Meu neto é presidente da companhia,
130
00:08:39,254 --> 00:08:42,365
e ele é a mesma coisa
que o resto deles:
131
00:08:42,454 --> 00:08:45,998
muito mercenários para se
adaptarem aos novos tempos. Não.
132
00:08:46,078 --> 00:08:48,367
Se eu vou construir este carro,
133
00:08:48,811 --> 00:08:50,779
eu tenho que fazer isso sozinho.
134
00:08:50,890 --> 00:08:52,257
O que não deve ser difícil.
135
00:08:52,368 --> 00:08:53,471
Tudo que você precisa
136
00:08:54,146 --> 00:08:56,147
é de algumas centenas
de milhões de dólares.
137
00:08:56,258 --> 00:08:58,370
Por que que você não vende a
casa e alguns dos aviões?
138
00:08:58,712 --> 00:09:01,016
Brinque comigo, meu jovem
e te quebro ao meio.
139
00:09:01,516 --> 00:09:03,517
Você teria que
me pegar primeiro.
140
00:09:03,552 --> 00:09:05,020
Eu pegaria você...
141
00:09:05,520 --> 00:09:07,022
Tudo bem. Sem piadas.
142
00:09:07,794 --> 00:09:08,989
Olhe, meu menino,
143
00:09:09,024 --> 00:09:10,825
eu não tenho tempo a perder.
144
00:09:11,026 --> 00:09:14,031
Diabos, celebrei meu
aniversário de 86 anos em abril.
145
00:09:14,066 --> 00:09:16,497
Estive fora disso por anos,
146
00:09:16,532 --> 00:09:21,537
jogado aqui, sentado
ouvindo os cocos caírem.
147
00:09:21,572 --> 00:09:24,706
Bem, antes que eu me deite de vez,
148
00:09:24,822 --> 00:09:27,157
e comecem a jogar
sujeira no meu rosto,
149
00:09:27,268 --> 00:09:29,064
eu vou construir um carro para mim.
150
00:09:29,099 --> 00:09:31,014
O mundo nunca vai esquecer.
151
00:09:32,049 --> 00:09:35,553
Todo mundo está trabalho
em algum tipo de motor:
152
00:09:35,588 --> 00:09:39,058
diesel, elétrico, turbina a gás,
153
00:09:39,093 --> 00:09:41,159
vapor, rotativo.
154
00:09:41,271 --> 00:09:44,529
Mas cada um tem suas desvantagens.
155
00:09:44,564 --> 00:09:48,817
Ninguém aparece com um carro
que é pequeno, barato,
156
00:09:48,852 --> 00:09:53,494
livre de poluição, econômico
para produzir, e seguro.
157
00:09:53,608 --> 00:09:54,540
Você acha que tem?
158
00:09:54,575 --> 00:09:58,079
Eu sei bem que diabos eu tenho.
159
00:10:03,583 --> 00:10:05,389
John Duncan, Ângelo Perino.
160
00:10:05,500 --> 00:10:06,278
Como você está?
161
00:10:06,389 --> 00:10:09,091
John costuma ser a minha
cabeça da produção
162
00:10:09,126 --> 00:10:10,610
até que esses idiotas
aposentassem ele.
163
00:10:10,645 --> 00:10:12,121
Vi o seu acidente na televisão.
164
00:10:12,156 --> 00:10:13,596
Você mesmo constrói aquele carro?
165
00:10:14,097 --> 00:10:15,062
Do zero.
166
00:10:15,097 --> 00:10:17,600
Bem, todo mundo tem o
direito de errar uma vez.
167
00:10:17,635 --> 00:10:19,620
Portanto, este é o seu bebê?
168
00:10:19,655 --> 00:10:21,604
Isto é uma turbina a gás.
169
00:10:23,806 --> 00:10:24,773
Muito interessante.
170
00:10:25,508 --> 00:10:27,611
Você fez algo no sistema
de combustível aqui.
171
00:10:27,646 --> 00:10:30,132
Eu nunca vi um sistema
de combustível assim.
172
00:10:30,167 --> 00:10:32,616
Deve ter um bom rendimento.
173
00:10:32,651 --> 00:10:34,018
60.
174
00:10:34,119 --> 00:10:35,508
Relativo a que peso?
175
00:10:35,620 --> 00:10:37,398
1.900.
176
00:10:37,620 --> 00:10:38,889
De jeito nenhum.
177
00:10:39,023 --> 00:10:39,924
Por quanto?
178
00:10:40,125 --> 00:10:42,628
Recebe mais do que um sistema
de combustão melhorada.
179
00:10:43,130 --> 00:10:44,131
Dê uma outra olhada.
180
00:10:44,630 --> 00:10:46,955
Ah, você colocou uma caixa-preta aqui.
181
00:10:47,177 --> 00:10:47,999
Sabe por quê?
182
00:10:48,178 --> 00:10:50,137
Monitora o sistema de
combustível. Presumidamente,
183
00:10:50,636 --> 00:10:52,604
você tem um computador aqui,
184
00:10:52,639 --> 00:10:55,393
sondas eletrônicas
no sistema de exaustão,
185
00:10:55,428 --> 00:10:58,146
envia informações de
volta para o computador,
186
00:10:58,181 --> 00:11:01,048
que então controla o
fluxo de combustível.
187
00:11:01,181 --> 00:11:02,115
Isso Ihe dá 60?
188
00:11:02,150 --> 00:11:05,153
90% de aumento de eficiência térmica.
189
00:11:05,188 --> 00:11:08,157
Estamos trabalhando
sobre os outros 10%.
190
00:11:08,192 --> 00:11:09,623
Muito impressionante.
191
00:11:09,658 --> 00:11:12,662
Você acha que eu sou apenas
um velho se masturbando?
192
00:11:15,063 --> 00:11:17,366
Você vai construir esse carro para ele?
193
00:11:17,401 --> 00:11:20,187
Eu não sei. Eu vou pensar
nisso. É isso que vou fazer.
194
00:11:20,298 --> 00:11:21,743
Mas, você não acha
que pode ser feito?
195
00:11:21,871 --> 00:11:23,300
Tenho medo que ele
possa estar sonhando.
196
00:11:23,500 --> 00:11:26,967
Os dias dos fortes, bons e velhos
individualistas estão acabados.
197
00:11:27,112 --> 00:11:30,681
Bem, ele é forte. Ele
também é um monstro.
198
00:11:30,716 --> 00:11:32,149
Eu pensei que você gostava dele.
199
00:11:32,184 --> 00:11:34,435
Eu gosto, mas ele
ainda é um monstro.
200
00:11:34,470 --> 00:11:36,331
Todos eles são: os Chryslers,
201
00:11:36,366 --> 00:11:38,191
os Hardemans, os Fords.
202
00:11:38,690 --> 00:11:40,693
Os monarcas hereditários
de Detroit.
203
00:11:40,728 --> 00:11:42,762
Enfim, espero que ele consiga.
204
00:11:42,897 --> 00:11:44,416
Ele é duro. Ele pode.
205
00:11:44,638 --> 00:11:46,498
Bem, meu pai é duro, também.
206
00:11:46,799 --> 00:11:49,203
Se o carro novo significa
ter riscos, nenhum lucro,
207
00:11:49,238 --> 00:11:51,104
ele vai lutar contra isso.
208
00:11:51,905 --> 00:11:54,420
Essa é a sua prerrogativa,
você sabe.
209
00:11:54,531 --> 00:11:56,710
Seu pai não pode tocar um
negócio para perder dinheiro.
210
00:11:56,745 --> 00:11:58,177
Falou como um Hardeman.
211
00:11:58,212 --> 00:12:00,214
Tenha cuidado. Você pega a doença.
212
00:12:00,249 --> 00:12:01,735
É altamente contagiosa.
213
00:12:01,770 --> 00:12:03,183
Quais são os sintomas?
214
00:12:03,218 --> 00:12:06,687
Um apetite insaciável
para o sucesso
215
00:12:06,722 --> 00:12:10,201
e uma incontrolável
ânsia por poder.
216
00:12:10,424 --> 00:12:12,027
Ela pode crescer
como uma febre.
217
00:12:12,201 --> 00:12:14,231
Quanto mais poder,
maior a febre.
218
00:12:14,266 --> 00:12:16,500
Sem nenhuma esperança
para a vítima, eu acho.
219
00:12:16,535 --> 00:12:18,735
Uma vez infectado, é terminal.
220
00:12:19,236 --> 00:12:20,737
April, venha aqui.
221
00:12:21,238 --> 00:12:22,739
Vamos, menina.
222
00:13:44,763 --> 00:13:49,470
Em Detroit, todos o conhecem
como um piloto de corrida.
223
00:13:49,505 --> 00:13:51,973
Eles esqueceram
todo o resto.
224
00:13:52,008 --> 00:13:54,453
Manteremos isso assim. Nós
vamos continuar como
225
00:13:54,531 --> 00:13:56,877
uma fábrica patrocinadora de corridas -
226
00:13:56,912 --> 00:13:59,446
apenas um capricho de um velho senil,
227
00:13:59,481 --> 00:14:01,483
como uma indulgência, apenas
para mantê-lo quieto.
228
00:14:01,984 --> 00:14:06,567
E aqui em baixo, na Flórida, isso
vai ser nossa cortina de fumaça.
229
00:14:06,679 --> 00:14:07,490
E haverá um cargo -
230
00:14:07,991 --> 00:14:11,995
Vice-presidente de Projetos Especiais.
231
00:14:12,030 --> 00:14:13,998
E um salário, claro.
232
00:14:14,497 --> 00:14:15,999
Um salário robusto.
233
00:14:16,499 --> 00:14:18,002
Você vai fazer isso?
234
00:14:25,510 --> 00:14:28,012
Eu quero um bônus,
também. No futuro.
235
00:14:28,047 --> 00:14:29,031
Quanto?
236
00:14:29,066 --> 00:14:30,015
Apenas ações
237
00:14:30,515 --> 00:14:32,240
e opção sobre ações de voto.
238
00:14:32,517 --> 00:14:35,520
Nós mantemos os votos
na família.
239
00:14:36,021 --> 00:14:38,025
Um homem precisa ter ser
interesse garantido,
240
00:14:38,060 --> 00:14:39,577
como um incentivo.
241
00:14:39,688 --> 00:14:40,888
Você vota 80%
242
00:14:41,021 --> 00:14:43,578
e eu poderia ter uma opção
de compra de até 2%.
243
00:14:43,689 --> 00:14:46,932
Jovem, você está falando
numa enorme quantidade de dinheiro,
244
00:14:47,022 --> 00:14:47,802
você sabe disso?
245
00:14:47,837 --> 00:14:49,437
Sim, senhor, eu sei.
246
00:14:49,472 --> 00:14:52,004
Coisa grande. 5, 6 milhões.
247
00:14:52,039 --> 00:14:56,043
Você pode ter acesso
a esse tipo de dinheiro?
248
00:14:56,078 --> 00:14:56,543
Não, senhor.
249
00:14:58,546 --> 00:15:00,548
Ele tem muita coragem.
250
00:15:02,051 --> 00:15:04,018
Ok, você vai ter.
251
00:15:04,053 --> 00:15:08,478
E uma opção de até 2%
no valor presente.
252
00:15:08,585 --> 00:15:10,524
Ok, agora construa esse carro!
253
00:15:10,559 --> 00:15:14,064
Sabe como vamos chamar ele?
254
00:15:14,099 --> 00:15:15,564
O Betsy.
255
00:15:22,073 --> 00:15:24,575
Um carro inteiro novo,
novo chassi e
256
00:15:24,610 --> 00:15:27,367
de para-choques a para-choques.
257
00:15:28,256 --> 00:15:32,084
Maldição! Vai ser como
nos velhos tempos novamente.
258
00:16:23,056 --> 00:16:26,060
Ei, você. Onde está
minha esposa, ham?
259
00:16:26,095 --> 00:16:27,579
Ela está lá embaixo,
Monsieur.
260
00:16:27,614 --> 00:16:29,063
Ela está recebendo os convidados.
261
00:16:29,098 --> 00:16:30,531
Oh, o que...
262
00:16:30,566 --> 00:16:33,067
Por que ninguém me acordou?
263
00:16:33,102 --> 00:16:34,735
Acho que a madame tentou.
264
00:16:34,770 --> 00:16:38,274
Eu não consigo fechar
esta maldita coisa.
265
00:16:38,574 --> 00:16:41,277
Hey, você viu Malcolm,
meu criado?
266
00:16:41,389 --> 00:16:42,544
Você o conhece?
267
00:16:42,579 --> 00:16:45,081
Talvez eu possa ajudar, Monsieur.
268
00:16:45,582 --> 00:16:47,083
Você...
269
00:16:48,085 --> 00:16:50,588
Bem, você se importa?
270
00:16:50,623 --> 00:16:52,555
Bem, obrigado.
271
00:16:52,890 --> 00:16:54,992
Não é de admirar que
você tem problemas.
272
00:16:55,127 --> 00:16:56,594
Você tem os botões errados
273
00:16:56,629 --> 00:16:58,060
para as casas da camisa.
274
00:16:58,095 --> 00:17:01,100
Bem, vamos tentar.
275
00:17:01,601 --> 00:17:04,103
O que você acha disso?
276
00:17:11,397 --> 00:17:12,576
Mãe, onde está o papai?
277
00:17:12,611 --> 00:17:14,279
Eu tenho medo que ele
esteja ainda dormindo,
278
00:17:14,365 --> 00:17:16,582
o sono dos justos,
como eles dizem.
279
00:17:16,617 --> 00:17:19,270
Já que, foi uma recepção
completa esta tarde.
280
00:17:19,366 --> 00:17:21,922
Eu acho que sou o responsável
por isso, Elizabeth.
281
00:17:22,033 --> 00:17:23,288
Você sirva mais bebidas, Ângelo
282
00:17:23,366 --> 00:17:24,089
e não as derrame.
283
00:17:24,124 --> 00:17:25,827
Ele não pode se comportar
284
00:17:25,862 --> 00:17:27,696
no dia do meu casamento?
285
00:17:27,731 --> 00:17:29,131
Qual o seu nome?
286
00:17:31,133 --> 00:17:32,134
Roxanne.
287
00:17:34,637 --> 00:17:36,138
Roxanne...
288
00:18:07,579 --> 00:18:08,890
Ele é incorrigível.
289
00:18:09,001 --> 00:18:10,414
Por que eu não vou acordá-lo?
290
00:18:10,525 --> 00:18:13,229
Por favor. Tente colocar
um pouco de vergonha nele.
291
00:18:13,303 --> 00:18:15,415
Diga-Ihe que Walter Chrysler
está procurando por ele
292
00:18:15,503 --> 00:18:17,184
por meia hora.
293
00:18:36,305 --> 00:18:37,707
Pai Hardeman?
294
00:18:38,643 --> 00:18:40,009
Pai Hardeman?
295
00:18:57,764 --> 00:18:59,231
Pai...
296
00:19:49,186 --> 00:19:50,287
Roxanne...
297
00:19:51,668 --> 00:19:54,665
Agora, não fique ofendida, hein?
298
00:19:54,887 --> 00:19:57,555
Eu gostaria de dar-Ihe algo.
299
00:19:58,066 --> 00:19:59,555
Um presente.
300
00:20:00,334 --> 00:20:01,556
Não.
301
00:20:01,700 --> 00:20:02,966
Por favor, monsieur.
302
00:20:03,000 --> 00:20:05,805
Não, fazer isso me
deixaria realmente feliz.
303
00:20:06,305 --> 00:20:09,558
Agora, deve haver
algo que você gostaria.
304
00:20:09,593 --> 00:20:13,313
Alguma coisa que você sempre quis.
305
00:20:14,849 --> 00:20:16,672
Vamos.
306
00:20:17,819 --> 00:20:19,821
Eu vim para a América para...
307
00:20:21,321 --> 00:20:25,326
trabalhar o suficiente para
abrir uma pequena loja um dia.
308
00:20:25,361 --> 00:20:27,328
Talvez, em Paris.
309
00:20:36,565 --> 00:20:37,899
Você conseguiu isso.
310
00:20:44,117 --> 00:20:45,008
Sally.
311
00:20:45,346 --> 00:20:48,652
Oh, eu subi aqui para acordá-lo.
312
00:20:51,153 --> 00:20:53,122
Não houve nenhuma resposta.
313
00:20:53,570 --> 00:20:57,062
Ora, isso foi muito gentil
da sua parte, minha cara.
314
00:20:57,297 --> 00:21:00,366
Devemos nos juntar
aos nossos convidados?
315
00:21:10,627 --> 00:21:12,129
Senhoras e senhores,
316
00:21:12,829 --> 00:21:17,834
como todos sabem, esta é
uma ocasião muito especial
317
00:21:17,869 --> 00:21:20,636
para Elizabeth e eu.
318
00:21:28,146 --> 00:21:30,114
Loren, Sally,
319
00:21:30,149 --> 00:21:33,651
venham aqui onde todos possam vê-los.
320
00:21:41,473 --> 00:21:44,864
Vivemos em Detroit, e nos sentimos orgulhosos disso.
321
00:21:48,169 --> 00:21:51,776
E que melhor presente
para um casal recém-casado,
322
00:21:51,842 --> 00:21:57,989
que, devo acrescentar, que
também irão viver em Detroit...
323
00:22:01,684 --> 00:22:07,690
do que um carro, novo, hein?
324
00:22:13,197 --> 00:22:17,201
Sigam-me, por favor, até ali fora.
325
00:22:18,483 --> 00:22:20,204
Vamos, agora.
326
00:22:28,013 --> 00:22:30,487
Oh, uau!
Olhem para isso.
327
00:22:30,709 --> 00:22:34,599
Então, Loren, há uma
pequena surpresa.
328
00:22:34,676 --> 00:22:38,489
para você e sua encantadora noiva
329
00:22:39,077 --> 00:22:39,901
um carro.
330
00:22:40,490 --> 00:22:42,329
Um modelo novo,
331
00:22:42,491 --> 00:22:44,196
e eu dei o nome
332
00:22:44,231 --> 00:22:46,233
e está escrito bem ali:
333
00:22:46,824 --> 00:22:48,602
o Loren II!
334
00:22:52,740 --> 00:22:54,743
Não vá embora com ele...
335
00:23:04,829 --> 00:23:06,608
Ah, e isso não é tudo!
336
00:23:07,019 --> 00:23:09,759
Entwhistle, por favor.
337
00:23:09,794 --> 00:23:11,762
Obrigado.
338
00:23:17,366 --> 00:23:21,912
100.000 ações da Bethlehem Motors.
339
00:23:23,074 --> 00:23:26,042
10% da minha empresa...
340
00:23:26,378 --> 00:23:29,180
entregue, em nome do meu filho
341
00:23:29,215 --> 00:23:31,283
Loren Hardeman Junior...
342
00:23:35,788 --> 00:23:41,394
que, se meus contadores
não estiverem enganados,
343
00:23:41,507 --> 00:23:42,796
e é melhor que não...
344
00:23:44,297 --> 00:23:47,801
vale uma soma entre...
345
00:23:50,731 --> 00:23:54,308
25 e 27 milhões de dólares.
346
00:24:27,245 --> 00:24:28,246
Ângelo.
347
00:24:28,520 --> 00:24:29,409
Ângelo.
348
00:24:29,548 --> 00:24:30,549
"Pause-Walsy"
349
00:24:32,186 --> 00:24:35,053
Ei, você viu meu filho,
350
00:24:35,187 --> 00:24:37,057
e sua noiva em algum lugar?
351
00:24:37,357 --> 00:24:38,856
Loren, em nome de Deus,
352
00:24:38,967 --> 00:24:40,635
que tipo de filho seria o seu
353
00:24:40,746 --> 00:24:41,562
se ele
354
00:24:41,713 --> 00:24:45,265
estivesse aqui na noite
do seu casamento?
355
00:24:45,465 --> 00:24:46,766
Ah, com certeza. Sim.
356
00:24:47,067 --> 00:24:48,969
Ainda, você quer saber?
357
00:24:49,170 --> 00:24:51,573
Eu, às vezes, imagino...
358
00:24:52,860 --> 00:24:56,578
Você sabe o que ele disse
pra mim, a pouco, ali atrás?
359
00:24:57,078 --> 00:25:00,381
Que as ações eram
o maior presente
360
00:25:00,437 --> 00:25:03,086
que um pai poderia
dar para um filho.
361
00:25:03,321 --> 00:25:06,090
Ele nunca mencionou...
362
00:25:06,497 --> 00:25:08,391
o carro.
363
00:25:09,293 --> 00:25:11,060
Nenhuma palavra
364
00:25:11,095 --> 00:25:15,098
sobre o Loren II.
365
00:25:39,125 --> 00:25:42,129
Eu fiz para você, filho.
366
00:25:45,132 --> 00:25:47,635
Feito totalmente para você.
367
00:26:05,155 --> 00:26:07,157
Ele não sabe, não é?
368
00:26:09,660 --> 00:26:11,662
Ele não entende...
369
00:26:11,697 --> 00:26:13,664
Será que ele entende?
370
00:26:15,165 --> 00:26:17,668
Não é as ações.
371
00:26:19,171 --> 00:26:21,173
Não é o dinheiro.
372
00:26:23,176 --> 00:26:24,677
É...
373
00:26:27,679 --> 00:26:30,683
É o carro.
374
00:27:27,796 --> 00:27:29,764
Mr. Perino, eu sou Dan Weyman,
375
00:27:29,799 --> 00:27:32,301
Chefe de Finanças da empresa.
376
00:27:32,336 --> 00:27:33,803
Sr. Hardeman's está esperando.
377
00:27:41,312 --> 00:27:43,063
Esse é o sr. Hardeman, de branco.
378
00:27:43,098 --> 00:27:44,707
A propósito,
ele não gosta
379
00:27:44,742 --> 00:27:46,317
de ser chamado de Loren III.
380
00:27:51,323 --> 00:27:53,291
Quem é o cara que
está jogando também?
381
00:27:53,326 --> 00:27:55,828
Esse cara é da empresa, também?
382
00:27:55,862 --> 00:27:58,330
Não, não. Ele é apenas um profissional contratado.
383
00:28:03,336 --> 00:28:05,303
É um ótimo jogador.
384
00:28:05,338 --> 00:28:07,841
Bem, muito obrigado.
385
00:28:17,852 --> 00:28:19,820
Mr. Perino, é um prazer conhecê-lo.
386
00:28:19,854 --> 00:28:22,858
Eu tenho sido um fã
seu há um bom tempo.
387
00:28:22,893 --> 00:28:24,825
Eu apenas me tornei
um fã de vocês.
388
00:28:24,860 --> 00:28:27,362
Boa maneira de lidar com
as antigas hostilidades.
389
00:28:27,397 --> 00:28:28,864
Como é seu avô?
Como é o número um?
390
00:28:28,899 --> 00:28:30,883
Muito bem. Ele te
manda um grande abraço.
391
00:28:30,918 --> 00:28:32,895
Incrível, não é ele?
Para a sua idade?
392
00:28:32,930 --> 00:28:34,871
Espero que eu ainda esteja
daquele modo com 86 anos.
393
00:28:35,373 --> 00:28:36,874
Confiar no número um
era para ser diferente.
394
00:28:37,375 --> 00:28:38,875
Todo mundo está
saindo das corridas,
395
00:28:39,376 --> 00:28:40,377
E ele quer entrar.
396
00:28:40,877 --> 00:28:42,379
Assim é o velho para você.
397
00:28:42,880 --> 00:28:44,381
Originalmente, eu
era contra a ideia.
398
00:28:44,882 --> 00:28:46,385
O que me persuadiu
foi a publicidade,
399
00:28:46,885 --> 00:28:50,389
a boa publicidade, se você se
tornar um vencedor para nós.
400
00:28:50,889 --> 00:28:51,855
Nestes dias, a
indústria automobilística
401
00:28:51,890 --> 00:28:55,394
pode usar toda a favorável
publicidade que conseguir.
402
00:29:01,402 --> 00:29:03,403
É o velho "pão e circo
403
00:29:03,438 --> 00:29:04,870
para o povo "
404
00:29:04,905 --> 00:29:06,907
Compensava para os
imperadores romanos.
405
00:29:06,942 --> 00:29:08,873
Vamos esperar que
compense para nós.
406
00:29:08,908 --> 00:29:11,912
Você se importa de limpar
o antiácido do seu rosto?
407
00:29:11,947 --> 00:29:14,182
Ele tem uma úlcera
como um barômetro.
408
00:29:14,217 --> 00:29:16,319
Você vê o branco
ao redor da boca,
409
00:29:16,354 --> 00:29:18,388
normalmente significa
que nós temos problemas.
410
00:29:18,423 --> 00:29:20,422
Em uma coisa você
pode sempre confiar
411
00:29:20,457 --> 00:29:21,888
nos primeiros instintos.
412
00:29:21,923 --> 00:29:25,927
Em reunião do Conselho, eu tento
manter um olho em seu rosto.
413
00:29:25,962 --> 00:29:27,395
É como um espectrômetro.
414
00:29:27,430 --> 00:29:29,682
Ele vai mostrar os menores
defeitos em um argumento
415
00:29:29,717 --> 00:29:31,899
que de outra forma terá a
aparência de aço sólido.
416
00:29:31,934 --> 00:29:34,938
Como profissional, você deve
ter Observado a mesma coisa
417
00:29:34,973 --> 00:29:36,457
Na multidão, numa corrida.
418
00:29:36,492 --> 00:29:37,906
Eles automaticamente sabem
419
00:29:37,941 --> 00:29:39,943
Se alguém está dando
valor ao dinheiro deles,
420
00:29:39,978 --> 00:29:41,410
ou apenas os enrolando.
421
00:29:41,445 --> 00:29:43,448
O projeto foi aprovado
pela Junta.
422
00:29:43,483 --> 00:29:45,467
Você está para construir para
nós um carro de corrida.
423
00:29:45,502 --> 00:29:47,417
Eu presumo que você
vai nos deixar saber
424
00:29:47,452 --> 00:29:49,455
que tipo de carro
você pretende construir.
425
00:29:49,490 --> 00:29:50,421
Um vencedor.
426
00:29:50,456 --> 00:29:52,423
Eu gosto deste som.
427
00:29:52,458 --> 00:29:54,460
Dan irá mostrar-Ihe o lugar.
428
00:29:54,495 --> 00:29:55,960
É melhor eu tomar
uma chuveirada.
429
00:29:57,463 --> 00:30:00,467
Vamos começar com o
Design e Pesquisa.
430
00:30:06,474 --> 00:30:10,477
Sim. Você pode sentir isso,
não pode?
431
00:30:10,512 --> 00:30:11,479
Sim.
432
00:31:30,066 --> 00:31:31,067
Apresentador: A
pistola calibre.45
433
00:31:31,568 --> 00:31:33,069
foi em direção ao
presidente Ford
434
00:31:33,570 --> 00:31:34,572
à queima-roupa.
435
00:31:35,072 --> 00:31:36,073
A mulher foi identificada
436
00:31:36,574 --> 00:31:38,074
como Lynette
"escandalosa" Fromme,
437
00:31:38,575 --> 00:31:39,577
26 anos,
438
00:31:40,077 --> 00:31:42,580
e um seguidora
de Charles Manson.
439
00:31:43,081 --> 00:31:45,583
O presidente Ford,
repetimos, não ficou ferido.
440
00:31:46,083 --> 00:31:48,087
Um agente do Serviço
Secreto agarrou a mulher...
441
00:31:49,589 --> 00:31:50,589
antes de um tiro ser disparado.
442
00:31:51,089 --> 00:31:52,506
Mais boletins sobre
o que aconteceu...
443
00:31:52,541 --> 00:31:55,344
E agora de volta
a "wall-to-wall music".
444
00:31:55,379 --> 00:31:56,810
Estou interrompendo?
445
00:31:56,845 --> 00:31:58,347
É uma agradável
interrupção, no entanto.
446
00:31:58,382 --> 00:31:59,849
Por favor, entre.
447
00:32:04,354 --> 00:32:06,857
Eu pensei que as aulas
do semestre começaram.
448
00:32:06,892 --> 00:32:07,822
Começaram.
449
00:32:07,857 --> 00:32:09,860
Ah. Fim de semana em casa.
450
00:32:10,861 --> 00:32:13,365
É em mim que você
está trabalhando?
451
00:32:13,400 --> 00:32:14,633
Isso é você:
452
00:32:14,668 --> 00:32:15,832
Betsy.
453
00:32:15,867 --> 00:32:17,870
Algumas imperfeições
para consertar.
454
00:32:17,905 --> 00:32:19,639
Em mim ou no carro?
455
00:32:19,673 --> 00:32:21,337
Não responda isso.
456
00:32:21,372 --> 00:32:23,374
Por favor, continue
a trabalhar.
457
00:32:24,376 --> 00:32:25,627
Posso ver?
458
00:32:25,661 --> 00:32:26,879
Claro.
459
00:32:28,381 --> 00:32:30,849
Esta é a suspensão traseira?
460
00:32:30,884 --> 00:32:34,888
Pensei que você estudasse
Civilização Primitiva?
461
00:32:34,923 --> 00:32:37,890
Bem, eu mato aula às vezes.
462
00:32:42,397 --> 00:32:44,398
Eu larguei a faculdade.
463
00:32:47,903 --> 00:32:49,869
Por que você fez isso?
464
00:32:49,904 --> 00:32:51,906
Porque eu não consigo
pensar em nada,
465
00:32:51,941 --> 00:32:52,908
exceto, o Betsy.
466
00:32:53,409 --> 00:32:55,911
Eu deveria estar na era do bronze,
467
00:32:55,946 --> 00:32:56,913
e eu estou aqui, em Detroit,
468
00:32:57,413 --> 00:32:58,915
pedindo-Ihe para ajudá-lo.
469
00:32:59,415 --> 00:33:00,417
Por favor, posso?
470
00:33:00,918 --> 00:33:01,418
Fazendo o que?
471
00:33:01,918 --> 00:33:03,885
Nada. Varrendo o chão.
472
00:33:03,920 --> 00:33:05,923
O que seus pais dizem sobre isso?
473
00:33:05,958 --> 00:33:07,890
Se eu disser a eles
474
00:33:07,925 --> 00:33:10,928
que você me deu um trabalho,
475
00:33:10,963 --> 00:33:13,431
vai ser legal.
476
00:33:13,466 --> 00:33:14,396
Por favor?
477
00:33:14,431 --> 00:33:15,899
Bem, eu vou te dizer o seguinte:
478
00:33:15,934 --> 00:33:19,438
Eu vou ter um jantar na
sua casa, no domingo,
479
00:33:19,473 --> 00:33:21,439
e se os seus pais
levantarem o assunto,
480
00:33:21,474 --> 00:33:23,943
eu vou dizer que
por mim está tudo bem.
481
00:33:23,978 --> 00:33:25,409
Ângelo.
482
00:33:25,444 --> 00:33:29,950
Hum, eu vou exigir respeito,
evidentemente, Elizabeth.
483
00:33:29,985 --> 00:33:32,470
Afeto em pequenas
doses, ótimo,
484
00:33:32,505 --> 00:33:34,955
mas acima de tudo,
um empregador
485
00:33:34,990 --> 00:33:36,456
exigirá respeito.
486
00:33:53,976 --> 00:33:54,942
Oi, Ângelo.
487
00:33:54,977 --> 00:33:56,443
Voltando para a faculdade, Betsy?
488
00:33:56,478 --> 00:33:59,483
Eu nunca soube do
meu pai e meu bisavô
489
00:33:59,518 --> 00:34:02,450
concordarem em qualquer
coisa tão rapidamente.
490
00:34:02,485 --> 00:34:04,988
Bem, o que você vai fazer durante
o feriado de ação de graças?
491
00:34:05,023 --> 00:34:06,454
Você quer dizer que?
492
00:34:06,489 --> 00:34:08,992
Eu não acho que eles
irão se opor, não?
493
00:34:09,993 --> 00:34:11,997
Oh, me desculpe.
Sinto muito.
494
00:34:12,032 --> 00:34:13,015
Eu esqueci.
495
00:34:13,050 --> 00:34:13,964
Respeito.
496
00:34:13,999 --> 00:34:16,001
Isso mesmo. Respeito.
497
00:34:22,474 --> 00:34:25,178
Sr. e Sra. Hardeman pedem
desculpas, senhor,
498
00:34:25,213 --> 00:34:27,880
mas eles irão se atrasar
em alguns minutos.
499
00:34:27,915 --> 00:34:29,650
Posso Ihe oferecer
uma bebida, senhor?
500
00:34:29,685 --> 00:34:31,385
Scotch com gelo, por favor.
501
00:34:31,420 --> 00:34:33,386
Olá.
502
00:34:35,388 --> 00:34:36,856
Eu sou Roberta Ayres.
503
00:34:36,891 --> 00:34:38,392
Eu estou hospedada
com os Hardemans.
504
00:34:38,427 --> 00:34:39,660
Ângelo Perino.
505
00:34:39,695 --> 00:34:41,046
Sim, eu sei.
506
00:34:41,081 --> 00:34:42,397
Como vai?
507
00:34:42,432 --> 00:34:43,363
Olá.
508
00:34:43,398 --> 00:34:45,400
Eu percebi que houve uma
pequena discórdia familiar.
509
00:34:45,435 --> 00:34:47,419
É por isso que eles
ainda não desceram.
510
00:34:47,454 --> 00:34:49,405
Também, não contaremos
com a presença de Betsy.
511
00:34:49,440 --> 00:34:50,906
Isso é muito ruim.
512
00:34:50,941 --> 00:34:51,872
Senhor.
513
00:34:51,907 --> 00:34:53,374
Obrigado.
514
00:34:53,409 --> 00:34:55,911
Senhora Ayres, posso
refrescar o seu?
515
00:34:55,946 --> 00:34:57,413
Ah, por favor, Edward.
516
00:34:57,448 --> 00:34:58,380
Lady Ayres?
517
00:34:58,415 --> 00:35:00,382
Meu marido foi John Ayres.
518
00:35:00,417 --> 00:35:03,920
Uh, Lord Ayres, o piloto...
519
00:35:03,955 --> 00:35:05,439
Ele era bom.
520
00:35:05,474 --> 00:35:06,889
Sim, ele era.
521
00:35:06,924 --> 00:35:08,925
Infelizmente, não
bom o suficiente.
522
00:35:08,960 --> 00:35:10,393
E quem é?
523
00:35:10,428 --> 00:35:12,931
Qualquer um que vence
e permanece vivo.
524
00:35:14,932 --> 00:35:16,400
Você é obcecado com carros?
525
00:35:16,435 --> 00:35:19,937
E exclui todo resto
também, Sr. Perino?
526
00:35:19,972 --> 00:35:22,406
Não todo resto.
527
00:35:22,441 --> 00:35:24,944
Isso é um ponto
importante a seu favor,
528
00:35:24,979 --> 00:35:26,910
se eu puder dizer isso.
529
00:35:26,945 --> 00:35:30,451
Eu presumo que você não gostou
de ser esposa de um piloto.
530
00:35:30,486 --> 00:35:33,953
Bem, vamos apenas dizer
que eu era uma viúva
531
00:35:33,988 --> 00:35:35,956
muito antes do meu
marido morreu.
532
00:35:37,458 --> 00:35:38,924
Aos carros rápidos...
533
00:35:38,959 --> 00:35:41,463
e os homens que correm neles.
534
00:35:41,498 --> 00:35:43,233
A suas mulheres...
535
00:35:43,268 --> 00:35:44,931
que esperam e se preocupam.
536
00:35:44,966 --> 00:35:48,435
Bobby, Ângelo, sinto muito.
537
00:35:48,470 --> 00:35:51,473
Vocês, obviamente,
se apresentaram.
538
00:35:51,508 --> 00:35:54,478
Passamos para a próxima
etapa, talvez a segunda.
539
00:35:54,513 --> 00:35:56,444
Eu não tenho
certeza se aprovo.
540
00:35:56,479 --> 00:35:57,981
Você parece linda
esta noite, Bobby,
541
00:35:58,016 --> 00:35:59,448
mas, você sempre está.
542
00:35:59,483 --> 00:36:01,485
Ainda bem que
você veio, Ângelo.
543
00:36:01,519 --> 00:36:03,486
Você está indo para
a Califórnia?
544
00:36:03,521 --> 00:36:05,454
Sim, em uma semana
ou algo assim.
545
00:36:05,489 --> 00:36:07,492
Quis arrumar um pessoal
e alguns motoristas.
546
00:36:07,991 --> 00:36:09,959
Como vai indo as
coisas na Califórnia?
547
00:36:09,994 --> 00:36:13,248
Sim, Bobby. Eu estava pensando
em voar para a costa,
548
00:36:13,283 --> 00:36:16,501
brincando com uma ideia
de abrir uma filial lá.
549
00:36:16,536 --> 00:36:17,519
São Francisco?
550
00:36:17,554 --> 00:36:18,503
Beverly Hills?
551
00:36:18,538 --> 00:36:19,504
Filial?
552
00:36:20,004 --> 00:36:21,006
Eu sou decoradora.
553
00:36:21,507 --> 00:36:22,508
Você gosta desta sala?
554
00:36:23,009 --> 00:36:23,510
Muito.
555
00:36:24,010 --> 00:36:25,011
É o trabalho dela.
556
00:36:25,046 --> 00:36:26,011
Eu gosto.
557
00:36:26,513 --> 00:36:29,516
E ela fez nossa casa em
Londres no ano passado.
558
00:36:29,551 --> 00:36:30,982
Ela fez um trabalho excelente.
559
00:36:31,017 --> 00:36:33,018
Mr. Perino, eu não
poderia estar mais triste.
560
00:36:33,053 --> 00:36:34,487
Sua primeira visita,
561
00:36:34,522 --> 00:36:36,524
e nós estamos descendo
escandalosamente tarde.
562
00:36:36,559 --> 00:36:37,542
Sra. Hardeman.
563
00:36:37,577 --> 00:36:38,491
Por favor, sente-se.
564
00:36:38,526 --> 00:36:41,530
Graças a Deus. Pelo menos os
Wilsons ainda não chegaram.
565
00:36:41,565 --> 00:36:43,531
É o Secretário de Comércio.
566
00:36:43,566 --> 00:36:46,551
Bobby, querida, você
está radiante.
567
00:36:46,587 --> 00:36:49,538
Oh, você é gentil
em dizer isso.
568
00:36:51,540 --> 00:36:54,544
Sim, bem, quem gostaria
de uma taça de champanhe?
569
00:36:54,579 --> 00:36:57,046
Sei muito bem que gostaria.
570
00:36:58,548 --> 00:37:00,935
Congresso está se
apoiando em nós, Loren.
571
00:37:00,970 --> 00:37:02,901
O sentimento lá
572
00:37:02,936 --> 00:37:05,189
é que Detroit não está
entendendo a mensagem.
573
00:37:05,224 --> 00:37:07,442
Bem, o que nossos
camaradas em Washington
574
00:37:07,476 --> 00:37:09,408
têm que ser levados a compreender
575
00:37:09,443 --> 00:37:13,949
é que o público dita o tipo
de carros que nós fazemos.
576
00:37:13,984 --> 00:37:16,469
Agora, se Congresso começa
a legislar a matéria,
577
00:37:16,504 --> 00:37:18,955
isso é o fim do sistema
da livre iniciativa,
578
00:37:18,990 --> 00:37:20,723
do modo de vida americano,
579
00:37:20,758 --> 00:37:22,423
como nós sempre o conhecemos.
580
00:37:22,458 --> 00:37:24,961
Mas você foi dado um
prazo, repetidamente,
581
00:37:25,461 --> 00:37:27,714
sobre emissões e segurança.
582
00:37:27,749 --> 00:37:29,967
Você está bem longe do prazo.
583
00:37:30,467 --> 00:37:31,968
Nós não estamos em condições
para absorvermos o custo extra
584
00:37:32,468 --> 00:37:34,471
da legislação e controle de emissões,
585
00:37:34,506 --> 00:37:35,437
Sr. Secretário.
586
00:37:35,472 --> 00:37:36,975
Isso vai ser cobrado
587
00:37:37,010 --> 00:37:37,975
diretamente do público,
588
00:37:38,475 --> 00:37:39,442
centavo por centavo.
589
00:37:39,477 --> 00:37:41,445
Muito bem colocado, Dan.
590
00:37:41,480 --> 00:37:43,982
Se é isso que o
Congresso pensa
591
00:37:44,482 --> 00:37:45,733
que o público quer,
592
00:37:45,768 --> 00:37:46,950
deixe-os ordenarem.
593
00:37:46,985 --> 00:37:48,452
E se você começar a
legislar, nós poderemos
594
00:37:48,487 --> 00:37:51,455
ter que dar uma parada
na produção por um tempo.
595
00:37:51,490 --> 00:37:54,995
Vocês querem compartilhar esse
tipo de desemprego conosco?
596
00:37:55,030 --> 00:37:58,498
Parece que o presidente já
tem o suficiente em suas mãos.
597
00:37:58,533 --> 00:38:00,966
Hum, algumas coisas
têm que ser cedidas.
598
00:38:01,001 --> 00:38:03,253
O congresso, Sr. Wilson,
ou o público?
599
00:38:03,288 --> 00:38:05,506
Porque nós não estamos
dando coisa alguma
600
00:38:05,541 --> 00:38:08,009
para esse filho
da puta do Nader.
601
00:38:08,044 --> 00:38:09,010
Loren.
602
00:38:09,510 --> 00:38:11,513
Sinto muito, Alícia.
603
00:38:11,548 --> 00:38:13,514
Perdoe-me, senhoras.
604
00:38:17,019 --> 00:38:18,521
Com licença, senhor.
605
00:38:31,035 --> 00:38:34,038
Oi, Lady Ayres, que
agradável surpresa.
606
00:38:34,073 --> 00:38:35,505
Surpresa, Sr. Perino?
607
00:38:35,540 --> 00:38:39,544
Então, por que você
fez questão de me dizer
608
00:38:39,579 --> 00:38:42,047
exatamente em qual
voo você estaria?
609
00:38:42,082 --> 00:38:44,049
Eu fiz isso?
610
00:38:45,050 --> 00:38:47,053
Bem, eu vou
ser amaldiçoado.
611
00:39:30,100 --> 00:39:31,601
Obrigado, senhor.
612
00:41:44,833 --> 00:41:47,838
Bom dia.
613
00:41:51,341 --> 00:41:53,343
Você não toma nada
de café da manhã?
614
00:41:53,378 --> 00:41:55,612
Não. 20 minutos,
no térreo,
615
00:41:55,647 --> 00:41:57,848
um homem quer me
vender alguns pneus.
616
00:42:00,852 --> 00:42:01,818
Geleia, minha senhora?
617
00:42:01,853 --> 00:42:04,856
É conhecido como Jam
de onde eu venho.
618
00:42:04,891 --> 00:42:06,859
Olha, é mesmo escrito por ele.
619
00:42:06,894 --> 00:42:07,824
Jam.
620
00:42:07,859 --> 00:42:09,360
Jam, senhora.
621
00:42:09,395 --> 00:42:10,827
Seu tolo...
622
00:42:10,862 --> 00:42:13,365
Apenas você não
é. Eu é que sou.
623
00:42:13,400 --> 00:42:14,867
Você sabia disso?
624
00:42:23,877 --> 00:42:25,342
Eu não.
625
00:42:25,378 --> 00:42:28,382
Não há tolo maior neste mundo
626
00:42:28,417 --> 00:42:30,384
que uma mulher calculista
627
00:42:30,419 --> 00:42:32,654
que não calcula bem.
628
00:42:32,689 --> 00:42:34,890
Você calculou mal?
629
00:42:35,891 --> 00:42:37,356
Sobre você.
630
00:42:37,391 --> 00:42:40,645
Você é de longe mais gentil
do que eu pensava que fosse.
631
00:42:40,680 --> 00:42:43,899
Gentil não é muito
de onde eu venho.
632
00:42:43,934 --> 00:42:46,402
De onde eu venho,
é muito raro.
633
00:42:46,437 --> 00:42:47,904
Muito raro, de fato.
634
00:42:54,411 --> 00:42:56,914
Quanto tempo você
vai estar aqui?
635
00:42:57,915 --> 00:42:59,882
Alguns dias. Você?
636
00:42:59,917 --> 00:43:03,385
O tempo que você me quiser.
637
00:43:03,420 --> 00:43:07,176
Você ficará aqui
até Loren aparecer.
638
00:43:07,210 --> 00:43:10,929
Loren se casaria
comigo se quisesse.
639
00:43:10,964 --> 00:43:12,897
Não se preocupe.
640
00:43:12,932 --> 00:43:15,434
Eu não estragar isso pra você.
641
00:43:16,936 --> 00:43:18,940
Eu gostaria que você o fizesse.
642
00:43:52,475 --> 00:43:53,726
Bobby?
643
00:43:53,761 --> 00:43:54,943
Aqui.
644
00:43:54,978 --> 00:43:56,444
Eu fiz uma reserva
645
00:43:56,479 --> 00:43:58,983
naquele restaurante
em Sausalito.
646
00:44:06,491 --> 00:44:07,957
O que é tudo isso?
647
00:44:07,992 --> 00:44:09,458
O que parece?
648
00:44:09,493 --> 00:44:12,498
Esta é uma mala. Estas
são as minhas roupas...
649
00:44:12,533 --> 00:44:13,965
Lamento.
650
00:44:14,000 --> 00:44:17,503
Loren ligou. Ele está a
caminho de Los Angeles.
651
00:44:17,538 --> 00:44:20,006
Ele quer que eu o
encontre no aeroporto
652
00:44:20,041 --> 00:44:22,008
e ir para o Havaí com ele.
653
00:44:23,010 --> 00:44:26,513
Tudo o que ele tem fazer é...
654
00:44:26,548 --> 00:44:28,015
estalar os dedos.
655
00:44:29,517 --> 00:44:30,518
Certo?
656
00:44:32,019 --> 00:44:34,522
Você não é muito
gentil depois de tudo.
657
00:44:37,026 --> 00:44:38,526
Eu posso fazer ele feliz.
658
00:44:38,561 --> 00:44:40,029
Eu posso, sabe.
659
00:44:40,064 --> 00:44:41,030
Eu sei.
660
00:44:44,533 --> 00:44:46,000
E você?
661
00:44:46,035 --> 00:44:50,040
Ah, por favor, nunca se
preocupe comigo, Ângelo.
662
00:44:52,542 --> 00:44:55,545
Você... me leva ao aeroporto,
663
00:44:55,580 --> 00:44:57,512
ou devo chamar um táxi?
664
00:44:57,547 --> 00:45:00,051
Eu te levo no aeroporto.
665
00:45:01,052 --> 00:45:03,055
É o mínimo que eu posso fazer.
666
00:45:04,056 --> 00:45:05,022
Não.
667
00:45:05,057 --> 00:45:07,558
É o máximo que você pode fazer
668
00:45:07,593 --> 00:45:10,062
nesta fase da sua vida.
669
00:45:12,064 --> 00:45:13,530
Com alguma sorte,
670
00:45:13,565 --> 00:45:16,570
nós nos veremos
novamente numa outra...
671
00:45:26,546 --> 00:45:29,451
Como é o meu novo
carro de corridas?
672
00:45:29,486 --> 00:45:30,917
Muito bom, senhor.
673
00:45:30,952 --> 00:45:33,455
Você está recebendo toda
a ajuda que você precisa?
674
00:45:33,490 --> 00:45:34,421
Não realmente.
675
00:45:34,456 --> 00:45:36,458
Mais burocracia do
que o Pentágono,
676
00:45:36,493 --> 00:45:37,958
mas vamos chegar lá.
677
00:45:38,459 --> 00:45:39,961
Já chegou a alguma decisão
sobre aquele regenerador?
678
00:45:40,462 --> 00:45:43,466
Não. John e eu vamos
fazer um teste amanhã.
679
00:45:43,501 --> 00:45:45,433
Nós vamos montar
o motor num Pinto.
680
00:45:45,468 --> 00:45:48,722
Eu só queria perguntar-Ihe
e esqueci.
681
00:45:48,757 --> 00:45:51,974
Que espaço de escritório
eles Ihe deram?
682
00:45:52,009 --> 00:45:53,494
Ala executiva, número 7.
683
00:45:53,529 --> 00:45:54,944
Número 7, Ala executiva.
684
00:45:54,979 --> 00:45:57,482
Bem, isso significa que eles
o estão levando a sério.
685
00:45:57,517 --> 00:45:58,948
Antes de você voltar aqui,
686
00:45:58,983 --> 00:46:02,487
eu quero que você faça
uma pequena coisa por mim.
687
00:46:49,038 --> 00:46:51,005
Parece bom. Como
ela está indo?
688
00:46:51,040 --> 00:46:54,294
Muito bom. Continuo com alguns
problemas para trabalhar fora.
689
00:46:54,329 --> 00:46:57,548
Se alguém pode trabalhar
lá fora, vocês dois podem.
690
00:46:59,050 --> 00:47:00,553
Zoom.
691
00:47:26,581 --> 00:47:28,332
Deslize-o para fora.
692
00:47:28,367 --> 00:47:30,085
Lá vamos nós.
693
00:48:05,123 --> 00:48:08,091
Duncan, tem alguém me seguindo.
694
00:48:08,126 --> 00:48:10,379
Mas ninguém sabe que
você está aí fora.
695
00:48:10,414 --> 00:48:12,632
Alguém sabe. Vamos
verificá-los aí fora.
696
00:48:40,663 --> 00:48:43,667
Eu acho que ele está
definitivamente interessado.
697
00:48:44,668 --> 00:48:46,670
Espere um pouco.
Eu tenho uma ideia.
698
00:48:47,170 --> 00:48:48,171
Não arrisque nada
699
00:48:48,672 --> 00:48:49,672
com esse motor, droga.
700
00:48:50,173 --> 00:48:51,174
Vamos lá.
701
00:48:53,677 --> 00:48:55,679
Ok, piru, siga-me.
702
00:49:12,199 --> 00:49:14,200
Ele se foi.
703
00:49:15,702 --> 00:49:18,204
Bastardo estúpido passou
um sinal vermelho.
704
00:49:20,206 --> 00:49:21,207
Nada embaixo aqui.
705
00:49:21,708 --> 00:49:25,713
Aposto o inferno como
eles rastrearam você.
706
00:49:30,719 --> 00:49:31,218
Diga, John?
707
00:49:31,719 --> 00:49:32,720
Sim.
708
00:49:37,726 --> 00:49:39,228
Bem, aí está você.
709
00:49:39,263 --> 00:49:40,730
É como eles fizeram.
710
00:49:40,765 --> 00:49:41,697
Quem?
711
00:49:41,732 --> 00:49:43,197
Eu não sei, mas quem
712
00:49:43,232 --> 00:49:45,734
colocou isso, não
deve gostar de você.
713
00:49:45,769 --> 00:49:48,202
Poderia facilmente
ter sido uma bomba.
714
00:49:48,237 --> 00:49:53,578
"United Airlines,
voo 23 de Honolulu
715
00:49:53,613 --> 00:49:56,079
chegando agora no portão 10".
716
00:50:00,585 --> 00:50:03,087
Boa noite, Sr. Hardeman.
Como foi a viagem?
717
00:50:03,122 --> 00:50:04,590
Bem, Edward. Obrigado.
718
00:50:04,625 --> 00:50:05,556
Querida.
719
00:50:05,591 --> 00:50:07,843
Você é um anjo por
ter esperado por mim.
720
00:50:07,878 --> 00:50:10,060
Claro que eu esperaria por você.
721
00:50:10,095 --> 00:50:13,098
De qualquer forma, você sabe como
eu fico nervoso quando você voa.
722
00:50:13,133 --> 00:50:14,618
Como foi tudo?
723
00:50:14,653 --> 00:50:16,067
Oh, bastante agitado.
724
00:50:16,102 --> 00:50:18,606
Coitado. Você
deve estar exausto.
725
00:50:18,641 --> 00:50:20,624
Deixe-me corrigir algo.
726
00:50:20,659 --> 00:50:22,610
Espere, espere, espere.
727
00:50:24,612 --> 00:50:27,616
Você não tem que me
dar presentes sempre.
728
00:50:27,651 --> 00:50:29,618
Nem sempre.
729
00:50:33,121 --> 00:50:35,123
Loren, você não deve. Realmente.
730
00:50:35,158 --> 00:50:36,625
Isso é demais.
731
00:50:36,660 --> 00:50:38,126
Absurdo.
732
00:50:43,633 --> 00:50:46,135
Dan, espero não
ter te acordado.
733
00:50:46,170 --> 00:50:47,637
Qual é o último.
734
00:50:49,138 --> 00:50:50,640
Simplesmente fascinante.
735
00:50:51,140 --> 00:50:53,645
Bom. Nós vamos sair juntos.
736
00:50:55,647 --> 00:50:58,114
Oh, Hong Kong foi ótimo.
737
00:50:58,149 --> 00:51:01,652
Nós vamos estar fazendo cerca
de 150 lava-louças por dia
738
00:51:01,687 --> 00:51:03,154
no prazo de 6 meses.
739
00:51:03,655 --> 00:51:05,156
Tchau.
740
00:51:05,657 --> 00:51:08,661
Você sempre sabe
como me agradar.
741
00:51:09,161 --> 00:51:11,164
Eu já vou subir agora...
742
00:51:16,168 --> 00:51:18,171
eu resolver isso rapidamente,
743
00:51:18,672 --> 00:51:19,673
se puder.
744
00:51:20,173 --> 00:51:21,676
Claro.
745
00:51:30,184 --> 00:51:32,186
Suba assim que quiser.
746
00:51:32,688 --> 00:51:34,189
Tudo bem.
747
00:51:36,693 --> 00:51:37,693
Não demore muito.
748
00:51:38,193 --> 00:51:39,696
Eu não vou.
749
00:52:20,073 --> 00:52:22,576
Ok, obrigado.
750
00:52:23,578 --> 00:52:25,079
Ângelo, você pode me ouvir?
751
00:52:25,114 --> 00:52:26,546
Eu ouvi você.
752
00:52:26,581 --> 00:52:29,584
A esfrie e traga ela pra
cá. Eles estão aqui.
753
00:52:41,097 --> 00:52:43,599
Bom dia, John. Tudo indo bem?
754
00:52:44,099 --> 00:52:45,100
Até aqui. tudo bem.
755
00:52:54,613 --> 00:52:56,614
O carro parece bom, Ângelo.
756
00:52:56,649 --> 00:52:58,115
Ele está progredindo.
757
00:53:01,619 --> 00:53:04,088
Eu gostaria de ver o outro.
758
00:53:04,123 --> 00:53:07,090
O que está sendo
montado num Pinto.
759
00:53:07,125 --> 00:53:10,630
O outro motor que você está
trabalhando para o Betsy.
760
00:53:11,130 --> 00:53:12,632
Posso vê-lo?
761
00:53:30,653 --> 00:53:33,119
Fascinante.
762
00:53:33,154 --> 00:53:35,658
Isso é o sistema de combustível
em que você tem trabalhado.
763
00:53:35,693 --> 00:53:37,660
Quantos anos tem?
764
00:53:37,695 --> 00:53:41,163
23.
765
00:53:42,164 --> 00:53:44,166
Um grande mérito, John.
766
00:53:44,201 --> 00:53:45,168
Qual a milhagem?
767
00:53:45,203 --> 00:53:46,169
60.
768
00:53:46,670 --> 00:53:47,921
No trânsito?
769
00:53:47,956 --> 00:53:49,172
Não muito menos.
770
00:53:49,673 --> 00:53:51,675
Isso seria um carro incrível.
771
00:53:51,710 --> 00:53:53,142
Obrigado, John.
772
00:53:53,177 --> 00:53:54,644
Dan, quando voltarmos,
773
00:53:54,679 --> 00:53:57,682
você convocaria uma reunião do
Conselho. Assim que possível?
774
00:53:57,717 --> 00:54:00,686
Certifique de entrar em
contato com o meu avô.
775
00:54:00,721 --> 00:54:02,186
Você está demitido, Ângelo.
776
00:54:02,687 --> 00:54:04,690
Você, também, John.
777
00:54:41,731 --> 00:54:43,196
5 anos atrás,
778
00:54:43,231 --> 00:54:45,985
Bethlehem Motors
estava indo à falência.
779
00:54:46,020 --> 00:54:48,739
A empresa foi salva...
ao diversificar.
780
00:54:48,774 --> 00:54:49,740
Diversificação.
781
00:54:50,240 --> 00:54:52,744
Bem, a empresa foi salva.
Vá em frente e zombe, mas...
782
00:54:53,244 --> 00:54:54,210
Salvou a empresa.
783
00:54:54,245 --> 00:54:57,247
E eu estou dizendo
que seria suicídio
784
00:54:57,282 --> 00:54:59,250
expandir a divisão
de automóveis
785
00:54:59,285 --> 00:55:01,718
com um carro experimental.
786
00:55:01,753 --> 00:55:05,257
Não é mais que um experimento,
semelhante ao que foi
787
00:55:05,292 --> 00:55:07,725
o modelo T, quando foi
para prancheta de desenho.
788
00:55:07,760 --> 00:55:10,227
Gás e petróleo estão
se esgotando no mundo.
789
00:55:10,262 --> 00:55:14,232
Nós temos que montar mais leves e
mais eficientes carros da família.
790
00:55:14,267 --> 00:55:18,772
Revolucionar e enviar esses beberrões
de gasolina para o "Smithsonian".
791
00:55:18,807 --> 00:55:21,776
E é para isso que o
Betsy foi projetado.
792
00:55:21,811 --> 00:55:24,278
Hmm, é um terrível
grande risco, Número Um.
793
00:55:24,313 --> 00:55:26,780
Ah, é um risco que vale a pena.
794
00:55:26,815 --> 00:55:28,784
Não em minha opinião.
795
00:55:28,819 --> 00:55:31,052
Senhores...
796
00:55:31,087 --> 00:55:33,253
Alícia...
797
00:55:33,288 --> 00:55:37,793
Construa o carro antes que
o governo nos obrigue.
798
00:55:37,828 --> 00:55:40,797
Construa o carro antes
a concorrência o faça.
799
00:55:40,832 --> 00:55:41,763
Você vão ter seus lucros,
800
00:55:41,798 --> 00:55:44,300
e a indústria e
o povo americano
801
00:55:44,335 --> 00:55:46,268
serão melhores por ele.
802
00:55:46,303 --> 00:55:49,305
Eu não vou apostar o
futuro desta empresa
803
00:55:49,340 --> 00:55:50,272
num carro.
804
00:55:50,307 --> 00:55:53,276
Esta empresa foi construída
sobre um carro!
805
00:55:53,311 --> 00:55:56,278
Quando, Theodore
Roosevelt era presidente.
806
00:55:56,313 --> 00:55:59,317
As coisas são um pouquinho
diferente agora, vô.
807
00:55:59,352 --> 00:56:01,284
Eles não são diferente.
808
00:56:01,319 --> 00:56:03,321
Nosso negócio é ainda carros.
809
00:56:03,356 --> 00:56:04,789
Mentira.
810
00:56:04,824 --> 00:56:06,826
Você quer saber
em que negócio
811
00:56:06,861 --> 00:56:08,292
nós estamos, vô?
812
00:56:08,327 --> 00:56:10,830
Porque é tempo de
você dar uma olhada.
813
00:56:12,332 --> 00:56:15,334
Aparelhos de Hong Kong...
814
00:56:15,369 --> 00:56:16,802
patrimônio líquido 60 milhões.
815
00:56:16,837 --> 00:56:18,338
Artigos para
esporte das Filipinas,
816
00:56:18,373 --> 00:56:20,358
lucro, de 3 milhões.
817
00:56:20,393 --> 00:56:22,308
6, Coréia do Sul,
roupas masculinas,
818
00:56:22,343 --> 00:56:25,345
pouco. Deve lucrar
menos de um milhão.
819
00:56:25,846 --> 00:56:27,849
Casas móveis,
especulação imobiliária.
820
00:56:28,349 --> 00:56:29,851
Estamos construindo
um resort no México
821
00:56:30,352 --> 00:56:32,855
para aproveitar
a desvalorização.
822
00:56:32,890 --> 00:56:33,857
Isso é o nosso negócio.
823
00:56:34,357 --> 00:56:36,859
8 vezes mais do que
quando meu pai morreu.
824
00:56:36,894 --> 00:56:38,725
12 vezes mais do que
825
00:56:38,760 --> 00:56:40,862
quando você se
aposentou e eu assumi.
826
00:56:40,897 --> 00:56:43,883
E, a Divisão de Automóveis,
827
00:56:43,918 --> 00:56:46,836
é a única coisa que
está mostrando uma perda.
828
00:56:46,871 --> 00:56:49,373
E é por isso que no
fim do próximo ano,
829
00:56:49,408 --> 00:56:50,875
pretendemos eliminá-la...
830
00:56:51,375 --> 00:56:52,341
completamente.
831
00:56:52,376 --> 00:56:55,343
Só por cima do meu cadáver.
832
00:56:55,378 --> 00:56:57,348
Do jeito que quiser, vô.
833
00:57:19,141 --> 00:57:20,642
Bobby.
834
00:57:20,943 --> 00:57:23,945
Entre. Você está ótima.
835
00:57:23,980 --> 00:57:25,966
Você precisa de ajuda
para fazer as malas?
836
00:57:26,001 --> 00:57:27,951
As notícias correm
por aí, não é?
837
00:57:27,986 --> 00:57:29,452
É verdade?
838
00:57:29,953 --> 00:57:30,919
Sim.
839
00:57:30,954 --> 00:57:32,957
Eles estão reunidos bem agora.
840
00:57:32,992 --> 00:57:34,959
É ou meu carro ou Loren.
841
00:57:36,960 --> 00:57:37,962
Não.
842
00:57:39,964 --> 00:57:41,966
Ele pediu para
me casar com ele.
843
00:57:43,969 --> 00:57:46,436
E a Alícia?
844
00:57:46,471 --> 00:57:49,474
Ele está trabalhando para
conseguir o divórcio...
845
00:57:49,509 --> 00:57:51,477
muito delicadamente.
846
00:57:52,979 --> 00:57:54,981
Você não está tendo
nem um pouco de ciúmes?
847
00:57:55,481 --> 00:57:58,986
Oh, o tempo para mim ter
sido ciumento, Bobby, foi...
848
00:57:59,485 --> 00:58:00,987
em São Francisco.
849
00:58:02,489 --> 00:58:03,992
Lembra-se de São Francisco?
850
00:58:06,994 --> 00:58:08,996
Eu perdi você, Ângelo.
851
00:58:09,031 --> 00:58:10,999
Bem, nós dois
estivemos ocupados.
852
00:58:25,514 --> 00:58:28,018
Eu realmente
senti sua falta.
853
00:58:32,523 --> 00:58:35,490
Tem certeza que
isso é uma boa ideia?
854
00:58:35,525 --> 00:58:38,528
Bem, se for boas ideias
que você quer, sim.
855
00:58:39,030 --> 00:58:42,532
Você pode se vingar dele
por ter despedido você.
856
00:58:43,035 --> 00:58:45,037
Você pensa que eu
não sou muito gentil.
857
00:58:49,041 --> 00:58:52,544
Inferno, Tom, você esteve
comigo nisso desde o início.
858
00:58:52,579 --> 00:58:55,547
Eu peguei o meu primeiro
empréstimo de vocês, gente.
859
00:58:55,582 --> 00:58:57,516
Confie em mim, Tom.
860
00:58:57,551 --> 00:58:59,517
Como posso justificar isso?
861
00:58:59,552 --> 00:59:01,555
Bem, nós não perdemos, não é?
862
00:59:01,590 --> 00:59:03,557
Com as probabilidades contra nós,
863
00:59:03,657 --> 00:59:05,558
probabilidade piores
que essas, lembra-se?
864
00:59:05,593 --> 00:59:07,560
Eu estou te pedindo, Tom.
865
00:59:08,061 --> 00:59:10,565
Aproveite esta
oportunidade comigo.
866
00:59:15,070 --> 00:59:17,073
Bem...
867
00:59:17,372 --> 00:59:20,074
Eu era louco na época.
868
00:59:20,109 --> 00:59:22,578
Por que parar agora?
869
00:59:27,084 --> 00:59:30,587
Ainda é apenas 5 de 11, vô.
870
00:59:30,622 --> 00:59:32,089
Eu sinto muito.
871
00:59:32,124 --> 00:59:33,590
6.
872
00:59:49,108 --> 00:59:51,110
Você deve atender.
873
00:59:53,612 --> 00:59:55,114
Alo.
874
00:59:59,119 --> 01:00:00,620
Obrigado.
875
01:00:03,124 --> 01:00:05,126
Estou de volta a folha de pagamento.
876
01:00:05,160 --> 01:00:07,593
Ótimo.
877
01:00:07,628 --> 01:00:10,131
Conte-me sobre
isso mais tarde.
878
01:00:26,616 --> 01:00:27,916
Parabéns.
879
01:00:27,951 --> 01:00:29,953
Obrigado. Obrigado.
880
01:00:29,988 --> 01:00:31,920
Você é muito bom.
881
01:00:31,955 --> 01:00:33,457
Obrigado pelo seu apoio.
882
01:00:35,958 --> 01:00:38,462
Que diabos você pensa
que está fazendo?
883
01:00:38,497 --> 01:00:39,463
Diga-me algo, Loren.
884
01:00:39,964 --> 01:00:41,966
É bobagem, eu sei,
mas estou curioso.
885
01:00:42,001 --> 01:00:43,468
Você estava fudendo Bobby Ayres
886
01:00:43,968 --> 01:00:45,471
enquanto ela ainda
era nossa hóspede,
887
01:00:45,571 --> 01:00:47,937
ou você teve a decência de
esperar até o Havaí?
888
01:00:47,972 --> 01:00:49,974
Eu quero o divórcio.
Chame o seu advogado.
889
01:00:50,009 --> 01:00:51,441
Deixe-me saber seus planos.
890
01:00:51,476 --> 01:00:53,729
Meus planos foram
feitos no altar,
891
01:00:53,764 --> 01:00:55,982
e eles não mudaram desde então.
892
01:01:05,959 --> 01:01:08,463
Parabéns, vô Hardeman.
893
01:01:13,468 --> 01:01:16,472
Se você pensa que
eu gostei daquilo...
894
01:01:18,473 --> 01:01:19,975
Eu não gostei.
895
01:01:20,476 --> 01:01:22,479
É uma pena.
896
01:01:22,514 --> 01:01:24,480
Eu certamente, sim.
897
01:01:40,999 --> 01:01:43,502
Você gostaria de segurá-lo?
898
01:01:43,537 --> 01:01:45,505
Sim, com certeza.
899
01:01:46,005 --> 01:01:48,006
Venha aqui, Loren.
900
01:01:48,041 --> 01:01:50,008
Lá vai você.
901
01:01:50,510 --> 01:01:53,012
Diga olá para o seu avô, Loren.
902
01:02:00,152 --> 01:02:01,422
Alo.
903
01:02:01,523 --> 01:02:03,789
Desculpe. Eu estou
tão atrasado, querida.
904
01:02:03,824 --> 01:02:06,327
Não me diga você
ainda está no escritório.
905
01:02:06,355 --> 01:02:07,593
Eu estou, de fato.
906
01:02:07,642 --> 01:02:10,332
Eu ainda tenho muito trabalho
para fazer esta noite
907
01:02:10,567 --> 01:02:11,932
e outra reunião amanhã.
908
01:02:11,988 --> 01:02:13,146
De madrugada, por assim dizer.
909
01:02:13,196 --> 01:02:16,156
Eu vou ter deixar algo
mantido quente para você,
910
01:02:16,189 --> 01:02:17,933
e... quando você chegar
aqui, vamos todos...
911
01:02:17,967 --> 01:02:19,122
Não, não faça isso.
912
01:02:19,167 --> 01:02:21,268
Eu vou comer um sanduíche aqui.
913
01:02:21,334 --> 01:02:24,603
Você sabe, eu vou dormir aqui,
sinceramente, querida, faz mais sentido.
914
01:02:24,648 --> 01:02:27,015
Além do mais, o papai
te faz companhia.
915
01:02:27,050 --> 01:02:30,054
Basta dar um beijo de
boa noite no Loren por mim.
916
01:02:30,274 --> 01:02:32,556
Te vejo amanhã.
917
01:02:32,591 --> 01:02:34,558
Tchau.
918
01:02:37,562 --> 01:02:38,564
Então?
919
01:02:40,065 --> 01:02:41,531
O que ela fez?
920
01:02:41,566 --> 01:02:43,569
Oh, eu entendo.
921
01:02:43,604 --> 01:02:45,588
Ela Ihe deu um pouco
922
01:02:45,623 --> 01:02:47,572
daquele sentimento de culpa.
923
01:02:47,607 --> 01:02:50,577
Não. Ela não é assim.
924
01:02:53,580 --> 01:02:55,081
Ela é boa.
925
01:02:57,084 --> 01:02:58,586
Ela nunca...
926
01:02:59,085 --> 01:03:01,553
Seja como for,
nós temos a noite.
927
01:03:01,588 --> 01:03:04,593
Você sabe, isso realmente
não pode Ihe fazer nenhum mal,
928
01:03:04,628 --> 01:03:06,058
se o seu pai pensa
929
01:03:06,093 --> 01:03:07,595
que você está se matando,
trabalhando horas extras.
930
01:03:07,630 --> 01:03:09,097
Você deve estar brincando, Joe.
931
01:03:09,198 --> 01:03:12,100
Ele nunca ficou impressionado
com coisas assim.
932
01:03:12,135 --> 01:03:14,102
Ele espera isso.
933
01:03:16,061 --> 01:03:17,572
Enfim...
934
01:03:18,607 --> 01:03:22,111
Como você diz...
Nós temos a noite.
935
01:03:28,185 --> 01:03:31,154
Ele fica na cidade com frequência?
936
01:03:31,655 --> 01:03:33,406
Oh, ultimamente,
eu diria que duas,
937
01:03:33,441 --> 01:03:35,158
ou talvez, 3
noites por semana.
938
01:03:36,660 --> 01:03:38,162
Um pouco mais?
939
01:03:38,663 --> 01:03:39,664
Por favor.
940
01:03:49,074 --> 01:03:50,140
Você é...
941
01:03:50,175 --> 01:03:51,642
A propósito,
942
01:03:51,677 --> 01:03:53,679
muito bem-vindo para passar a noite.
943
01:03:53,714 --> 01:03:55,180
Oh.
944
01:03:56,183 --> 01:03:57,685
Obrigado.
945
01:03:58,185 --> 01:04:02,188
Deve ser solitário, chegar
naquela casa grande, agora...
946
01:04:03,190 --> 01:04:04,692
sem Elizabeth.
947
01:04:04,727 --> 01:04:06,694
Sim, é.
948
01:04:09,197 --> 01:04:11,164
Por que você não prepara
algo para si mesma?
949
01:04:11,199 --> 01:04:14,703
Eu não devo até que eu
tenha desmamado o bebê.
950
01:04:15,203 --> 01:04:16,705
Oh! Maldição.
951
01:04:16,740 --> 01:04:18,171
O que?
952
01:04:18,206 --> 01:04:19,708
Eu perdi sua
alimentação das 10 horas.
953
01:04:19,743 --> 01:04:21,712
Eu não vou demorar muito.
954
01:04:26,216 --> 01:04:29,218
Olá, bebê. Olá.
955
01:04:33,223 --> 01:04:35,726
Aqui vamos nós.
956
01:04:51,244 --> 01:04:52,495
Posso entrar?
957
01:04:52,530 --> 01:04:53,746
Claro.
958
01:05:10,265 --> 01:05:12,231
Meu Deus.
959
01:05:12,266 --> 01:05:14,269
Isso é lindo.
960
01:06:21,344 --> 01:06:23,812
Sinto muito.
961
01:06:23,847 --> 01:06:26,850
Eu só tinha de estar perto.
962
01:06:27,851 --> 01:06:29,852
Claro.
963
01:06:30,854 --> 01:06:33,607
Está tudo bem.
964
01:06:33,642 --> 01:06:36,360
Claro, que sim.
965
01:06:38,864 --> 01:06:41,365
Eu entendo você.
966
01:06:41,400 --> 01:06:43,367
Você?
967
01:06:45,371 --> 01:06:47,372
Eu acho.
968
01:06:50,376 --> 01:06:52,629
Loren.
969
01:06:52,664 --> 01:06:54,846
Hum?
970
01:06:54,881 --> 01:06:57,348
Na minha noite de núpcias...
971
01:06:57,383 --> 01:07:00,387
quando você estava
no seu quarto...
972
01:07:03,391 --> 01:07:05,893
Eu vi você
com aquela mulher.
973
01:07:07,896 --> 01:07:09,898
Eu sabia disso.
974
01:07:13,902 --> 01:07:17,405
Eu queria aquilo desde então.
975
01:07:17,906 --> 01:07:19,408
Apenas uma vez.
976
01:07:41,933 --> 01:07:43,434
Sim, claro.
977
01:07:43,469 --> 01:07:44,937
Ele está bem aqui.
978
01:07:55,448 --> 01:07:57,415
Sim, Junior?
979
01:07:57,450 --> 01:07:59,452
Precisamos de uma decisão
nesse negócio do frigorífico
980
01:07:59,553 --> 01:08:01,955
esta tarde, ou nós o perdemos.
981
01:08:01,990 --> 01:08:03,959
Por que não decidi você mesmo
982
01:08:03,994 --> 01:08:05,424
de uma maneira ou de outra?
983
01:08:05,459 --> 01:08:06,927
Você é presidente
da empresa agora.
984
01:08:06,962 --> 01:08:10,965
Certo. E quando eu faço
isso, você vem e diz
985
01:08:11,000 --> 01:08:12,967
por que diabos
eu não te consultei?
986
01:08:13,468 --> 01:08:14,935
Sim, isso aconteceu.
987
01:08:14,970 --> 01:08:16,973
Eu admito que, de fato,
988
01:08:17,008 --> 01:08:18,975
possa ter acontecido
em alguma ocasião,
989
01:08:19,010 --> 01:08:20,943
mas, não vai acontecer mais.
990
01:08:20,978 --> 01:08:24,480
Eu estou indo embora naquela
viagem, que eu te falei,
991
01:08:24,515 --> 01:08:25,947
para a Europa.
992
01:08:25,982 --> 01:08:28,986
Fique longe talvez...
um ano.
993
01:08:29,987 --> 01:08:32,455
Talvez 2.
994
01:08:32,490 --> 01:08:36,494
Eu pensei que isso não iria acontecer
em pelo menos seis meses ou mais.
995
01:08:36,529 --> 01:08:38,962
Mudei de ideia.
996
01:08:38,997 --> 01:08:41,498
Estou indo imediatamente.
997
01:10:29,169 --> 01:10:30,171
Ângelo!
998
01:10:30,671 --> 01:10:32,638
Olá, Betsy. Feliz aniversário.
999
01:10:32,673 --> 01:10:35,426
Eu estava com tanto medo
que você não viesse.
1000
01:10:35,461 --> 01:10:37,821
Você está brincando?
Para seu aniversário de 21?
1001
01:10:37,856 --> 01:10:40,182
Voei especialmente
de Washington.
1002
01:10:40,217 --> 01:10:42,149
Eu tenho muito
orgulho de você.
1003
01:10:42,184 --> 01:10:45,188
Desde que eu voltei, eu
ouço seu nome o tempo todo.
1004
01:10:45,223 --> 01:10:47,632
Seu bisavô gostaria de ver você.
1005
01:10:47,743 --> 01:10:48,633
Guarda uma dança pra mim?
1006
01:10:48,744 --> 01:10:51,159
Ângelo, fico agradecido
que tenha vindo.
1007
01:10:51,194 --> 01:10:53,161
Como estão as
coisas com o Betsy?
1008
01:10:53,196 --> 01:10:56,200
Seria estragar sua noite
se eu dissesse ótimas?
1009
01:10:56,235 --> 01:10:58,202
É hora de você entender
uma coisa direito,
1010
01:10:58,237 --> 01:10:59,668
eu era contra o projeto
1011
01:10:59,703 --> 01:11:02,206
porque julguei ser
ruim para a empresa.
1012
01:11:02,241 --> 01:11:04,126
Agora nós estamos empenhados
1013
01:11:04,192 --> 01:11:05,235
100% para o sucesso.
1014
01:11:05,270 --> 01:11:06,676
Se você não acredita nisso...
1015
01:11:06,711 --> 01:11:08,713
você não sabe nada sobre mim.
1016
01:11:08,748 --> 01:11:10,715
Como presidente da
Bethlehem Motors,
1017
01:11:10,750 --> 01:11:11,984
é o que posso fazer.
1018
01:11:12,019 --> 01:11:13,218
Olá, Ângelo.
1019
01:11:13,719 --> 01:11:15,471
Com licença.
1020
01:11:15,506 --> 01:11:17,114
Olá, Alícia.
1021
01:11:17,149 --> 01:11:18,725
Você está linda.
1022
01:11:19,226 --> 01:11:20,692
Eu estou horrível.
1023
01:11:20,727 --> 01:11:21,693
O que é, talvez, compreensível.
1024
01:11:21,728 --> 01:11:24,230
Mas eu não deveria estar assim...
Não esta noite.
1025
01:11:24,265 --> 01:11:25,697
Venha e se junte a festa.
1026
01:11:25,732 --> 01:11:28,735
Eu quero apresentar-Ihe
algumas pessoas.
1027
01:11:28,770 --> 01:11:29,736
Outro canadense.
1028
01:11:30,237 --> 01:11:31,238
Claro.
1029
01:11:34,742 --> 01:11:36,209
Olhe para ele.
1030
01:11:36,244 --> 01:11:37,710
Aquele filho da puta
1031
01:11:37,745 --> 01:11:40,214
acha que é o galo
do terreiro novamente.
1032
01:11:40,249 --> 01:11:43,752
Mas não sem um certa
razão, você não diria?
1033
01:11:52,761 --> 01:11:54,764
Jesus.
1034
01:11:58,769 --> 01:12:01,773
Lady Ayres, fico feliz que
possa ter vindo depois de tudo.
1035
01:12:01,808 --> 01:12:04,241
O que diabos você pensa
que está fazendo?
1036
01:12:04,276 --> 01:12:07,778
Querida, eu vim para desejar
a minha futura enteada
1037
01:12:08,279 --> 01:12:09,246
um feliz aniversário.
1038
01:12:09,281 --> 01:12:11,383
Não há nada errado
com isso, não é?
1039
01:12:11,518 --> 01:12:13,286
Eu estou tendo um momento
complicado com a Alícia
1040
01:12:13,321 --> 01:12:14,752
nesta questão do divórcio.
1041
01:12:14,787 --> 01:12:17,039
Apenas porque ela
escolhe essa situação
1042
01:12:17,074 --> 01:12:18,257
a pretexto de um casamento,
1043
01:12:18,292 --> 01:12:21,325
que eu deveria ficar
em algum tipo de...
1044
01:12:21,391 --> 01:12:22,794
limbo social permanente?
1045
01:12:23,295 --> 01:12:24,798
Bobby, é aniversário
da nossa filha.
1046
01:12:24,833 --> 01:12:26,265
Filha da Alícia e eu.
1047
01:12:26,300 --> 01:12:29,303
Agora, por favor, volte
para a cobertura.
1048
01:12:31,306 --> 01:12:33,808
Com licença, Loren.
1049
01:12:50,827 --> 01:12:52,828
Bem, agora, estamos todos aqui.
1050
01:12:54,331 --> 01:12:57,335
Não fique tão triste, papai.
1051
01:12:57,370 --> 01:12:58,800
Apenas aguente,
1052
01:12:58,835 --> 01:13:01,339
como seu presidente
favorito diz.
1053
01:13:32,374 --> 01:13:33,875
Eu te amo, mãe.
1054
01:13:35,376 --> 01:13:37,379
Obrigado por isso, querida.
1055
01:13:37,879 --> 01:13:39,881
Eu vou dar a ele o divórcio.
1056
01:13:39,916 --> 01:13:41,884
Está tudo bem com você?
1057
01:13:44,387 --> 01:13:46,889
Eu só quero que
você seja feliz.
1058
01:13:56,901 --> 01:13:59,904
Bem, eu fudi isso de
modo adequado agora,
1059
01:13:59,939 --> 01:14:00,870
como dizem.
1060
01:14:00,905 --> 01:14:01,906
Eu duvido, Bobby.
1061
01:14:02,407 --> 01:14:04,409
Loren se orgulha de
ser muito pragmático,
1062
01:14:04,444 --> 01:14:06,375
o que significa que
provavelmente haverá
1063
01:14:06,410 --> 01:14:08,853
uma batida forte na sua porta
lá pela uma da madrugada.
1064
01:14:09,133 --> 01:14:10,881
Desculpe-me, Lady Ayres,
1065
01:14:10,916 --> 01:14:13,919
mas bisavô está
chamando o Sr. Perino.
1066
01:14:13,954 --> 01:14:15,422
O que aqui, eu suponho,
1067
01:14:15,922 --> 01:14:18,424
é equivalente a uma
requisição real.
1068
01:14:23,430 --> 01:14:24,396
Com licença.
1069
01:14:24,431 --> 01:14:27,435
Você está no livro
azul por acaso?
1070
01:14:27,470 --> 01:14:29,937
Bem, se importa,
de fato, eu sou.
1071
01:14:29,972 --> 01:14:31,439
Oh, vamos dançar.
1072
01:14:40,632 --> 01:14:43,620
Obrigado por vir me resgatar.
1073
01:14:47,123 --> 01:14:50,126
Ei, o que é isso?
1074
01:14:53,630 --> 01:14:55,097
Sinto muito.
1075
01:14:55,132 --> 01:14:58,135
Esta festa é uma farsa.
1076
01:15:01,139 --> 01:15:05,142
Por que eles têm que me
colocar no meio de tudo isso?
1077
01:15:05,177 --> 01:15:07,162
O que estão tentando provar?
1078
01:15:07,197 --> 01:15:09,173
Talvez eles somente
não queriam
1079
01:15:09,209 --> 01:15:11,114
te provar nada.
1080
01:15:11,149 --> 01:15:15,656
Bem, eles poderiam ter
me perguntado primeiro.
1081
01:15:15,691 --> 01:15:17,924
Esse é o problema com os pais.
1082
01:15:17,959 --> 01:15:20,159
Sempre perguntam
quando não deveriam
1083
01:15:20,194 --> 01:15:22,162
e nunca perguntam
quando deveriam.
1084
01:15:26,668 --> 01:15:30,171
Desta vez, eu vou ficar
feliz de volta à faculdade.
1085
01:15:37,679 --> 01:15:40,148
Vou sentir sua falta, no entanto.
1086
01:15:40,183 --> 01:15:42,686
Foi um verão maravilhoso.
1087
01:15:58,703 --> 01:16:01,205
Por que você demorou tanto tempo?
1088
01:16:02,707 --> 01:16:04,208
Você é muito jovem.
1089
01:16:07,713 --> 01:16:09,716
E a filha do chefe?
1090
01:16:09,751 --> 01:16:11,216
Isso também.
1091
01:16:13,219 --> 01:16:14,721
Beije-me de novo.
1092
01:17:40,317 --> 01:17:43,319
Eu sabia que ia ser assim...
1093
01:17:43,354 --> 01:17:46,322
desde o primeiro momento
em que eu vi você...
1094
01:17:46,357 --> 01:17:48,289
com aquela enfermeira.
1095
01:17:48,324 --> 01:17:50,327
Você é uma criança linda.
1096
01:17:51,830 --> 01:17:53,831
Não, Sr. Perino.
1097
01:17:54,331 --> 01:17:56,800
Uma bela mulher.
1098
01:17:56,835 --> 01:17:59,336
É meu aniversário
21, lembra-se?
1099
01:18:12,301 --> 01:18:14,303
E, então...
1100
01:18:14,804 --> 01:18:16,806
Quero que todos saibam
1101
01:18:17,307 --> 01:18:18,308
que após a minha morte,
1102
01:18:18,809 --> 01:18:21,813
metade de todas as minhas ações
1103
01:18:21,848 --> 01:18:23,831
da Bethlehem Motors
1104
01:18:23,866 --> 01:18:25,817
será confiada
1105
01:18:26,317 --> 01:18:28,319
a Fundação Hardeman.
1106
01:18:32,825 --> 01:18:34,791
A outra metade,
1107
01:18:34,826 --> 01:18:37,830
que representa 40%
do capital votante
1108
01:18:38,330 --> 01:18:40,298
da empresa...
1109
01:18:40,333 --> 01:18:44,337
eu estou doando
a minha bisneta
1110
01:18:44,372 --> 01:18:46,339
Elizabeth Hardeman...
1111
01:18:47,340 --> 01:18:50,845
que completou seus 21 anos.
1112
01:18:51,345 --> 01:18:52,846
Onde ela está?
1113
01:19:04,860 --> 01:19:07,864
Agora eu quero
propor um brinde...
1114
01:19:09,366 --> 01:19:11,617
a mansão Hardeman
1115
01:19:11,652 --> 01:19:13,835
e a Betsy...
1116
01:19:13,870 --> 01:19:16,873
cujo aniversário
será a última festa
1117
01:19:16,908 --> 01:19:19,375
a ser realizada aqui.
1118
01:19:20,377 --> 01:19:25,383
Quando Elizabeth e eu
construímos esta casa...
1119
01:19:26,885 --> 01:19:31,389
tivemos um sonho que um
dia ela seria preenchida
1120
01:19:31,424 --> 01:19:34,393
com os sons de
uma família feliz.
1121
01:19:36,395 --> 01:19:37,396
Bem...
1122
01:19:39,900 --> 01:19:41,901
não funcionou bem assim.
1123
01:19:44,403 --> 01:19:46,872
Amanhã...
1124
01:19:46,907 --> 01:19:48,909
a mansão Hardeman
será fechada.
1125
01:19:49,410 --> 01:19:50,877
O Estado de Michigan
1126
01:19:50,912 --> 01:19:55,917
vai tomar conta dela e fará
com ela o que terá ser feito.
1127
01:19:58,919 --> 01:20:02,424
Para... a mansão Hardeman,
1128
01:20:04,426 --> 01:20:06,428
pelos dias passados.
1129
01:20:08,431 --> 01:20:10,397
A minha...
1130
01:20:10,432 --> 01:20:12,434
amada esposa.
1131
01:20:17,941 --> 01:20:19,443
Ao meu...
1132
01:20:20,945 --> 01:20:22,947
filho infeliz.
1133
01:20:45,055 --> 01:20:47,056
Espere um minuto.
1134
01:20:49,059 --> 01:20:50,561
Ei, Eddie.
1135
01:20:56,568 --> 01:20:57,569
Mr. Hardeman, bem-vindo.
1136
01:20:58,069 --> 01:21:01,272
Parece que um furacão por aqui.
O que está acontecendo aqui?
1137
01:21:01,573 --> 01:21:03,576
Você vai ter que perguntar
ao Sr. Hardeman Junior
1138
01:21:03,611 --> 01:21:04,576
ou ao Sr. Warren.
1139
01:21:05,077 --> 01:21:06,329
Dirija.
1140
01:21:10,583 --> 01:21:13,586
Relações trabalhistas são
responsabilidades de John Warren, pai
1141
01:21:13,641 --> 01:21:17,591
e eu não vou aceitar que
você desfaça dele comigo.
1142
01:21:17,626 --> 01:21:20,595
Eu acho que eu não fiz
compreender, Junior.
1143
01:21:22,597 --> 01:21:25,064
Ofereça aos homens
1144
01:21:25,099 --> 01:21:28,603
um aumento de 25
centavos por hora
1145
01:21:28,638 --> 01:21:32,073
mais um acréscimo
de 38 centavos
1146
01:21:32,108 --> 01:21:37,078
pelas horas extras
após às 05:15...
1147
01:21:37,113 --> 01:21:40,616
ou eu estou aceitando
sua carta de demissão
1148
01:21:40,651 --> 01:21:42,885
aqui e agora.
1149
01:21:42,920 --> 01:21:45,087
Eu não vou fazer isso.
1150
01:21:45,122 --> 01:21:47,089
Sobre o assunto de
aumentos salariais,
1151
01:21:47,124 --> 01:21:50,074
será que escapou da sua
atenção, no sul da França,
1152
01:21:50,151 --> 01:21:51,630
que estamos no meio de uma depressão?
1153
01:21:52,130 --> 01:21:53,130
Junior...
1154
01:21:55,133 --> 01:21:57,100
você está demitido.
1155
01:21:57,135 --> 01:21:58,737
Você não pode me demitir.
1156
01:21:59,043 --> 01:22:01,139
Não? Vamos a
reunião do Conselho
1157
01:22:01,188 --> 01:22:03,893
e iremos ver quem manda
na Bethlehem Motors.
1158
01:22:03,928 --> 01:22:06,110
Ótimo. Vamos disputar
uma prova de força,
1159
01:22:06,145 --> 01:22:08,898
mas será eu que eles
irão apoiar, não você.
1160
01:22:08,933 --> 01:22:11,543
Você sabe porque o Sindicato
está lutando conosco?
1161
01:22:11,578 --> 01:22:14,119
Porque nós somos o elo
mais fraco da corrente.
1162
01:22:14,154 --> 01:22:17,158
Ford, GM, Chrysler, todos
eles estão contando comigo
1163
01:22:17,193 --> 01:22:19,625
para manter as coisas.
Eu Ihes dei a minha palavra.
1164
01:22:19,660 --> 01:22:21,628
Eu não serei o
único responsável
1165
01:22:21,663 --> 01:22:24,165
por deixar o resto
desta indústria cair.
1166
01:22:24,200 --> 01:22:25,968
Deixar o resto da
indústria cair?
1167
01:22:26,103 --> 01:22:28,135
Por quê? Seu punk!
1168
01:22:28,170 --> 01:22:30,171
Por acaso Henry Ford
deu alguma uma merda
1169
01:22:30,206 --> 01:22:31,385
pelo resto da indústria,
1170
01:22:31,487 --> 01:22:34,476
quando ofereceu ao seus
trabalhadores $5,00 por dia?
1171
01:22:34,511 --> 01:22:36,144
O inferno que ele deu!
1172
01:22:36,179 --> 01:22:39,182
Mas, é claro,
"Junior é diferente".
1173
01:22:39,276 --> 01:22:41,684
"Ford é nada comparado a ele".
1174
01:22:41,784 --> 01:22:43,186
"Ele é o homem forte
1175
01:22:43,233 --> 01:22:44,688
do mundo automobilístico".
1176
01:22:44,788 --> 01:22:46,689
É isso o que você pensa
1177
01:22:46,724 --> 01:22:48,191
que eles estão
dizendo sobre você?
1178
01:22:48,278 --> 01:22:51,196
Eles não estão dizendo
nada sobre você.
1179
01:22:51,292 --> 01:22:52,697
Eles estão, apenas,
morrendo de rir
1180
01:22:52,797 --> 01:22:54,699
porque enquanto você
para a sua produção
1181
01:22:54,799 --> 01:22:56,200
para salvar seus cús,
1182
01:22:56,292 --> 01:22:57,703
eles estão produzindo carros
1183
01:22:58,202 --> 01:23:01,672
no ritmo de 5.000 por dia.
1184
01:23:01,707 --> 01:23:04,711
Eles sabem quem você
realmente é, Junior,
1185
01:23:04,746 --> 01:23:07,213
quase tão bem como eu sei,
1186
01:23:07,248 --> 01:23:09,215
embora não completamente.
1187
01:23:16,223 --> 01:23:18,691
Filho, eu odeio dizer isso,
1188
01:23:18,726 --> 01:23:21,730
mas em seu coração, você sabe
disso de qualquer maneira.
1189
01:23:21,765 --> 01:23:23,195
Você não é em 20 anos, capaz
1190
01:23:23,230 --> 01:23:26,234
de dirigir uma empresa maior
do que uma loja de bicicletas,
1191
01:23:26,269 --> 01:23:28,737
muito menos, uma grande
empresa como a minha.
1192
01:23:28,772 --> 01:23:30,204
Agora, eu...
1193
01:23:30,239 --> 01:23:32,742
Você realmente
teve muito tempo,
1194
01:23:32,777 --> 01:23:36,746
e eu... tentei
ser justo com você.
1195
01:23:37,747 --> 01:23:41,251
Eu volto, e eu
o encontro perdido,
1196
01:23:41,752 --> 01:23:44,756
é um grande decepção
para mim, meu filho!
1197
01:23:45,256 --> 01:23:46,757
Eu te digo isso!
1198
01:23:49,260 --> 01:23:52,262
Oh, tudo bem. Isso
é uma ótima ideia.
1199
01:23:59,271 --> 01:24:00,237
Sim, senhor?
1200
01:24:00,272 --> 01:24:02,239
Envie John Warren aqui,
1201
01:24:02,274 --> 01:24:05,778
e diga-Ihe para
trazer seu lenço.
1202
01:24:07,280 --> 01:24:08,281
Maldito seja.
1203
01:24:36,312 --> 01:24:37,814
Warren, você está demitido.
1204
01:24:38,314 --> 01:24:39,315
Talvez.
1205
01:24:40,817 --> 01:24:43,821
Encontrei o Junior na
casa de cachorro, também.
1206
01:24:43,856 --> 01:24:46,341
É uma pena,
porque eu não acho
1207
01:24:46,376 --> 01:24:48,827
que você realmente
goste do seu filho,
1208
01:24:48,862 --> 01:24:50,091
o tanto quanto deve.
1209
01:24:50,128 --> 01:24:53,330
Pelo menos, ele é inteligente o suficiente
para me deixar comandar essa empresa...
1210
01:24:53,365 --> 01:24:56,334
Saiba, eu sou responsável
pela diversificação.
1211
01:24:56,369 --> 01:24:59,338
Você gostaria de ver
os números mais recentes?
1212
01:24:59,839 --> 01:25:03,844
Eu gostaria de
ver as suas costas.
1213
01:25:05,845 --> 01:25:08,347
Eu lamento ouvir isso.
1214
01:25:08,382 --> 01:25:10,850
Talvez você prefira ver
1215
01:25:11,350 --> 01:25:13,855
algumas fotos muito bonitas
que eu tenho do Junior.
1216
01:25:14,355 --> 01:25:15,356
Bem, eu quero dizer...
1217
01:25:15,857 --> 01:25:17,358
Eles são muito bonitas...
1218
01:25:17,859 --> 01:25:18,860
realmente.
1219
01:25:30,372 --> 01:25:35,878
O que quer que meu filho é
ou tornou-se...
1220
01:25:37,880 --> 01:25:41,885
eu tenho muita
responsabilidade...
1221
01:25:41,920 --> 01:25:43,387
Sr. Warren.
1222
01:25:44,388 --> 01:25:46,355
Eu a tenho no campo privado,
1223
01:25:46,390 --> 01:25:49,358
assim como ele carrega
a sua no campo privado,
1224
01:25:49,393 --> 01:25:54,399
e como eu suponho, você tem o
bom senso de agir assim também.
1225
01:25:57,403 --> 01:25:58,869
O chefe de polícia daqui,
1226
01:25:58,904 --> 01:26:01,407
acontece que se trata
de um velho amigo meu.
1227
01:26:01,442 --> 01:26:03,374
Assim, como de fato,
1228
01:26:03,409 --> 01:26:05,912
é o Procurador-Geral dos EUA.
1229
01:26:05,947 --> 01:26:09,416
Você mostra uma
fotografia do meu filho
1230
01:26:09,451 --> 01:26:11,382
a uma alma viva,
1231
01:26:11,417 --> 01:26:15,924
e eu vou ter você
preso por chantagem
1232
01:26:15,959 --> 01:26:17,926
por 18 anos.
1233
01:26:25,433 --> 01:26:26,936
Saia, Warren!
1234
01:26:29,437 --> 01:26:30,941
Você está demitido!
1235
01:26:40,432 --> 01:26:43,704
Eu vou pedir a
ele o divórcio.
1236
01:26:45,707 --> 01:26:46,707
Ele...
1237
01:26:47,708 --> 01:26:50,711
Ele nunca soube sobre...
1238
01:26:50,746 --> 01:26:52,678
nós?
1239
01:26:52,713 --> 01:26:55,181
Se sabe, ele nunca disse nada,
1240
01:26:55,216 --> 01:26:58,720
nem mesmo esta noite
quando o deixei...
1241
01:26:58,755 --> 01:27:00,723
Embora, ele,
certamente, te odeia.
1242
01:27:03,226 --> 01:27:05,227
Isso vem do passado.
1243
01:27:06,728 --> 01:27:09,733
Então, você e o menino...
1244
01:27:10,233 --> 01:27:12,736
são bem-vindos
para ficar comigo.
1245
01:27:15,240 --> 01:27:18,742
Bem, eu não posso
mais ficar com ele.
1246
01:27:18,777 --> 01:27:20,209
Por que deveria?
1247
01:27:20,244 --> 01:27:21,746
Competir com Warren?
1248
01:27:21,781 --> 01:27:22,712
Por quê?
1249
01:27:22,747 --> 01:27:25,250
Talvez Warren
o deixe em paz,
1250
01:27:25,285 --> 01:27:27,718
agora que você o despediu.
1251
01:27:27,753 --> 01:27:30,756
Enfim, não é só isso.
1252
01:27:30,791 --> 01:27:33,276
Eu quero estar perto de você.
1253
01:27:33,311 --> 01:27:35,761
Deus sabe o quanto eu senti a sua falta.
1254
01:27:56,785 --> 01:27:59,788
O que parece ser
o problema, George?
1255
01:27:59,823 --> 01:28:02,292
Eu não sei, senhor.
1256
01:28:08,798 --> 01:28:10,300
Abaixe!
1257
01:28:19,810 --> 01:28:20,812
Vamos!
1258
01:28:27,319 --> 01:28:29,822
Você está bem?
1259
01:28:29,857 --> 01:28:30,823
Sim.
1260
01:28:32,325 --> 01:28:34,291
Você se machucou?
1261
01:28:34,326 --> 01:28:36,078
O garoto está bem?
1262
01:28:36,113 --> 01:28:37,830
Mamãe, o que aconteceu?
1263
01:28:38,331 --> 01:28:40,834
Isso é um pouco de vidro.
1264
01:28:42,837 --> 01:28:44,589
George.
1265
01:28:44,624 --> 01:28:46,232
Geo...
1266
01:28:46,267 --> 01:28:47,841
Meu Deus.
1267
01:28:50,812 --> 01:28:54,150
Loren, acredite, eu estou
tão chocado quanto vocês.
1268
01:28:54,650 --> 01:28:55,651
Profundamente chocado.
1269
01:28:56,152 --> 01:28:57,153
Com certeza que
você está chocado.
1270
01:28:57,654 --> 01:28:59,405
Chocado por não
ter dado certo.
1271
01:28:59,440 --> 01:29:01,049
O que você falando? Você está louco?
1272
01:29:01,084 --> 01:29:02,658
Matar Sally e o seu filho?
1273
01:29:03,159 --> 01:29:04,659
Não a Sally e o garoto,
1274
01:29:04,760 --> 01:29:07,164
mas o pai, sim.
Você faria isso.
1275
01:29:07,385 --> 01:29:09,167
Eu e um monte de pessoas.
1276
01:29:09,667 --> 01:29:12,670
Mas você quer se
livrar do seu pai,
1277
01:29:13,171 --> 01:29:15,173
e está tentando me
culpar pela ocorrido.
1278
01:29:15,208 --> 01:29:16,138
Nunca.
1279
01:29:16,173 --> 01:29:18,175
Eu nunca poderia
assassinar ninguém,
1280
01:29:18,210 --> 01:29:20,179
mesmo depois de
tudo que ele fez.
1281
01:29:20,214 --> 01:29:21,680
Eu nunca poderia assassiná-lo.
1282
01:29:26,185 --> 01:29:27,187
Curioso, não é,
1283
01:29:27,687 --> 01:29:30,154
uma mulher como a Sally...
1284
01:29:30,189 --> 01:29:33,193
morar com o seu sogro?
1285
01:29:36,196 --> 01:29:37,662
Poderia haver, eventualmente,
1286
01:29:37,697 --> 01:29:40,200
um pequeno incesto
acontecendo por lá?
1287
01:29:41,702 --> 01:29:42,703
Loren.
1288
01:29:44,205 --> 01:29:47,208
Você acha que,
entre Sally e ele?
1289
01:31:19,311 --> 01:31:20,312
Pai.
1290
01:31:21,314 --> 01:31:22,779
Loren, está tudo bem.
1291
01:31:22,814 --> 01:31:26,319
Eu só vim para
dizer boa noite.
1292
01:31:27,320 --> 01:31:29,821
Volte a dormir agora.
1293
01:31:29,856 --> 01:31:32,326
Papai te ama...
1294
01:31:33,826 --> 01:31:35,328
muito.
1295
01:31:56,353 --> 01:31:57,354
Pai.
1296
01:32:23,883 --> 01:32:25,385
Pai.
1297
01:32:31,391 --> 01:32:32,392
Paizinho!
1298
01:33:21,813 --> 01:33:24,316
Alguma ideia do que está por
de trás disso? Como se chama?
1299
01:33:24,351 --> 01:33:25,818
Auto News & Motorists Report?
1300
01:33:25,853 --> 01:33:27,284
Bem, dê-me uma cópia.
1301
01:33:27,319 --> 01:33:29,321
Duncan aqui.
Ele tem uma cópia.
1302
01:33:29,356 --> 01:33:30,288
Obrigado.
1303
01:33:30,323 --> 01:33:31,825
Eu aprecio seu interesse.
1304
01:33:31,860 --> 01:33:33,792
Adeus.
1305
01:33:33,827 --> 01:33:36,079
Olhe, 5 páginas sobre o Betsy,
1306
01:33:36,114 --> 01:33:38,332
fatos e números que
nem mesmo eu tenho,
1307
01:33:38,833 --> 01:33:40,800
e tudo mais, exceto uma coisa.
1308
01:33:40,835 --> 01:33:43,838
Eles dizem que a turbina pode
explodir em altas velocidades.
1309
01:33:43,873 --> 01:33:45,340
Que porcaria.
1310
01:33:46,340 --> 01:33:48,844
Isso é a falência para
o departamento de vendas.
1311
01:33:48,879 --> 01:33:51,346
Ele diz que muito dos
vários concessionários
1312
01:33:51,381 --> 01:33:52,813
estão fugindo de medo.
1313
01:33:52,848 --> 01:33:55,351
Ele diz que houve cancelamentos.
1314
01:33:55,386 --> 01:33:57,370
Quem escreveu isso?
1315
01:33:57,405 --> 01:33:58,719
Um cara chamado Mark Sampson,
1316
01:33:58,854 --> 01:34:01,808
uma imitação fraca de Nader,
e eu quero dizer fraca.
1317
01:34:02,143 --> 01:34:04,861
Por que ele iria
querer colocar o Betsy
1318
01:34:04,896 --> 01:34:06,865
fora do mercado?
1319
01:34:40,901 --> 01:34:42,402
Procurando alguma coisa?
1320
01:34:42,437 --> 01:34:43,905
Você se chama Mark Sampson?
1321
01:34:43,940 --> 01:34:44,871
Isso mesmo.
1322
01:34:44,906 --> 01:34:47,374
Eu sou Ângelo Perino.
1323
01:34:47,409 --> 01:34:49,161
Oi, Ângelo Perino. Claro.
1324
01:34:49,196 --> 01:34:50,879
Estive lendo sobre você.
1325
01:34:50,914 --> 01:34:53,916
Eu tenho sido um fã
seu por muito tempo.
1326
01:34:53,951 --> 01:34:55,883
O que posso fazer por você?
1327
01:34:55,918 --> 01:34:58,420
Pare com essa conversa
que está me dando nojo.
1328
01:34:58,455 --> 01:35:01,262
Certo, como quiser.
1329
01:35:01,423 --> 01:35:03,927
Hey, você se importa se
falarmos lá fora?
1330
01:35:04,041 --> 01:35:05,428
Eu estava trancando.
1331
01:35:10,934 --> 01:35:14,439
Muito chato sobre
o seu carro novo.
1332
01:35:16,942 --> 01:35:19,910
Eu escrevo o que eu vejo.
1333
01:35:19,945 --> 01:35:22,447
Então, você sabe que
não há nada de perigoso
1334
01:35:22,482 --> 01:35:23,949
Vamos lá. Quem o contratou?
1335
01:35:24,449 --> 01:35:26,452
Não. Eu trabalho de
forma independente.
1336
01:35:26,953 --> 01:35:27,954
Não aceito
nenhuma contribuição
1337
01:35:28,054 --> 01:35:29,455
Nenhuma publicidade
é permitida.
1338
01:35:29,956 --> 01:35:30,957
Ok, eu conheço o jogo.
1339
01:35:31,057 --> 01:35:31,959
Eu vou dar um chute...
1340
01:35:32,459 --> 01:35:34,460
Você quer difamar o
carro no seu tabloide.
1341
01:35:34,605 --> 01:35:35,963
Quanto você quer?
1342
01:35:36,463 --> 01:35:37,464
Esta conversa
está sendo gravada?
1343
01:35:37,966 --> 01:35:39,932
Sim. O gravador está
na minha bunda.
1344
01:35:39,967 --> 01:35:42,971
Vou te dar um dica: isso
vai além da sua cabeça.
1345
01:35:43,006 --> 01:35:44,437
Tudo que posso te oferecer
1346
01:35:44,472 --> 01:35:46,940
é um bom negócio num
carro com pouco uso
1347
01:35:46,975 --> 01:35:50,479
ou talvez um aviso:
volte para as corridas.
1348
01:35:53,482 --> 01:35:54,949
Não, você está certo.
1349
01:35:54,984 --> 01:35:57,237
Sampson não é importante.
1350
01:35:57,272 --> 01:35:59,488
Importante é quem
está por trás dele.
1351
01:35:59,523 --> 01:36:00,991
Tem alguma ideia de quem?
1352
01:36:01,026 --> 01:36:02,958
Loren.
1353
01:36:02,993 --> 01:36:05,997
A próxima vez que falar
com ele, Evangeline,
1354
01:36:06,032 --> 01:36:08,464
pode dizer-Ihe o que disse.
1355
01:36:08,499 --> 01:36:11,501
Eu nunca ouvi falar uma
mentira tão maldosa como essa,
1356
01:36:11,536 --> 01:36:13,970
durante a sua vida.
1357
01:36:14,005 --> 01:36:16,507
Você está tentando
me dizer que seu neto
1358
01:36:16,542 --> 01:36:18,510
quer naufragar sua
própria empresa?
1359
01:36:18,545 --> 01:36:19,978
É o Loren.
1360
01:36:20,013 --> 01:36:22,514
Oh! Veja o que
está fazendo, viu?
1361
01:36:22,549 --> 01:36:23,981
Fique quieto, então.
1362
01:36:24,016 --> 01:36:26,769
Mantenha sua língua comportada.
1363
01:36:26,804 --> 01:36:29,521
Ele não deseja ver
BMC ir para a privada.
1364
01:36:29,556 --> 01:36:32,026
Tudo que ele deseja
é destruir o Betsy.
1365
01:36:32,526 --> 01:36:35,529
Apenas uma coisa nós podemos fazer, desacreditá-lo.
1366
01:36:35,564 --> 01:36:37,031
Amarrá-lo a Sampson?
1367
01:36:39,033 --> 01:36:42,036
Todos eles irão se
virar contra ele, então,
1368
01:36:42,536 --> 01:36:43,503
o Conselho,
1369
01:36:43,538 --> 01:36:45,506
os acionistas,
1370
01:36:45,541 --> 01:36:48,543
toda a família Hardeman.
1371
01:36:49,045 --> 01:36:50,046
De repente,
1372
01:36:50,546 --> 01:36:53,048
eu tenho um gosto
ruim na minha boca.
1373
01:36:53,548 --> 01:36:57,054
Você não tem estômago
para o trabalho, garoto,
1374
01:36:57,089 --> 01:36:58,554
é só dizer.
1375
01:36:59,055 --> 01:37:02,059
Eu vou encontrar
alguém para terminá-lo.
1376
01:37:02,094 --> 01:37:05,062
Com o que você o está esfregando?
1377
01:37:05,097 --> 01:37:06,563
Ácido sulfúrico?
1378
01:37:10,409 --> 01:37:11,632
O rádio prevê neve.
1379
01:37:11,744 --> 01:37:14,556
Eu acho que levarei Bobby para
Nassau para a semana.
1380
01:37:14,634 --> 01:37:17,725
Por favor, lembre-se de uma coisa, Loren:
nesta cidade, o homem que constrói o carro,
1381
01:37:17,822 --> 01:37:20,912
é o que comanda a empresa e ele não
é Perino. E nós seremos pegos,
1382
01:37:20,947 --> 01:37:21,778
e nesse caso,
1383
01:37:21,813 --> 01:37:23,615
o homem no cargo de
presidente é responsabilizado,
1384
01:37:23,747 --> 01:37:24,716
e este será você.
1385
01:37:24,917 --> 01:37:27,420
Dan, quando uma empresa
entra no vermelho
1386
01:37:27,720 --> 01:37:28,821
ou mesmo vai à falência,
1387
01:37:28,921 --> 01:37:30,223
há aqueles que olham
1388
01:37:30,324 --> 01:37:32,304
para ver quem foi o
encarregado das finanças.
1389
01:37:32,426 --> 01:37:34,929
Eu não, mas há aqueles de mentalidade bem simples,
1390
01:37:34,983 --> 01:37:37,933
como os banqueiros e semelhantes,
que fazem exatamente isso.
1391
01:37:41,435 --> 01:37:44,940
"United Airlines, voo 12 de Miami
1392
01:37:44,975 --> 01:37:47,943
chegando agora no portão 7".
1393
01:38:37,497 --> 01:38:38,964
Por Deus...
1394
01:38:38,999 --> 01:38:41,002
quem iria querer fazer isso?
1395
01:38:41,037 --> 01:38:42,468
Ele está ferido?
1396
01:38:42,503 --> 01:38:45,007
Sim, ele apanhou pra valer.
1397
01:38:45,042 --> 01:38:46,974
Alguma ideia de quem fez isso?
1398
01:38:47,009 --> 01:38:50,212
Nós não temos certeza. Eles estão
o levando para o hospital agora.
1399
01:38:50,312 --> 01:38:51,762
Que hospital?
1400
01:38:51,797 --> 01:38:53,156
O Westside do município.
1401
01:38:53,192 --> 01:38:54,517
Desculpe incomodá-lo.
1402
01:38:54,552 --> 01:38:56,484
Oh, não.
1403
01:38:56,519 --> 01:38:59,022
Obrigado, John. Estou
feliz que você fez.
1404
01:38:59,057 --> 01:39:00,523
Boa noite, Sr. Hardeman.
1405
01:39:29,555 --> 01:39:32,059
Tão longe o quanto possível.
1406
01:39:32,094 --> 01:39:33,578
Em algum lugar da Europa.
1407
01:39:33,613 --> 01:39:35,062
Talvez a Inglaterra.
1408
01:39:37,564 --> 01:39:39,032
Eu te amo, Loren,
1409
01:39:39,067 --> 01:39:42,570
mesmo que eu tenho
sido desgraçada por ti.
1410
01:39:44,072 --> 01:39:45,574
Eu sempre o amarei.
1411
01:39:52,580 --> 01:39:55,584
Você deve dizer
adeus ao seu avô.
1412
01:39:55,619 --> 01:39:56,586
Não.
1413
01:40:36,629 --> 01:40:38,799
Eu descobri quem
estava tentando
1414
01:40:38,857 --> 01:40:40,235
matar você, Sally e o garoto.
1415
01:40:40,290 --> 01:40:41,802
John Warren.
1416
01:40:41,914 --> 01:40:44,139
Eu acho que você deveria
saber de qualquer maneira.
1417
01:40:46,641 --> 01:40:49,144
Eu tinha que ter certeza.
1418
01:40:52,648 --> 01:40:55,652
Digamos que você me deve uma.
1419
01:41:05,162 --> 01:41:09,666
Mas não poderíamos, pelo menos, nos
encontrarmos quando fosse conveniente?
1420
01:41:11,169 --> 01:41:14,173
Eu sinto que mereço mais
do que isso, sr. Wilson.
1421
01:42:06,230 --> 01:42:07,731
Não! Não! Não!
1422
01:42:08,232 --> 01:42:09,734
Não! Não! Não!
1423
01:42:21,247 --> 01:42:23,214
Sinto muito, Ângelo.
1424
01:42:23,249 --> 01:42:25,753
Vou dizer mais uma vez:
minhas mãos estão atadas.
1425
01:42:25,854 --> 01:42:28,755
Loren, eu não vim aqui pedir ajuda.
1426
01:42:29,256 --> 01:42:32,759
Eu vim para um último
drinque com um velho amigo.
1427
01:42:32,794 --> 01:42:35,263
Se eu descobrir quem
está por trás disso...
1428
01:42:35,763 --> 01:42:38,266
Eles estão tentando se
livrar de Ângelo Perino
1429
01:42:38,302 --> 01:42:39,732
há muito tempo.
1430
01:42:39,767 --> 01:42:42,771
Poderia ter sido pior
se fosse deportado...
1431
01:42:42,806 --> 01:42:44,773
se você sabe o
que quero dizer.
1432
01:42:44,808 --> 01:42:46,791
Alcatraz ou Sicília.
1433
01:42:46,826 --> 01:42:48,742
Eu escolheria a Sicília.
1434
01:42:48,777 --> 01:42:52,246
Mas você ama este país.
1435
01:42:52,281 --> 01:42:56,286
Inferno, eu nunca deveria ter
deixado você se envolver.
1436
01:42:56,321 --> 01:42:59,754
Para você, eu faria de novo.
1437
01:42:59,789 --> 01:43:02,793
Era um bastardo ruim,
de qualquer maneira.
1438
01:43:02,828 --> 01:43:04,795
Há algo que eu posso fazer?
1439
01:43:05,296 --> 01:43:07,263
Você precisa de dinheiro?
1440
01:43:07,298 --> 01:43:10,301
E seu negócio de bebida?
1441
01:43:10,336 --> 01:43:13,270
Eu posso deixar tudo com Jake.
1442
01:43:13,305 --> 01:43:16,808
Ele é um bom advogado e
um verdadeiro amigo.
1443
01:43:16,843 --> 01:43:19,277
É a minha família.
1444
01:43:19,312 --> 01:43:22,063
Você se lembra do meu filho?
1445
01:43:22,098 --> 01:43:24,709
Claro. Como ele vai?
1446
01:43:24,744 --> 01:43:27,286
Oh, ele é um bom médico.
1447
01:43:27,321 --> 01:43:29,288
Ele tem um pequeno bebê,
1448
01:43:29,323 --> 01:43:31,325
uma menina,
minha primeira neta.
1449
01:43:31,360 --> 01:43:32,826
E outro está a caminho.
1450
01:43:32,861 --> 01:43:33,827
Bom!
1451
01:43:34,328 --> 01:43:36,329
Uma grande família é importante.
1452
01:43:36,429 --> 01:43:37,697
Se ele é um menino,
1453
01:43:37,821 --> 01:43:39,833
eles podem dar o seu nome.
1454
01:43:39,869 --> 01:43:41,302
Certo. Por que não?
1455
01:43:41,337 --> 01:43:43,339
Haverá ainda um Ângelo Perino
1456
01:43:43,374 --> 01:43:44,305
neste país,
1457
01:43:44,340 --> 01:43:47,275
e não há nada que eles
possam fazer sobre isso.
1458
01:43:47,310 --> 01:43:47,976
Para a Inglaterra?
1459
01:43:48,477 --> 01:43:51,946
Como assim? Você está na
liderança, na última volta.
1460
01:43:51,981 --> 01:43:54,985
Eu não fui talhada para ser
Mrs. Loren Hardeman III.
1461
01:43:55,485 --> 01:43:57,988
Um pouco tarde para
decidir isso, não é?
1462
01:43:58,023 --> 01:43:59,489
Afinal, ela se divorciou dele.
1463
01:43:59,990 --> 01:44:00,991
Se não fosse eu,
1464
01:44:01,491 --> 01:44:03,493
Loren teria encontrado
outra pessoa.
1465
01:44:04,995 --> 01:44:08,000
Você pode me imaginar na
sociedade de Detroit,
1466
01:44:08,035 --> 01:44:10,520
presidindo bailes de caridade,
1467
01:44:10,555 --> 01:44:13,031
julgando concursos de beleza, hein?
1468
01:44:13,066 --> 01:44:15,506
Eu não sou autodestrutiva.
1469
01:44:17,008 --> 01:44:19,012
Eu sou uma
sobrevivente, Ângelo.
1470
01:44:19,512 --> 01:44:20,513
Como você.
1471
01:44:22,515 --> 01:44:24,017
Digo adeus...
1472
01:44:26,020 --> 01:44:27,520
e boa sorte.
1473
01:44:28,021 --> 01:44:29,522
Boa sorte com Betsy.
1474
01:44:29,557 --> 01:44:30,989
O Betsy.
1475
01:44:31,024 --> 01:44:33,527
Claro, eu quis dizer o carro.
1476
01:44:37,032 --> 01:44:41,036
Eu poderia ser persuadida
a ficar, no entanto, se...
1477
01:44:41,071 --> 01:44:42,502
Não.
1478
01:44:42,537 --> 01:44:44,004
Você me magoa, senhor.
1479
01:44:44,039 --> 01:44:47,543
Por que não? Você já
encontrou alguém que prefere?
1480
01:44:47,578 --> 01:44:51,048
Bobby, você se lembra
da vez que eu te disse que
1481
01:44:51,083 --> 01:44:53,549
eu nunca te prejudicaria?
1482
01:44:55,052 --> 01:44:58,555
Você não me
prejudicaria, não é?
1483
01:45:03,560 --> 01:45:07,065
É ela, então.
1484
01:45:07,565 --> 01:45:10,033
A querida Betsy e suas ações.
1485
01:45:10,068 --> 01:45:14,073
Você está atrás de todo o lote,
1486
01:45:14,108 --> 01:45:15,841
ela...
1487
01:45:15,876 --> 01:45:17,541
o carro...
1488
01:45:17,576 --> 01:45:20,580
Você quer toda a
porra do império.
1489
01:45:20,615 --> 01:45:22,081
Veja onde você está indo.
1490
01:45:22,581 --> 01:45:24,084
Donald!
1491
01:45:24,119 --> 01:45:25,586
Número Um.
1492
01:45:26,587 --> 01:45:29,054
Isto é uma honra, senhor.
1493
01:45:29,089 --> 01:45:32,093
O mínimo que eu posso
fazer, meu rapaz.
1494
01:45:32,128 --> 01:45:34,612
Você conhece a
Lady Roberta Ayres?
1495
01:45:34,647 --> 01:45:37,098
Eu só vim para dizer
adeus para ele.
1496
01:45:37,134 --> 01:45:38,565
Eu estou indo
para a Inglaterra.
1497
01:45:38,600 --> 01:45:41,068
Eu ouvi seu nome, é claro.
1498
01:45:41,103 --> 01:45:44,606
Mas você deve ver um pouco
do país antes de voltar.
1499
01:45:44,641 --> 01:45:46,608
Já foi para a Flórida,
por exemplo?
1500
01:45:46,643 --> 01:45:48,610
Nunca, eu tenho
vergonha de dizer.
1501
01:45:48,645 --> 01:45:50,078
Oh, você deve ir.
1502
01:45:50,113 --> 01:45:52,115
Agora, eu vou para
lá hoje à noite.
1503
01:45:52,150 --> 01:45:53,885
Eu tenho o meu próprio avião.
1504
01:45:53,920 --> 01:45:55,584
Por que você não vem junto,
1505
01:45:55,619 --> 01:45:58,586
fica na minha casa
para o fim de semana?
1506
01:45:58,621 --> 01:46:01,625
Isso é muito doce,
Sr. Hardeman.
1507
01:46:01,660 --> 01:46:04,128
Mas, eu posso
sentir em meus ossos.
1508
01:46:04,629 --> 01:46:06,131
que é definitivamente a hora
1509
01:46:06,631 --> 01:46:08,134
de eu ir para casa.
1510
01:46:08,634 --> 01:46:09,634
Adeus, Sr. Hardeman.
1511
01:46:10,135 --> 01:46:14,139
Oh, bem... Se você
mudar de ideia,
1512
01:46:14,639 --> 01:46:16,141
vou estar no
hotel Pontchartrain
1513
01:46:16,642 --> 01:46:17,643
até esta noite.
1514
01:46:27,653 --> 01:46:29,155
Pena.
1515
01:46:30,157 --> 01:46:33,625
No entanto, Ângelo...
1516
01:46:33,660 --> 01:46:35,663
se tiver que te trazer
más notícias aqui,
1517
01:46:35,698 --> 01:46:38,132
eu, pelo menos posso
trazer eu mesmo.
1518
01:46:38,167 --> 01:46:43,672
Ângelo, eu não quero que
ninguém mais se machuque.
1519
01:46:43,707 --> 01:46:46,675
Eu estou desistindo do Betsy.
1520
01:46:46,710 --> 01:46:47,676
Você o que?
1521
01:46:48,177 --> 01:46:50,180
Eu tenho visto pessoas
machucadas antes,
1522
01:46:50,680 --> 01:46:52,647
e isso não vai
acontecer de novo.
1523
01:46:52,682 --> 01:46:57,187
O funeral seguinte que
eu quero assistir é o meu.
1524
01:46:57,222 --> 01:46:59,189
Nós poderíamos lutar
contra esta revista.
1525
01:46:59,224 --> 01:47:00,656
Este homem, o Sampson
1526
01:47:00,691 --> 01:47:03,193
poderia ser retirado
do caminho sem problemas.
1527
01:47:03,694 --> 01:47:05,696
Vamos montar uma campanha
nacional própria.
1528
01:47:05,731 --> 01:47:07,164
Vamos ao Nader,
1529
01:47:07,199 --> 01:47:09,166
vamos levar o carro
ao consumidor...
1530
01:47:09,201 --> 01:47:11,703
Vamos mostrar o carro
na TV para o mundo!
1531
01:47:12,204 --> 01:47:14,206
Nós podemos fazer isso!
Eu posso fazer isso!
1532
01:47:14,707 --> 01:47:17,459
Quando o Conselho se
reunir na próxima semana,
1533
01:47:17,494 --> 01:47:20,213
eu vou votar para
desistir do Betsy.
1534
01:47:27,720 --> 01:47:29,188
Meu jovem,
1535
01:47:29,223 --> 01:47:32,726
se você acha que pode
lutar comigo nesta questão
1536
01:47:32,762 --> 01:47:35,230
no Conselho da BMC...
1537
01:47:39,234 --> 01:47:42,904
Tio Jake! Bom te ver.
1538
01:47:42,939 --> 01:47:44,872
Deixe-me olhar para você.
1539
01:47:44,907 --> 01:47:48,412
Eu não vejo você por um
tempo e olha o que acontece.
1540
01:47:48,447 --> 01:47:49,913
Há quanto tempo?
1541
01:47:50,414 --> 01:47:51,915
Casamento de Carlo, 10 anos atrás.
1542
01:47:52,416 --> 01:47:53,917
No telefone você falou sério.
1543
01:47:54,418 --> 01:47:57,920
Eu aprendi há muito tempo atrás,
que você não fala sério
1544
01:47:57,955 --> 01:47:59,423
quando você envelhece.
1545
01:48:00,424 --> 01:48:02,393
Se essa coisa sair,
1546
01:48:02,428 --> 01:48:05,430
você vai ser um cara
poderoso em Detroit.
1547
01:48:05,465 --> 01:48:07,398
Meus contatos tem um caminho
1548
01:48:07,433 --> 01:48:09,934
e irão esperar favores em troca.
1549
01:48:10,435 --> 01:48:11,936
Você acha que pode
lidar com isso?
1550
01:48:11,971 --> 01:48:13,404
Com certeza, eu posso
1551
01:48:13,439 --> 01:48:15,441
se isso colocar o
Betsy nas ruas.
1552
01:48:15,519 --> 01:48:18,945
Não há nenhum problema com esse
Sampson numa escala desta de dinheiro.
1553
01:48:18,980 --> 01:48:20,412
Meus contatos têm dinheiro, é claro...
1554
01:48:20,447 --> 01:48:22,949
Há uma reunião de
acionistas em uma semana.
1555
01:48:22,984 --> 01:48:24,416
Preciso disso até lá.
1556
01:48:24,451 --> 01:48:25,917
Você sabe o que
está me pedindo?
1557
01:48:25,952 --> 01:48:29,957
Meu avô disse se a situação fosse
séria, era para ligar para o tio Jake
1558
01:48:29,992 --> 01:48:30,923
e eu estou ligando.
1559
01:48:30,958 --> 01:48:33,060
E se eu escolher não ouvir?
1560
01:48:33,115 --> 01:48:35,981
Eu ainda vou conseguir
o que eu preciso.
1561
01:48:36,016 --> 01:48:38,743
Isto era pra ser um aviso, Ângelo.
1562
01:48:38,778 --> 01:48:41,625
Na próxima vez que eles
não serão tão tranquilos.
1563
01:48:41,660 --> 01:48:44,569
Você vai me ajudar, tio Jake?
1564
01:48:44,604 --> 01:48:47,477
O divórcio transformou você,
Alícia, devo dizer.
1565
01:48:47,512 --> 01:48:48,443
Obrigado.
1566
01:48:48,478 --> 01:48:50,981
Você quis saber
sobre o acordo?
1567
01:48:51,481 --> 01:48:52,447
Sim.
1568
01:48:52,482 --> 01:48:53,449
Tudo bem.
1569
01:48:53,484 --> 01:48:56,487
Eu recebi 4% de ações
com opção de votos.
1570
01:48:56,522 --> 01:48:58,954
Loren ficou com 5%.
1571
01:48:58,989 --> 01:49:01,993
Agora, os outros 1% de
ações de seu pai
1572
01:49:02,028 --> 01:49:03,494
foram para um homem
chamado John Warren...
1573
01:49:03,529 --> 01:49:05,462
há algum tempo atrás.
1574
01:49:05,497 --> 01:49:09,001
John Warren sempre
vota com Número Um.
1575
01:49:09,501 --> 01:49:11,968
Por que você quer
saber de tudo isso?
1576
01:49:12,003 --> 01:49:15,007
Você arrumou um emprego de
verão na Receita Federal?
1577
01:49:15,041 --> 01:49:17,527
Aparenta ser assim mesmo,
1578
01:49:17,562 --> 01:49:19,979
mas, na verdade, eu
estou atrás de seus votos.
1579
01:49:20,014 --> 01:49:23,016
Você gostaria que todos
na América dirigissem um Betsy?
1580
01:49:23,051 --> 01:49:25,018
Eu iria comprar um amanhã
se estivesse no mercado.
1581
01:49:25,053 --> 01:49:27,021
Isso irá levar os seus votos.
1582
01:49:27,055 --> 01:49:27,986
Pobre Loren.
1583
01:49:28,021 --> 01:49:31,025
Não conhece uma coisa
boa quando ele tem.
1584
01:49:31,526 --> 01:49:34,530
A mamãe me telefonou ontem à noite.
Ela disse que você foi vê-la.
1585
01:49:34,565 --> 01:49:36,031
Você quer a minha procuração?
1586
01:49:36,066 --> 01:49:36,997
Sim.
1587
01:49:37,032 --> 01:49:39,534
Espera que um Hardeman
vai trair outro?
1588
01:49:39,569 --> 01:49:41,036
Eu não sei o que
esperar, Betsy.
1589
01:49:41,064 --> 01:49:43,065
Eu sei que vale a pena lutar pelo carro.
1590
01:49:43,176 --> 01:49:45,622
Eu espero que você vai
querer vê-lo na estrada.
1591
01:49:45,733 --> 01:49:47,046
Ângelo, eu não estou
preocupado sobre o Betsy.
1592
01:49:47,081 --> 01:49:49,845
Eu estou preocupado com você.
1593
01:49:50,068 --> 01:49:55,734
Você se lembra da doença altamente
contagiosa que eu te falei?
1594
01:49:55,845 --> 01:49:56,624
Sim.
1595
01:49:57,053 --> 01:50:01,059
Agora você parece
ter os sintomas.
1596
01:50:01,094 --> 01:50:02,561
Como?
1597
01:50:04,062 --> 01:50:05,028
Crueldade...
1598
01:50:05,063 --> 01:50:08,031
Uma obsessão por vencer.
1599
01:50:08,066 --> 01:50:10,317
Ganhar não tem relação com o carro.
1600
01:50:10,352 --> 01:50:12,572
Eu sempre quis.
Eu sou um corredor.
1601
01:50:13,072 --> 01:50:14,574
Ok.
1602
01:50:17,577 --> 01:50:20,080
Aqui está. As chaves para o reino.
1603
01:50:20,115 --> 01:50:22,582
É tudo seu.
1604
01:50:23,583 --> 01:50:24,585
Ângelo...
1605
01:50:25,085 --> 01:50:27,553
Eu amo muito meu bisavô
1606
01:50:27,588 --> 01:50:30,592
e, de uma forma estranha,
eu amo meu pai, também.
1607
01:50:31,092 --> 01:50:34,060
Mas nenhum deles é
o meu tipo de homem.
1608
01:50:34,095 --> 01:50:36,097
Prometa que nunca vai ser como eles.
1609
01:50:43,105 --> 01:50:47,610
E da próxima vez que vier,
prometa-me que é por mim.
1610
01:52:57,254 --> 01:52:59,256
Perino está por trás disso.
1611
01:52:59,291 --> 01:53:00,760
Eu tenho certeza.
1612
01:53:01,761 --> 01:53:04,227
O que você espera?
1613
01:53:04,262 --> 01:53:06,264
Eu não deveria ter me envolvido
1614
01:53:06,299 --> 01:53:08,232
com um cara como Sampson.
1615
01:53:08,267 --> 01:53:10,369
Devemos ter uma conversa confidencial
1616
01:53:10,404 --> 01:53:11,771
com o D. A.
1617
01:53:12,271 --> 01:53:13,238
Perino é perigoso.
1618
01:53:13,273 --> 01:53:15,776
Não se pode prever o que ele vai fazer.
1619
01:53:15,811 --> 01:53:17,778
Isso poderia ser perigoso.
1620
01:53:20,280 --> 01:53:21,280
Bom dia, Ângelo.
1621
01:53:21,781 --> 01:53:24,785
Estou feliz de te ver de pé de novo.
1622
01:53:24,820 --> 01:53:26,556
Vamos dispensar o papo furado, ok?
1623
01:53:26,591 --> 01:53:28,089
A reunião do Conselho é
1624
01:53:28,129 --> 01:53:29,756
em menos de uma hora.
1625
01:53:29,791 --> 01:53:31,293
Eu gostaria de resolver isso antes.
1626
01:53:31,328 --> 01:53:32,259
Deixe-nos sozinhos.
1627
01:53:32,294 --> 01:53:34,260
Quem diabos você acha que você é,
1628
01:53:34,295 --> 01:53:36,297
para ir intrometendo-se com
a vida dos outros assim?
1629
01:53:36,332 --> 01:53:37,567
Eu disse saia.
1630
01:53:37,602 --> 01:53:38,801
Vá em frente, Dan.
1631
01:53:39,301 --> 01:53:42,305
Eu vou estar no meu escritório
se precisar de mim.
1632
01:53:44,809 --> 01:53:48,812
Exatamente, o que você quer?
1633
01:53:48,847 --> 01:53:50,313
Sua demissão.
1634
01:53:52,316 --> 01:53:53,818
Bem, você é muito engraçado.
1635
01:53:55,821 --> 01:53:57,822
Tente rir com isso.
1636
01:54:09,834 --> 01:54:11,837
O que faz você pensar que
iria aceitar uma chantagem?
1637
01:54:12,337 --> 01:54:13,918
Sensação de que você não
quer ir para a cadeia.
1638
01:54:14,126 --> 01:54:16,843
Eu sempre fiz o que achei
que era bom para a empresa.
1639
01:54:17,143 --> 01:54:18,645
Você fez o que você pensou
1640
01:54:18,746 --> 01:54:20,347
que iria ferir ao máximo se avô.
1641
01:54:20,382 --> 01:54:21,614
Você estava tentando destruir esta empresa.
1642
01:54:21,749 --> 01:54:23,210
Eu tenho tentado te encontrar
por uma semana inteira.
1643
01:54:23,321 --> 01:54:24,699
Onde diabos você estava?
1644
01:54:24,810 --> 01:54:26,054
Tentando salvar o seu carro.
1645
01:54:26,089 --> 01:54:27,620
Eu te disse que isso acabou.
1646
01:54:27,655 --> 01:54:29,423
Você me deu um trabalho.
Eu estou aqui para finalizá-lo.
1647
01:54:29,458 --> 01:54:32,361
Ângelo, se te der uma ordem,
você deve obedecê-la.
1648
01:54:32,396 --> 01:54:33,827
Melhor você dar uma
olhada nisso. Posso?
1649
01:54:33,862 --> 01:54:35,865
Você pode querer mudar a sua ordem.
1650
01:54:35,900 --> 01:54:38,833
Acontece que o seu palpite
estava certo, senhor.
1651
01:54:38,868 --> 01:54:43,372
Loren contratou Mark Sampson
para difamar o Betsy.
1652
01:54:43,407 --> 01:54:45,340
Por quê?
1653
01:54:45,375 --> 01:54:48,378
Pelo amor de Deus,
1654
01:54:48,413 --> 01:54:49,379
por quê?
1655
01:54:49,880 --> 01:54:52,347
Em meu julgamento,
1656
01:54:52,382 --> 01:54:55,887
o Betsy foi um mau
investimento para esta empresa.
1657
01:54:55,922 --> 01:54:59,391
Bobagem. Você sabe muito bem
que ele era um vencedor.
1658
01:54:59,426 --> 01:55:03,394
Então, porque contratar Sampson
para matá-lo, hein?
1659
01:55:03,695 --> 01:55:04,896
Eu quero saber!
1660
01:55:05,396 --> 01:55:09,867
Tudo bem, eu vou dizer o porquê.
1661
01:55:09,902 --> 01:55:13,907
Porque era um modo de parar você, vô.
1662
01:55:15,909 --> 01:55:18,411
Você me odeia tanto assim?
1663
01:55:18,912 --> 01:55:20,213
Todos esses anos em que você se afastou,
1664
01:55:20,314 --> 01:55:22,415
inventando suas estórias na Flórida,
1665
01:55:22,450 --> 01:55:23,483
cuidando da sua vida,
1666
01:55:23,618 --> 01:55:26,921
eu pude, eu pode mal tolerar você.
1667
01:55:26,956 --> 01:55:29,590
Mas, uma vez que você decidiu voltar
1668
01:55:29,725 --> 01:55:32,027
e arruinar-me, como você fez meu pai,
1669
01:55:32,127 --> 01:55:34,030
e me destruir, como você o matou,
1670
01:55:34,107 --> 01:55:36,397
eu disse não, inferno.
1671
01:55:36,432 --> 01:55:38,937
Vou dar-Ihe o sabor que você
para o seu próprio filho:
1672
01:55:38,972 --> 01:55:42,396
humilhação, desespero e derrota.
1673
01:55:43,941 --> 01:55:47,443
Assim, foi quando o coitado se matou.
1674
01:55:47,878 --> 01:55:50,158
Você me culpa por aquilo?
1675
01:55:51,249 --> 01:55:52,913
Fique por perto, Ângelo.
1676
01:55:52,948 --> 01:55:54,352
Ele não é o amável velho filantropo
1677
01:55:54,387 --> 01:55:56,271
que ele é representa. Você sabe?
1678
01:55:56,406 --> 01:55:57,956
Ele merece o nome: Número Um.
1679
01:55:58,456 --> 01:56:00,458
Isso é tudo que ele pensa de si mesmo.
1680
01:56:00,493 --> 01:56:03,962
Seus carros, suas mulheres...
1681
01:56:03,997 --> 01:56:04,964
E pra você ver...
1682
01:56:11,972 --> 01:56:15,474
uma delas, era a minha mãe.
1683
01:56:18,978 --> 01:56:22,288
Jesus! E ele pergunta por que
eu querer de detê-lo,
1684
01:56:22,399 --> 01:56:23,985
por que diabos eu o odeio?
1685
01:56:25,289 --> 01:56:26,623
Loren...
1686
01:56:26,688 --> 01:56:29,992
Meu pai se matando enquanto eles estavam...
1687
01:56:32,846 --> 01:56:34,246
O que?
1688
01:56:34,281 --> 01:56:36,463
Sim.
1689
01:56:36,498 --> 01:56:39,001
Eu vi você. Eu sabia.
1690
01:56:43,907 --> 01:56:48,010
Loren, você não deve culpar sua mãe.
1691
01:56:48,545 --> 01:56:52,516
Havia coisas sobre seu pai...
1692
01:56:53,017 --> 01:56:55,020
que você nunca soube.
1693
01:56:56,022 --> 01:56:56,987
Acredite em mim,
1694
01:56:57,822 --> 01:57:00,025
ela era uma boa mulher.
1695
01:57:00,525 --> 01:57:04,029
Eu espero que você apodreça no inferno!
1696
01:57:04,929 --> 01:57:08,535
Você não precisa ter qualquer
preocupações a esse respeito.
1697
01:57:08,570 --> 01:57:10,501
Você pode ir agora, Ângelo.
1698
01:57:10,536 --> 01:57:13,540
O estranho disso, Loren,
é que eu estou do seu lado.
1699
01:57:14,041 --> 01:57:17,543
Eu vim aqui para votar contra
construção do Betsy.
1700
01:57:18,579 --> 01:57:20,012
Com licença, senhor.
1701
01:57:20,047 --> 01:57:22,550
Acho que sob as circunstâncias...
1702
01:57:22,585 --> 01:57:24,052
Loren votará comigo.
1703
01:57:24,152 --> 01:57:27,555
Já que imagino que ele não
queira ir para a cadeia.
1704
01:57:27,590 --> 01:57:29,324
Recue agora, por favor?
1705
01:57:29,359 --> 01:57:31,810
Ângelo, você fez um grande trabalho.
1706
01:57:31,845 --> 01:57:34,027
Vá agora, com os meus agradecimentos.
1707
01:57:34,062 --> 01:57:36,365
Não, senhor, enquanto
eu não assumir a empresa.
1708
01:57:36,466 --> 01:57:37,767
Você não controla nada.
1709
01:57:37,865 --> 01:57:38,977
Dê o fora daqui!
1710
01:57:39,069 --> 01:57:41,455
Você se esqueceu que deu 40%
1711
01:57:41,566 --> 01:57:43,074
do capital votante para Betsy?
1712
01:57:43,274 --> 01:57:45,866
Seus votos votam comigo.
1713
01:57:45,977 --> 01:57:47,535
Não, senhor.
1714
01:57:48,079 --> 01:57:50,081
Isto é a sua Procuração,
1715
01:57:50,116 --> 01:57:51,046
40%,
1716
01:57:51,081 --> 01:57:54,050
em meu benefício.
1717
01:57:54,685 --> 01:57:56,088
E esta é a da Alícia.
1718
01:57:56,123 --> 01:57:57,053
Jesus!
1719
01:57:57,888 --> 01:58:01,058
Isto é um documento do cartório
que declara as minhas intenções
1720
01:58:01,093 --> 01:58:04,096
de exercer minha opção em
2% do capital votante.
1721
01:58:04,131 --> 01:58:05,562
Eu assim, o faço com a garantia presente
1722
01:58:05,597 --> 01:58:09,100
nos termos do meu
Contrato de Trabalho.
1723
01:58:09,936 --> 01:58:12,605
Aqui está um cheque para
1/4 do valor das ações,
1724
01:58:12,640 --> 01:58:15,125
o resto para pagar daqui há 30 dias,
1725
01:58:15,160 --> 01:58:17,138
como também especificado
no meu contrato,
1726
01:58:17,173 --> 01:58:21,115
o que me dá o controle, senhor, de 51% da Companhia.
1727
01:58:21,150 --> 01:58:23,617
Deixa me ver isso. Me dê aqui.
1728
01:58:28,122 --> 01:58:30,925
Como você colocou sua mãos
numa quantidade dessa de dinheiro?
1729
01:58:30,960 --> 01:58:32,093
De onde ele vem?
1730
01:58:32,128 --> 01:58:33,478
Não se preocupe de onde ele veio.
1731
01:58:33,513 --> 01:58:35,931
Eu vou te dizer para onde ele vai:
para o desenvolvimento do Betsy.
1732
01:58:36,132 --> 01:58:38,994
Eu dirijo a empresa de agora em diante.
1733
01:58:39,421 --> 01:58:42,281
O Conselho nunca vai te apoiar.
1734
01:58:42,316 --> 01:58:45,141
Eu demito o Conselho se eu precisar.
1735
01:58:46,551 --> 01:58:47,912
Está na Carta.
1736
01:58:47,947 --> 01:58:50,613
Você não ousaria.
1737
01:58:50,647 --> 01:58:51,885
Não adianta, vô.
1738
01:58:51,997 --> 01:58:54,653
Ele está na cabine de comando
onde você o colocou.
1739
01:59:00,658 --> 01:59:02,060
Bonito.
1740
01:59:02,695 --> 01:59:04,662
Bonito.
1741
01:59:04,697 --> 01:59:05,630
Sim.
1742
01:59:05,665 --> 01:59:07,132
Desculpe interromper, senhor.
1743
01:59:07,167 --> 01:59:09,169
Os membros do Conselho estão lá dentro.
1744
01:59:09,204 --> 01:59:10,170
Obrigado.
1745
01:59:16,676 --> 01:59:18,044
Eu vou te dizer uma coisa, Ângelo.
1746
01:59:18,079 --> 01:59:21,005
Você tem os modos de um bom Hardeman.
1747
01:59:21,006 --> 01:59:22,383
Deus te ajude.
1748
01:59:33,694 --> 01:59:36,449
Eu vou anunciar a minha
renúncia na reunião,
1749
01:59:36,484 --> 01:59:40,503
e então designar você para
o meu lugar como presidente.
1750
01:59:40,703 --> 01:59:41,669
Isso está ótimo.
1751
01:59:42,004 --> 01:59:43,671
Espere aqui. Eu te ligo
1752
01:59:43,706 --> 01:59:46,209
após os votos forem feitos.
- Obrigado.
1753
01:59:46,244 --> 01:59:48,712
Eu quero que você fique
por aqui, a propósito.
1754
01:59:48,747 --> 01:59:50,180
Eu conheço carros,
1755
01:59:50,215 --> 01:59:53,718
mas isso é apenas uma pequena
parte do nosso negócio aqui.
1756
01:59:53,753 --> 01:59:55,237
O resto é seu.
1757
01:59:55,272 --> 01:59:56,685
Em que cargo?
1758
01:59:56,720 --> 01:59:58,223
Presidente do Conselho.
1759
01:59:58,723 --> 02:00:00,226
Eu acho que deveria haver
1760
02:00:00,326 --> 02:00:03,193
pelo menos, um Hardeman na Companhia.
1761
02:00:03,228 --> 02:00:06,017
E o Número Um? Esse
sempre foi o seu trabalho.
1762
02:00:06,232 --> 02:00:08,635
Eu acho que ele vai se
aquietar de agora em diante.
1763
02:00:33,397 --> 02:00:34,514
Sim, senhor.
1764
02:00:34,581 --> 02:00:36,731
É o sr. Perino.
1765
02:00:36,766 --> 02:00:38,733
Ligue para Betsy Hardeman
1766
02:00:38,768 --> 02:00:41,928
e diga que ela tem um
jantar de sábado à noite
1767
02:00:42,027 --> 02:00:43,916
com o presidente Bethlehem Motors.
1768
02:00:44,027 --> 02:00:44,617
Sim, senhor.
1769
02:00:45,275 --> 02:00:47,277
Depois, passe a ligação pra mim.
1770
02:01:14,308 --> 02:01:17,812
Você está incomodado com algo, Ângelo?
1771
02:01:27,020 --> 02:01:28,789
Eu apenas descobri
1772
02:01:28,824 --> 02:01:32,329
de onde veio o seu dinheiro da opção de compra:
1773
02:01:32,364 --> 02:01:35,296
seu tio Jake.
1774
02:01:35,331 --> 02:01:37,584
É isso que está preocupando você, meu rapaz?
1775
02:01:37,619 --> 02:01:40,232
Você me entendeu errado, Número Um.
Eu não estou nada preocupado.
1776
02:01:40,336 --> 02:01:42,339
Você pode fazer melhor
do que isso, Ângelo.
1777
02:01:42,439 --> 02:01:45,742
Nunca mande a merda, um merda. Vamos lá.
1778
02:01:45,777 --> 02:01:47,862
Mas não se preocupe.
1779
02:01:47,897 --> 02:01:49,847
Eles podem ser manipulados.
1780
02:01:50,848 --> 02:01:51,849
Realmente?
1781
02:01:53,351 --> 02:01:54,853
Sim.
1782
02:01:55,354 --> 02:01:59,358
Anos atrás, quando você
estava apenas a caminho,
1783
02:01:59,393 --> 02:02:02,327
eu tive que ajudar.
1784
02:02:02,362 --> 02:02:05,365
Eu era um grande amigo dele, também.
1785
02:02:05,400 --> 02:02:06,366
Ele?
1786
02:02:08,467 --> 02:02:11,371
Eu vou colocar tudo junto, sim.
1787
02:02:11,406 --> 02:02:13,339
Seu avô.
1788
02:02:13,374 --> 02:02:16,877
Assim como você, eu o devia muito...
1789
02:02:16,912 --> 02:02:18,844
você sabe...
1790
02:02:18,879 --> 02:02:19,845
Pro inferno!
1791
02:02:19,881 --> 02:02:23,384
Aposto que um fanfarrão como
ele era mais feliz na Sicília.
1792
02:02:23,419 --> 02:02:26,887
De qualquer forma, ele morreu em uma bela cama.
1793
02:02:26,922 --> 02:02:29,391
Então, não se preocupe, filho.
1794
02:02:30,892 --> 02:02:33,395
Você me tem atrás de você.
1795
02:02:36,900 --> 02:02:39,001
O que vou fazer quando se for?
1796
02:02:41,487 --> 02:02:43,991
Oh! Sim...
1797
02:02:46,027 --> 02:02:47,495
Bem...
1798
02:02:49,498 --> 02:02:51,965
É melhor aprender rápido.
1799
02:02:53,000 --> 02:02:56,969
Legendas CDB.
119893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.