All language subtitles for Space.1999.S01E22.BDRip.x265-ION265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,208 --> 00:00:23,542 20 miles long by five miles wide. 2 00:00:26,875 --> 00:00:30,375 - 100 square miles of spaceship. - โ€” signal decoded. 3 00:00:32,667 --> 00:00:34,292 Let's hear it. 4 00:00:34,333 --> 00:00:36,500 (Man) 'Emergency, emergency, 5 00:00:36,542 --> 00:00:40,167 'this is the commander of the spaceship daria. 6 00:00:40,208 --> 00:00:43,375 'A major catastrophe has occurred. 7 00:00:43,417 --> 00:00:46,250 'Large areas of our ship are devastated. 8 00:00:46,292 --> 00:00:51,042 'Thousands of our people are dead, hundreds sick and dying. 9 00:00:51,083 --> 00:00:53,542 'We who survive will perish 10 00:00:53,583 --> 00:00:57,208 'without urgent medical and material aid. 11 00:00:57,250 --> 00:01:00,292 'Please help us. Our life-type 12 00:01:00,333 --> 00:01:05,417 'conforms to 4-5-0-x-2-9-4-h.' 13 00:01:05,458 --> 00:01:07,083 kill it. 14 00:01:07,125 --> 00:01:09,000 Let's see it close up. 15 00:01:13,042 --> 00:01:15,500 We're picking up life-signs, commander. 16 00:01:15,542 --> 00:01:19,625 - Maybe it's not too late, commander. - โ€” what do you think, John? 17 00:01:21,708 --> 00:01:24,917 We'll need a team. Paul, you'll assess material damage. 18 00:01:24,958 --> 00:01:27,125 Helena, medical. Victor, scientific. 19 00:01:27,167 --> 00:01:30,042 Alan, put eagle 1 on the pad for lift-off. 20 00:01:30,083 --> 00:01:33,583 Ann, Sandra, keep all communication systems wide open. 21 00:01:33,625 --> 00:01:37,542 Any response from that ship, relay it to us. Kano, you take over. 22 00:02:18,542 --> 00:02:20,250 (Beep) 23 00:02:20,292 --> 00:02:25,292 (Man) '..Hundreds sick and dying. We who survive will...' 24 00:02:25,333 --> 00:02:26,792 (beep) 25 00:02:38,083 --> 00:02:39,500 (Beep) 26 00:02:42,333 --> 00:02:45,375 There is no sign of a way in, commander. 27 00:02:45,417 --> 00:02:49,125 Alan, there's 50 miles of ship. 28 00:02:49,167 --> 00:02:51,208 Keep trying. 29 00:02:55,958 --> 00:02:58,417 (Rumbling) 30 00:03:05,000 --> 00:03:07,083 We're being drawn into the ship. 31 00:03:15,750 --> 00:03:18,000 All eagle's systems are smothered. 32 00:03:36,500 --> 00:03:39,000 See if you can break the hold. 33 00:03:45,417 --> 00:03:47,250 It's no use. 34 00:03:49,125 --> 00:03:51,041 Eagle 1 calling main mission. 35 00:03:51,042 --> 00:03:54,083 Eagle 1 calling main mission, do you read me? 36 00:03:54,125 --> 00:03:56,208 (Scrambled signal) 37 00:03:57,208 --> 00:03:58,833 Eagle 1... 38 00:04:04,458 --> 00:04:07,875 Try internal. See if we can raise any of the people on this ship. 39 00:04:07,917 --> 00:04:09,292 Right. 40 00:04:13,542 --> 00:04:16,000 (Sighs) It's useless. 41 00:04:19,125 --> 00:04:21,250 Well, we're here. 42 00:04:22,500 --> 00:04:25,125 But can we get out again? 43 00:06:00,458 --> 00:06:03,917 - Well? - It's all right. Won't need those. 44 00:06:05,583 --> 00:06:09,375 We have breathable atmosphere and a power source somewhere. 45 00:06:09,417 --> 00:06:12,042 What happened to our communications? 46 00:06:12,083 --> 00:06:15,708 Radiation distortion. Even our comlocks are affected. 47 00:06:15,750 --> 00:06:19,208 This ship is saturated with atomic radiation. 48 00:06:19,250 --> 00:06:22,917 - โ€” Radiation? - Yeah, but it's too weak to harm us. 49 00:06:22,958 --> 00:06:25,958 And... yes, life-signs are confirmed. 50 00:06:26,000 --> 00:06:28,958 There is life somewhere on this ship. 51 00:06:29,000 --> 00:06:30,917 Let's find it. 52 00:06:45,208 --> 00:06:47,042 Well, here goes. 53 00:06:47,083 --> 00:06:49,250 (Door opens) 54 00:07:00,792 --> 00:07:04,292 These two corridors should lead to the main areas of the ship. 55 00:07:04,333 --> 00:07:07,000 Victor, you and I will take the one on the right. 56 00:07:07,083 --> 00:07:09,292 Paul, you and Alan will take the left. 57 00:07:09,333 --> 00:07:11,917 Helena, you and Ariel stay here by the eagle. 58 00:07:11,958 --> 00:07:14,333 If we don't make contact with the darians, 59 00:07:14,375 --> 00:07:17,042 we'll rendezvous here at 1600 hours. 60 00:07:17,083 --> 00:07:19,792 Now, let's see if we can get out of this place. 61 00:07:19,833 --> 00:07:24,250 If there's trouble, let's hope the darians understand our motives. 62 00:07:24,333 --> 00:07:26,375 Let's go. 63 00:07:29,167 --> 00:07:31,292 We're in for a long walk. 64 00:07:32,417 --> 00:07:37,333 Ship like this, the size of a city, ought to be worth it. 65 00:07:37,375 --> 00:07:39,667 That remains to be seen. 66 00:07:50,583 --> 00:07:54,708 - โ€” It's getting worse. - Yes. Let's see how far we can get. 67 00:07:56,083 --> 00:07:58,042 (Humming) 68 00:08:12,208 --> 00:08:13,708 Bill. 69 00:08:15,417 --> 00:08:17,167 Look. 70 00:08:21,167 --> 00:08:23,458 - โ€” Is it a door? - I think you're right. 71 00:08:23,500 --> 00:08:25,375 I'll try and move this. 72 00:08:32,250 --> 00:08:37,458 - We'll never get through this. - Yeah. Right, let's go back. 73 00:09:00,875 --> 00:09:04,167 Helena, shouldn't we wait till the others come back? 74 00:09:04,208 --> 00:09:07,167 We should. Let's just take a look. 75 00:09:15,250 --> 00:09:17,208 (Whimpering) 76 00:09:18,208 --> 00:09:20,042 (Bill) Back. 77 00:09:20,125 --> 00:09:21,958 (Footsteps) 78 00:09:22,000 --> 00:09:23,958 (Whimpering) 79 00:09:44,708 --> 00:09:48,333 Are you... can you speak? 80 00:09:48,375 --> 00:09:50,042 (Mumbles) 81 00:09:50,083 --> 00:09:52,250 What is it? What's the matter? 82 00:09:56,833 --> 00:09:58,500 Bill! 83 00:10:03,375 --> 00:10:05,292 (High-pitched beep) 84 00:10:19,250 --> 00:10:20,917 Reception committee? 85 00:10:47,208 --> 00:10:50,542 Lowry! Lowry! 86 00:12:45,500 --> 00:12:46,833 Enough! 87 00:12:50,250 --> 00:12:52,083 Take them away. 88 00:12:54,708 --> 00:12:56,750 Wait! Wait, we came to help! 89 00:12:56,792 --> 00:12:59,542 Please! We came to help. 90 00:12:59,583 --> 00:13:01,667 Please, please! 91 00:13:05,917 --> 00:13:08,583 Come on, there's no one here. 92 00:13:19,792 --> 00:13:24,500 Ok, now you were here when the others came, right? 93 00:13:26,708 --> 00:13:29,417 What... which way? 94 00:13:30,958 --> 00:13:32,292 There? 95 00:13:44,542 --> 00:13:45,917 There? 96 00:13:45,958 --> 00:13:49,167 Paul, this opening wasn't here before. 97 00:13:49,208 --> 00:13:51,208 No. 98 00:13:52,292 --> 00:13:54,375 Will you show us? 99 00:13:57,458 --> 00:14:00,667 We need your help. Please. 100 00:14:00,708 --> 00:14:02,792 We'll protect you. 101 00:15:35,875 --> 00:15:37,500 Are you recovered? 102 00:16:06,667 --> 00:16:10,250 Why did you attack us? We came to help. 103 00:16:10,375 --> 00:16:13,542 You must understand that you're strangers. 104 00:16:13,583 --> 00:16:17,542 We found you on our ship. We had to know whether you were hostile. 105 00:16:17,583 --> 00:16:19,708 Why the hell didn't you ask? 106 00:16:19,792 --> 00:16:23,333 We probed your mind and the mind of your friend. 107 00:16:24,375 --> 00:16:27,958 We know all there is to know about you and your people, 108 00:16:28,000 --> 00:16:30,167 commander koenig. 109 00:16:30,208 --> 00:16:32,458 Who are you? 110 00:16:33,750 --> 00:16:39,375 Our people are called darians. This was our world, daria. 111 00:16:41,000 --> 00:16:43,917 I'm Kara, director of reconstruction on this ship. 112 00:16:43,958 --> 00:16:46,583 Have you found the rest of my people? 113 00:16:46,625 --> 00:16:51,167 Your friend bergman is resting. We don't know where the others are. 114 00:16:51,208 --> 00:16:53,958 We'll find them, but it may take time. 115 00:16:55,500 --> 00:16:58,167 You must understand, commander koenig, 116 00:16:58,208 --> 00:17:01,958 that apart from this small area, our ship is a wilderness. 117 00:17:02,000 --> 00:17:04,458 - โ€” We picked up your signal. - That signal 118 00:17:04,542 --> 00:17:09,208 was triggered when all but one of our nuclear reactors exploded. 119 00:17:09,250 --> 00:17:11,542 It's been transmitting ever since. 120 00:17:11,583 --> 00:17:15,167 - Ever since when? - Ever since this disaster occurred, 121 00:17:15,208 --> 00:17:17,625 900 years ago. 122 00:17:19,833 --> 00:17:22,500 Only this part of the ship was shielded. 123 00:17:24,917 --> 00:17:28,667 Out of 50,000 darians, 124 00:17:28,708 --> 00:17:32,167 only 14 of us survived intact. 125 00:17:33,042 --> 00:17:34,583 14? 126 00:17:34,625 --> 00:17:37,000 Not all died at once, of course. 127 00:17:38,125 --> 00:17:41,292 Thousands survived the explosions. 128 00:17:42,708 --> 00:17:46,917 But they were sick. Irradiated. 129 00:17:49,208 --> 00:17:51,250 And we came here to help. 130 00:17:52,292 --> 00:17:56,000 We're far beyond the call for help that brought you here. 131 00:17:56,042 --> 00:17:59,875 But your presence here is vital to our survival. 132 00:19:25,000 --> 00:19:26,583 Mutant! 133 00:19:26,625 --> 00:19:27,917 (All cheer) 134 00:19:32,250 --> 00:19:34,167 (Jeering) 135 00:19:54,667 --> 00:19:56,667 (Droning) 136 00:20:06,667 --> 00:20:08,792 (Drone intensifies) 137 00:20:42,167 --> 00:20:43,958 (Drone fades) 138 00:20:44,000 --> 00:20:46,083 (Shouting) 139 00:20:51,708 --> 00:20:53,750 No, Paul. Leave him. 140 00:20:53,792 --> 00:20:58,000 Leave him. He's done what we asked. He got us here. 141 00:20:58,042 --> 00:20:59,958 Come on. 142 00:21:00,000 --> 00:21:02,208 (Shouting continues) 143 00:21:04,375 --> 00:21:05,667 (Shouting stops) 144 00:21:12,167 --> 00:21:14,083 Help me! 145 00:21:14,125 --> 00:21:15,917 No! Help me! 146 00:21:40,625 --> 00:21:42,250 Mutant! 147 00:21:43,333 --> 00:21:47,708 - โ€” Destroy him! - Kill him! 148 00:21:53,500 --> 00:21:55,417 (Droning begins) 149 00:22:05,208 --> 00:22:07,708 No! No! 150 00:22:07,750 --> 00:22:10,333 (Droning intensifies) 151 00:22:30,000 --> 00:22:32,042 (Droning fades) 152 00:22:32,083 --> 00:22:34,292 No. 153 00:23:46,875 --> 00:23:48,417 Clear! 154 00:23:52,083 --> 00:23:54,208 Summon the spirits! 155 00:24:07,458 --> 00:24:08,667 Welcome. 156 00:24:08,708 --> 00:24:11,458 I am neman, commander of this ship. 157 00:24:11,500 --> 00:24:14,625 - Have you found our people? - โ€” unfortunately, no. 158 00:24:14,667 --> 00:24:17,458 We'd planned to rendezvous back at our ship. 159 00:24:17,500 --> 00:24:21,000 There's no one there. It's possible they are looking for you. 160 00:24:21,042 --> 00:24:24,875 - Believe me, we are doing our best. - โ€” and not succeeding. 161 00:24:24,917 --> 00:24:28,542 Commander, we are few. 162 00:24:28,583 --> 00:24:30,875 And see... 163 00:24:33,375 --> 00:24:35,917 The ship is large. 164 00:24:35,958 --> 00:24:38,167 All right, I understand. 165 00:24:38,208 --> 00:24:40,833 Please, follow me. 166 00:24:43,792 --> 00:24:46,625 (Neman) As commander of the Alpha base on the moon, 167 00:24:46,667 --> 00:24:48,958 your people abide by your decision. 168 00:24:49,000 --> 00:24:52,583 Has it occurred to you how similar our situations are? 169 00:24:52,667 --> 00:24:57,125 This ship, your moon. Both of us victims of an unfortunate disaster. 170 00:24:57,167 --> 00:24:58,958 (Koenig) We have that in common. 171 00:24:59,000 --> 00:25:01,625 You know this ship was virtually destroyed. 172 00:25:01,667 --> 00:25:04,542 You may recall a ship from earth history. 173 00:25:04,583 --> 00:25:06,958 - โ€” You mean the ark. - Yes. 174 00:25:07,000 --> 00:25:09,125 This ship has a similar function. 175 00:25:09,167 --> 00:25:12,375 To preserve the life and skills of our Darian race. 176 00:25:12,417 --> 00:25:15,333 You see, our planet daria no longer exists. 177 00:25:15,375 --> 00:25:20,000 (Neman) Is it not true that your planet earth may too no longer exist? 178 00:25:20,042 --> 00:25:21,292 It's possible. 179 00:25:21,333 --> 00:25:25,542 So your community may be all that is left of earth's civilisation. 180 00:25:27,333 --> 00:25:29,125 That too is possible. 181 00:25:29,167 --> 00:25:32,417 But it's a possibility that you dare not ignore. 182 00:25:32,458 --> 00:25:37,000 Maybe. But it's also the incentive that spurs our will to survive. 183 00:25:37,042 --> 00:25:39,583 But will you survive? 184 00:25:41,333 --> 00:25:43,625 You haven't answered me, koenig. 185 00:25:47,458 --> 00:25:50,250 Neman, we try not to anticipate the future. 186 00:25:50,292 --> 00:25:52,875 Our concerns are with the present. 187 00:25:52,917 --> 00:25:55,917 And for the present, yes, we survive. 188 00:25:55,958 --> 00:25:58,333 But for how long? 189 00:25:58,375 --> 00:26:03,750 Your moon is lost. At the mercy of all the random forces of deep space. 190 00:26:03,792 --> 00:26:07,667 In time, your resources will give out, 191 00:26:07,708 --> 00:26:09,792 your people start to die. 192 00:26:09,833 --> 00:26:11,708 You will all perish. 193 00:26:11,750 --> 00:26:14,958 We have some way to go before we get to that point. 194 00:26:17,333 --> 00:26:21,792 Commander koenig, we are coming to the end of a thousand-year voyage. 195 00:26:23,125 --> 00:26:25,708 Our main drive is undamaged. 196 00:26:25,750 --> 00:26:28,958 The ship is programmed to reach our destination - 197 00:26:29,000 --> 00:26:33,833 a virgin planet where the Darian civilisation can begin again. 198 00:26:34,875 --> 00:26:40,500 Don't you understand? We are offering your people a guarantee of survival. 199 00:26:41,542 --> 00:26:46,667 Join us. Share in the future on the new world that awaits our arrival. 200 00:26:46,708 --> 00:26:50,333 I know your concern for the rest of your party. 201 00:26:50,375 --> 00:26:54,000 I will personally supervise the search. 202 00:26:54,083 --> 00:26:56,042 In the meantime, please, 203 00:26:56,083 --> 00:26:58,750 consider our offer. 204 00:28:06,875 --> 00:28:12,875 Here in this sacred shrine of knowledge, 205 00:28:12,917 --> 00:28:17,542 we dedicate this perfect body. 206 00:28:19,333 --> 00:28:25,125 We pledge her in the spirit of true science. 207 00:28:25,625 --> 00:28:29,500 We pledge her in the light of clear knowledge 208 00:28:29,542 --> 00:28:33,208 and maintain that she is free of the mutant 209 00:28:33,250 --> 00:28:36,958 whom we abhor in all his manifestations. 210 00:28:38,042 --> 00:28:40,792 This we pledge 211 00:28:40,833 --> 00:28:45,875 on the sacred book of neman, maker of man! 212 00:28:45,917 --> 00:28:49,292 Father of spirits! 213 00:28:49,333 --> 00:28:56,250 To you, neman, we, the survivors of level seven, 214 00:28:56,292 --> 00:29:00,667 offer this body! 215 00:29:15,833 --> 00:29:18,083 So that's it. 216 00:29:18,125 --> 00:29:23,333 We throw in our lot with them and they let us share their new world. 217 00:29:23,875 --> 00:29:28,125 Victor, it'll take them another hundred years to reach that planet. 218 00:29:28,167 --> 00:29:32,292 A hundred years. That's a very long time. 219 00:29:32,333 --> 00:29:35,375 We certainly won't be around to see it. 220 00:29:35,417 --> 00:29:38,917 No, but we could open up this ship. 221 00:29:39,958 --> 00:29:44,125 Start families, prepare our people for the future. 222 00:29:45,000 --> 00:29:47,292 It's very tempting, John. 223 00:29:47,333 --> 00:29:50,750 After all, we can't go on as we are indefinitely. 224 00:29:50,792 --> 00:29:54,667 It means abandoning Alpha, pooling our resources, 225 00:29:54,708 --> 00:29:57,708 and the question is, are we compatible? 226 00:29:57,750 --> 00:30:00,833 Can we complete the voyage with the darians? 227 00:30:01,833 --> 00:30:04,083 All right, let's test it. 228 00:30:38,917 --> 00:30:40,792 (Helena whimpers) 229 00:30:45,833 --> 00:30:49,125 No. Please, no. 230 00:30:49,792 --> 00:30:51,875 On stun, you might hit her. 231 00:30:55,750 --> 00:30:57,542 - Alan! โ€” let her go! 232 00:30:57,583 --> 00:30:59,292 They killed lowry! 233 00:30:59,333 --> 00:31:01,083 Alan, look out! 234 00:31:20,292 --> 00:31:22,125 Paul, help me! 235 00:31:28,708 --> 00:31:30,667 (Thumping on door) 236 00:31:36,500 --> 00:31:38,167 Uh-huh. 237 00:31:44,667 --> 00:31:46,875 And... 238 00:31:52,458 --> 00:31:54,542 Thank you. 239 00:32:12,792 --> 00:32:15,250 I think I've located the airlock mechanism. 240 00:32:15,292 --> 00:32:19,000 We should be able to fix it for controlled entry and exit. 241 00:32:19,042 --> 00:32:23,083 - Yeah? Good. - โ€” what's the matter? 242 00:32:23,125 --> 00:32:25,624 Er... I'm not sure. 243 00:32:25,625 --> 00:32:29,375 We've established that the darians are as human as we are. 244 00:32:29,417 --> 00:32:32,750 Their food requirements are similar to ours. 245 00:32:32,792 --> 00:32:36,875 These are the components we use to provide our food on Alpha. 246 00:32:36,917 --> 00:32:41,417 They're processed and recycled to make them palatable. 247 00:32:41,458 --> 00:32:44,083 These are the Darian requirements. 248 00:32:44,125 --> 00:32:47,792 You see a different system but same requirements. 249 00:32:47,833 --> 00:32:52,500 But now, look at their components. 250 00:32:58,208 --> 00:33:00,708 No basic proteins, no amino acids... 251 00:33:00,750 --> 00:33:03,667 Or trace elements. 252 00:33:03,708 --> 00:33:06,083 No enzyme variants. 253 00:33:07,458 --> 00:33:10,125 The darians can't support life on these. 254 00:33:10,167 --> 00:33:14,083 The Darian computer supplied the list and I checked it. 255 00:33:14,125 --> 00:33:18,042 There are no reserves of those elements anywhere on this ship. 256 00:33:18,083 --> 00:33:21,000 - You've checked the recycling plant? - Yes. 257 00:33:21,042 --> 00:33:25,917 All of those essential elements are present and being constantly renewed. 258 00:33:25,958 --> 00:33:30,000 If the darians have no reserves on this ship... 259 00:33:30,042 --> 00:33:31,375 Just a minute. 260 00:33:31,417 --> 00:33:35,417 I said there were no reserves of these elements on this ship. 261 00:33:35,458 --> 00:33:38,292 That's not strictly correct. 262 00:33:39,708 --> 00:33:43,667 There is one source where they could find those elements. 263 00:33:45,958 --> 00:33:47,625 A human source. 264 00:33:50,083 --> 00:33:52,042 Bodies? 265 00:33:53,542 --> 00:33:55,875 That's it, John. 266 00:33:55,917 --> 00:33:58,250 Living human bodies. 267 00:34:19,583 --> 00:34:23,167 Defiler of truth! 268 00:34:23,208 --> 00:34:25,875 Killer of spirit. 269 00:34:25,917 --> 00:34:28,708 Enemy of neman! 270 00:34:51,042 --> 00:34:52,542 Is it true? 271 00:34:52,583 --> 00:34:55,667 Does it matter where we get those elements from? 272 00:34:55,708 --> 00:34:58,667 - โ€” It matters. - We would have told you. 273 00:34:58,750 --> 00:35:00,875 You're civilised people. Why? 274 00:35:00,917 --> 00:35:03,042 To live. 275 00:35:03,083 --> 00:35:05,542 Doesn't it also matter how you live? 276 00:35:06,542 --> 00:35:11,083 Our experience on this ship has taught us the only truth - survival! 277 00:35:11,125 --> 00:35:14,917 You can't justify using the bodies of your own people to survive. 278 00:35:14,958 --> 00:35:17,917 Oh, no. Not our own people. How could we? 279 00:35:17,958 --> 00:35:21,083 There are only fourteen true darians on this ship. 280 00:35:21,125 --> 00:35:23,417 - The others. โ€” what others? 281 00:35:25,083 --> 00:35:28,917 They exist. Out there in the radioactive wilderness. 282 00:35:28,958 --> 00:35:32,458 The descendants of the original survivors, left to die. 283 00:35:32,500 --> 00:35:35,542 It was twenty years before we knew they'd survived. 284 00:35:35,583 --> 00:35:37,917 You can't comprehend what we found. 285 00:35:37,958 --> 00:35:42,667 A million years of civilisation wiped clean in one generation. 286 00:35:42,708 --> 00:35:46,333 And what was left were... Degenerate creatures. 287 00:35:46,375 --> 00:35:48,875 Savage, mutant, 288 00:35:48,917 --> 00:35:51,792 - โ€” cannibal. - Why didn't you help them? 289 00:35:51,833 --> 00:35:54,833 They would have overwhelmed us. 290 00:35:54,875 --> 00:35:57,417 But we tried to help them survive. 291 00:35:57,458 --> 00:36:00,208 We taught them the rudiments of science, 292 00:36:00,292 --> 00:36:02,292 we gave them a god to believe in. 293 00:36:02,333 --> 00:36:04,250 You gave them a god? 294 00:36:04,292 --> 00:36:08,124 A god who taught them to preserve only the fittest. 295 00:36:08,125 --> 00:36:10,708 The weak, the sick, the mutant, were... 296 00:36:10,750 --> 00:36:13,332 Used as human fodder for your recycling plants! 297 00:36:13,333 --> 00:36:17,458 It only became necessary after our own resources ran out. 298 00:36:18,625 --> 00:36:23,208 Don't you see? There were only fourteen of us. We had to survive! 299 00:36:23,250 --> 00:36:27,000 You darians value yourselves very highly. 300 00:36:27,042 --> 00:36:30,667 Do you think we did it so neman and I and the other darians could live? 301 00:36:30,708 --> 00:36:33,208 - Well, didn't you? - No. 302 00:36:33,250 --> 00:36:35,958 There's a greater survival. 303 00:36:37,000 --> 00:36:40,333 Come. I'll show you what it is. 304 00:36:48,500 --> 00:36:49,667 (Chanting) 305 00:37:03,167 --> 00:37:04,583 (Groans) 306 00:37:07,208 --> 00:37:09,875 Spirit, a sign. 307 00:37:09,917 --> 00:37:15,792 Forgive us. Spirit of knowledge, protect us. 308 00:37:15,833 --> 00:37:20,042 Spirit of neman, preserve us. 309 00:37:25,333 --> 00:37:27,000 Don't try it! 310 00:37:31,000 --> 00:37:32,333 Spirit! 311 00:37:32,375 --> 00:37:36,792 This is no spirit. Look! They have deceived you! 312 00:37:37,333 --> 00:37:38,792 (All gasp) 313 00:37:38,875 --> 00:37:40,333 He's a man! 314 00:37:40,375 --> 00:37:43,292 He's a man like you! He's a man like me! 315 00:37:44,667 --> 00:37:46,250 Tell them. 316 00:37:51,042 --> 00:37:54,042 Tell them, so help me, or I'll throw you to them! 317 00:37:54,083 --> 00:37:55,792 No, no please. 318 00:37:55,833 --> 00:37:57,417 Tell them! 319 00:37:59,833 --> 00:38:02,417 It is true. โ€” louder! 320 00:38:04,583 --> 00:38:07,625 It is true. I am no spirit! 321 00:38:10,292 --> 00:38:11,750 Let me go. 322 00:38:11,792 --> 00:38:14,833 Right. You know where the rest of my people are? 323 00:38:14,875 --> 00:38:17,500 Yes, yes. โ€” you'll take us to them? 324 00:38:17,542 --> 00:38:19,125 Right. 325 00:38:19,167 --> 00:38:22,708 Now he will take us to the place of the false spirits. 326 00:38:22,750 --> 00:38:24,833 Who will follow? 327 00:38:29,875 --> 00:38:31,583 Who of you will follow? 328 00:38:44,458 --> 00:38:47,417 (Neman) Our mission is to survive this voyage. 329 00:38:47,458 --> 00:38:50,625 Not for ourselves but for this. 330 00:38:50,667 --> 00:38:53,000 A gene bank, 331 00:38:53,042 --> 00:38:57,292 that contains the undamaged genetic material of our race. 332 00:38:59,583 --> 00:39:01,542 A double helix. 333 00:39:01,583 --> 00:39:04,874 The same basic genetic material of our species. 334 00:39:04,875 --> 00:39:08,042 Then you'll realise how important it is to us. 335 00:39:08,083 --> 00:39:09,875 We managed to preserve it 336 00:39:09,917 --> 00:39:13,250 before radiation irreparably damaged our people. 337 00:39:13,292 --> 00:39:17,625 With it we can build up our race again. Pure, healthy darians. 338 00:39:17,667 --> 00:39:20,250 That's why we need you, John koenig. 339 00:39:20,292 --> 00:39:22,417 You have the resources that we need 340 00:39:22,458 --> 00:39:25,125 to complete our voyage and save our race. 341 00:39:25,167 --> 00:39:27,458 You seem to have managed without us. 342 00:39:27,500 --> 00:39:29,333 Not for much longer. 343 00:39:29,375 --> 00:39:33,625 The mutant survivors are dying faster than they can replace themselves. 344 00:39:33,667 --> 00:39:36,917 Once they die, all life on this ship perishes. 345 00:39:36,958 --> 00:39:39,958 And with it a million years of civilisation. 346 00:39:42,083 --> 00:39:46,625 Join us, John koenig. Put an end to this terrible thing we've had to do. 347 00:39:46,667 --> 00:39:51,833 It will guarantee our survival and your future. 348 00:39:56,000 --> 00:39:59,125 We do nothing until we find the rest of my people. 349 00:40:11,042 --> 00:40:12,333 (Footsteps) 350 00:41:36,000 --> 00:41:37,458 Paul! 351 00:41:37,500 --> 00:41:39,917 - โ€” Commander! - Professor. 352 00:41:39,958 --> 00:41:42,917 - Where are the others? - They've got Helena. 353 00:41:42,958 --> 00:41:45,750 - She's around here somewhere. - Lowry? 354 00:41:45,792 --> 00:41:48,458 - Lowry's dead. โ€” Carter? 355 00:41:48,500 --> 00:41:51,375 I don't know. We got separated back there. 356 00:41:51,417 --> 00:41:53,500 Helena has to be this way. 357 00:42:07,417 --> 00:42:12,083 Hey, you want to run away now you know the truth? 358 00:42:13,958 --> 00:42:17,167 Well, come on. Move it. 359 00:43:03,792 --> 00:43:05,667 What is this? 360 00:43:10,667 --> 00:43:13,000 You listen to me. 361 00:43:13,042 --> 00:43:17,250 We happen to know what you've been doing to those people out there. 362 00:43:17,292 --> 00:43:20,167 Exploiting them, using them. 363 00:43:20,208 --> 00:43:23,458 That's your problem and theirs. 364 00:43:25,083 --> 00:43:28,500 You darians have one of our people. A woman. 365 00:43:31,167 --> 00:43:33,625 I want you to take us to her... 366 00:43:33,667 --> 00:43:36,417 Or we'll tear this place apart. 367 00:44:55,292 --> 00:44:58,500 - What the hell have you done to her? - Wait! 368 00:45:06,667 --> 00:45:07,875 (Buzzing) 369 00:45:23,750 --> 00:45:25,625 (Beeping) 370 00:45:31,833 --> 00:45:35,958 She's reviving! She's not been harmed. 371 00:45:36,000 --> 00:45:39,542 She'll be all right in about twelve hours. 372 00:45:45,792 --> 00:45:50,750 - Now what's going on here? - Transplant surgery. 373 00:45:58,458 --> 00:46:00,833 Ever since the catastrophe, 374 00:46:00,875 --> 00:46:03,917 we darians have had to prolong life. 375 00:46:03,958 --> 00:46:06,417 By artificial means. 376 00:46:14,667 --> 00:46:16,125 You two, stay here. 377 00:46:29,917 --> 00:46:32,083 That's how you prolong life? 378 00:46:32,125 --> 00:46:36,042 Is there nothing you won't do in the sacred name of survival? 379 00:46:36,083 --> 00:46:38,667 We can't reproduce ourselves! 380 00:46:38,708 --> 00:46:41,250 What else could we do? 381 00:46:42,375 --> 00:46:45,583 That's the future you had in mind for us, wasn't it? 382 00:46:45,625 --> 00:46:47,542 To keep you darians alive! 383 00:46:47,583 --> 00:46:48,875 (Sighs) 384 00:46:48,917 --> 00:46:52,250 Was it? Was it? 385 00:46:52,292 --> 00:46:54,125 (Neman) Yes. 386 00:47:11,708 --> 00:47:14,458 (Mob shouts) 387 00:47:14,500 --> 00:47:15,958 (Screams) 388 00:47:17,875 --> 00:47:22,375 Think of it. All of you. Unlimited life. 389 00:47:22,417 --> 00:47:26,250 When the voyage ends, you will still be alive 390 00:47:26,292 --> 00:47:29,167 and your future assured. โ€” It's not our way. 391 00:47:29,208 --> 00:47:31,875 We'd prefer to take our chances in space. 392 00:47:31,917 --> 00:47:34,750 Do you think we wanted this? 393 00:47:36,333 --> 00:47:37,917 You must believe me. 394 00:47:37,958 --> 00:47:41,624 Once our race has been established on the new planet, we, 395 00:47:41,625 --> 00:47:43,792 Kara, the rest of the darians, 396 00:47:43,833 --> 00:47:45,875 will gladly die. 397 00:47:45,917 --> 00:47:49,250 Neman! The survivors have broken in! 398 00:48:00,500 --> 00:48:02,083 (Screams) 399 00:48:26,333 --> 00:48:28,792 Hadin, no. 400 00:48:30,583 --> 00:48:33,375 - No! - Neman. 401 00:48:33,417 --> 00:48:36,792 You are not a god. 402 00:48:38,250 --> 00:48:39,917 (Screams) 403 00:49:00,583 --> 00:49:03,042 Stop it! Listen to me. 404 00:49:04,500 --> 00:49:07,875 The only chance you have is to help each other 405 00:49:07,917 --> 00:49:09,708 and live together. 406 00:49:09,750 --> 00:49:12,500 The gene bank's destroyed. 407 00:49:13,833 --> 00:49:19,000 A million years of civilisation gone. What future do we have now? 408 00:49:19,042 --> 00:49:21,625 What future do you have now? 409 00:49:34,667 --> 00:49:37,500 These people are your future now. 410 00:49:37,542 --> 00:49:41,208 Prepare them to survive in space. 411 00:49:41,250 --> 00:49:45,458 We'll help you. The rest is up to you. 412 00:50:52,417 --> 00:50:54,708 (Humming) 413 00:51:03,542 --> 00:51:05,583 You're fine now. 414 00:51:10,417 --> 00:51:14,208 'Nice to see your face again, eagle 1. What happened?' 415 00:51:14,250 --> 00:51:17,250 remind me to tell you sometime. 416 00:51:18,542 --> 00:51:23,458 If the same thing happened on Alpha, would you have chosen differently? 417 00:51:26,500 --> 00:51:29,458 Remind me to tell you sometime. 28780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.