Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:25,119 --> 01:00:29,559
My first memory of the anatomic theater is the smell.
2
01:02:16,000 --> 01:02:21,119
Most of them don't come prepared for this.They don't know what's going to happen.
3
01:02:21,320 --> 01:02:25,880
They come for an Anatomy Class but when they arrive there...
4
01:03:11,039 --> 01:03:15,519
(Knee)
5
01:03:21,559 --> 01:03:24,559
(Head)
6
01:03:58,320 --> 01:04:07,280
Whenever I was studying or in a class in the Anatomical Theater with anatomical structures or corpses,
7
01:04:07,280 --> 01:04:19,719
it was hard for me to overlook that each body, each arm, each leg or each heart had belong to a person.
8
01:04:23,599 --> 01:04:25,239
It disturbed me...
9
01:04:25,800 --> 01:04:28,559
I don't know if in a bad way, maybe it wasn't,
10
01:04:28,559 --> 01:04:31,840
but yes, it disrupted my stability.
11
01:04:38,400 --> 01:04:39,920
- I don't know what to do...
12
01:04:41,039 --> 01:04:42,840
- Let's remove a bit of this?
13
01:04:42,840 --> 01:04:44,840
- Better we dissect through there, don't you think?
14
01:04:55,960 --> 01:05:00,360
I usually take a couple of seconds before going into the classroom
15
01:05:00,639 --> 01:05:05,519
and think that these were humans that donated their body and this is a gift.
16
01:05:05,760 --> 01:05:13,679
And then i try to turn off this "voice" inside my head and think "Ok, I'm here to study".
17
01:05:21,599 --> 01:05:23,239
- Outside to inside.
18
01:05:23,800 --> 01:05:25,320
- The first thing we remove?
19
01:05:25,559 --> 01:05:27,840
- Here, right? Which is it?
20
01:05:28,599 --> 01:05:31,119
- I think that a structure is missing.
21
01:05:31,599 --> 01:05:33,360
- That line is this one.
22
01:05:34,320 --> 01:05:35,960
- But doesn't it have to go over the other one?
23
01:05:35,960 --> 01:05:38,280
- No, because it goes over it.
24
01:05:39,760 --> 01:05:41,519
- Have a look here. It goes through the outside.
25
01:05:41,840 --> 01:05:43,480
- Exactly, going through here.
26
01:05:43,480 --> 01:05:45,559
- Yes, so this...
- The internal capsule is also missing!
27
01:05:45,559 --> 01:05:48,760
- Ah! Yes, you are right, the internal capsule's section
is missing.
28
01:05:49,119 --> 01:05:51,679
- That's the one missing here. Exactly.
- Ok!
29
01:05:51,679 --> 01:05:53,760
- And on this is side, he's there. Look at the caudate
(nucleus).
30
01:05:53,760 --> 01:05:54,599
- Right.
31
01:06:12,000 --> 01:06:17,440
On the one hand, I'm still very afraid of finding someone onthe verge of death
32
01:06:17,440 --> 01:06:19,559
and to come face to face with Death.
33
01:06:19,559 --> 01:06:24,880
Because when I come here, I know that these people are already dead. So it's not the same thing.
34
01:07:09,639 --> 01:07:12,000
If it was the person's will to be here...
35
01:07:12,599 --> 01:07:16,119
The donation is made, the person wants to come here...
36
01:07:16,119 --> 01:07:18,719
And we have to carry out that wish.
37
01:07:24,800 --> 01:07:28,000
- Yeah... Did you do any of it?
- We did...
38
01:07:28,000 --> 01:07:30,159
- And did it went well?
- Nope...
39
01:07:30,400 --> 01:07:34,159
- Like, I got a C -...
-Yeah... I got an F.
40
01:07:34,159 --> 01:07:36,960
- I was happy, because I didn't study histology
and got an F.
41
01:07:36,960 --> 01:07:40,840
- Yeah, but it was weird, because they really looked like
faces and...
42
01:08:55,920 --> 01:08:59,439
Handling corpses is not the same as handling a human being.
43
01:08:59,439 --> 01:09:05,359
I try to move past that, because if you look at them as people, it can shock you more.
44
01:09:25,880 --> 01:09:28,880
The dissected corpse...
45
01:09:29,720 --> 01:09:34,479
looks less real than the living body...
46
01:09:36,600 --> 01:09:38,359
losing its life.
47
01:09:51,600 --> 01:09:54,600
(Open)
48
01:10:42,560 --> 01:10:48,199
I think that we shouldn't disconnect completely from realityor objectify what we have before us,
49
01:10:48,199 --> 01:10:50,079
although it is a study object.
50
01:10:50,439 --> 01:10:54,800
This arm or this leg... It had a story, a life...
51
01:10:55,399 --> 01:10:57,159
And it has a family.
52
01:11:36,199 --> 01:11:39,239
I stopped thinking about Death as such a permanent thing.
53
01:11:40,680 --> 01:11:43,079
There is a certain degree of Immortalization...
54
01:12:08,720 --> 01:12:11,720
Staring at books is not the same thing...4957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.