Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,156 --> 00:00:31,156
Pregătește-ți filmele Morrison pentru popcorn
2
00:00:33,230 --> 00:00:36,534
SISU este un cuvânt finlandez fără traducere.
3
00:00:36,535 --> 00:00:40,744
Înseamnă gheare, curaj și determinare de neimaginat.
4
00:00:40,977 --> 00:00:44,920
Sisu se manifesta atunci cand nu mai exista speranta.
5
00:00:45,435 --> 00:00:49,455
1 9 4 4
6
00:00:53,507 --> 00:00:56,270
Sfârșitul celui de-al Doilea Război Mondial se apropie.
7
00:00:57,435 --> 00:01:01,816
Finlanda și Uniunea Sovietică au semnat armistițiul de la Moscova,
8
00:01:02,026 --> 00:01:05,096
care decretează că Finlanda trebuie să-i dezarmeze pe naziști
9
00:01:05,336 --> 00:01:08,038
e expuls�-los da Lap�nia.
10
00:01:10,940 --> 00:01:13,810
Naziștii au adoptat politica de a da foc pământului,
11
00:01:14,200 --> 00:01:19,200
să distrugă toate drumurile, podurile, satele și orașele
12
00:01:19,445 --> 00:01:21,657
pe drum.
13
00:01:25,125 --> 00:01:27,749
Adânc în deșertul Laponiei,
14
00:01:27,870 --> 00:01:30,785
este un om care a decis
15
00:01:30,790 --> 00:01:33,205
abandona la razboi
16
00:01:34,720 --> 00:01:36,638
Pentru bine.
17
00:02:42,670 --> 00:02:47,670
CAPITOLUL 1: AUURUL
18
00:09:58,570 --> 00:10:02,292
CAPITOLUL 2: NAZISTII
19
00:12:27,150 --> 00:12:29,445
Vei călare până la moarte.
20
00:14:01,120 --> 00:14:02,920
Dezasamblați!
21
00:14:07,335 --> 00:14:09,505
Unde crezi că mergi, bătrâne?
22
00:14:09,630 --> 00:14:11,288
Nu a mai rămas nimic acolo.
23
00:14:11,297 --> 00:14:13,202
Vă putem garanta asta.
24
00:14:15,471 --> 00:14:17,394
Ce incarci acolo?
25
00:14:30,270 --> 00:14:32,954
Fiul ăla bătrân de cățea este un miner de aur.
26
00:14:40,330 --> 00:14:42,511
Există aur în acele pungi?
27
00:14:48,470 --> 00:14:50,643
Uita-te la asta!
28
00:14:53,823 --> 00:14:55,605
Suntem bogati!
29
00:14:59,495 --> 00:15:01,111
Vocea e moartă!
30
00:15:13,626 --> 00:15:15,168
Îngenunchează.
31
00:15:16,161 --> 00:15:18,028
Poșetele sunt pline de aur!
32
00:15:23,295 --> 00:15:25,438
În genunchi, bunico!
33
00:15:31,746 --> 00:15:33,386
Împuşcă nenorocitul ăla!
34
00:15:34,534 --> 00:15:36,036
Blast-l!
35
00:15:44,202 --> 00:15:45,855
Mulțumesc pentru aur.
36
00:15:47,397 --> 00:15:49,275
Am câștigat aurul!
37
00:15:50,411 --> 00:15:52,069
Mulțumesc, bătrâne...
38
00:20:17,661 --> 00:20:22,110
CAPITOLUL 3: CÂMPUL MINAT
39
00:22:41,434 --> 00:22:43,011
speranţă
40
00:23:46,830 --> 00:23:48,391
Acum.
41
00:24:00,400 --> 00:24:02,108
Atrage-mă!
42
00:24:16,326 --> 00:24:18,246
Suspendam o fogo!
43
00:26:10,721 --> 00:26:12,265
Voc�...
44
00:26:16,751 --> 00:26:18,298
...și tu.
45
00:26:19,196 --> 00:26:21,608
Pe marginea drumului acum!
46
00:26:54,496 --> 00:26:57,083
Câte mine îngropăm aici?
47
00:26:57,796 --> 00:26:59,693
Tot ce avem.
48
00:27:03,096 --> 00:27:06,416
Ia doi dintre prietenii tăi mici și adu-mi-le.
49
00:27:07,694 --> 00:27:09,300
Aduceți și frânghii.
50
00:27:23,157 --> 00:27:24,622
Voc�...
51
00:27:26,051 --> 00:27:27,595
...și tu.
52
00:27:35,033 --> 00:27:36,674
Ia-mă.
53
00:28:38,166 --> 00:28:42,666
CAPITOLUL 4: LEGENDA
54
00:28:43,236 --> 00:28:44,896
Multumesc, generale.
55
00:28:45,000 --> 00:28:47,200
Voi transmite mai departe informația.
56
00:28:47,376 --> 00:28:49,261
Schimbați și opriți.
57
00:28:51,470 --> 00:28:54,358
Au sosit ordinele generalului:
58
00:28:54,594 --> 00:28:56,869
Întoarce-te, direct în Norvegia
59
00:28:56,870 --> 00:28:58,953
părăsind imediat Finlanda.
60
00:28:59,340 --> 00:29:01,492
I-ai spus că a ucis șapte dintre soldații noștri?
61
00:29:01,493 --> 00:29:03,043
Am numărat.
62
00:29:03,228 --> 00:29:04,673
Care-i treaba?
63
00:29:05,612 --> 00:29:07,637
A spus că suntem norocoși.
64
00:29:08,662 --> 00:29:10,776
Al naibii de noroc.
65
00:29:13,092 --> 00:29:16,430
Eticheta este de la un bărbat pe nume Aatami Korpi.
66
00:29:17,082 --> 00:29:19,315
Era un comandant finlandez.
67
00:29:19,350 --> 00:29:22,042
Cel mai de temut din unitatea lui.
68
00:29:23,032 --> 00:29:24,632
A spus generalul.
69
00:29:24,670 --> 00:29:26,210
Și a spus mai mult:
70
00:29:26,570 --> 00:29:30,151
„Este un om blestemat cu care să nu se încurce”.
71
00:29:32,886 --> 00:29:34,980
A luptat în războiul de iarnă.
72
00:29:34,991 --> 00:29:38,219
Și-a pierdut casa și familia în favoarea rușilor.
73
00:29:39,680 --> 00:29:42,569
A devenit un soldat rătăcitor și răzbunător
74
00:29:42,570 --> 00:29:44,817
care nu primește ordine de la nimeni.
75
00:29:45,610 --> 00:29:47,610
Finlandezii au renunțat să mai încerce
76
00:29:47,616 --> 00:29:49,513
disciplinați-l sau controlați-l.
77
00:29:49,670 --> 00:29:51,682
Și apoi au trimis-o singuri
78
00:29:51,685 --> 00:29:55,202
în sălbăticie pentru a vâna patrule rusești.
79
00:29:55,814 --> 00:29:58,759
A devenit un echip al morții.
80
00:30:04,289 --> 00:30:06,632
Această informație nu a fost încă confirmată,
81
00:30:06,687 --> 00:30:10,951
dar, se pare că a ucis peste 300 de ruși.
82
00:30:12,790 --> 00:30:16,018
Rușii i-au dat o poreclă:
83
00:30:18,498 --> 00:30:22,673
Ei îl numesc „Koschei Nemuritorul”.
84
00:30:25,550 --> 00:30:27,126
Nemuritor?
85
00:30:55,540 --> 00:30:57,625
Drumul e liber, domnule.
86
00:31:00,255 --> 00:31:02,915
Să respectăm ordinele, nu?
87
00:31:05,110 --> 00:31:07,215
Ne întoarcem?
88
00:31:09,390 --> 00:31:10,794
N�o.
89
00:31:12,569 --> 00:31:14,564
Nu ne vom întoarce.
90
00:31:16,770 --> 00:31:19,245
Pierdem războiul.
91
00:31:20,870 --> 00:31:24,226
Vom fi învinși în câteva luni.
92
00:31:26,250 --> 00:31:28,470
Când ne întoarcem, noi...
93
00:31:30,223 --> 00:31:32,119
... vom fi spânzurați.
94
00:31:37,535 --> 00:31:39,953
Acest aur este mântuirea noastră.
95
00:34:04,215 --> 00:34:06,067
Rămâneţi aproape!
96
00:34:08,975 --> 00:34:10,754
Verificați flancurile!
97
00:34:15,015 --> 00:34:16,677
Nu e nimic aici.
98
00:34:45,108 --> 00:34:47,234
Aștepta! Cred că am văzut mișcare!
99
00:34:47,915 --> 00:34:49,742
Nu fi lăsat în urmă!
100
00:36:06,916 --> 00:36:08,611
Benzină!
101
00:36:17,118 --> 00:36:19,140
Câinii au pierdut urma!
102
00:36:26,094 --> 00:36:27,809
Ce s-a întâmplat?
103
00:36:28,988 --> 00:36:30,902
E benzină pe drum.
104
00:36:32,194 --> 00:36:33,704
Ss a devenit inutil!
105
00:36:34,248 --> 00:36:35,868
Usor baiete!
106
00:36:43,340 --> 00:36:44,752
Ei!
107
00:36:52,230 --> 00:36:53,990
Solte o c�o.
108
00:36:55,020 --> 00:36:56,620
Eliberează-l!
109
00:36:56,870 --> 00:36:58,500
Du-te băiete!
110
00:37:06,917 --> 00:37:08,455
Am terminat cu el.
111
00:37:39,020 --> 00:37:42,161
Imortal ou n�o, ele precisa de ar.
112
00:38:25,786 --> 00:38:28,064
Zboară și adu-mi aurul.
113
00:39:14,964 --> 00:39:16,805
Du-te după el!
114
00:39:17,144 --> 00:39:18,729
Mers pe jos!
115
00:40:35,363 --> 00:40:37,984
Încă 1 metru și vei fi împușcat!
116
00:40:46,582 --> 00:40:49,082
Dezertarea se pedepsește cu moartea.
117
00:41:12,329 --> 00:41:13,988
La naiba!
118
00:42:18,447 --> 00:42:19,847
Ei!
119
00:42:21,234 --> 00:42:22,644
Vino aici.
120
00:42:27,085 --> 00:42:28,924
Adu-mi o barcă.
121
00:42:29,679 --> 00:42:34,337
CAPITOLUL 5: PĂMÂNT ARS
122
00:47:44,569 --> 00:47:46,506
Ai vreo ultimă vorbă?
123
00:47:52,164 --> 00:47:54,060
Presupun că nu.
124
00:49:16,067 --> 00:49:17,994
Pentru probleme.
125
00:49:39,688 --> 00:49:41,758
Pune-ți casca.
126
00:53:07,725 --> 00:53:10,382
Fiul ăla de cățea este încă în viață!
127
00:53:13,490 --> 00:53:15,263
Împușcă-l.
128
00:53:15,575 --> 00:53:17,476
E no c.o tambo.m.
129
00:53:34,690 --> 00:53:36,332
E nu co!
130
00:53:40,910 --> 00:53:43,443
Omoară acel nenorocit de câine!
131
00:53:53,057 --> 00:53:54,709
M�ller?
132
00:54:17,457 --> 00:54:19,051
M�ller?
133
00:58:03,631 --> 00:58:05,282
Avionul este gata.
134
00:58:05,839 --> 00:58:07,737
Dar restul escadronului?
135
00:58:08,066 --> 00:58:10,283
Vor ajunge în Norvegia fără noi.
136
00:58:10,390 --> 00:58:12,149
Au o cutie plină cu cacha�a
137
00:58:12,150 --> 00:58:14,150
și un camion plin de curve.
138
00:58:14,497 --> 00:58:16,951
Sunt sigur că li se va întâmpla ceva.
139
00:58:17,090 --> 00:58:18,896
O simt.
140
00:58:29,699 --> 00:58:32,502
Drumul este blocat. Vino să vezi ceva.
141
00:58:34,426 --> 00:58:36,004
Ce se întâmplă?
142
00:58:36,846 --> 00:58:38,698
E ceva pe drum!
143
00:59:10,937 --> 00:59:12,737
Acela era avionul?
144
00:59:14,545 --> 00:59:16,676
N�o, imbecil.
145
00:59:17,990 --> 00:59:19,986
Aceasta este o altă situație.
146
00:59:44,484 --> 00:59:46,831
Pilotul a fost spânzurat.
147
00:59:53,940 --> 00:59:55,420
Cu funia mea.
148
00:59:55,546 --> 00:59:56,851
O qu�?
149
00:59:56,852 --> 01:00:00,025
Este frânghia cu care am spânzurat Korpi.
150
01:00:08,758 --> 01:00:10,648
Să iesim de aici.
151
01:00:13,246 --> 01:00:15,485
Ea e, jur.
152
01:00:16,196 --> 01:00:19,549
- Care sunt ordinele? - Toți în marș!
153
01:00:20,065 --> 01:00:23,019
Porniți motoarele! Mers pe jos! Să mergem!
154
01:00:31,696 --> 01:00:33,451
Să mergem!
155
01:00:37,591 --> 01:00:39,345
Toate bune?
156
01:00:43,076 --> 01:00:44,639
S-a intors.
157
01:00:47,585 --> 01:00:49,327
El este atârnat de o frânghie.
158
01:00:49,339 --> 01:00:50,856
Este mort.
159
01:00:54,757 --> 01:00:57,118
- Ce dracu e distractiv? - Orice.
160
01:00:57,821 --> 01:01:00,294
Deci de ce zâmbetul?
161
01:01:07,445 --> 01:01:11,301
Sunt chiar atât de proști să creadă că l-au ucis?
162
01:01:11,351 --> 01:01:14,410
când sute de ruși au murit încercând?
163
01:01:19,078 --> 01:01:21,297
Îi știm povestea.
164
01:01:24,645 --> 01:01:28,322
El va afla în curând ce se întâmplă când este furat.
165
01:01:31,509 --> 01:01:33,414
Nu va renunța.
166
01:01:34,910 --> 01:01:36,837
Se intoarce mereu.
167
01:01:38,230 --> 01:01:40,681
Chiar crezi că este nemuritor?
168
01:01:41,101 --> 01:01:42,563
N�o.
169
01:01:44,480 --> 01:01:47,352
Pur și simplu refuză să moară.
170
01:01:50,476 --> 01:01:53,017
În Finlanda avem un cuvânt care o definește,
171
01:01:53,306 --> 01:01:55,442
dar, nu are traducere.
172
01:01:56,261 --> 01:01:57,898
Uite,
173
01:01:58,741 --> 01:02:00,872
nu este vorba despre cine este mai puternic.
174
01:02:02,646 --> 01:02:04,937
Se trata de n�o desistir.
175
01:02:06,172 --> 01:02:08,210
Și asta nu va face.
176
01:02:09,612 --> 01:02:11,204
Nu.
177
01:02:17,042 --> 01:02:19,441
Nu contează ce faci, nebunii.
178
01:02:20,945 --> 01:02:23,257
Ele doar te vor face mai puternic.
179
01:02:24,470 --> 01:02:25,921
Ent�o...
180
01:02:27,504 --> 01:02:30,051
motivul harului,
181
01:02:30,839 --> 01:02:32,750
ce tu...
182
01:02:35,234 --> 01:02:37,141
iubitul tău",
183
01:02:38,842 --> 01:02:42,809
și ce rămâne din patetica lor unitate,
184
01:02:44,261 --> 01:02:46,527
Ei se pot considera deja morți.
185
01:02:52,944 --> 01:02:54,244
Ce a fost?
186
01:03:10,296 --> 01:03:11,907
A fost unul de-al nostru?
187
01:03:49,356 --> 01:03:52,386
CAPITOLUL 6: OMĂRĂ PE TOȚI
188
01:04:33,251 --> 01:04:34,770
Acela a fost Jens?
189
01:05:01,896 --> 01:05:04,002
Aproape am lovit curvele.
190
01:05:04,216 --> 01:05:07,185
Poate cineva să-mi spună ce dracu se întâmplă?
191
01:05:12,114 --> 01:05:14,411
Orice. E în regulă, domnule.
192
01:06:07,126 --> 01:06:08,526
domnule...
193
01:06:08,891 --> 01:06:10,632
...toți sunt morți.
194
01:06:12,821 --> 01:06:15,489
Suntem aproape acolo! Du-te adânc acolo!
195
01:06:38,355 --> 01:06:39,787
Lup!
196
01:06:40,607 --> 01:06:42,724
Du-te acolo și termină-l.
197
01:06:50,913 --> 01:06:52,335
Unu...
198
01:06:52,976 --> 01:06:54,433
Două...
199
01:06:54,533 --> 01:06:56,030
Tr�s!
200
01:07:48,678 --> 01:07:50,311
Continua!
201
01:07:52,972 --> 01:07:54,628
Continua.
202
01:08:16,059 --> 01:08:17,486
Vă rog...
203
01:08:36,946 --> 01:08:39,121
� ele. O "Koschei".
204
01:11:53,082 --> 01:11:54,643
Îl vezi?
205
01:11:57,141 --> 01:11:59,757
Eu sunt. A rămas acolo jos.
206
01:12:31,720 --> 01:12:34,329
Acest lucru este rău, foarte rău. Am nevoie...
207
01:12:34,330 --> 01:12:37,557
Dacă nu ai murit încă, continuă să zbori cu avionul ăla blestemat!
208
01:12:51,556 --> 01:12:55,904
- Ai auzit asta? - Nu suna. Avionul este vechi.
209
01:13:48,470 --> 01:13:51,098
Cred că avem o problemă.
210
01:16:38,146 --> 01:16:40,146
Mori, nenorocitule!
211
01:16:40,314 --> 01:16:43,953
De ce... nu... mor?
212
01:17:44,253 --> 01:17:46,315
Vezi furaje!
213
01:20:13,446 --> 01:20:15,256
În pozițiile tale.
214
01:20:52,133 --> 01:20:53,631
Ol�.
215
01:20:56,230 --> 01:20:58,817
De unde ai rezervorul acela?
216
01:20:59,433 --> 01:21:01,201
Erau naziștii.
217
01:21:02,376 --> 01:21:04,405
Și unde sunt ei?
218
01:21:05,465 --> 01:21:08,675
În afară de idiotul ăsta de aici, toată lumea este în iad.
219
01:21:09,724 --> 01:21:11,479
Fără iad?
220
01:21:15,004 --> 01:21:17,027
Unde sunt ceilalți?
221
01:21:18,707 --> 01:21:20,544
De asemenea, mort.
222
01:21:22,936 --> 01:21:27,031
�LTIMO CAP�TULO
223
01:24:43,335 --> 01:24:47,440
Bani. Ajunge, te rog.
224
01:24:51,688 --> 01:24:54,892
Nu va fi atât de greu de transportat.
225
01:24:55,554 --> 01:25:00,554
Tradu��o, Revis�o, Sincroniza��o Tecsamp14487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.