Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,400 --> 00:03:10,447
Se toca !
2
00:03:10,880 --> 00:03:12,006
Termina-en, Troy !
3
00:03:22,520 --> 00:03:23,567
Hola, Reese.
4
00:03:25,736 --> 00:03:26,736
Horne, usted sabe...
5
00:03:26,760 --> 00:03:28,125
Perder.
6
00:03:30,560 --> 00:03:31,925
Dónde está el dinero, Reese ?
7
00:03:34,000 --> 00:03:35,411
Dónde está el dinero ?
8
00:03:36,560 --> 00:03:37,800
En el interior.
9
00:04:01,880 --> 00:04:02,880
Yo no quería...
10
00:04:03,000 --> 00:04:05,731
Si abre de nuevo, me va a explotar la
cabeza.
11
00:04:10,120 --> 00:04:12,282
En la más mínima medida estúpida
de su parte,
12
00:04:14,480 --> 00:04:16,369
Me encanta correr sin pestañear.
13
00:04:26,640 --> 00:04:27,846
¿Cómo es, Sarita ?
14
00:04:28,480 --> 00:04:29,766
Bueno, Horne.
15
00:04:30,560 --> 00:04:31,721
Donde es Ross ?
16
00:04:33,240 --> 00:04:34,526
No...
17
00:04:35,440 --> 00:04:37,090
Él regresará a qué hora ?
18
00:04:37,760 --> 00:04:39,842
Cuando el sol está en el cenit.
19
00:04:40,680 --> 00:04:42,125
Gracias.
20
00:05:01,200 --> 00:05:02,804
Gracias, Sarita.
21
00:05:13,320 --> 00:05:15,527
Usted chanteras de los espíritus ?
22
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
Es la tradición.
23
00:05:21,680 --> 00:05:22,966
Que va a decir a ellos...
24
00:05:23,440 --> 00:05:24,441
él era joven.
25
00:05:25,000 --> 00:05:26,729
Lo tenía todo para descubrir.
26
00:05:27,800 --> 00:05:30,690
Les digo que me arrepiento de lo que
el giro de la situación.
27
00:05:31,080 --> 00:05:32,491
Voy a cantar esto.
28
00:05:33,440 --> 00:05:34,805
Decirle a Ross que yo siento
29
00:05:35,720 --> 00:05:37,882
y no me demanda.
30
00:05:38,640 --> 00:05:40,290
Yo le digo a él, Horne.
31
00:05:40,960 --> 00:05:42,485
Pero será en sus kits.
32
00:05:43,000 --> 00:05:44,604
A continuación, voy a matar a él
también.
33
00:05:46,320 --> 00:05:47,810
Adiós, Sarita.
34
00:05:48,320 --> 00:05:49,367
Adiós, Horne.
35
00:06:11,840 --> 00:06:14,047
- Empieza a descargar, Rex.
- Entendido, Dan.
36
00:06:18,120 --> 00:06:20,361
Estaba muy bien para este viaje,
cariño ?
37
00:06:20,440 --> 00:06:21,930
Fue muy divertido !
38
00:06:23,480 --> 00:06:24,686
Gracias, Dan.
39
00:06:26,960 --> 00:06:27,961
Suavemente.
40
00:06:28,040 --> 00:06:29,040
Gracias.
41
00:06:33,280 --> 00:06:34,884
- Estás Swope ?
- Sí.
42
00:06:34,960 --> 00:06:36,450
Yo soy el alcalde, Señor de Dólares.
43
00:06:36,520 --> 00:06:38,648
Señor alcalde, aquí Sarah, mi
esposa.
44
00:06:38,720 --> 00:06:41,166
Os presento a nuestra hija, de Arena.
45
00:06:41,240 --> 00:06:43,129
De arena, aquí es el alcalde.
46
00:06:43,600 --> 00:06:45,648
- Hola. - ¿Cómo estás ?
47
00:06:46,000 --> 00:06:47,161
Podemos ir allí ?
48
00:06:47,240 --> 00:06:48,241
No todavía.
49
00:06:48,320 --> 00:06:50,368
El señor Acres nos está esperando
en el banco,
50
00:06:50,440 --> 00:06:51,965
no espere.
51
00:06:52,320 --> 00:06:54,084
Me dijo que no de inmediato.
52
00:06:55,496 --> 00:06:56,496
Luego, cuando ?
53
00:06:56,520 --> 00:06:59,205
Cuando mi esposa y mi hija va a ser
instalado en el hotel.
54
00:06:59,400 --> 00:07:00,447
Venga, cariño.
55
00:07:03,000 --> 00:07:05,401
Dan, llevar nuestras pertenencias en
la habitación.
56
00:07:05,480 --> 00:07:06,720
De Inmediato, El Señor Swope.
57
00:07:08,320 --> 00:07:09,320
Hola, Ted.
58
00:07:15,520 --> 00:07:18,729
- Me vas a ayudar ?
- Por supuesto.
59
00:07:21,680 --> 00:07:24,570
Usted es simplemente hermoso.
60
00:07:25,240 --> 00:07:26,730
No tanto como antes,
61
00:07:26,800 --> 00:07:28,211
este dijo.
62
00:07:28,920 --> 00:07:30,649
Ha habido un montón de cambios.
63
00:07:31,160 --> 00:07:33,322
Estamos asentados, tienen familias.
64
00:07:33,960 --> 00:07:35,371
Yo soy el alcalde,
65
00:07:35,520 --> 00:07:37,329
Bob Acres es un banquero.
66
00:07:37,720 --> 00:07:39,245
Todo es diferente.
67
00:07:39,800 --> 00:07:42,041
Tienes miedo de que yo lo cambia todo
?
68
00:07:42,160 --> 00:07:44,242
No, de hecho...
69
00:07:45,160 --> 00:07:47,401
Es que todo ha cambiado aquí.
70
00:07:47,640 --> 00:07:48,640
No a mí.
71
00:07:50,960 --> 00:07:53,611
Tengo una cita importante...
72
00:07:53,680 --> 00:07:55,091
Yo entiendo.
73
00:08:03,640 --> 00:08:05,768
Yo estoy muy triste por el
comportamiento del alcalde,
74
00:08:05,920 --> 00:08:08,002
él no tiene ninguna razón para
hablar así.
75
00:08:08,440 --> 00:08:09,965
Él tiene sus razones.
76
00:08:10,600 --> 00:08:12,443
Llamé Dan Carruthers.
77
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Lea Parker.
78
00:08:14,040 --> 00:08:15,087
Yo te conozco.
79
00:08:15,160 --> 00:08:17,024
Oí que el alcalde diga su nombre.
80
00:08:17,048 --> 00:08:18,200
Julie es tu hermana ?
81
00:08:18,280 --> 00:08:20,282
Ella vive con sus padres al oeste de
aquí ?
82
00:08:21,520 --> 00:08:22,760
Sacrebleu !
83
00:08:22,920 --> 00:08:24,649
Ella habla de ti constantemente.
84
00:08:25,360 --> 00:08:27,966
Somos muy buenos amigos, Julie y yo.
85
00:08:28,280 --> 00:08:29,611
Me puede decir tanto.
86
00:08:30,080 --> 00:08:32,811
Es en el camino a mi la diligencia
debida.
87
00:08:33,480 --> 00:08:36,609
Tu hermana es un ángel. Ella es muy
hermosa.
88
00:08:37,240 --> 00:08:39,561
Sus padres también !
89
00:08:40,640 --> 00:08:43,120
Nos vamos en una hora.
90
00:08:43,200 --> 00:08:44,247
Gracias.
91
00:08:44,680 --> 00:08:46,762
Nos reuniremos de nuevo ?
92
00:08:46,840 --> 00:08:48,808
Con placer.
93
00:09:02,400 --> 00:09:03,765
Te puedo ayudar ?
94
00:09:04,440 --> 00:09:06,442
Estoy buscando Horne.
95
00:09:06,520 --> 00:09:07,760
No está en la ciudad.
96
00:09:08,120 --> 00:09:10,282
- Fit-t-hoy en día ?
- Ni idea.
97
00:09:10,920 --> 00:09:13,844
También estoy calificado como el
sheriff,
98
00:09:14,560 --> 00:09:15,560
tal vez incluso más.
99
00:09:16,320 --> 00:09:19,369
- Estoy Lea Parker...
- Usted es una hija de Henry ?
100
00:09:19,720 --> 00:09:20,721
Sí.
101
00:09:21,360 --> 00:09:22,360
Como así...
102
00:09:23,000 --> 00:09:24,570
Le digo que estoy buscando.
103
00:09:24,640 --> 00:09:27,120
El señor Acres quiere ver.
104
00:09:27,200 --> 00:09:28,200
No a mí.
105
00:09:28,240 --> 00:09:30,049
Sin embargo, usted no tiene la
opción.
106
00:09:37,000 --> 00:09:39,002
Recordar los buenos viejos días ?
107
00:09:39,960 --> 00:09:41,644
Llegado a este punto.
108
00:09:42,120 --> 00:09:45,124
Como usted desea.
109
00:09:45,200 --> 00:09:48,966
No queremos que usted, se plantea la
preocupación menor,
110
00:09:49,160 --> 00:09:52,323
podemos eliminar esta posibilidad de
que la eliminación de usted.
111
00:09:54,440 --> 00:09:56,966
Tenemos miedo de que se puede...
112
00:09:57,160 --> 00:09:59,606
¿Por qué tienes miedo de mí ?
113
00:10:00,080 --> 00:10:02,651
Dépatouillez de sus maniobras
políticas infectados.
114
00:10:02,720 --> 00:10:05,121
Estoy muy contento de ver a su
preocupación.
115
00:10:06,080 --> 00:10:09,243
Me encanta ver que arrastrarse en su
tierra
116
00:10:09,320 --> 00:10:11,322
porque este es tu lugar.
117
00:10:16,840 --> 00:10:18,808
Entrar, Señor Swope.
118
00:10:19,080 --> 00:10:22,209
Asegúrese de que la Señora Parker
se sube a bordo de la diligencia.
119
00:10:22,480 --> 00:10:25,484
Confía en mí, venir, Señorita
Parker.
120
00:10:29,600 --> 00:10:30,601
El Señor Swope,
121
00:10:30,760 --> 00:10:32,888
aquí es Bob Hectáreas, el banquero
de la ciudad.
122
00:10:33,880 --> 00:10:35,848
Dólar me dijo que usted era el mejor.
123
00:10:35,920 --> 00:10:39,606
Él ha hecho un buen trabajo para
Esquivar, Sedalia y Wichita.
124
00:10:39,680 --> 00:10:41,250
Él trabaja solo.
125
00:10:41,400 --> 00:10:45,121
Desde entonces, él ha matado a Jake
Maderas y Rafe Ludlow.
126
00:10:45,440 --> 00:10:47,920
También es reconocido por su talento
como un shooter...
127
00:10:48,000 --> 00:10:49,161
De cerca -.
128
00:10:50,560 --> 00:10:52,130
El Señor Swope....
129
00:10:53,160 --> 00:10:55,401
El Sawyers han matado a dos ciudadanos
130
00:10:55,480 --> 00:10:57,847
y robado el banco a la suma de $
50.000.
131
00:10:58,160 --> 00:11:00,288
Hasta que el dinero se encuentra,
132
00:11:00,360 --> 00:11:02,966
todas las tiendas estarán cerradas
esta semana.
133
00:11:03,360 --> 00:11:05,840
Te cobran para encontrar este dinero.
134
00:11:06,400 --> 00:11:08,084
Donde nuestro telegraph.
135
00:11:08,440 --> 00:11:10,408
Que es el Sheriff de este pueblo ?
136
00:11:10,480 --> 00:11:11,288
Es su trabajo.
137
00:11:11,440 --> 00:11:13,124
Se llama Horne.
138
00:11:13,360 --> 00:11:15,203
Vivió con Sawyer.
139
00:11:15,400 --> 00:11:19,325
Se deja a su investigación, no se
sabe si volverá.
140
00:11:20,120 --> 00:11:23,090
Entendemos su confusión,
141
00:11:23,560 --> 00:11:25,608
pero lo que nos preocupa, es nuestro
dinero.
142
00:11:26,960 --> 00:11:27,960
¿Qué sugiere usted ?
143
00:11:28,160 --> 00:11:30,322
5000 dólares si usted puede traer el
dinero,
144
00:11:30,560 --> 00:11:32,403
prometemos.
145
00:11:32,960 --> 00:11:36,601
Cada Sawyer a un contrato de 5000
dólares sobre su cabeza.
146
00:11:37,400 --> 00:11:38,731
Es hasta usted.
147
00:11:39,800 --> 00:11:41,450
Hay zonas de sombra.
148
00:11:42,240 --> 00:11:43,765
Usted tiene a los hombres,
149
00:11:44,000 --> 00:11:45,764
¿por qué no enviar una facción ?
150
00:11:46,480 --> 00:11:48,289
No preferimos utilizar de esta manera.
151
00:11:48,880 --> 00:11:51,531
Queremos asegurar el bienestar de sus
conciudadanos.
152
00:11:52,240 --> 00:11:54,607
Todavía tenemos una condición para
preguntar.
153
00:11:54,680 --> 00:11:56,045
Es en lo que respecta a Horne.
154
00:11:56,720 --> 00:12:00,441
Cuando la ciudad era fuerte, era el
hombre que necesitaba.
155
00:12:01,240 --> 00:12:03,208
Es muy difícil ahora.
156
00:12:03,280 --> 00:12:04,805
Demasiado difícil para ti ?
157
00:12:04,880 --> 00:12:07,770
Se ha convertido en un problema para
nuestra estabilidad política.
158
00:12:08,040 --> 00:12:09,804
Nuestra ciudad está en paz,
159
00:12:09,880 --> 00:12:12,611
sus dudosos métodos ya no tienen su
lugar aquí.
160
00:12:12,960 --> 00:12:15,281
- Es una cuestión de bienestar.
- La suya.
161
00:12:15,440 --> 00:12:17,044
Si desea...
162
00:12:17,600 --> 00:12:20,285
Sin embargo, Horne debe desaparecer.
163
00:12:20,640 --> 00:12:23,041
Es hasta usted para asegurarse de que.
164
00:12:33,480 --> 00:12:34,571
Ellos necesitan descansar.
165
00:13:14,040 --> 00:13:15,849
Lo siento por eso.
166
00:13:17,000 --> 00:13:19,162
Sabes, papá me recogerá.
167
00:13:19,400 --> 00:13:21,209
Habrá un tiroteo entre los dos de
usted.
168
00:13:21,640 --> 00:13:23,847
Usted no la quiere, yo tampoco.
169
00:13:25,440 --> 00:13:26,885
Nunca podré olvidar....
170
00:13:27,040 --> 00:13:28,690
Cuando mi padre se trajo a casa.
171
00:13:29,520 --> 00:13:31,568
Había perdido totalmente la cabeza.
172
00:13:32,080 --> 00:13:33,969
Los Comanches tendrá que ver.
173
00:13:35,200 --> 00:13:36,406
Te acuerdas...
174
00:13:37,520 --> 00:13:39,841
cuando me caí en la persecución de
castor ?
175
00:13:40,880 --> 00:13:42,803
Si para mí no había ayudado, me
habría muerto.
176
00:13:44,040 --> 00:13:46,122
Usted me ha ayudado mucho desde
entonces.
177
00:13:50,040 --> 00:13:52,520
Tienes el dinero, me deja escapar.
178
00:13:56,040 --> 00:13:57,690
¿Qué dicen ustedes ?
179
00:13:57,840 --> 00:13:59,001
Me dejas ir ?
180
00:13:59,920 --> 00:14:01,649
Vuelve a sentarse.
181
00:14:26,680 --> 00:14:28,011
Por aquí, cariño.
182
00:14:28,080 --> 00:14:29,080
Tener cuidado.
183
00:14:29,640 --> 00:14:31,802
Yo deshacerse.
- Gracias.
184
00:14:34,640 --> 00:14:36,847
Estaré de vuelta antes del final de
la semana.
185
00:14:36,920 --> 00:14:39,082
Justo a tiempo para el aniversario de
la Arena.
186
00:14:39,160 --> 00:14:41,367
Usted me ramèneras un regalo de este
tiempo.
187
00:14:43,760 --> 00:14:44,761
Mi novia,
188
00:14:45,280 --> 00:14:47,487
Voy a traer los regalos más hermosos.
189
00:14:47,560 --> 00:14:49,005
No se le olvide.
190
00:14:49,480 --> 00:14:51,164
No he de olvidar, cariño.
191
00:15:01,000 --> 00:15:02,729
- Una semana.
- Una semana.
192
00:15:03,240 --> 00:15:04,571
Tenga cuidado, Sam.
193
00:15:11,240 --> 00:15:12,241
Adiós, Sandy.
194
00:15:12,480 --> 00:15:13,481
Adiós, papá.
195
00:15:14,240 --> 00:15:15,480
Ser amable con ella.
196
00:15:31,240 --> 00:15:32,969
Quería acompañar.
197
00:15:33,320 --> 00:15:34,845
Yo estoy aquí si usted necesita.
198
00:15:35,040 --> 00:15:36,041
Gracias.
199
00:15:37,240 --> 00:15:39,811
Qué lástima que tuviera que salir,
la Señora Parker.
200
00:15:39,880 --> 00:15:41,769
Usted podría hacer el conocimiento.
201
00:15:42,080 --> 00:15:44,003
Que no juega en la misma categoría.
202
00:15:53,160 --> 00:15:54,161
Adiós, papá !
203
00:15:54,920 --> 00:15:55,920
Adiós !
204
00:16:09,040 --> 00:16:10,040
El Señor Swope ?
205
00:16:12,240 --> 00:16:14,846
Yo soy el corazón roto que su hija
ha visto a una mujer
206
00:16:15,000 --> 00:16:16,968
salir de la ciudad, en virtud de su
escolta.
207
00:16:17,360 --> 00:16:19,124
Ella no te ha visto.
208
00:16:19,800 --> 00:16:21,165
Ella es ciega.
209
00:16:49,160 --> 00:16:50,400
Ladrones...
210
00:17:03,120 --> 00:17:04,929
¿Cuáles son los Kiowas, ¿no ?
211
00:17:05,000 --> 00:17:07,401
Ellos saben que usted está dejando a
los locales.
212
00:17:07,680 --> 00:17:10,331
Es seguro, su casa es más cómodo
que un tipi.
213
00:17:10,400 --> 00:17:12,801
No va a desaparecer, Joe Cruz.
214
00:17:13,280 --> 00:17:16,841
La última diligencia dejando
mañana. Según Henry, usted,
también.
215
00:17:16,920 --> 00:17:18,046
No va a desaparecer.
216
00:17:18,960 --> 00:17:20,564
Es un dólar para la comida.
217
00:17:20,800 --> 00:17:22,006
Un dólar ?
218
00:17:22,440 --> 00:17:24,363
Henry fue para mí un regalo !
219
00:17:24,520 --> 00:17:26,648
Tal vez, pero es la mía.
220
00:17:26,960 --> 00:17:28,291
Me dijo que un dólar.
221
00:17:30,880 --> 00:17:31,881
Aquí está !
222
00:17:33,400 --> 00:17:35,482
Gracias por esta comida, la Señora
Parker.
223
00:17:36,360 --> 00:17:37,441
Adelante !
224
00:17:50,440 --> 00:17:53,011
Estos son tiempos difíciles para
Joe, pero también para todos
nosotros.
225
00:17:54,320 --> 00:17:57,051
No era necesario hacerle un regalo de
esta comida.
226
00:17:58,480 --> 00:18:00,847
Usted podría obtener 3 o 4 dólares.
227
00:18:05,720 --> 00:18:07,848
De todos modos, he vendido un dólar.
228
00:18:12,840 --> 00:18:14,808
Necesitamos todavía de 60
229
00:18:15,480 --> 00:18:17,448
y estamos frente al cierre.
230
00:18:19,040 --> 00:18:23,090
Vamos a pagar la debida diligencia y
vamos a mantener la casa.
231
00:18:25,880 --> 00:18:27,835
¿Crees que Leah no reducir el dinero.
232
00:18:28,560 --> 00:18:30,722
Le escribí que se necesitaban,
233
00:18:30,800 --> 00:18:33,280
ella me dijo que ella llegó a la
casa.
234
00:18:34,080 --> 00:18:35,764
Por qué sería en este caso ?
235
00:18:36,440 --> 00:18:40,047
Ella hace una buena vida como un
maestro.
236
00:18:41,600 --> 00:18:43,250
No tiene nada que hacer aquí...
237
00:18:43,840 --> 00:18:45,205
¿no es así ?
238
00:18:47,200 --> 00:18:49,851
Ella viene aquí para ayudarnos.
239
00:18:50,240 --> 00:18:52,242
Como una buena chica.
240
00:18:57,440 --> 00:18:59,602
Faltan diez dólares.
241
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
¿Dónde están ?
242
00:19:06,800 --> 00:19:08,370
Julie tomó el dinero.
243
00:19:13,440 --> 00:19:14,805
Por qué ?
244
00:19:16,200 --> 00:19:19,488
Ella me dijo que ella iba a tomar la
última diligencia mañana.
245
00:19:22,200 --> 00:19:23,850
Ella me dijo nada.
246
00:19:25,080 --> 00:19:27,082
¿Por qué ella encomiendo a usted ?
247
00:19:29,600 --> 00:19:31,568
Voy a ajustar de inmediato.
248
00:19:40,000 --> 00:19:42,287
Usted tomó un poco de dinero, dar a
mí.
249
00:19:43,280 --> 00:19:44,645
Lo siento, Mamá.
250
00:19:44,720 --> 00:19:46,563
Tengo que cuidar de mañana.
251
00:19:46,640 --> 00:19:48,210
No con mi dinero.
252
00:19:48,920 --> 00:19:50,046
A mi me da que.
253
00:19:50,120 --> 00:19:52,327
Lástima mamá, necesito el dinero.
254
00:19:52,680 --> 00:19:55,809
No puedo viajar a los ojos, no
después de lo que le dijo.
255
00:19:55,880 --> 00:19:59,089
Yo no tengo la lengua en el bolsillo,
incluso con él.
256
00:19:59,160 --> 00:20:01,686
Yo ya habría tenido que hacer cuando
papá ha hecho el préstamo.
257
00:20:01,760 --> 00:20:04,240
No había elección.
- Se nos ha hecho mal.
258
00:20:04,320 --> 00:20:05,651
Estaríamos bien pasado.
259
00:20:05,720 --> 00:20:07,848
Hoy en día, es necesario pagar o
dejar.
260
00:20:08,840 --> 00:20:10,649
Quiero a los diez dólares.
261
00:20:20,640 --> 00:20:22,961
Esto no es en contra de usted,
262
00:20:24,040 --> 00:20:26,486
pero los tiempos son difíciles.
263
00:20:26,560 --> 00:20:29,006
Su padre hizo un regalo de comida.
264
00:20:31,120 --> 00:20:33,202
Estos diez dólares son un montón.
265
00:20:35,400 --> 00:20:37,641
Mi partida te es tan nada.
266
00:21:02,240 --> 00:21:03,401
Parar aquí.
267
00:21:16,520 --> 00:21:18,488
Espero que sufren de su lesión
268
00:21:19,600 --> 00:21:21,523
y que eventualmente mueren.
269
00:21:21,600 --> 00:21:23,045
Este no será el caso.
270
00:21:27,760 --> 00:21:29,728
Estoy aquí, papá !
271
00:21:29,880 --> 00:21:30,881
Sí, por aquí !
272
00:21:31,040 --> 00:21:33,247
Tira de él a través de !
273
00:21:37,120 --> 00:21:40,329
Yo trato de los flancos de los
nervios, en vano !
274
00:21:42,520 --> 00:21:44,522
¿Por qué usted no me dejes de ?
275
00:21:45,920 --> 00:21:48,127
Me había advertido que Toby no
hacerlo esta vez,
276
00:21:48,200 --> 00:21:49,804
que era su ciudad.
277
00:21:49,880 --> 00:21:52,167
Estaba decidido, tenía que
acompañarlo.
278
00:21:53,080 --> 00:21:55,082
Es Toby que mató a ellos, no a mí.
279
00:21:56,600 --> 00:21:58,568
Piensan que si les dices que.
280
00:21:58,640 --> 00:22:00,927
Decirles que él confesó antes de
morir.
281
00:22:03,160 --> 00:22:04,889
Me oyes, Horne !
282
00:22:05,280 --> 00:22:07,089
Vaya, dispara ! Me matan !
283
00:22:08,480 --> 00:22:10,403
No, sabes por qué ?
284
00:22:10,720 --> 00:22:13,564
Porque yo soy el hijo de Ross Sawyer !
285
00:22:14,320 --> 00:22:15,845
Tú y él...
286
00:22:16,200 --> 00:22:18,328
se observa,
287
00:22:19,800 --> 00:22:21,802
Yo sólo voy a esperar.
288
00:22:22,040 --> 00:22:23,768
Espere hasta que se vacía de su
sangre.
289
00:22:23,792 --> 00:22:26,272
Entonces, yo enfuirai con los 50000
dólares.
290
00:22:38,560 --> 00:22:41,803
Es frío, usted me quiere dar una
manta ?
291
00:23:51,360 --> 00:23:53,044
No dispares !
292
00:24:13,600 --> 00:24:16,080
Este es supuestamente para uso
médico,
293
00:24:16,240 --> 00:24:17,401
no es el caso.
294
00:24:19,960 --> 00:24:21,769
A dónde vamos ?
295
00:24:22,280 --> 00:24:25,727
El cielo, el infierno... todo lo que
hay entre los dos ?
296
00:24:29,640 --> 00:24:31,642
Me permite, Señor Swope.
297
00:24:31,720 --> 00:24:32,720
No, gracias.
298
00:24:33,000 --> 00:24:34,411
Usted no bebe ?
299
00:24:35,040 --> 00:24:36,530
No durante mi servicio.
300
00:24:36,600 --> 00:24:37,681
Trabajas allí ?
301
00:24:39,880 --> 00:24:43,441
Puedo preguntar, historia de la
conversación,
302
00:24:43,520 --> 00:24:46,649
así que, ¿quién es el sujeto de su
duro trabajo ?
303
00:24:47,720 --> 00:24:48,766
Usted no quiere saber.
304
00:24:49,720 --> 00:24:50,926
Tal vez si.
305
00:24:51,000 --> 00:24:53,207
Este es Ross, Toby y Reese Sawyer.
306
00:24:53,800 --> 00:24:55,529
5000 dólares cada uno.
307
00:24:56,200 --> 00:24:57,565
Muerto o vivo ?
308
00:24:58,520 --> 00:24:59,520
Muertos.
309
00:25:01,640 --> 00:25:04,211
Es un montón de dinero, de 15000
dólares.
310
00:25:04,840 --> 00:25:07,730
Es por el dinero o la emoción de la
caza ?
311
00:25:07,800 --> 00:25:08,961
Ni el uno ni el otro.
312
00:25:09,600 --> 00:25:11,045
Este es para mi niña.
313
00:25:52,000 --> 00:25:53,365
Voy a ir allí, Sarita.
314
00:25:54,640 --> 00:25:56,051
Horne sabe que usted está en el
camino.
315
00:25:56,320 --> 00:25:57,810
Así que mucho mejor.
316
00:25:58,760 --> 00:26:00,649
Va a matar a usted, Ross.
317
00:26:01,440 --> 00:26:02,521
Posible.
318
00:26:03,360 --> 00:26:05,089
Voy a enviar el polen lejos
319
00:26:05,640 --> 00:26:07,847
para cualquier persona que está
conmigo desde hace 30 años.
320
00:26:08,840 --> 00:26:10,490
De si hermosa años.
321
00:26:11,240 --> 00:26:13,163
Hermosos años...
322
00:26:14,280 --> 00:26:15,281
De despedida.
323
00:26:15,840 --> 00:26:16,921
De despedida.
324
00:27:14,640 --> 00:27:16,210
Ross va a ver todo !
325
00:27:19,920 --> 00:27:22,082
La manera en que él olas,
326
00:27:22,160 --> 00:27:24,481
él a pie, como los dos de nosotros.
327
00:27:24,640 --> 00:27:25,641
A pie ?
328
00:27:30,120 --> 00:27:33,442
Usted no va a andar muy largo, vas a
sangrar hasta la muerte !
329
00:27:47,760 --> 00:27:49,410
Usted no lo haría esta vez.
330
00:27:52,840 --> 00:27:54,046
Que no lo haga.
331
00:27:54,440 --> 00:27:56,249
Usted no puede disparar mí.
332
00:27:56,960 --> 00:27:58,485
No se dibujar, Horne.
333
00:27:59,960 --> 00:28:02,088
No hacerlo Horne, por favor.
334
00:28:02,560 --> 00:28:03,607
No lo hagas.
335
00:28:10,600 --> 00:28:12,602
Vamos a ver quién va a vaciar su
sangre...
336
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
De pie !
337
00:28:18,080 --> 00:28:19,080
De pie !
338
00:29:12,520 --> 00:29:14,761
Los Indios van a hacer el mal ?
339
00:29:17,160 --> 00:29:20,960
Ellos esperan que vamos a instalar.
340
00:29:27,240 --> 00:29:28,924
Que nos pasa a nosotros no ?
341
00:29:30,080 --> 00:29:31,411
Es mi culpa, Julie.
342
00:29:32,120 --> 00:29:34,248
Yo le he puesto en un poco de
problemas.
343
00:29:35,000 --> 00:29:36,764
Su madre, a usted y a mí.
344
00:29:40,200 --> 00:29:42,043
Debemos ser capaces de hacer algo.
345
00:29:42,200 --> 00:29:44,009
Se ha conocido la peor.
346
00:29:45,600 --> 00:29:47,250
No podemos quedarnos sin hacer nada.
347
00:29:47,840 --> 00:29:49,490
Estamos atrapados en esta situación.
348
00:29:50,920 --> 00:29:52,729
No sé qué hacer.
349
00:29:54,280 --> 00:29:56,487
Vamos a tomar una decisión mañana.
350
00:29:57,080 --> 00:29:58,923
Estamos obligados a dejar ?
351
00:30:00,720 --> 00:30:02,484
El debido cuidado de nunca más
volver a pasar.
352
00:30:02,560 --> 00:30:04,369
Vamos a morir de hambre.
353
00:30:04,720 --> 00:30:06,961
Puede ser que vamos a tener que
tratar con ellos.
354
00:30:07,400 --> 00:30:10,290
Usted puede comprar comida con el
dinero de mamá.
355
00:30:11,040 --> 00:30:12,485
Es a su madre a decidir.
356
00:30:12,840 --> 00:30:15,320
- Le pregunte.
- Pero tú eres mi padre !
357
00:30:17,800 --> 00:30:19,325
Yo sé.
358
00:30:20,280 --> 00:30:22,169
Lo siento por eso.
359
00:30:31,400 --> 00:30:33,767
Dios mío, vamos a Leah llega a la
casa.
360
00:30:33,920 --> 00:30:37,129
¿Qué vas a hacer si Horne a poner
la mano sobre la de Sawyer ?
361
00:30:38,080 --> 00:30:40,765
Yo sé dónde se va a llevar a ellos.
362
00:30:40,840 --> 00:30:41,841
La voluntad de su padre.
363
00:30:42,400 --> 00:30:43,606
Usted va a recuperar ?
364
00:30:44,160 --> 00:30:45,160
Yo voy a intentar.
365
00:30:45,520 --> 00:30:47,170
¿Qué es, $ 15,000 ?
366
00:30:47,600 --> 00:30:50,206
También, voy a recuperar, si es
posible.
367
00:31:14,400 --> 00:31:16,209
- Gracias. Te lo ruego.
368
00:31:21,520 --> 00:31:23,045
Es realmente usted ?
369
00:31:23,360 --> 00:31:25,203
Yo, Julie.
370
00:31:26,160 --> 00:31:28,811
- Aquí Está El Señor Swope.
- Niza Reunirse Con Usted, Señorita.
371
00:31:28,880 --> 00:31:30,120
¿Cómo vas ?
372
00:31:30,200 --> 00:31:32,248
Me dicen de todo, Leah !
373
00:31:32,320 --> 00:31:33,685
Eso espero, mi querido.
374
00:31:56,720 --> 00:31:57,926
Ha sido un pago !
375
00:31:58,200 --> 00:32:00,487
Años, mamá, demasiados años.
376
00:32:04,280 --> 00:32:05,917
Yo le dijo a su padre que había
llegado.
377
00:32:05,941 --> 00:32:07,705
Que podía contar contigo.
378
00:32:08,760 --> 00:32:10,842
Mamá, aquí está el Señor Swope.
379
00:32:11,960 --> 00:32:13,291
¿Cómo vas ?
380
00:32:13,680 --> 00:32:16,126
Introduzca la cena está listo pronto.
381
00:32:22,080 --> 00:32:24,003
Este es el último viaje de mañana.
382
00:32:24,440 --> 00:32:25,680
Te extraño, Dan.
383
00:32:26,360 --> 00:32:27,850
Sí, tú también.
384
00:32:33,880 --> 00:32:36,486
Déjeme ir con usted mañana.
385
00:32:36,696 --> 00:32:37,696
Desde conmigo ?
386
00:32:37,720 --> 00:32:40,644
Yo no tengo dinero, pero yo realmente
lo desea.
387
00:32:41,760 --> 00:32:43,410
Ponte en mi lugar.
388
00:32:43,760 --> 00:32:46,331
Quiero descubrir el mundo, hablando
con la gente.
389
00:32:47,040 --> 00:32:49,486
Estoy cansado de esta antigua
hacienda,
390
00:32:49,560 --> 00:32:51,483
estos entrenadores y a sus pasajeros.
391
00:32:51,560 --> 00:32:52,891
Y su conductor...
392
00:32:53,200 --> 00:32:54,645
Yo no he dicho eso.
393
00:32:55,560 --> 00:32:57,927
Quiero, sabes.
394
00:32:58,080 --> 00:33:01,129
Pero fuera de la cuestión para huir
con usted en la diligencia debida.
395
00:33:02,000 --> 00:33:05,004
Yo no puedo permanecer aquí.
396
00:33:05,360 --> 00:33:07,442
Voy a convertirme en un loco si me
quedo.
397
00:33:08,320 --> 00:33:10,209
Quiero ver algo más.
398
00:33:10,280 --> 00:33:13,284
Quiero disfrutar de la vida antes de
que sea demasiado tarde.
399
00:33:13,680 --> 00:33:16,160
Usted dijo : "vamos a Ir juntos".
400
00:33:16,240 --> 00:33:18,004
Siempre he querido hacer eso.
401
00:33:18,680 --> 00:33:22,401
Pero quieres dejar, no importa con
quién.
402
00:33:22,960 --> 00:33:25,201
En este caso, no va a ser de mí.
403
00:33:29,440 --> 00:33:32,649
Tan pronto como recibí su carta en
la que usted dijo que usted tenía,
404
00:33:32,720 --> 00:33:33,960
Se me aseguró, Leah.
405
00:33:34,720 --> 00:33:36,404
Usted no tiene que venir en persona.
406
00:33:36,920 --> 00:33:38,445
Tal vez se que te preocupa.
407
00:33:38,760 --> 00:33:40,171
No he recibido ninguna carta.
408
00:33:41,600 --> 00:33:42,600
Oh no ?
409
00:33:43,880 --> 00:33:46,201
Realmente no importa.
410
00:33:46,280 --> 00:33:47,361
Estás aquí, eso es todo.
411
00:33:49,240 --> 00:33:51,720
Pero yo he escrito, el mes pasado,
412
00:33:52,320 --> 00:33:55,210
acerca de los problemas que hemos
causado a su padre.
413
00:33:55,680 --> 00:33:57,284
Servicio de debida diligencia de la
empresa.
414
00:33:57,360 --> 00:33:58,451
La última parte de la mañana.
415
00:33:58,880 --> 00:34:02,885
Necesitamos encontrar $ 200 o nos
veremos obligados a moverse.
416
00:34:04,760 --> 00:34:06,285
Usted ha recibido esta carta,
417
00:34:06,960 --> 00:34:07,960
¿no es así ?
418
00:34:09,040 --> 00:34:10,586
He recibido ninguna carta, mamá.
419
00:34:13,040 --> 00:34:16,487
No podemos quedarnos aquí si usted
no hemos traído el dinero.
420
00:34:17,080 --> 00:34:18,730
$ 60 será suficiente.
421
00:34:19,840 --> 00:34:21,080
Usted tiene, me tranquiliza ?
422
00:34:25,000 --> 00:34:27,970
Tiene usted ?
423
00:34:36,040 --> 00:34:38,486
Entonces, ¿por qué has vuelto ?
424
00:34:44,200 --> 00:34:45,645
No sé, mamá.
425
00:34:46,760 --> 00:34:47,921
No sé.
426
00:35:03,880 --> 00:35:06,486
El señor Parker, necesito un caballo
rápidamente.
427
00:35:06,840 --> 00:35:08,683
Lamento no ser capaz de ayudarle
428
00:35:08,760 --> 00:35:10,442
pero no te puedo dar uno.
429
00:35:11,160 --> 00:35:13,003
Henry puede vender un caballo.
430
00:35:13,840 --> 00:35:15,729
Estos caballos no nos pertenecen.
431
00:35:15,800 --> 00:35:17,165
Son para los entrenadores.
432
00:35:17,240 --> 00:35:19,208
Ellos no saben cómo muchos tenemos.
433
00:35:19,280 --> 00:35:20,770
Le digo que está muerto.
434
00:35:21,760 --> 00:35:22,921
No por favor me.
435
00:35:23,080 --> 00:35:25,082
¿Cuánto por un caballo, Señor
Swope ?
436
00:35:25,920 --> 00:35:28,605
Sólo tengo 25 dólares en mí,
Señora Parker.
437
00:35:29,440 --> 00:35:31,408
Es mejor que nada.
438
00:35:31,880 --> 00:35:33,653
Henry, que selleras el caballo del
Señor Swope
439
00:35:33,680 --> 00:35:35,170
en la primera hora, el día de
mañana.
440
00:35:35,960 --> 00:35:39,123
- Usted desea que el pan de maíz ?
- Sí, muchas gracias.
441
00:35:40,600 --> 00:35:41,600
Leah ?
442
00:35:42,920 --> 00:35:45,446
Tienes que tener el $ 35 por lo menos
?
443
00:35:46,080 --> 00:35:49,129
Me gustaría, pero yo no las tengo.
444
00:35:52,960 --> 00:35:54,530
Leah ha regresado.
445
00:35:54,600 --> 00:35:56,921
Usted podría permitir a la gente a
comer sin regateo !
446
00:35:57,000 --> 00:35:59,765
Te guste o no, el dinero es de suma
importancia.
447
00:35:59,840 --> 00:36:02,127
Más hoy en día, porque la
necesitamos
448
00:36:02,200 --> 00:36:03,531
y nosotros no tenemos nada.
449
00:36:04,920 --> 00:36:07,366
En algún lugar y en cualquier forma
que sea,
450
00:36:08,200 --> 00:36:09,200
Voy a encontrar.
451
00:36:17,440 --> 00:36:19,010
Vaya, la Señora Parker !
452
00:36:19,600 --> 00:36:21,489
Piensa en mí en el hombro, por favor.
453
00:36:21,920 --> 00:36:22,920
Por favor !
454
00:36:31,560 --> 00:36:32,766
Tienes que ayudarme, Horne !
455
00:36:32,840 --> 00:36:34,126
La Señora Parker ?
456
00:36:35,280 --> 00:36:36,884
Usted puede tomar el cuidado de él.
457
00:36:41,920 --> 00:36:43,490
Ha perdido mucha sangre.
458
00:36:51,000 --> 00:36:54,288
Yo no soy no puede ser bienvenidos,
pero yo estoy aquí.
459
00:36:55,200 --> 00:36:57,123
Voy a esperar a la diligencia en la
mañana.
460
00:36:58,280 --> 00:37:00,008
Espero que no habrá ningún problema.
461
00:37:11,560 --> 00:37:12,766
Que te pasó ?
462
00:37:13,960 --> 00:37:16,486
Siéntate, te voy a curar.
463
00:37:25,280 --> 00:37:26,406
El Señor Parker ?
464
00:37:26,800 --> 00:37:28,245
Me gustaría hablar con Swope.
465
00:37:31,600 --> 00:37:32,647
Oído.
466
00:37:40,480 --> 00:37:42,244
¿Por qué está usted aquí ?
467
00:37:46,520 --> 00:37:47,520
Para él.
468
00:37:48,560 --> 00:37:49,607
O podría ser para usted.
469
00:37:51,240 --> 00:37:52,241
O por el dinero ?
470
00:37:53,600 --> 00:37:54,601
De hecho.
471
00:37:55,560 --> 00:37:57,369
Usted nunca me dijo enlèveras no.
472
00:38:01,160 --> 00:38:02,797
Yo, tal vez, que no lo haga.
473
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
Bien, bien...
474
00:38:50,480 --> 00:38:52,084
No tenemos más queroseno.
475
00:38:52,840 --> 00:38:54,477
La esperanza se mantiene hasta la
mañana.
476
00:38:54,552 --> 00:38:56,475
No hay la debida diligencia antes de
las 7 horas.
477
00:38:56,552 --> 00:38:58,362
Eres la luz de las lámparas ?
478
00:38:58,680 --> 00:39:00,091
Por supuesto.
479
00:39:01,640 --> 00:39:03,165
No debo ?
480
00:39:03,240 --> 00:39:04,331
No importa.
481
00:39:06,360 --> 00:39:07,441
Esta cuenta...
482
00:39:08,560 --> 00:39:11,211
es que esto de la jefa a una bolsa
llena de billetes...
483
00:39:11,280 --> 00:39:13,169
- Mira, ¡no !
- Muy bueno !
484
00:39:14,320 --> 00:39:16,049
Usted va a cambiar para siempre ?
485
00:39:17,120 --> 00:39:18,120
No.
486
00:39:18,680 --> 00:39:20,728
Pero tampoco, de Myra.
487
00:39:21,960 --> 00:39:23,370
Es curioso cuando se piensa en ello...
488
00:39:23,680 --> 00:39:26,286
Si uno de nosotros cambiado,
489
00:39:26,360 --> 00:39:29,569
softonic battrions más para saber
quién es la culpa.
490
00:39:46,520 --> 00:39:49,205
Cuando se usa cada uno de los otros ?
491
00:39:50,080 --> 00:39:52,560
Cuando las mujeres dejan de ser
mujeres ?
492
00:39:54,760 --> 00:39:56,260
Esto me hace sentir mal, lo que usted
diga.
493
00:39:56,320 --> 00:39:57,765
También, se va a hacerte daño.
494
00:39:59,640 --> 00:40:01,051
No estás muy suave.
495
00:40:01,520 --> 00:40:02,726
Usted no más.
496
00:40:03,040 --> 00:40:04,040
Gustaría.
497
00:40:04,280 --> 00:40:06,760
Reese, mi mamá se va a poner a comer.
498
00:40:06,840 --> 00:40:07,841
Gracias.
499
00:40:08,000 --> 00:40:09,809
Leah, presento a usted, Reese Sawyer.
500
00:40:10,200 --> 00:40:12,009
Reese, aquí está mi hermana Leah.
501
00:40:12,080 --> 00:40:14,128
Ella enseña en Santa Fe.
502
00:40:14,200 --> 00:40:15,247
Encantado, Señor Sawyer.
503
00:40:15,320 --> 00:40:17,163
Nos conocimos en Amarillo.
504
00:40:18,400 --> 00:40:20,050
También me enseña.
505
00:40:20,600 --> 00:40:21,761
Y no poco !
506
00:40:23,600 --> 00:40:25,146
¿De qué hablas tanto ?
507
00:40:25,170 --> 00:40:26,695
De la escuela.
508
00:40:36,040 --> 00:40:38,122
Usted puede salir con 50.000 dólares.
509
00:40:38,200 --> 00:40:41,090
Usted puede comprar un nuevo vestido
y el maquillaje adecuado.
510
00:40:41,160 --> 00:40:45,404
Yo no tengo que mezclar las bayas y
la harina para hacer esto.
511
00:40:52,080 --> 00:40:53,570
Usted es un maestro.
512
00:40:53,640 --> 00:40:55,369
Usted fue en las grandes ciudades.
513
00:40:55,440 --> 00:40:58,250
Hacer la cuenta y me dicen...
514
00:40:59,040 --> 00:41:01,725
¿Qué es lo que yo pudiera tener con
50000 dólares ?
515
00:41:04,080 --> 00:41:06,651
Problemas, mamá. Un montón de
problemas.
516
00:41:20,920 --> 00:41:23,400
Yo no iba a robar, Señor Horne.
517
00:41:24,760 --> 00:41:26,728
No tengo ninguna duda acerca de ello,
Julie.
518
00:41:28,320 --> 00:41:29,320
Gracias.
519
00:41:31,240 --> 00:41:33,686
Esto no es algo que oigo a menudo por
aquí.
520
00:41:55,680 --> 00:41:57,205
Leah, que me ayude.
521
00:41:59,800 --> 00:42:02,087
Necesito algo, a alguien...
522
00:42:11,080 --> 00:42:13,128
Lo que es la vida fuera de aquí ?
523
00:42:13,880 --> 00:42:17,248
Todo el mundo tiene una respuesta
diferente a esta pregunta.
524
00:42:18,840 --> 00:42:20,285
No tengo la respuesta.
525
00:42:20,880 --> 00:42:22,245
No tengo ninguna.
526
00:42:24,760 --> 00:42:26,091
¿Cómo fue el tuyo ?
527
00:42:26,400 --> 00:42:27,400
La mina ?
528
00:42:29,400 --> 00:42:32,006
La vida era como una tienda de
caramelos.
529
00:42:32,320 --> 00:42:34,209
En cada esquina era una delicia.
530
00:42:34,560 --> 00:42:37,006
Me encantó todo y he comprado de
todo.
531
00:42:38,760 --> 00:42:42,481
Pero, como todo en este mundo, la
vida en un precio, y he pagado por
ello.
532
00:42:43,320 --> 00:42:45,288
He pagado muy caro para algunos
momentos de mi vida
533
00:42:45,360 --> 00:42:46,951
que yo nunca podría redimir.
534
00:42:47,400 --> 00:42:50,609
Tales como los dulces, el abuso puede
causar enfermedades.
535
00:42:51,800 --> 00:42:53,928
Pero usted debe experimentar hasta
que usted sepa.
536
00:42:54,360 --> 00:42:57,284
Una vez que usted sabe, no se puede
evitar que empezar de nuevo.
537
00:42:58,040 --> 00:43:00,441
Es como una droga que alivia el dolor
538
00:43:00,520 --> 00:43:02,170
pero no curar nunca.
539
00:43:03,800 --> 00:43:06,929
Siempre hay más dulces, experiencia.
540
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
Nunca se termina.
541
00:43:08,160 --> 00:43:10,481
No sería mejor vivir que no es
suficiente ?
542
00:43:10,560 --> 00:43:11,607
Oh, no.
543
00:43:12,720 --> 00:43:13,881
Yo no lo entiendo.
544
00:43:16,680 --> 00:43:18,011
Un día, usted va a entender.
545
00:43:19,480 --> 00:43:20,686
Usted va a entender.
546
00:43:26,280 --> 00:43:27,871
Me voy con la diligencia en la
mañana.
547
00:43:28,680 --> 00:43:29,680
Donde tú vayas ?
548
00:43:29,920 --> 00:43:30,967
En cualquier lugar.
549
00:43:32,160 --> 00:43:33,615
Y dónde encontrar el dinero ?
550
00:43:33,680 --> 00:43:34,680
Listo en mí.
551
00:43:35,280 --> 00:43:37,044
Usted tiene que tener por lo menos $
10.
552
00:43:37,200 --> 00:43:40,200
Tan pronto como llego, voy a
encontrar un trabajo y lo voy a pagar.
553
00:43:41,000 --> 00:43:42,046
No tengo el dinero.
554
00:43:43,960 --> 00:43:46,327
Usted no quiere que me vaya ! Eres
como mamá !
555
00:43:46,760 --> 00:43:48,125
- Yo no !
- Pero si!!!
556
00:43:48,280 --> 00:43:50,282
- USTED es un maestro, es obligatorio
!
- No.
557
00:43:50,360 --> 00:43:53,204
Yo nunca hubiera creído que mi
hermana no confiarían
558
00:43:53,280 --> 00:43:54,406
por $ 10.
559
00:43:54,880 --> 00:43:56,086
Yo voy a hacer.
560
00:43:56,160 --> 00:43:59,369
Si usted no está realmente listo no
hay dinero, alguien más lo hará.
561
00:44:39,200 --> 00:44:40,770
Él resto del café, la Señora
Parker ?
562
00:44:41,000 --> 00:44:42,001
Para que usted utilice.
563
00:44:42,280 --> 00:44:45,170
Debe ser el frío. Espera, voy a
calentarlo.
564
00:45:09,680 --> 00:45:11,011
Oigo a usted, usted sabe.
565
00:45:12,000 --> 00:45:15,163
Hay 50 000 dólares en la bolsa.
566
00:45:15,800 --> 00:45:16,800
Yo sé.
567
00:45:19,120 --> 00:45:20,848
Voy archivo de la mitad en contra de
un arma de fuego.
568
00:45:20,872 --> 00:45:21,919
Nunca de la vida.
569
00:45:22,720 --> 00:45:23,948
Te doy todo el botín.
570
00:45:24,200 --> 00:45:25,837
Me dan un arma y todo es tuyo.
571
00:45:25,861 --> 00:45:28,849
La recompensa por su cabeza es de
5.000 dólares.
572
00:45:28,920 --> 00:45:30,046
Yo lo necesito.
573
00:45:30,880 --> 00:45:33,929
Si el dinero es sucio o no.
574
00:45:34,760 --> 00:45:36,888
Yo puntal de donde viene ese dinero.
575
00:45:38,160 --> 00:45:40,606
La peor de las hipótesis sería que
tendría que matar a Horne.
576
00:45:41,360 --> 00:45:43,588
En el mejor de los casos, que debo
matar a usted, usted.
577
00:45:44,240 --> 00:45:47,767
Vamos, que no tienes que matar a mí.
Usted tiene que parar en mí.
578
00:45:55,680 --> 00:45:57,808
La recompensa es dada sólo si está
muerto !
579
00:45:59,720 --> 00:46:00,720
Swope ?
580
00:46:01,400 --> 00:46:04,131
Usted tendrá la habitación en la
entrada. La primera puerta a la
izquierda.
581
00:46:04,200 --> 00:46:05,440
- Gracias.
- El Señor Swope ?
582
00:46:05,720 --> 00:46:07,448
Por lo general, es de $ 3 por
habitación.
583
00:46:07,472 --> 00:46:08,771
Para usted, es ofrecido.
584
00:46:08,840 --> 00:46:11,411
Pero voy a tomar el 25 de dólares
para el caballo.
585
00:46:14,720 --> 00:46:16,051
Aquí está su $ 25.
586
00:46:17,000 --> 00:46:18,365
Gracias, Señora Parker.
587
00:46:19,720 --> 00:46:21,563
Ven a ayudarme a preparar la
habitación.
588
00:46:29,560 --> 00:46:34,122
Me prometió de 5.000 dólares si me
trajo de vuelta a la bolsa.
589
00:46:34,920 --> 00:46:36,410
No son de confianza.
590
00:46:36,480 --> 00:46:37,980
Y yo no confío en ellos.
591
00:46:38,800 --> 00:46:40,882
Yo sé. Es siempre así.
592
00:46:42,240 --> 00:46:44,377
Es útil cuando nos necesiten.
593
00:46:44,920 --> 00:46:48,003
Esto es lo que me pasó a mí en
Dodge City y Sedalia.
594
00:46:48,880 --> 00:46:50,644
Y es mi turno, ¿no ?
595
00:46:53,960 --> 00:46:56,486
No vale la pena el golpe que usted
murciélagos para ellos.
596
00:46:58,000 --> 00:47:00,844
Si yo fuera usted, me gustaría
llevarlo de vuelta a la carretera.
597
00:47:01,480 --> 00:47:02,925
Esto es lo que tengo planeado hacer.
598
00:47:04,080 --> 00:47:05,809
Tan pronto como me les va a dar, él
y el trigo.
599
00:47:10,480 --> 00:47:11,480
Escucha...
600
00:47:11,960 --> 00:47:13,325
Tengo una niña.
601
00:47:14,000 --> 00:47:15,001
Ella es ciega.
602
00:47:16,200 --> 00:47:17,850
Necesito el dinero para ello.
603
00:47:17,920 --> 00:47:19,206
Realmente necesito que.
604
00:47:20,200 --> 00:47:22,521
La única manera de conseguir esto,
es que usted toma.
605
00:47:23,080 --> 00:47:24,080
O matar.
606
00:47:26,680 --> 00:47:28,409
No funciona así que, conmigo.
607
00:47:28,560 --> 00:47:30,449
Una vez muerto, el pequeño tendrá
que pagar grandes dividendos.
608
00:47:30,640 --> 00:47:31,880
A su padre también.
609
00:47:32,200 --> 00:47:33,382
Tendrás que matarme primero.
610
00:47:37,360 --> 00:47:39,442
Voy a tomar el cuidado de él mañana
por la mañana.
611
00:47:40,800 --> 00:47:42,086
Tal vez entonces...
612
00:47:43,200 --> 00:47:44,247
usted ya estará muerto.
613
00:48:26,880 --> 00:48:28,211
Me trajo el café.
614
00:48:29,520 --> 00:48:30,760
Gracias, Julie.
615
00:48:36,240 --> 00:48:38,607
Yo iba a pagar 10 dólares ?
616
00:48:39,120 --> 00:48:40,326
Quiero salir en la mañana
617
00:48:40,400 --> 00:48:42,764
pero mamá y Leah se niegan a prestar
dinero.
618
00:48:42,960 --> 00:48:44,142
Mi padre no tiene nada en absoluto.
619
00:48:47,120 --> 00:48:50,283
Voy a encontrar un trabajo en la
ciudad. Yo le reembolsaremos a usted
muy rápidamente.
620
00:48:51,040 --> 00:48:52,883
Estoy manteniendo siempre mis
promesas.
621
00:48:53,240 --> 00:48:54,240
Siempre.
622
00:48:54,560 --> 00:48:55,766
En mi bolsillo.
623
00:49:04,640 --> 00:49:06,290
Sólo hay billetes de 50.
624
00:49:07,280 --> 00:49:08,280
Tomar-en-uno.
625
00:49:13,200 --> 00:49:15,601
Julie, se está haciendo tarde.
626
00:49:16,120 --> 00:49:17,645
Voy a volver más tarde.
627
00:49:28,760 --> 00:49:30,489
A qué se refiere ?
628
00:49:31,160 --> 00:49:32,160
Está excelente.
629
00:49:33,200 --> 00:49:35,200
Y de utilizarlo de nuevo tu mirada
encantadora.
630
00:49:36,240 --> 00:49:37,844
No es malo mirar.
631
00:49:38,320 --> 00:49:41,210
Por qué Julie no ha prestado el
dinero para usted ?
632
00:49:43,160 --> 00:49:45,297
Ella quería $ 10, yo le di 50.
633
00:49:45,360 --> 00:49:47,203
Se trata de una lista amigo, por
supuesto.
634
00:49:47,280 --> 00:49:48,088
Amigo ?
635
00:49:48,240 --> 00:49:50,891
Tengo 300 más en el bolsillo.
636
00:49:50,960 --> 00:49:52,007
Estás en la paja ?
637
00:49:53,880 --> 00:49:56,963
Usted puede comprar con $ 300 : un
hombre, una mujer...
638
00:49:58,240 --> 00:49:59,446
Incluso un revólver...
639
00:50:02,200 --> 00:50:04,123
Y eso es exactamente lo que usted
desea.
640
00:50:18,840 --> 00:50:21,525
Reese me ofreció $ 300 para un
revólver.
641
00:50:21,600 --> 00:50:22,691
Es un montón de dinero.
642
00:50:23,080 --> 00:50:24,080
Te han aceptado ?
643
00:50:25,560 --> 00:50:27,767
Yo hubiera preferido que usted no
tiene que preguntar por él.
644
00:50:53,040 --> 00:50:54,040
Mis disculpas.
645
00:50:54,960 --> 00:50:55,960
Para qué ?
646
00:50:56,280 --> 00:50:57,850
Como ya se ha dicho :
647
00:50:57,920 --> 00:51:00,127
Quieres una respuesta ? Una
pregunta...
648
00:51:00,200 --> 00:51:02,009
Usted no tiene que pedir disculpas.
649
00:51:05,080 --> 00:51:06,366
Aún te amo.
650
00:51:08,000 --> 00:51:09,591
Y me gusta siempre tu instinto.
651
00:51:13,040 --> 00:51:14,804
Nada cambia en la final.
652
00:51:14,880 --> 00:51:16,689
Ni usted, ni a mí.
653
00:51:18,520 --> 00:51:20,284
Vamos a ser francos el uno al otro.
654
00:51:20,360 --> 00:51:23,204
Se debe explotar, gritar, golpear.
655
00:51:23,400 --> 00:51:25,448
O probar algo nuevo,
656
00:51:25,520 --> 00:51:26,520
algo así como...
657
00:51:26,640 --> 00:51:28,051
la verdad, por ejemplo.
658
00:51:28,120 --> 00:51:30,805
- Esto es lo que realmente quiero ?
- Sí.
659
00:51:30,880 --> 00:51:32,926
Prefiero perder que esperar
indefinidamente.
660
00:51:32,960 --> 00:51:35,088
Para una mujer, que esperar es perder.
661
00:51:36,480 --> 00:51:37,925
Me encuentran uno ?
662
00:51:38,520 --> 00:51:39,930
Si este es el caso, no me importa.
663
00:51:40,200 --> 00:51:44,000
En el momento, yo era demasiado
tímido para expresarme abiertamente.
664
00:51:44,240 --> 00:51:45,969
Tenía la botella.
665
00:51:46,320 --> 00:51:48,243
El que había pasado a través de
todo y lo sabía todo.
666
00:51:48,760 --> 00:51:52,207
Me gustó el que parecía ser y me
odiaba a los que se fueron.
667
00:51:52,680 --> 00:51:54,330
Yo no lo entiendo, en el pasado.
668
00:51:55,080 --> 00:51:56,730
Hoy, he experimentado esas cosas.
669
00:51:57,280 --> 00:51:58,566
Entonces, yo quiero mi respuesta.
670
00:52:01,240 --> 00:52:03,607
Si sólo he amado a una mujer en mi
vida, es usted.
671
00:52:05,280 --> 00:52:06,725
Pero la respuesta es no.
672
00:52:26,360 --> 00:52:27,451
Es un buen reloj.
673
00:52:30,280 --> 00:52:31,645
Ella siempre está a tiempo.
674
00:52:32,320 --> 00:52:34,800
Yo estaba de vuelta en la función de
los relojes de los pasajeros.
675
00:52:34,880 --> 00:52:36,450
La diligencia llega a las 7 horas ?
676
00:52:38,480 --> 00:52:40,071
Te vas a quedar ahí toda la noche ?
677
00:52:41,040 --> 00:52:42,040
Sí, toda la noche.
678
00:52:42,160 --> 00:52:45,050
Voy a buscar leña para el fuego.
679
00:52:55,120 --> 00:52:56,565
Puedo tener una manta ?
680
00:53:05,880 --> 00:53:07,530
Me dan un arma.
681
00:53:07,600 --> 00:53:11,241
De lo contrario su familia va a saber
qué tipo de lecciones que dar.
682
00:53:12,600 --> 00:53:13,761
Tienes mi palabra.
683
00:53:52,960 --> 00:53:54,610
Buenas noches, Señor Parker.
684
00:53:57,160 --> 00:53:58,160
Buenas noches.
685
00:54:16,200 --> 00:54:18,248
Vamos a la última luces.
686
00:54:30,320 --> 00:54:32,243
No puedo dormir así !
687
00:55:09,320 --> 00:55:12,130
Un día termina, otro comienza.
688
00:55:12,440 --> 00:55:13,885
Un día como cualquier otro.
689
00:55:14,480 --> 00:55:16,005
Esto va a ser diferente.
690
00:55:16,080 --> 00:55:17,320
Ross va a venir.
691
00:55:17,800 --> 00:55:19,086
Va a venir.
692
00:55:52,320 --> 00:55:54,322
Reese le dio 50 dólares ?
693
00:55:55,200 --> 00:55:56,200
De hecho.
694
00:56:00,520 --> 00:56:01,521
Enfoque.
695
00:56:08,640 --> 00:56:10,529
Tengo que decirte algo.
696
00:56:10,840 --> 00:56:13,605
Una cosa que me hubiera gustado que
alguien me dijera años
697
00:56:13,680 --> 00:56:16,684
cuando me estaba preparando a partir
de aquí, como tú.
698
00:56:17,000 --> 00:56:21,005
Cuando uno es joven, uno es demasiado
impaciente para esperar.
699
00:56:21,080 --> 00:56:22,717
La salida es la solución fácil.
700
00:56:22,741 --> 00:56:25,087
Pero si nadie sabe de dónde ni para
qué.
701
00:56:25,160 --> 00:56:27,208
- Usted no está obligado...
- Si, por el contrario.
702
00:56:28,280 --> 00:56:31,329
Después de haber experimentado la
miseria y la soledad,
703
00:56:31,400 --> 00:56:33,446
y que están lejos de todos aquellos
que saben,
704
00:56:33,470 --> 00:56:35,438
usted comienza a encontrar una
disculpa.
705
00:56:35,640 --> 00:56:37,529
Abandonar todos sus principios
706
00:56:37,600 --> 00:56:39,568
porque es la única cosa que usted
tiene que ofrecer.
707
00:56:42,320 --> 00:56:44,163
Nunca he sido un maestro.
708
00:56:45,840 --> 00:56:47,808
Ofrecí mis servicios a hombres.
709
00:56:54,480 --> 00:56:57,450
Me gustaría decirle que yo tenía
mis razones, pero...
710
00:56:57,520 --> 00:56:58,726
No voy a decir nada más.
711
00:57:00,960 --> 00:57:02,006
Me niego a creer.
712
00:57:03,920 --> 00:57:04,920
No vayas a ningún lugar.
713
00:57:05,640 --> 00:57:07,324
Yo no puedo permanecer aquí.
714
00:57:07,720 --> 00:57:10,121
No soporto ver a papá como este.
715
00:57:10,680 --> 00:57:11,886
Sin coraje.
716
00:57:11,960 --> 00:57:13,325
Incapaz de actuar.
717
00:57:14,880 --> 00:57:17,690
Si hay una cosa que yo sé, son los
hombres.
718
00:57:18,080 --> 00:57:21,368
Papá puede entrar en una pelea con
un hombre pero no con la mujer que
ama.
719
00:57:21,640 --> 00:57:24,325
No apoyo para hacerle daño.
720
00:57:25,360 --> 00:57:27,806
Pero, más pronto o más tarde, no
será necesario.
721
01:00:53,120 --> 01:00:55,043
Recoger el revólver, Parker.
722
01:01:02,483 --> 01:01:05,515
En dos horas, los dejo con la primera
diligencia.
723
01:01:06,200 --> 01:01:07,531
Voy a estar tomando la bolsa.
724
01:01:07,960 --> 01:01:13,444
Todos aquellos que se cruzan en mi
camino va a morir.
725
01:01:15,320 --> 01:01:18,483
Parker, este revólver no ha llegado
aquí solo,
726
01:01:19,600 --> 01:01:21,921
Ver a tu mujer.
727
01:01:22,000 --> 01:01:23,000
Si usted puede hacerlo.
728
01:01:24,800 --> 01:01:27,690
Yo habría tenido que destrozar el
cráneo, cuando tuve la oportunidad.
729
01:01:27,760 --> 01:01:29,079
Pero no lo han hecho.
730
01:01:32,960 --> 01:01:35,440
Nadie nunca me habló igual que antes.
731
01:01:36,200 --> 01:01:39,727
Sí, voy a perder mi batalla contra
esta tierra
732
01:01:39,960 --> 01:01:41,849
día tras día, mes tras mes.
733
01:01:42,320 --> 01:01:45,369
Este calor se quema todo mi valor,
734
01:01:45,840 --> 01:01:49,128
y este viento de congelación lo poco
que tenía a la izquierda.
735
01:01:50,160 --> 01:01:51,650
Pero yo tengo mi orgullo !
736
01:01:51,720 --> 01:01:54,041
No, usted No tiene más orgullo.
737
01:01:54,200 --> 01:01:55,791
Congelar o quemar, como usted desea.
738
01:01:55,840 --> 01:01:57,922
Pero el doble de mí de nuevo y morir
!
739
01:02:06,680 --> 01:02:07,999
Fueron forzados a hacerlo ?
740
01:02:18,200 --> 01:02:19,200
Entonces, Swope....
741
01:02:20,680 --> 01:02:21,680
Qué le vamos a hacer ?
742
01:02:21,800 --> 01:02:24,167
Necesito los 5000 dólares.
743
01:02:26,240 --> 01:02:27,559
Cuando regresamos a la ciudad,
744
01:02:27,583 --> 01:02:30,404
Me puedes encontrar 2000 o 3000
dólares.
745
01:02:30,480 --> 01:02:31,891
Esto no será suficiente.
746
01:02:32,280 --> 01:02:33,280
Necesito tener 5000.
747
01:02:33,560 --> 01:02:34,560
Muy bien.
748
01:02:34,920 --> 01:02:35,920
¿Cuál es el resultado ?
749
01:02:38,040 --> 01:02:39,677
Voy a después del desayuno.
750
01:02:40,200 --> 01:02:42,771
- Tengo que impedir.
- USTED no tiene que intervenir.
751
01:02:43,080 --> 01:02:44,990
Si yo pensaba que podría matar a
usted, me gustaría.
752
01:02:45,520 --> 01:02:48,251
Tengo este revólver durante los
últimos 15 o 20 años.
753
01:02:48,760 --> 01:02:49,807
Estoy siendo cuidadoso.
754
01:02:50,560 --> 01:02:52,449
Observo mi oponente y yo creo.
755
01:02:53,040 --> 01:02:54,929
Si me puede vencer, yo estaba
corriendo.
756
01:02:55,440 --> 01:02:56,965
De lo contrario, me voy.
757
01:02:58,520 --> 01:02:59,726
Buena suerte, Horne.
758
01:03:39,960 --> 01:03:40,960
Hola !
759
01:03:41,840 --> 01:03:43,683
Está bastante lejos de todo.
760
01:03:43,760 --> 01:03:46,445
Mi caballo cayó en un hoyo y se
rompió una pierna.
761
01:03:46,840 --> 01:03:49,730
Usted podría dejar que me fuera a la
estación de la diligencia debida ?
762
01:03:49,880 --> 01:03:51,928
No es en absoluto en mi ruta.
763
01:03:52,800 --> 01:03:55,210
Puedo llevarte a casa y que usted
vende un caballo.
764
01:03:55,760 --> 01:03:56,988
Es mejor que caminar.
765
01:03:58,120 --> 01:03:59,406
Me subo en la parte trasera.
766
01:04:43,200 --> 01:04:44,247
Son las seis de la mañana.
767
01:04:45,600 --> 01:04:46,964
Usted todavía tiene una hora para
vivir.
768
01:04:47,880 --> 01:04:49,803
Ross estará aquí antes de la
diligencia.
769
01:05:05,280 --> 01:05:06,486
La ciudad está allí.
770
01:05:08,440 --> 01:05:10,031
Yo no voy en esa dirección.
771
01:05:10,880 --> 01:05:12,608
Vuelvo a la barranca para encontrar
Ross.
772
01:05:14,400 --> 01:05:16,801
Vale la pena 5000 dólares.
773
01:05:18,120 --> 01:05:19,120
Necesito de ellos.
774
01:05:20,600 --> 01:05:22,055
No puedo dejar de hacer.
775
01:05:23,000 --> 01:05:25,321
Usted tiene que entregar Reese y con
su lesión...
776
01:05:26,040 --> 01:05:27,631
usted no puede cuidar de mí también.
777
01:05:29,000 --> 01:05:30,968
Y no sacar ninguna en la parte de
atrás, ¿no ?
778
01:06:02,640 --> 01:06:04,768
Esto no es lo Horne ha querido decir.
779
01:06:06,480 --> 01:06:07,606
Por supuesto que si.
780
01:06:08,760 --> 01:06:09,921
Y está en lo correcto.
781
01:06:11,200 --> 01:06:12,791
Ya no tengo la fuerza para vencer a
mí.
782
01:06:12,815 --> 01:06:14,180
Y no tengo más orgullo.
783
01:06:15,520 --> 01:06:16,520
En realidad...
784
01:06:17,080 --> 01:06:20,368
Me senté ahí sin hacer nada de
dejar que el mundo me golpea.
785
01:06:21,200 --> 01:06:22,531
No vuelvas a hacer eso.
786
01:06:23,000 --> 01:06:24,773
Tienes que luchar en cada momento.
787
01:06:25,800 --> 01:06:27,689
De lo contrario, un día llegará....
788
01:06:28,320 --> 01:06:30,288
Donde habrá una lucha, que va a
perder
789
01:06:30,360 --> 01:06:32,362
incluso antes de saber que lo han
entregado.
790
01:06:38,560 --> 01:06:40,608
¿De dónde sacaste el dinero para su
billete ?
791
01:06:41,520 --> 01:06:43,921
Me voy, papá. ¿Qué diferencia hace
?
792
01:06:44,440 --> 01:06:45,680
¿De DÓNDE sacaste ese dinero ?
793
01:06:47,960 --> 01:06:50,725
Usted y su madre siempre mantenga la
cabeza.
794
01:06:50,800 --> 01:06:51,800
Consumado es, de todo.
795
01:06:53,080 --> 01:06:54,605
Responder a mi pregunta !
796
01:06:55,480 --> 01:06:56,935
La pedí prestada a Reese Sawyer.
797
01:06:57,640 --> 01:07:00,291
Usted ha pedido prestado el dinero al
ladrón ?
798
01:07:01,040 --> 01:07:03,247
Y lo que has prometido a cambio ?
799
01:07:03,320 --> 01:07:05,607
- Un revólver, tal vez ?
- No, papá.
800
01:07:05,680 --> 01:07:08,411
He pensado en ello. Pensé de todo
ese dinero.
801
01:07:08,480 --> 01:07:10,050
Pero no era yo.
802
01:07:14,520 --> 01:07:17,490
También he pensado. Pero alguien me
dijo que se ha movido hacia arriba.
803
01:07:19,560 --> 01:07:21,608
Reese me había amenazado con revelar
a usted
804
01:07:23,480 --> 01:07:25,482
la verdad acerca de las lecciones que
enseño.
805
01:07:26,120 --> 01:07:27,690
¿Cuáles son las lecciones ?
806
01:07:28,040 --> 01:07:30,247
El curso de lectura de las etiquetas
807
01:07:30,320 --> 01:07:31,376
botellas de whisky ?
808
01:07:31,400 --> 01:07:33,037
Su curso de redacción, durante el
cual
809
01:07:33,061 --> 01:07:35,746
firmó todos los registros de los
hoteles de occidente ?
810
01:07:36,160 --> 01:07:39,721
Durante la noche de matemáticas ?
811
01:07:41,320 --> 01:07:42,560
Yo no soy un idiota.
812
01:07:44,280 --> 01:07:46,099
Soy consciente de que por un largo
tiempo.
813
01:07:52,080 --> 01:07:54,731
De mi amor, quiero a ti no.
814
01:07:56,040 --> 01:07:57,883
Yo soy más culpa que tú.
815
01:07:59,640 --> 01:08:00,868
En cuanto a usted, joven...
816
01:08:01,200 --> 01:08:02,770
Rango de mí su negocio.
817
01:08:02,840 --> 01:08:05,411
Usted no va a ninguna parte. Te
quedas en casa.
818
01:08:07,160 --> 01:08:08,160
Vaya !
819
01:08:09,720 --> 01:08:12,041
Tenemos comida suficiente para 3 o 4
días.
820
01:08:12,760 --> 01:08:14,410
Con un poco más de dinero,
821
01:08:15,560 --> 01:08:17,767
todavía podemos tomar un año.
822
01:08:19,280 --> 01:08:20,691
Vamos a encontrar una solución.
823
01:08:21,840 --> 01:08:25,083
De vestir y venir a desayunar.
824
01:08:25,960 --> 01:08:28,645
Bendecimos a nuestras comidas, como
hicimos en el pasado.
825
01:08:30,120 --> 01:08:33,442
Tal vez esto puede que nos lleve
juntos de nuevo.
826
01:08:34,640 --> 01:08:36,290
Vamos a estar juntos.
827
01:08:39,080 --> 01:08:40,626
Vas a hacer la pregunta, mamá ?
828
01:08:40,840 --> 01:08:41,840
No exijo nada.
829
01:08:42,480 --> 01:08:43,480
Me dicta.
830
01:08:56,480 --> 01:08:57,606
¿Qué estás haciendo, Myra ?
831
01:09:00,120 --> 01:09:01,246
Estoy de nuestro equipaje.
832
01:09:02,400 --> 01:09:03,400
Por qué ?
833
01:09:04,920 --> 01:09:05,920
Por qué ?
834
01:09:06,960 --> 01:09:07,961
Porque vamos.
835
01:09:08,480 --> 01:09:10,005
Porque de usted.
836
01:09:12,160 --> 01:09:13,924
Es usted quien le dio este arma.
837
01:09:18,240 --> 01:09:20,891
- Es usted, ¿eh ? Sí, es a mí.
838
01:09:20,960 --> 01:09:23,850
Si esto es lo que quería saber,
déjame, que yo tengo que trabajar.
839
01:09:25,040 --> 01:09:26,883
Que es lo que le sucedió a usted ?
840
01:09:27,080 --> 01:09:29,811
En los últimos años, no ha hecho
que se quejan y se quejan
841
01:09:29,880 --> 01:09:31,564
y la mirada de la pequeña bestia.
842
01:09:31,640 --> 01:09:33,563
Nunca nada es lo suficientemente
bueno para usted.
843
01:09:33,640 --> 01:09:36,325
Y usted, ¿qué ha sido hasta estos
últimos años,
844
01:09:36,400 --> 01:09:37,970
compartir me hace loco
845
01:09:38,040 --> 01:09:39,644
para hablar y beber en lugar de
actuar ?
846
01:09:39,800 --> 01:09:42,280
- Eres un borracho ! - ¡Cállate
!
847
01:09:44,280 --> 01:09:45,326
Escuchar a mí, ahora.
848
01:09:45,840 --> 01:09:47,171
Me advirtió Julie.
849
01:09:47,600 --> 01:09:49,170
No va a ir a ninguna parte.
850
01:09:49,600 --> 01:09:50,726
Nosotros.
851
01:09:50,800 --> 01:09:53,371
Todavía estamos aquí. Aunque ocurre.
852
01:09:54,080 --> 01:09:55,626
Ahora, de vuelta en la habitación
853
01:09:56,640 --> 01:09:59,086
y el rango de estas sartenes como me
la mostró a usted.
854
01:10:08,120 --> 01:10:09,884
Yo no puedo obligarlo a que se quede.
855
01:10:11,600 --> 01:10:13,409
Pero tengo la esperanza de que
hacer...
856
01:10:17,200 --> 01:10:18,428
porque es lo que es correcto.
857
01:10:45,760 --> 01:10:46,761
Eh, tú !
858
01:10:48,080 --> 01:10:49,127
Hey, por aquí !
859
01:11:14,840 --> 01:11:16,205
Usted dijo que me amaba.
860
01:11:16,760 --> 01:11:18,091
Y usted me dijo que no.
861
01:11:18,920 --> 01:11:20,888
Me gustaría saber por qué.
862
01:11:21,280 --> 01:11:23,044
- Tengo mis razones. - ¿Por qué
?
863
01:11:23,120 --> 01:11:24,406
Ustedes han profanado mi virtud ?
864
01:11:24,480 --> 01:11:26,005
Violado mi honor ?
865
01:11:26,080 --> 01:11:27,809
Te llame a ti que ?
866
01:11:28,280 --> 01:11:31,329
Usted es fuerte y resistente para no
jugar a los inocentes.
867
01:11:34,600 --> 01:11:36,191
Son tiempos difíciles en nuestro
país.
868
01:11:36,360 --> 01:11:38,727
Aquí, las mujeres crían a sus hijos
solas,
869
01:11:38,800 --> 01:11:40,962
cuidar de ellos y darles de comer
870
01:11:41,040 --> 01:11:43,566
antes de preguntar, si no estarían
mejor muertos.
871
01:11:43,840 --> 01:11:45,763
No hay virtud a tomar,
872
01:11:45,840 --> 01:11:49,003
de honor a burlar o reglas sagradas a
seguir.
873
01:11:49,080 --> 01:11:51,162
No es sólo la vida y la muerte.
874
01:11:51,240 --> 01:11:53,242
Esto es lo que puede hacer que
importa.
875
01:11:57,240 --> 01:12:00,642
No voy a perder la esperanza, antes
de gritar,
876
01:12:00,720 --> 01:12:03,087
rogar o gatear antes de ti.
877
01:12:04,760 --> 01:12:06,967
¿Cuáles son sus razones ? Decir a
mí !
878
01:12:08,520 --> 01:12:11,410
Ross Sawyer era como un padre para
mí. Cuándo va a suceder....
879
01:12:12,880 --> 01:12:14,086
Y que va a pasar...
880
01:12:16,760 --> 01:12:18,205
No quiero matarlo.
881
01:12:20,240 --> 01:12:21,810
Él no, no me quiere matar.
882
01:12:23,040 --> 01:12:24,040
Sin embargo...
883
01:12:29,040 --> 01:12:31,086
leave me alone, el momento en el que
todo está resuelto.
884
01:13:10,800 --> 01:13:12,450
Ross no ha venido.
885
01:13:13,240 --> 01:13:14,810
Él me dejes caer.
886
01:13:41,160 --> 01:13:42,446
Él me dejes caer...
887
01:13:50,320 --> 01:13:52,641
Nunca quise detenerlo.
888
01:13:52,720 --> 01:13:53,720
Es allí.
889
01:13:56,440 --> 01:13:58,090
Me había dicho que iba a venir.
890
01:13:58,800 --> 01:13:59,847
Me habían advertido.
891
01:13:59,920 --> 01:14:02,651
Firmó su sentencia de muerte, Horne !
892
01:14:02,720 --> 01:14:03,720
De pie !
893
01:14:41,840 --> 01:14:44,127
Yo sabía que usted no me da
abandonnerais, papá.
894
01:14:44,200 --> 01:14:45,326
Cállate, Reese.
895
01:14:48,720 --> 01:14:50,529
He disparado a un hombre en un
camino...
896
01:14:50,600 --> 01:14:53,206
Yo no sabía quién era. Quería
detenerme.
897
01:14:54,440 --> 01:14:56,283
Nunca he querido hacerlo.
898
01:14:57,880 --> 01:14:59,290
Estoy venga a buscar a mi hijo.
899
01:15:00,560 --> 01:15:02,050
Dejar de papá, él te va a matar.
900
01:15:02,120 --> 01:15:03,281
Bucle, el, Reese.
901
01:15:04,440 --> 01:15:05,601
Entre Horne y a mí.
902
01:15:59,920 --> 01:16:01,365
Yo no arranca más.
903
01:16:02,240 --> 01:16:04,288
Mi padre se niega a que yo me vaya.
904
01:16:05,680 --> 01:16:07,489
Supongo que es mejor así.
905
01:16:08,440 --> 01:16:09,440
Bueno.....
906
01:16:10,800 --> 01:16:13,724
Si no, entonces es que me va a venir
aquí.
907
01:16:15,240 --> 01:16:16,605
El día de mañana ?
908
01:16:22,640 --> 01:16:23,801
El día de mañana.
909
01:16:28,680 --> 01:16:29,727
Vuelvo pronto.
910
01:16:29,800 --> 01:16:32,770
Tan pronto como todo se resuelve con
la mujer y la hija de Swope.
911
01:16:33,320 --> 01:16:35,926
Voy a venir en coche. Usted puede
llevar su negocio.
912
01:16:37,560 --> 01:16:40,325
- Usted quiere saber dónde vamos a
ir ?
- No importa.
913
01:16:42,840 --> 01:16:43,886
Se nos hace tarde !
914
01:16:47,320 --> 01:16:48,320
En ruta !
915
01:17:25,040 --> 01:17:27,327
Yo voy a ir y decir a estos Indios
916
01:17:28,160 --> 01:17:29,571
sacarlos del piso.
917
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducción Automática Por:
www.elsubtitle.com
Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción
61616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.