All language subtitles for SUBTITLES_ENG_TO-EXAMINE-ONES-SELF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:25,119 --> 01:00:29,559 My first memory of the anatomic theater is the smell. 2 01:02:16,000 --> 01:02:21,119 Most of them don't come prepared for this. They don't know what's going to happen. 3 01:02:21,320 --> 01:02:25,880 They come for an Anatomy Class but when they arrive there... 4 01:03:11,039 --> 01:03:15,519 (Knee) 5 01:03:21,559 --> 01:03:24,559 (Head) 6 01:03:58,320 --> 01:04:07,280 Whenever I was studying or in a class in the Anatomical Theater with anatomical structures or corpses, 7 01:04:07,280 --> 01:04:19,719 it was hard for me to overlook that each body, each arm, each leg or each heart had belong to a person. 8 01:04:23,599 --> 01:04:25,239 It disturbed me... 9 01:04:25,800 --> 01:04:28,559 I don't know if in a bad way, maybe it wasn't, 10 01:04:28,559 --> 01:04:31,840 but yes, it disrupted my stability. 11 01:04:38,400 --> 01:04:39,920 - I don't know what to do... 12 01:04:41,039 --> 01:04:42,840 - Let's remove a bit of this? 13 01:04:42,840 --> 01:04:44,840 - Better we dissect through there, don't you think? 14 01:04:55,960 --> 01:05:00,360 I usually take a couple of seconds before going into the classroom 15 01:05:00,639 --> 01:05:05,519 and think that these were humans that donated their body and this is a gift. 16 01:05:05,760 --> 01:05:13,679 And then i try to turn off this "voice" inside my head and think "Ok, I'm here to study". 17 01:05:21,599 --> 01:05:23,239 - Outside to inside. 18 01:05:23,800 --> 01:05:25,320 - The first thing we remove? 19 01:05:25,559 --> 01:05:27,840 - Here, right? Which is it? 20 01:05:28,599 --> 01:05:31,119 - I think that a structure is missing. 21 01:05:31,599 --> 01:05:33,360 - That line is this one. 22 01:05:34,320 --> 01:05:35,960 - But doesn't it have to go over the other one? 23 01:05:35,960 --> 01:05:38,280 - No, because it goes over it. 24 01:05:39,760 --> 01:05:41,519 - Have a look here. It goes through the outside. 25 01:05:41,840 --> 01:05:43,480 - Exactly, going through here. 26 01:05:43,480 --> 01:05:45,559 - Yes, so this... - The internal capsule is also missing! 27 01:05:45,559 --> 01:05:48,760 - Ah! Yes, you are right, the internal capsule's section is missing. 28 01:05:49,119 --> 01:05:51,679 - That's the one missing here. Exactly. - Ok! 29 01:05:51,679 --> 01:05:53,760 - And on this is side, he's there. Look at the caudate (nucleus). 30 01:05:53,760 --> 01:05:54,599 - Right. 31 01:06:12,000 --> 01:06:17,440 On the one hand, I'm still very afraid of finding someone on the verge of death 32 01:06:17,440 --> 01:06:19,559 and to come face to face with Death. 33 01:06:19,559 --> 01:06:24,880 Because when I come here, I know that these people are already dead. So it's not the same thing. 34 01:07:09,639 --> 01:07:12,000 If it was the person's will to be here... 35 01:07:12,599 --> 01:07:16,119 The donation is made, the person wants to come here... 36 01:07:16,119 --> 01:07:18,719 And we have to carry out that wish. 37 01:07:24,800 --> 01:07:28,000 - Yeah... Did you do any of it? - We did... 38 01:07:28,000 --> 01:07:30,159 - And did it went well? - Nope... 39 01:07:30,400 --> 01:07:34,159 - Like, I got a C -... -Yeah... I got an F. 40 01:07:34,159 --> 01:07:36,960 - I was happy, because I didn't study histology and got an F. 41 01:07:36,960 --> 01:07:40,840 - Yeah, but it was weird, because they really looked like faces and... 42 01:08:55,920 --> 01:08:59,439 Handling corpses is not the same as handling a human being. 43 01:08:59,439 --> 01:09:05,359 I try to move past that, because if you look at them as people, it can shock you more. 44 01:09:25,880 --> 01:09:28,880 The dissected corpse... 45 01:09:29,720 --> 01:09:34,479 looks less real than the living body... 46 01:09:36,600 --> 01:09:38,359 losing its life. 47 01:09:51,600 --> 01:09:54,600 (Open) 48 01:10:42,560 --> 01:10:48,199 I think that we shouldn't disconnect completely from reality or objectify what we have before us, 49 01:10:48,199 --> 01:10:50,079 although it is a study object. 50 01:10:50,439 --> 01:10:54,800 This arm or this leg... It had a story, a life... 51 01:10:55,399 --> 01:10:57,159 And it has a family. 52 01:11:36,199 --> 01:11:39,239 I stopped thinking about Death as such a permanent thing. 53 01:11:40,680 --> 01:11:43,079 There is a certain degree of Immortalization... 54 01:12:08,720 --> 01:12:11,720 Staring at books is not the same thing...4957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.