Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,208 --> 00:00:23,542
20 miles long by five miles wide.
2
00:00:26,875 --> 00:00:30,375
- 100 square miles of spaceship.
- โ signal decoded.
3
00:00:32,667 --> 00:00:34,292
Let's hear it.
4
00:00:34,333 --> 00:00:36,500
(Man) 'Emergency, emergency,
5
00:00:36,542 --> 00:00:40,167
'this is the commander
of the spaceship daria.
6
00:00:40,208 --> 00:00:43,375
'A major catastrophe has occurred.
7
00:00:43,417 --> 00:00:46,250
'Large areas
of our ship are devastated.
8
00:00:46,292 --> 00:00:51,042
'Thousands of our people are dead,
hundreds sick and dying.
9
00:00:51,083 --> 00:00:53,542
'We who survive will perish
10
00:00:53,583 --> 00:00:57,208
'without urgent
medical and material aid.
11
00:00:57,250 --> 00:01:00,292
'Please help us. Our life-type
12
00:01:00,333 --> 00:01:05,417
'conforms to 4-5-0-x-2-9-4-h.'
13
00:01:05,458 --> 00:01:07,083
kill it.
14
00:01:07,125 --> 00:01:09,000
Let's see it close up.
15
00:01:13,042 --> 00:01:15,500
We're picking up life-signs,
commander.
16
00:01:15,542 --> 00:01:19,625
- Maybe it's not too late, commander.
- โ what do you think, John?
17
00:01:21,708 --> 00:01:24,917
We'll need a team.
Paul, you'll assess material damage.
18
00:01:24,958 --> 00:01:27,125
Helena, medical. Victor, scientific.
19
00:01:27,167 --> 00:01:30,042
Alan, put eagle 1
on the pad for lift-off.
20
00:01:30,083 --> 00:01:33,583
Ann, Sandra, keep all
communication systems wide open.
21
00:01:33,625 --> 00:01:37,542
Any response from that ship,
relay it to us. Kano, you take over.
22
00:02:18,542 --> 00:02:20,250
(Beep)
23
00:02:20,292 --> 00:02:25,292
(Man) '..Hundreds sick and dying.
We who survive will...'
24
00:02:25,333 --> 00:02:26,792
(beep)
25
00:02:38,083 --> 00:02:39,500
(Beep)
26
00:02:42,333 --> 00:02:45,375
There is no sign
of a way in, commander.
27
00:02:45,417 --> 00:02:49,125
Alan, there's 50 miles of ship.
28
00:02:49,167 --> 00:02:51,208
Keep trying.
29
00:02:55,958 --> 00:02:58,417
(Rumbling)
30
00:03:05,000 --> 00:03:07,083
We're being drawn into the ship.
31
00:03:15,750 --> 00:03:18,000
All eagle's systems are smothered.
32
00:03:36,500 --> 00:03:39,000
See if you can break the hold.
33
00:03:45,417 --> 00:03:47,250
It's no use.
34
00:03:49,125 --> 00:03:51,041
Eagle 1 calling main mission.
35
00:03:51,042 --> 00:03:54,083
Eagle 1 calling main mission,
do you read me?
36
00:03:54,125 --> 00:03:56,208
(Scrambled signal)
37
00:03:57,208 --> 00:03:58,833
Eagle 1...
38
00:04:04,458 --> 00:04:07,875
Try internal. See if we can raise
any of the people on this ship.
39
00:04:07,917 --> 00:04:09,292
Right.
40
00:04:13,542 --> 00:04:16,000
(Sighs) It's useless.
41
00:04:19,125 --> 00:04:21,250
Well, we're here.
42
00:04:22,500 --> 00:04:25,125
But can we get out again?
43
00:06:00,458 --> 00:06:03,917
- Well?
- It's all right. Won't need those.
44
00:06:05,583 --> 00:06:09,375
We have breathable atmosphere
and a power source somewhere.
45
00:06:09,417 --> 00:06:12,042
What happened to our communications?
46
00:06:12,083 --> 00:06:15,708
Radiation distortion.
Even our comlocks are affected.
47
00:06:15,750 --> 00:06:19,208
This ship is saturated
with atomic radiation.
48
00:06:19,250 --> 00:06:22,917
- โ Radiation?
- Yeah, but it's too weak to harm us.
49
00:06:22,958 --> 00:06:25,958
And... yes, life-signs are confirmed.
50
00:06:26,000 --> 00:06:28,958
There is life somewhere on this ship.
51
00:06:29,000 --> 00:06:30,917
Let's find it.
52
00:06:45,208 --> 00:06:47,042
Well, here goes.
53
00:06:47,083 --> 00:06:49,250
(Door opens)
54
00:07:00,792 --> 00:07:04,292
These two corridors should lead
to the main areas of the ship.
55
00:07:04,333 --> 00:07:07,000
Victor, you and I
will take the one on the right.
56
00:07:07,083 --> 00:07:09,292
Paul, you and Alan
will take the left.
57
00:07:09,333 --> 00:07:11,917
Helena, you and Ariel
stay here by the eagle.
58
00:07:11,958 --> 00:07:14,333
If we don't make contact
with the darians,
59
00:07:14,375 --> 00:07:17,042
we'll rendezvous here at 1600 hours.
60
00:07:17,083 --> 00:07:19,792
Now, let's see if we can
get out of this place.
61
00:07:19,833 --> 00:07:24,250
If there's trouble, let's hope
the darians understand our motives.
62
00:07:24,333 --> 00:07:26,375
Let's go.
63
00:07:29,167 --> 00:07:31,292
We're in for a long walk.
64
00:07:32,417 --> 00:07:37,333
Ship like this, the size of a city,
ought to be worth it.
65
00:07:37,375 --> 00:07:39,667
That remains to be seen.
66
00:07:50,583 --> 00:07:54,708
- โ It's getting worse.
- Yes. Let's see how far we can get.
67
00:07:56,083 --> 00:07:58,042
(Humming)
68
00:08:12,208 --> 00:08:13,708
Bill.
69
00:08:15,417 --> 00:08:17,167
Look.
70
00:08:21,167 --> 00:08:23,458
- โ Is it a door?
- I think you're right.
71
00:08:23,500 --> 00:08:25,375
I'll try and move this.
72
00:08:32,250 --> 00:08:37,458
- We'll never get through this.
- Yeah. Right, let's go back.
73
00:09:00,875 --> 00:09:04,167
Helena, shouldn't we wait
till the others come back?
74
00:09:04,208 --> 00:09:07,167
We should. Let's just take a look.
75
00:09:15,250 --> 00:09:17,208
(Whimpering)
76
00:09:18,208 --> 00:09:20,042
(Bill) Back.
77
00:09:20,125 --> 00:09:21,958
(Footsteps)
78
00:09:22,000 --> 00:09:23,958
(Whimpering)
79
00:09:44,708 --> 00:09:48,333
Are you... can you speak?
80
00:09:48,375 --> 00:09:50,042
(Mumbles)
81
00:09:50,083 --> 00:09:52,250
What is it? What's the matter?
82
00:09:56,833 --> 00:09:58,500
Bill!
83
00:10:03,375 --> 00:10:05,292
(High-pitched beep)
84
00:10:19,250 --> 00:10:20,917
Reception committee?
85
00:10:47,208 --> 00:10:50,542
Lowry! Lowry!
86
00:12:45,500 --> 00:12:46,833
Enough!
87
00:12:50,250 --> 00:12:52,083
Take them away.
88
00:12:54,708 --> 00:12:56,750
Wait! Wait, we came to help!
89
00:12:56,792 --> 00:12:59,542
Please! We came to help.
90
00:12:59,583 --> 00:13:01,667
Please, please!
91
00:13:05,917 --> 00:13:08,583
Come on, there's no one here.
92
00:13:19,792 --> 00:13:24,500
Ok, now you were here
when the others came, right?
93
00:13:26,708 --> 00:13:29,417
What... which way?
94
00:13:30,958 --> 00:13:32,292
There?
95
00:13:44,542 --> 00:13:45,917
There?
96
00:13:45,958 --> 00:13:49,167
Paul, this opening
wasn't here before.
97
00:13:49,208 --> 00:13:51,208
No.
98
00:13:52,292 --> 00:13:54,375
Will you show us?
99
00:13:57,458 --> 00:14:00,667
We need your help. Please.
100
00:14:00,708 --> 00:14:02,792
We'll protect you.
101
00:15:35,875 --> 00:15:37,500
Are you recovered?
102
00:16:06,667 --> 00:16:10,250
Why did you attack us?
We came to help.
103
00:16:10,375 --> 00:16:13,542
You must understand
that you're strangers.
104
00:16:13,583 --> 00:16:17,542
We found you on our ship. We had
to know whether you were hostile.
105
00:16:17,583 --> 00:16:19,708
Why the hell didn't you ask?
106
00:16:19,792 --> 00:16:23,333
We probed your mind
and the mind of your friend.
107
00:16:24,375 --> 00:16:27,958
We know all there is to know
about you and your people,
108
00:16:28,000 --> 00:16:30,167
commander koenig.
109
00:16:30,208 --> 00:16:32,458
Who are you?
110
00:16:33,750 --> 00:16:39,375
Our people are called darians.
This was our world, daria.
111
00:16:41,000 --> 00:16:43,917
I'm Kara, director
of reconstruction on this ship.
112
00:16:43,958 --> 00:16:46,583
Have you found the rest of my people?
113
00:16:46,625 --> 00:16:51,167
Your friend bergman is resting.
We don't know where the others are.
114
00:16:51,208 --> 00:16:53,958
We'll find them,
but it may take time.
115
00:16:55,500 --> 00:16:58,167
You must understand,
commander koenig,
116
00:16:58,208 --> 00:17:01,958
that apart from this small area,
our ship is a wilderness.
117
00:17:02,000 --> 00:17:04,458
- โ We picked up your signal.
- That signal
118
00:17:04,542 --> 00:17:09,208
was triggered when all but one
of our nuclear reactors exploded.
119
00:17:09,250 --> 00:17:11,542
It's been transmitting ever since.
120
00:17:11,583 --> 00:17:15,167
- Ever since when?
- Ever since this disaster occurred,
121
00:17:15,208 --> 00:17:17,625
900 years ago.
122
00:17:19,833 --> 00:17:22,500
Only this part of the ship
was shielded.
123
00:17:24,917 --> 00:17:28,667
Out of 50,000 darians,
124
00:17:28,708 --> 00:17:32,167
only 14 of us survived intact.
125
00:17:33,042 --> 00:17:34,583
14?
126
00:17:34,625 --> 00:17:37,000
Not all died at once, of course.
127
00:17:38,125 --> 00:17:41,292
Thousands survived the explosions.
128
00:17:42,708 --> 00:17:46,917
But they were sick. Irradiated.
129
00:17:49,208 --> 00:17:51,250
And we came here to help.
130
00:17:52,292 --> 00:17:56,000
We're far beyond the call for help
that brought you here.
131
00:17:56,042 --> 00:17:59,875
But your presence here
is vital to our survival.
132
00:19:25,000 --> 00:19:26,583
Mutant!
133
00:19:26,625 --> 00:19:27,917
(All cheer)
134
00:19:32,250 --> 00:19:34,167
(Jeering)
135
00:19:54,667 --> 00:19:56,667
(Droning)
136
00:20:06,667 --> 00:20:08,792
(Drone intensifies)
137
00:20:42,167 --> 00:20:43,958
(Drone fades)
138
00:20:44,000 --> 00:20:46,083
(Shouting)
139
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
No, Paul. Leave him.
140
00:20:53,792 --> 00:20:58,000
Leave him. He's done what we asked.
He got us here.
141
00:20:58,042 --> 00:20:59,958
Come on.
142
00:21:00,000 --> 00:21:02,208
(Shouting continues)
143
00:21:04,375 --> 00:21:05,667
(Shouting stops)
144
00:21:12,167 --> 00:21:14,083
Help me!
145
00:21:14,125 --> 00:21:15,917
No! Help me!
146
00:21:40,625 --> 00:21:42,250
Mutant!
147
00:21:43,333 --> 00:21:47,708
- โ Destroy him!
- Kill him!
148
00:21:53,500 --> 00:21:55,417
(Droning begins)
149
00:22:05,208 --> 00:22:07,708
No! No!
150
00:22:07,750 --> 00:22:10,333
(Droning intensifies)
151
00:22:30,000 --> 00:22:32,042
(Droning fades)
152
00:22:32,083 --> 00:22:34,292
No.
153
00:23:46,875 --> 00:23:48,417
Clear!
154
00:23:52,083 --> 00:23:54,208
Summon the spirits!
155
00:24:07,458 --> 00:24:08,667
Welcome.
156
00:24:08,708 --> 00:24:11,458
I am neman, commander of this ship.
157
00:24:11,500 --> 00:24:14,625
- Have you found our people?
- โ unfortunately, no.
158
00:24:14,667 --> 00:24:17,458
We'd planned to rendezvous
back at our ship.
159
00:24:17,500 --> 00:24:21,000
There's no one there. It's possible
they are looking for you.
160
00:24:21,042 --> 00:24:24,875
- Believe me, we are doing our best.
- โ and not succeeding.
161
00:24:24,917 --> 00:24:28,542
Commander, we are few.
162
00:24:28,583 --> 00:24:30,875
And see...
163
00:24:33,375 --> 00:24:35,917
The ship is large.
164
00:24:35,958 --> 00:24:38,167
All right, I understand.
165
00:24:38,208 --> 00:24:40,833
Please, follow me.
166
00:24:43,792 --> 00:24:46,625
(Neman) As commander
of the Alpha base on the moon,
167
00:24:46,667 --> 00:24:48,958
your people abide by your decision.
168
00:24:49,000 --> 00:24:52,583
Has it occurred to you how similar
our situations are?
169
00:24:52,667 --> 00:24:57,125
This ship, your moon. Both of us
victims of an unfortunate disaster.
170
00:24:57,167 --> 00:24:58,958
(Koenig) We have that in common.
171
00:24:59,000 --> 00:25:01,625
You know this ship
was virtually destroyed.
172
00:25:01,667 --> 00:25:04,542
You may recall a ship
from earth history.
173
00:25:04,583 --> 00:25:06,958
- โ You mean the ark.
- Yes.
174
00:25:07,000 --> 00:25:09,125
This ship has a similar function.
175
00:25:09,167 --> 00:25:12,375
To preserve the life and skills
of our Darian race.
176
00:25:12,417 --> 00:25:15,333
You see, our planet daria
no longer exists.
177
00:25:15,375 --> 00:25:20,000
(Neman) Is it not true that your
planet earth may too no longer exist?
178
00:25:20,042 --> 00:25:21,292
It's possible.
179
00:25:21,333 --> 00:25:25,542
So your community may be all that is
left of earth's civilisation.
180
00:25:27,333 --> 00:25:29,125
That too is possible.
181
00:25:29,167 --> 00:25:32,417
But it's a possibility
that you dare not ignore.
182
00:25:32,458 --> 00:25:37,000
Maybe. But it's also the incentive
that spurs our will to survive.
183
00:25:37,042 --> 00:25:39,583
But will you survive?
184
00:25:41,333 --> 00:25:43,625
You haven't answered me, koenig.
185
00:25:47,458 --> 00:25:50,250
Neman, we try not
to anticipate the future.
186
00:25:50,292 --> 00:25:52,875
Our concerns are with the present.
187
00:25:52,917 --> 00:25:55,917
And for the present, yes, we survive.
188
00:25:55,958 --> 00:25:58,333
But for how long?
189
00:25:58,375 --> 00:26:03,750
Your moon is lost. At the mercy of
all the random forces of deep space.
190
00:26:03,792 --> 00:26:07,667
In time, your resources
will give out,
191
00:26:07,708 --> 00:26:09,792
your people start to die.
192
00:26:09,833 --> 00:26:11,708
You will all perish.
193
00:26:11,750 --> 00:26:14,958
We have some way to go
before we get to that point.
194
00:26:17,333 --> 00:26:21,792
Commander koenig, we are coming to
the end of a thousand-year voyage.
195
00:26:23,125 --> 00:26:25,708
Our main drive is undamaged.
196
00:26:25,750 --> 00:26:28,958
The ship is programmed
to reach our destination -
197
00:26:29,000 --> 00:26:33,833
a virgin planet where the Darian
civilisation can begin again.
198
00:26:34,875 --> 00:26:40,500
Don't you understand? We are offering
your people a guarantee of survival.
199
00:26:41,542 --> 00:26:46,667
Join us. Share in the future on the
new world that awaits our arrival.
200
00:26:46,708 --> 00:26:50,333
I know your concern
for the rest of your party.
201
00:26:50,375 --> 00:26:54,000
I will personally
supervise the search.
202
00:26:54,083 --> 00:26:56,042
In the meantime, please,
203
00:26:56,083 --> 00:26:58,750
consider our offer.
204
00:28:06,875 --> 00:28:12,875
Here in this sacred shrine
of knowledge,
205
00:28:12,917 --> 00:28:17,542
we dedicate this perfect body.
206
00:28:19,333 --> 00:28:25,125
We pledge her in the spirit
of true science.
207
00:28:25,625 --> 00:28:29,500
We pledge her in the light
of clear knowledge
208
00:28:29,542 --> 00:28:33,208
and maintain that she is free
of the mutant
209
00:28:33,250 --> 00:28:36,958
whom we abhor
in all his manifestations.
210
00:28:38,042 --> 00:28:40,792
This we pledge
211
00:28:40,833 --> 00:28:45,875
on the sacred book of neman,
maker of man!
212
00:28:45,917 --> 00:28:49,292
Father of spirits!
213
00:28:49,333 --> 00:28:56,250
To you, neman, we,
the survivors of level seven,
214
00:28:56,292 --> 00:29:00,667
offer this body!
215
00:29:15,833 --> 00:29:18,083
So that's it.
216
00:29:18,125 --> 00:29:23,333
We throw in our lot with them and
they let us share their new world.
217
00:29:23,875 --> 00:29:28,125
Victor, it'll take them another
hundred years to reach that planet.
218
00:29:28,167 --> 00:29:32,292
A hundred years.
That's a very long time.
219
00:29:32,333 --> 00:29:35,375
We certainly won't be around
to see it.
220
00:29:35,417 --> 00:29:38,917
No, but we could open up this ship.
221
00:29:39,958 --> 00:29:44,125
Start families, prepare our people
for the future.
222
00:29:45,000 --> 00:29:47,292
It's very tempting, John.
223
00:29:47,333 --> 00:29:50,750
After all, we can't go on
as we are indefinitely.
224
00:29:50,792 --> 00:29:54,667
It means abandoning Alpha,
pooling our resources,
225
00:29:54,708 --> 00:29:57,708
and the question is,
are we compatible?
226
00:29:57,750 --> 00:30:00,833
Can we complete the voyage
with the darians?
227
00:30:01,833 --> 00:30:04,083
All right, let's test it.
228
00:30:38,917 --> 00:30:40,792
(Helena whimpers)
229
00:30:45,833 --> 00:30:49,125
No. Please, no.
230
00:30:49,792 --> 00:30:51,875
On stun, you might hit her.
231
00:30:55,750 --> 00:30:57,542
- Alan! โ let her go!
232
00:30:57,583 --> 00:30:59,292
They killed lowry!
233
00:30:59,333 --> 00:31:01,083
Alan, look out!
234
00:31:20,292 --> 00:31:22,125
Paul, help me!
235
00:31:28,708 --> 00:31:30,667
(Thumping on door)
236
00:31:36,500 --> 00:31:38,167
Uh-huh.
237
00:31:44,667 --> 00:31:46,875
And...
238
00:31:52,458 --> 00:31:54,542
Thank you.
239
00:32:12,792 --> 00:32:15,250
I think I've located
the airlock mechanism.
240
00:32:15,292 --> 00:32:19,000
We should be able to fix it
for controlled entry and exit.
241
00:32:19,042 --> 00:32:23,083
- Yeah? Good.
- โ what's the matter?
242
00:32:23,125 --> 00:32:25,624
Er... I'm not sure.
243
00:32:25,625 --> 00:32:29,375
We've established that the darians
are as human as we are.
244
00:32:29,417 --> 00:32:32,750
Their food requirements
are similar to ours.
245
00:32:32,792 --> 00:32:36,875
These are the components we use
to provide our food on Alpha.
246
00:32:36,917 --> 00:32:41,417
They're processed and recycled
to make them palatable.
247
00:32:41,458 --> 00:32:44,083
These are the Darian requirements.
248
00:32:44,125 --> 00:32:47,792
You see a different system
but same requirements.
249
00:32:47,833 --> 00:32:52,500
But now, look at their components.
250
00:32:58,208 --> 00:33:00,708
No basic proteins, no amino acids...
251
00:33:00,750 --> 00:33:03,667
Or trace elements.
252
00:33:03,708 --> 00:33:06,083
No enzyme variants.
253
00:33:07,458 --> 00:33:10,125
The darians can't support
life on these.
254
00:33:10,167 --> 00:33:14,083
The Darian computer supplied the list
and I checked it.
255
00:33:14,125 --> 00:33:18,042
There are no reserves of those
elements anywhere on this ship.
256
00:33:18,083 --> 00:33:21,000
- You've checked the recycling plant?
- Yes.
257
00:33:21,042 --> 00:33:25,917
All of those essential elements are
present and being constantly renewed.
258
00:33:25,958 --> 00:33:30,000
If the darians have
no reserves on this ship...
259
00:33:30,042 --> 00:33:31,375
Just a minute.
260
00:33:31,417 --> 00:33:35,417
I said there were no reserves
of these elements on this ship.
261
00:33:35,458 --> 00:33:38,292
That's not strictly correct.
262
00:33:39,708 --> 00:33:43,667
There is one source where they could
find those elements.
263
00:33:45,958 --> 00:33:47,625
A human source.
264
00:33:50,083 --> 00:33:52,042
Bodies?
265
00:33:53,542 --> 00:33:55,875
That's it, John.
266
00:33:55,917 --> 00:33:58,250
Living human bodies.
267
00:34:19,583 --> 00:34:23,167
Defiler of truth!
268
00:34:23,208 --> 00:34:25,875
Killer of spirit.
269
00:34:25,917 --> 00:34:28,708
Enemy of neman!
270
00:34:51,042 --> 00:34:52,542
Is it true?
271
00:34:52,583 --> 00:34:55,667
Does it matter where we get
those elements from?
272
00:34:55,708 --> 00:34:58,667
- โ It matters.
- We would have told you.
273
00:34:58,750 --> 00:35:00,875
You're civilised people. Why?
274
00:35:00,917 --> 00:35:03,042
To live.
275
00:35:03,083 --> 00:35:05,542
Doesn't it also matter how you live?
276
00:35:06,542 --> 00:35:11,083
Our experience on this ship has
taught us the only truth - survival!
277
00:35:11,125 --> 00:35:14,917
You can't justify using the bodies
of your own people to survive.
278
00:35:14,958 --> 00:35:17,917
Oh, no. Not our own people.
How could we?
279
00:35:17,958 --> 00:35:21,083
There are only fourteen true darians
on this ship.
280
00:35:21,125 --> 00:35:23,417
- The others. โ what others?
281
00:35:25,083 --> 00:35:28,917
They exist. Out there
in the radioactive wilderness.
282
00:35:28,958 --> 00:35:32,458
The descendants of the original
survivors, left to die.
283
00:35:32,500 --> 00:35:35,542
It was twenty years before
we knew they'd survived.
284
00:35:35,583 --> 00:35:37,917
You can't comprehend what we found.
285
00:35:37,958 --> 00:35:42,667
A million years of civilisation
wiped clean in one generation.
286
00:35:42,708 --> 00:35:46,333
And what was left were...
Degenerate creatures.
287
00:35:46,375 --> 00:35:48,875
Savage, mutant,
288
00:35:48,917 --> 00:35:51,792
- โ cannibal.
- Why didn't you help them?
289
00:35:51,833 --> 00:35:54,833
They would have overwhelmed us.
290
00:35:54,875 --> 00:35:57,417
But we tried to help them survive.
291
00:35:57,458 --> 00:36:00,208
We taught them
the rudiments of science,
292
00:36:00,292 --> 00:36:02,292
we gave them a god to believe in.
293
00:36:02,333 --> 00:36:04,250
You gave them a god?
294
00:36:04,292 --> 00:36:08,124
A god who taught them
to preserve only the fittest.
295
00:36:08,125 --> 00:36:10,708
The weak, the sick,
the mutant, were...
296
00:36:10,750 --> 00:36:13,332
Used as human fodder
for your recycling plants!
297
00:36:13,333 --> 00:36:17,458
It only became necessary
after our own resources ran out.
298
00:36:18,625 --> 00:36:23,208
Don't you see? There were only
fourteen of us. We had to survive!
299
00:36:23,250 --> 00:36:27,000
You darians value yourselves
very highly.
300
00:36:27,042 --> 00:36:30,667
Do you think we did it so neman and
I and the other darians could live?
301
00:36:30,708 --> 00:36:33,208
- Well, didn't you?
- No.
302
00:36:33,250 --> 00:36:35,958
There's a greater survival.
303
00:36:37,000 --> 00:36:40,333
Come. I'll show you what it is.
304
00:36:48,500 --> 00:36:49,667
(Chanting)
305
00:37:03,167 --> 00:37:04,583
(Groans)
306
00:37:07,208 --> 00:37:09,875
Spirit, a sign.
307
00:37:09,917 --> 00:37:15,792
Forgive us. Spirit of knowledge,
protect us.
308
00:37:15,833 --> 00:37:20,042
Spirit of neman, preserve us.
309
00:37:25,333 --> 00:37:27,000
Don't try it!
310
00:37:31,000 --> 00:37:32,333
Spirit!
311
00:37:32,375 --> 00:37:36,792
This is no spirit. Look!
They have deceived you!
312
00:37:37,333 --> 00:37:38,792
(All gasp)
313
00:37:38,875 --> 00:37:40,333
He's a man!
314
00:37:40,375 --> 00:37:43,292
He's a man like you!
He's a man like me!
315
00:37:44,667 --> 00:37:46,250
Tell them.
316
00:37:51,042 --> 00:37:54,042
Tell them, so help me,
or I'll throw you to them!
317
00:37:54,083 --> 00:37:55,792
No, no please.
318
00:37:55,833 --> 00:37:57,417
Tell them!
319
00:37:59,833 --> 00:38:02,417
It is true. โ louder!
320
00:38:04,583 --> 00:38:07,625
It is true. I am no spirit!
321
00:38:10,292 --> 00:38:11,750
Let me go.
322
00:38:11,792 --> 00:38:14,833
Right. You know where
the rest of my people are?
323
00:38:14,875 --> 00:38:17,500
Yes, yes.
โ you'll take us to them?
324
00:38:17,542 --> 00:38:19,125
Right.
325
00:38:19,167 --> 00:38:22,708
Now he will take us to the place
of the false spirits.
326
00:38:22,750 --> 00:38:24,833
Who will follow?
327
00:38:29,875 --> 00:38:31,583
Who of you will follow?
328
00:38:44,458 --> 00:38:47,417
(Neman) Our mission
is to survive this voyage.
329
00:38:47,458 --> 00:38:50,625
Not for ourselves but for this.
330
00:38:50,667 --> 00:38:53,000
A gene bank,
331
00:38:53,042 --> 00:38:57,292
that contains the undamaged
genetic material of our race.
332
00:38:59,583 --> 00:39:01,542
A double helix.
333
00:39:01,583 --> 00:39:04,874
The same basic genetic material
of our species.
334
00:39:04,875 --> 00:39:08,042
Then you'll realise
how important it is to us.
335
00:39:08,083 --> 00:39:09,875
We managed to preserve it
336
00:39:09,917 --> 00:39:13,250
before radiation irreparably
damaged our people.
337
00:39:13,292 --> 00:39:17,625
With it we can build up our
race again. Pure, healthy darians.
338
00:39:17,667 --> 00:39:20,250
That's why we need you, John koenig.
339
00:39:20,292 --> 00:39:22,417
You have the resources that we need
340
00:39:22,458 --> 00:39:25,125
to complete our voyage
and save our race.
341
00:39:25,167 --> 00:39:27,458
You seem to have managed without us.
342
00:39:27,500 --> 00:39:29,333
Not for much longer.
343
00:39:29,375 --> 00:39:33,625
The mutant survivors are dying faster
than they can replace themselves.
344
00:39:33,667 --> 00:39:36,917
Once they die,
all life on this ship perishes.
345
00:39:36,958 --> 00:39:39,958
And with it a million years
of civilisation.
346
00:39:42,083 --> 00:39:46,625
Join us, John koenig. Put an end to
this terrible thing we've had to do.
347
00:39:46,667 --> 00:39:51,833
It will guarantee our survival
and your future.
348
00:39:56,000 --> 00:39:59,125
We do nothing until we find
the rest of my people.
349
00:40:11,042 --> 00:40:12,333
(Footsteps)
350
00:41:36,000 --> 00:41:37,458
Paul!
351
00:41:37,500 --> 00:41:39,917
- โ Commander!
- Professor.
352
00:41:39,958 --> 00:41:42,917
- Where are the others?
- They've got Helena.
353
00:41:42,958 --> 00:41:45,750
- She's around here somewhere.
- Lowry?
354
00:41:45,792 --> 00:41:48,458
- Lowry's dead. โ Carter?
355
00:41:48,500 --> 00:41:51,375
I don't know.
We got separated back there.
356
00:41:51,417 --> 00:41:53,500
Helena has to be this way.
357
00:42:07,417 --> 00:42:12,083
Hey, you want to run away
now you know the truth?
358
00:42:13,958 --> 00:42:17,167
Well, come on. Move it.
359
00:43:03,792 --> 00:43:05,667
What is this?
360
00:43:10,667 --> 00:43:13,000
You listen to me.
361
00:43:13,042 --> 00:43:17,250
We happen to know what you've been
doing to those people out there.
362
00:43:17,292 --> 00:43:20,167
Exploiting them, using them.
363
00:43:20,208 --> 00:43:23,458
That's your problem and theirs.
364
00:43:25,083 --> 00:43:28,500
You darians have one of our people.
A woman.
365
00:43:31,167 --> 00:43:33,625
I want you to take us to her...
366
00:43:33,667 --> 00:43:36,417
Or we'll tear this place apart.
367
00:44:55,292 --> 00:44:58,500
- What the hell have you done to her?
- Wait!
368
00:45:06,667 --> 00:45:07,875
(Buzzing)
369
00:45:23,750 --> 00:45:25,625
(Beeping)
370
00:45:31,833 --> 00:45:35,958
She's reviving!
She's not been harmed.
371
00:45:36,000 --> 00:45:39,542
She'll be all right
in about twelve hours.
372
00:45:45,792 --> 00:45:50,750
- Now what's going on here?
- Transplant surgery.
373
00:45:58,458 --> 00:46:00,833
Ever since the catastrophe,
374
00:46:00,875 --> 00:46:03,917
we darians have had to prolong life.
375
00:46:03,958 --> 00:46:06,417
By artificial means.
376
00:46:14,667 --> 00:46:16,125
You two, stay here.
377
00:46:29,917 --> 00:46:32,083
That's how you prolong life?
378
00:46:32,125 --> 00:46:36,042
Is there nothing you won't do
in the sacred name of survival?
379
00:46:36,083 --> 00:46:38,667
We can't reproduce ourselves!
380
00:46:38,708 --> 00:46:41,250
What else could we do?
381
00:46:42,375 --> 00:46:45,583
That's the future you had
in mind for us, wasn't it?
382
00:46:45,625 --> 00:46:47,542
To keep you darians alive!
383
00:46:47,583 --> 00:46:48,875
(Sighs)
384
00:46:48,917 --> 00:46:52,250
Was it? Was it?
385
00:46:52,292 --> 00:46:54,125
(Neman) Yes.
386
00:47:11,708 --> 00:47:14,458
(Mob shouts)
387
00:47:14,500 --> 00:47:15,958
(Screams)
388
00:47:17,875 --> 00:47:22,375
Think of it. All of you.
Unlimited life.
389
00:47:22,417 --> 00:47:26,250
When the voyage ends,
you will still be alive
390
00:47:26,292 --> 00:47:29,167
and your future assured.
โ It's not our way.
391
00:47:29,208 --> 00:47:31,875
We'd prefer to take
our chances in space.
392
00:47:31,917 --> 00:47:34,750
Do you think we wanted this?
393
00:47:36,333 --> 00:47:37,917
You must believe me.
394
00:47:37,958 --> 00:47:41,624
Once our race has been established
on the new planet, we,
395
00:47:41,625 --> 00:47:43,792
Kara, the rest of the darians,
396
00:47:43,833 --> 00:47:45,875
will gladly die.
397
00:47:45,917 --> 00:47:49,250
Neman! The survivors have broken in!
398
00:48:00,500 --> 00:48:02,083
(Screams)
399
00:48:26,333 --> 00:48:28,792
Hadin, no.
400
00:48:30,583 --> 00:48:33,375
- No!
- Neman.
401
00:48:33,417 --> 00:48:36,792
You are not a god.
402
00:48:38,250 --> 00:48:39,917
(Screams)
403
00:49:00,583 --> 00:49:03,042
Stop it! Listen to me.
404
00:49:04,500 --> 00:49:07,875
The only chance you have
is to help each other
405
00:49:07,917 --> 00:49:09,708
and live together.
406
00:49:09,750 --> 00:49:12,500
The gene bank's destroyed.
407
00:49:13,833 --> 00:49:19,000
A million years of civilisation gone.
What future do we have now?
408
00:49:19,042 --> 00:49:21,625
What future do you have now?
409
00:49:34,667 --> 00:49:37,500
These people are your future now.
410
00:49:37,542 --> 00:49:41,208
Prepare them to survive in space.
411
00:49:41,250 --> 00:49:45,458
We'll help you.
The rest is up to you.
412
00:50:52,417 --> 00:50:54,708
(Humming)
413
00:51:03,542 --> 00:51:05,583
You're fine now.
414
00:51:10,417 --> 00:51:14,208
'Nice to see your face again,
eagle 1. What happened?'
415
00:51:14,250 --> 00:51:17,250
remind me to tell you sometime.
416
00:51:18,542 --> 00:51:23,458
If the same thing happened on Alpha,
would you have chosen differently?
417
00:51:26,500 --> 00:51:29,458
Remind me to tell you sometime.
28780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.