All language subtitles for Ride.Above.2022.FRENCH.BRRip.x264-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,474 --> 00:00:42,890
RIDE ABOVE
2
00:01:14,765 --> 00:01:18,932
{\an8}SAINTE-MARIE-DU-MONT,
NORMANDY, JANUARY 2001
3
00:02:34,349 --> 00:02:35,474
You scared me.
4
00:02:36,432 --> 00:02:37,556
Is Philippe with you?
5
00:02:37,598 --> 00:02:38,682
No, with her.
6
00:02:38,723 --> 00:02:39,807
Belle Intrigante?
7
00:02:39,848 --> 00:02:41,391
She's giving birth.
8
00:02:41,432 --> 00:02:42,765
I think it's coming.
9
00:02:44,640 --> 00:02:45,890
What's coming?
10
00:02:45,932 --> 00:02:47,015
The baby.
11
00:02:47,973 --> 00:02:51,015
Yes. Quick! The baby, quick!
12
00:02:51,057 --> 00:02:52,973
Easy, easy.
13
00:02:53,015 --> 00:02:55,307
We'll miss it.
14
00:02:56,057 --> 00:02:57,474
Seb, help me.
15
00:02:57,515 --> 00:02:59,556
Hold the tail.
16
00:02:59,598 --> 00:03:02,224
Hold the tail, go on. There.
17
00:03:06,890 --> 00:03:08,474
The vet is pregnant too, you know.
18
00:03:08,515 --> 00:03:09,807
Sit. We'll take care of you.
19
00:03:09,848 --> 00:03:10,932
Pull, pull, pull!
20
00:03:10,973 --> 00:03:13,391
Keep going.
The amnion will tear on its own.
21
00:03:23,307 --> 00:03:26,140
Seb, take over for me. Go on.
22
00:03:26,182 --> 00:03:27,932
Are you OK, Marie?
23
00:03:28,598 --> 00:03:30,682
- Call an ambulance.
- OK.
24
00:03:30,723 --> 00:03:32,432
- Now!
- OK, now.
25
00:03:33,349 --> 00:03:34,640
Don't touch me.
26
00:03:34,682 --> 00:03:35,723
Hang on.
27
00:03:35,765 --> 00:03:38,807
Yes, hi. My wife is in labor.
28
00:03:38,848 --> 00:03:40,932
We're at the Des Sables Stud Farm.
29
00:03:40,974 --> 00:03:44,515
Could you send an ambulance, please?
Yes, Des Sables Stud Farm.
30
00:03:44,556 --> 00:03:45,640
OK.
31
00:03:47,515 --> 00:03:50,182
Hang on.
32
00:03:51,099 --> 00:03:53,307
Stay calm. Just breathe.
33
00:03:54,057 --> 00:03:57,848
Don't move. Come on.
34
00:04:04,140 --> 00:04:05,474
Seb!
35
00:04:05,515 --> 00:04:07,556
Go get the towels. Go!
36
00:04:10,266 --> 00:04:12,182
- Here.
- Thank you!
37
00:04:12,932 --> 00:04:14,807
OK, breathe.
38
00:04:20,057 --> 00:04:22,391
Come on, push. Come on.
39
00:04:26,224 --> 00:04:27,974
I have to push now?
40
00:04:28,015 --> 00:04:29,307
Push, push, push.
41
00:04:49,765 --> 00:04:51,848
Come on. I can see the head.
42
00:04:51,890 --> 00:04:53,099
Come on.
43
00:04:53,807 --> 00:04:55,515
Come on. You're doing great.
44
00:04:58,057 --> 00:04:59,682
OK, it's coming.
45
00:05:05,266 --> 00:05:07,140
Come on.
46
00:05:26,974 --> 00:05:28,807
It's a girl!
47
00:05:32,640 --> 00:05:34,182
Isn't she beautiful?
48
00:05:35,307 --> 00:05:36,474
You're OK with Zoé?
49
00:05:36,515 --> 00:05:37,640
Yes.
50
00:05:39,432 --> 00:05:41,598
Hi, Zoé. Hi!
51
00:05:42,515 --> 00:05:43,932
I'm your daddy.
52
00:05:44,932 --> 00:05:46,515
And this is your very brave mommy.
53
00:05:54,807 --> 00:05:58,057
This other very brave mommy
is Belle Intrigante.
54
00:06:09,224 --> 00:06:10,266
Haddid.
55
00:06:10,307 --> 00:06:11,391
Yeah?
56
00:06:11,432 --> 00:06:12,765
Who are the two suits?
57
00:06:14,723 --> 00:06:18,432
The tall one is Cooper, an American.
He's the new partner.
58
00:06:18,474 --> 00:06:20,391
The other one must be his assistant.
59
00:06:20,432 --> 00:06:21,557
Does he know horses?
60
00:06:22,141 --> 00:06:24,182
I doubt it. He looks like an accountant.
61
00:06:24,224 --> 00:06:25,391
More like a banker.
62
00:06:26,224 --> 00:06:28,807
It's gonna take a lot of cash
to fix up the place.
63
00:06:28,849 --> 00:06:30,432
They're saying ten years of work.
64
00:06:31,224 --> 00:06:32,391
A banker, you think?
65
00:06:32,432 --> 00:06:33,807
Probably.
66
00:06:34,474 --> 00:06:37,432
He's sending a dozen horses
from Switzerland.
67
00:06:38,057 --> 00:06:39,349
We're gonna be busy.
68
00:06:39,391 --> 00:06:41,182
You make a mess, you clean up.
69
00:06:41,224 --> 00:06:42,266
What?
70
00:06:42,307 --> 00:06:43,598
Yeah.
71
00:06:48,932 --> 00:06:52,057
Once we've restored this wing
and rebuilt that one,
72
00:06:52,099 --> 00:06:53,974
we can take about 60 new horses.
73
00:06:55,723 --> 00:06:57,349
And as I mentioned,
74
00:06:57,391 --> 00:07:01,932
there's my wife's vet clinic,
with the scanner and operating room.
75
00:07:02,932 --> 00:07:05,182
I understand, LefĂšvre.
76
00:07:10,433 --> 00:07:13,807
You've certainly
proved yourselves with her.
77
00:07:18,932 --> 00:07:20,682
That's Komploteur.
78
00:07:21,723 --> 00:07:24,224
Hopefully, the first
in a long line of champions.
79
00:07:24,266 --> 00:07:27,057
Let's hope so, buddy.
80
00:07:28,474 --> 00:07:31,307
We'll have a round pen here.
81
00:07:31,349 --> 00:07:33,266
We'll put a dozen paddocks over there.
82
00:07:33,307 --> 00:07:37,015
But if we want to make champions,
the most important part is this.
83
00:07:37,057 --> 00:07:38,266
The track.
84
00:07:40,974 --> 00:07:44,515
It'll start here,
and go all the way to the coastline.
85
00:07:44,557 --> 00:07:48,640
We'll use 15 centimeters of cinder,
just like at Vincennes.
86
00:07:49,598 --> 00:07:52,349
It'll be 1,975 meters,
the largest in the area.
87
00:07:58,724 --> 00:08:02,141
It's a lot for one man, no?
88
00:08:03,141 --> 00:08:06,224
We've worked with horses for generations.
89
00:08:06,266 --> 00:08:09,307
I prefer to have things done right
than delegate.
90
00:08:09,349 --> 00:08:10,932
- You know my team.
- Boss.
91
00:08:10,974 --> 00:08:12,182
I'm working.
92
00:08:12,224 --> 00:08:13,682
If you're having doubtsâŠ
93
00:08:13,724 --> 00:08:15,640
Boss, Marie needs you right now.
94
00:08:15,682 --> 00:08:17,640
OK, tell her I'm coming.
95
00:08:17,681 --> 00:08:20,140
She told Seb:
"Go get Philippe now."
96
00:08:21,266 --> 00:08:22,391
Go on. I'm coming.
97
00:08:22,432 --> 00:08:23,515
Now.
98
00:08:24,974 --> 00:08:26,057
Now.
99
00:08:27,974 --> 00:08:31,016
He's a bit special, isn't he?
100
00:08:31,057 --> 00:08:35,016
He's different,
but he's the best with the horses.
101
00:08:36,515 --> 00:08:38,682
If you'll excuse me,
my daughter needs me.
102
00:08:38,724 --> 00:08:40,682
She's a bit special too.
103
00:08:40,724 --> 00:08:42,640
Take your time, OK?
104
00:08:42,682 --> 00:08:43,849
Make yourselves at home.
105
00:08:43,890 --> 00:08:45,016
OK.
106
00:08:48,932 --> 00:08:51,598
I didn't know they were still here. So?
107
00:08:52,308 --> 00:08:54,391
He's fine.
I'm not sure about his assistant.
108
00:08:54,433 --> 00:08:55,557
What's with her?
109
00:08:55,598 --> 00:08:57,182
He's the one I'm not sure about.
110
00:08:57,224 --> 00:08:58,266
What's with you?
111
00:08:58,308 --> 00:08:59,849
Here. I can't take it anymore.
112
00:08:59,890 --> 00:09:03,224
What is it, my little monster?
Why are you always crying?
113
00:09:04,141 --> 00:09:05,182
Oh, the tears!
114
00:09:05,224 --> 00:09:06,849
The doctor says she's fine.
115
00:09:06,890 --> 00:09:09,224
It's like she's trying to drive us crazy.
116
00:09:09,266 --> 00:09:12,932
I love you guys,
but I need a nap.
117
00:09:13,349 --> 00:09:14,391
There.
118
00:09:14,433 --> 00:09:16,682
But I'm working.
119
00:09:16,724 --> 00:09:18,141
It's non-negotiable.
120
00:09:18,974 --> 00:09:20,474
I can't take it anymore.
121
00:09:24,932 --> 00:09:26,724
Haddid! Come, come!
122
00:09:26,765 --> 00:09:28,599
- What?
- Take her.
123
00:09:28,640 --> 00:09:29,932
- What is it?
- Here.
124
00:09:29,974 --> 00:09:31,974
The tide is coming in.
I have to train.
125
00:09:32,016 --> 00:09:34,433
- Wait.
- Go on.
126
00:09:34,474 --> 00:09:36,057
Philippe!
127
00:09:39,391 --> 00:09:40,682
So?
128
00:09:40,724 --> 00:09:43,016
Will you ever quit busting our balls?
129
00:10:09,724 --> 00:10:10,765
So?
130
00:10:10,807 --> 00:10:14,057
- Two seconds slower. You gained weight.
- No, I didn't.
131
00:10:14,099 --> 00:10:16,515
Yes, you did.
You replaced cigarettes with food.
132
00:10:16,557 --> 00:10:19,391
It's because the sand is wet. Get in.
133
00:10:25,057 --> 00:10:26,391
It's cold.
134
00:10:26,932 --> 00:10:28,599
You miss Camargue?
135
00:10:28,640 --> 00:10:30,224
As long as there are horses.
136
00:10:34,266 --> 00:10:35,974
You think I gained weight?
137
00:10:36,016 --> 00:10:38,682
- Yes, you gained weight.
- No, I didn't.
138
00:10:56,891 --> 00:10:58,349
Ah, thank you.
139
00:11:06,474 --> 00:11:07,849
She'll love it.
140
00:11:07,891 --> 00:11:09,932
She loves everything I do.
141
00:11:13,099 --> 00:11:14,224
Here we go again.
142
00:11:15,433 --> 00:11:17,474
Sorry. Don't wait for me.
143
00:11:24,183 --> 00:11:25,891
To the stud farm, dear partner!
144
00:11:25,932 --> 00:11:28,891
And to your future home.
In ten years, maybe?
145
00:11:31,807 --> 00:11:36,807
My biggest dream is to settle down
in this nice trotter countryâŠ
146
00:11:37,932 --> 00:11:41,099
and win the Grand Prix d'Amérique.
147
00:11:46,974 --> 00:11:48,349
I'm sorry.
148
00:11:56,224 --> 00:11:59,724
If this keeps up,
she's the one who will buy the farm.
149
00:12:02,557 --> 00:12:03,807
That's your daughter?
150
00:12:05,891 --> 00:12:07,724
Here. Sorry, it's not very practical.
151
00:12:07,765 --> 00:12:09,433
Thank you!
152
00:12:10,475 --> 00:12:11,640
You're brave.
153
00:12:11,682 --> 00:12:14,349
Between the construction,
the baby, the horsesâŠ
154
00:12:14,391 --> 00:12:15,891
A nanny would help, no?
155
00:12:15,932 --> 00:12:19,099
Yes, but we don't want more victims.
156
00:12:22,766 --> 00:12:23,807
Thank you.
157
00:12:23,849 --> 00:12:25,640
- Thank you so much!
- Thank you! Bye.
158
00:12:25,682 --> 00:12:26,849
See you soon!
159
00:12:28,266 --> 00:12:29,557
You OK?
160
00:12:30,349 --> 00:12:31,682
She's crying.
161
00:12:39,515 --> 00:12:40,849
And he likes horses.
162
00:12:42,599 --> 00:12:44,724
- He likes horses?
- He likes horses.
163
00:12:45,849 --> 00:12:47,391
He's in finance.
164
00:12:47,433 --> 00:12:50,974
He likes horses,
but he loves money and glamour.
165
00:12:51,766 --> 00:12:53,475
So you think it's a mistake?
166
00:12:53,515 --> 00:12:54,974
That's not what I'm saying.
167
00:12:55,016 --> 00:12:56,640
Then what are you saying?
168
00:12:59,224 --> 00:13:00,932
I'm sayingâŠ
169
00:13:01,349 --> 00:13:04,224
that it's a big risk
and we're putting it all on the line.
170
00:13:05,016 --> 00:13:06,058
That's what I'm saying.
171
00:13:06,099 --> 00:13:07,849
We should have stayed in Camargue?
172
00:13:14,599 --> 00:13:17,016
We'll make it. We have to have trust.
173
00:13:18,183 --> 00:13:19,640
I'm here.
174
00:13:50,557 --> 00:13:52,475
- Go. I got this.
- Thank you.
175
00:13:52,849 --> 00:13:54,391
Come, my little Castafiore.
176
00:13:59,557 --> 00:14:01,141
We're good.
177
00:14:01,183 --> 00:14:02,932
OK, come on.
178
00:14:04,016 --> 00:14:05,308
Yeah, yeah.
179
00:14:16,515 --> 00:14:18,640
That's what you're trying to tell me.
180
00:14:20,099 --> 00:14:21,974
You want to see Belle Intrigante?
181
00:14:25,141 --> 00:14:27,141
What do you want to do in life?
182
00:14:27,183 --> 00:14:28,766
Trainer or jockey?
183
00:14:28,807 --> 00:14:30,183
You want to be a jockey!
184
00:14:31,183 --> 00:14:33,475
Good! You're in the right place.
185
00:14:39,391 --> 00:14:41,433
You're your father's daughter.
186
00:14:43,475 --> 00:14:44,515
- Dad?
- Yes?
187
00:14:44,557 --> 00:14:47,974
Is it true I was born in the stall
and Komploteur is my twin?
188
00:14:48,016 --> 00:14:49,058
Yes.
189
00:14:49,099 --> 00:14:51,141
Horses don't eat meat, and they're strong.
190
00:14:51,183 --> 00:14:53,724
So why do we eat it?
Why don't we eat hay?
191
00:14:53,766 --> 00:14:55,099
Good question!
192
00:14:59,891 --> 00:15:01,724
Come on, Komploteur!
193
00:15:03,724 --> 00:15:05,807
Why do horses move their ears?
194
00:15:05,849 --> 00:15:07,599
To hear you better.
195
00:15:07,641 --> 00:15:09,224
OK, go.
196
00:15:09,849 --> 00:15:11,391
What else do you want to know?
197
00:15:11,433 --> 00:15:14,058
- Why do they swish their tails?
- They just do.
198
00:15:15,058 --> 00:15:16,974
Think Komploteur understands me?
199
00:15:17,016 --> 00:15:18,933
Why do you ask so many questions?
200
00:15:38,308 --> 00:15:41,058
{\an8}APRIL 2006
201
00:16:01,849 --> 00:16:03,183
âŠwith Eureka in the lead.
202
00:16:03,225 --> 00:16:04,849
Eureka, number 2, leads the pack,
203
00:16:04,891 --> 00:16:06,766
with Eric Durivage nearby.
204
00:16:06,807 --> 00:16:09,766
Hold-Up a close third, followed byâŠ
205
00:16:12,515 --> 00:16:16,350
Komploteur, number 3, making a comeback,
500 meters from the finish.
206
00:16:16,391 --> 00:16:18,766
He's catching up to his opponents.
207
00:16:18,807 --> 00:16:22,016
He's making his way
to the front of the pack.
208
00:16:22,058 --> 00:16:23,599
We're nearing the stretch.
209
00:16:23,641 --> 00:16:26,475
Eureka still in the lead.
210
00:16:26,516 --> 00:16:29,891
Komploteur goes into a gallop,
just as he was gaining ground.
211
00:16:29,933 --> 00:16:32,266
Komploteur, driven by Philippe Rodier.
212
00:16:32,308 --> 00:16:33,724
He will be disqualified.
213
00:16:33,766 --> 00:16:39,183
Eureka leads the pack,
and just might take the win!
214
00:16:39,225 --> 00:16:42,891
And it's a win for Eureka, withâŠ
215
00:16:43,891 --> 00:16:45,933
Sadly, Komploteur did not make it.
216
00:16:50,766 --> 00:16:55,391
We'd like to thank our partner LamancheâŠ
217
00:16:55,433 --> 00:16:58,598
It's my fault. The last turn was tight,
and he got nervous.
218
00:16:59,723 --> 00:17:01,932
We were close.
219
00:17:01,974 --> 00:17:04,974
Do you think maybe we should change bits?
220
00:17:05,015 --> 00:17:06,890
Pulls a lot, no?
221
00:17:07,390 --> 00:17:09,933
But do what you want, buddy.
222
00:17:09,973 --> 00:17:12,891
You know what?
I'll do exactly that.
223
00:17:12,933 --> 00:17:14,599
I'll do what I want.
224
00:17:15,849 --> 00:17:17,516
We'll win the next one.
225
00:17:24,475 --> 00:17:26,266
- We're going to see the horses!
- Yep.
226
00:17:26,308 --> 00:17:27,475
As usual.
227
00:17:27,516 --> 00:17:29,225
- You girls good?
- Yeah, yeah!
228
00:17:29,266 --> 00:17:31,099
Go wash your hands for snack time.
229
00:17:31,141 --> 00:17:32,225
Yeah, yeah!
230
00:17:36,183 --> 00:17:37,391
Look at her.
231
00:17:37,433 --> 00:17:39,350
Does what she wants, like her dad.
232
00:17:40,016 --> 00:17:41,058
You think that's funny?
233
00:17:41,099 --> 00:17:42,225
A little, yeah.
234
00:17:44,599 --> 00:17:46,433
Hi, Seb!
235
00:17:47,891 --> 00:17:50,308
- You coming?
- Yeah.
236
00:17:59,100 --> 00:18:00,350
Haddid!
237
00:18:01,225 --> 00:18:02,599
Go on, surround me!
238
00:18:12,808 --> 00:18:15,016
Who wins the race?
Your dad or the horse?
239
00:18:15,058 --> 00:18:16,141
Both.
240
00:18:16,183 --> 00:18:19,016
But horses don't care about trophies.
What do they get?
241
00:18:19,058 --> 00:18:21,682
Nothing. Kisses and hay.
242
00:18:22,599 --> 00:18:23,724
They're coming!
243
00:18:37,308 --> 00:18:38,557
Watch out, Zoé!
244
00:18:49,808 --> 00:18:50,808
Seb!
245
00:19:13,974 --> 00:19:17,225
Girls, you can't sit here.
246
00:19:17,933 --> 00:19:19,766
You can't sit so close to the track.
247
00:19:20,516 --> 00:19:22,183
I told you it's dangerous.
248
00:19:35,141 --> 00:19:37,225
Komploteur needs to calm down too.
249
00:19:37,266 --> 00:19:38,891
He was scared.
250
00:19:41,974 --> 00:19:44,016
Seb really has a way with horses.
251
00:19:45,350 --> 00:19:47,266
Always has. It's a gift.
252
00:19:52,433 --> 00:19:53,933
Does he talk to them?
253
00:19:53,975 --> 00:19:55,641
In a way, but not with words.
254
00:19:56,516 --> 00:19:57,557
Wait!
255
00:19:57,599 --> 00:19:58,683
Look.
256
00:20:00,557 --> 00:20:02,100
With what, then?
257
00:20:03,225 --> 00:20:04,849
With this.
258
00:20:06,475 --> 00:20:08,516
That's what animals understand best.
259
00:20:09,557 --> 00:20:10,891
But we're animals too.
260
00:20:10,933 --> 00:20:12,683
Of course we are.
261
00:20:20,225 --> 00:20:23,933
Come. Stay here. I'll be back.
262
00:20:40,475 --> 00:20:42,058
- Haddid, right?
- Yes.
263
00:20:42,100 --> 00:20:44,350
You followed Philippe from Camargue?
264
00:20:44,392 --> 00:20:46,350
Yes, I worked with his father.
265
00:20:46,392 --> 00:20:47,808
You've known him a long time.
266
00:20:47,849 --> 00:20:49,141
- Yes.
- OK.
267
00:20:49,183 --> 00:20:50,849
So, I see you haveâŠ
268
00:20:50,891 --> 00:20:51,933
What are you doing?
269
00:20:51,975 --> 00:20:53,058
Philippe, hi!
270
00:20:53,100 --> 00:20:54,475
Did we have an appointment?
271
00:20:54,516 --> 00:20:57,183
Mr. Cooper wants all employees assessed.
272
00:20:57,225 --> 00:20:59,183
I manage my team as I see fit.
273
00:20:59,225 --> 00:21:00,724
- Relax.
- I am relaxed.
274
00:21:00,766 --> 00:21:02,308
What do you know about horses?
275
00:21:02,350 --> 00:21:03,392
We're a team.
276
00:21:03,433 --> 00:21:04,808
No, we're not.
277
00:21:04,849 --> 00:21:05,975
- Philippe.
- Yes?
278
00:21:06,016 --> 00:21:07,225
You're not with Zoé?
279
00:21:07,267 --> 00:21:08,433
She's with Seb.
280
00:21:08,475 --> 00:21:09,599
No, she isn't.
281
00:21:11,808 --> 00:21:13,225
Seb, where's Zoé?
282
00:21:13,641 --> 00:21:14,975
I don't know.
283
00:21:15,016 --> 00:21:16,558
OK, don't panic.
284
00:21:16,599 --> 00:21:20,100
Don't panic?
She almost got hit with a sulky.
285
00:21:23,350 --> 00:21:25,267
You haven't seen her?
She was with you.
286
00:21:25,308 --> 00:21:27,433
Isn't she with her friend?
287
00:21:27,475 --> 00:21:28,975
Madeleine left already.
288
00:21:29,016 --> 00:21:31,891
Not Madeleine, Belle Intrigante.
You're slow sometimes.
289
00:21:51,141 --> 00:21:52,558
Philippe!
290
00:21:53,392 --> 00:21:55,516
- Go, Belle! We're gonna win!
- Come see.
291
00:21:57,392 --> 00:21:59,475
Hurry! You have to stop her.
292
00:21:59,516 --> 00:22:01,183
She could fall. It's dangerous.
293
00:22:05,516 --> 00:22:09,141
Slowly, slowly.
294
00:22:09,183 --> 00:22:10,724
You scared us!
295
00:22:10,766 --> 00:22:12,433
How did you get up there?
296
00:22:15,558 --> 00:22:16,850
Come.
297
00:22:17,350 --> 00:22:19,100
- See how good I was?
- Yeah.
298
00:22:19,141 --> 00:22:20,933
- Like Seb.
- Like Seb, yeah.
299
00:22:26,225 --> 00:22:27,433
Yes, very funny.
300
00:22:27,475 --> 00:22:29,724
You can't do that without telling us.
301
00:22:30,599 --> 00:22:31,975
Give me a kiss.
302
00:22:34,516 --> 00:22:36,141
{\an8}
Prix de l'Ătoile in a few minutes.
303
00:22:36,183 --> 00:22:38,933
{\an8}SEPTEMBER, 2006
304
00:22:41,766 --> 00:22:42,891
Zoé?
305
00:22:42,933 --> 00:22:44,183
No, wait.
306
00:22:45,350 --> 00:22:47,058
Come here, now.
307
00:22:47,100 --> 00:22:48,350
Stop.
308
00:22:48,933 --> 00:22:49,975
There.
309
00:22:50,891 --> 00:22:53,475
- Go, Komploteur! We're gonna win!
- We don't say that.
310
00:22:53,516 --> 00:22:55,724
- What do we say?
- We cross our fingers.
311
00:22:57,100 --> 00:22:58,850
Dad, I know you're gonna win.
312
00:22:58,891 --> 00:23:00,350
- We'll see.
- You sure?
313
00:23:00,392 --> 00:23:01,766
- Yeah.
- You sure?
314
00:23:01,808 --> 00:23:04,016
- Go on.
- Get down from there.
315
00:23:04,058 --> 00:23:05,641
You're not there yet.
316
00:23:06,975 --> 00:23:08,142
He's in top form.
317
00:23:08,683 --> 00:23:10,308
If we make the podium, we qualify.
318
00:23:10,350 --> 00:23:11,933
Cooper wants nothing less.
319
00:23:12,766 --> 00:23:14,142
Break a leg, you two!
320
00:23:16,433 --> 00:23:18,683
- Break a leg!
- No, not him!
321
00:23:20,475 --> 00:23:21,808
Up here.
322
00:23:28,183 --> 00:23:30,850
So, do you see them?
323
00:23:34,891 --> 00:23:36,183
Look!
324
00:23:48,058 --> 00:23:51,599
The competitors are picking up speed.
325
00:23:51,641 --> 00:23:55,016
Komploteur is well positioned.
326
00:23:55,058 --> 00:23:58,975
We're picking up speed. And we're off!
327
00:24:04,516 --> 00:24:06,683
Jolly Jazz off to an excellent start,
328
00:24:06,725 --> 00:24:09,392
along with Komploteur from Des SablesâŠ
329
00:24:14,225 --> 00:24:15,641
âŠin third place.
330
00:24:15,683 --> 00:24:17,599
Hirondelle is close behind.
331
00:24:17,641 --> 00:24:21,475
Number 14, Komploteur,
with Philippe Rodier in the pack,
332
00:24:21,516 --> 00:24:23,766
followed by Jericho.
333
00:24:27,766 --> 00:24:31,850
Eric Durivage closing in on Komploteur
from the right.
334
00:24:31,891 --> 00:24:34,142
Philippe Rodier is blocked in.
335
00:24:34,183 --> 00:24:36,933
He tries to move away,
but there's no space.
336
00:24:51,725 --> 00:24:56,434
âŠa shocking accident,
in which Komploteur showed real character.
337
00:24:56,475 --> 00:25:00,641
Don't worry, sweetie.
Your daddy is very strong and very brave.
338
00:25:00,683 --> 00:25:03,183
Luckily, the men got up
and are doing fine.
339
00:25:04,808 --> 00:25:05,933
I'm OK.
340
00:25:05,975 --> 00:25:07,725
You OK? Were you hurt?
341
00:25:07,766 --> 00:25:08,808
How's Komploteur?
342
00:25:08,850 --> 00:25:12,516
Pulled flexor.
Haddid is taking him in for an MRI.
343
00:25:12,558 --> 00:25:14,434
Slowly, slowly.
344
00:25:15,058 --> 00:25:16,766
We're all in shock.
345
00:25:16,808 --> 00:25:17,975
How are you feeling?
346
00:25:18,017 --> 00:25:19,350
Don't worry about me.
347
00:25:21,641 --> 00:25:23,225
Of course I'm worried!
348
00:25:23,808 --> 00:25:25,891
Stupid accident! We were doing good.
349
00:25:26,516 --> 00:25:27,558
Don't tell Cooper, OK?
350
00:25:27,599 --> 00:25:29,142
Yeah, as usual.
351
00:25:31,891 --> 00:25:33,058
- Sweetie!
- Daddy!
352
00:25:34,350 --> 00:25:35,558
Come here!
353
00:25:37,850 --> 00:25:39,267
You gave us quite a scare!
354
00:25:39,309 --> 00:25:41,058
That's all it was. I'm OK.
355
00:25:41,100 --> 00:25:42,641
And Komploteur?
356
00:25:42,683 --> 00:25:44,142
Yes, he's fine.
357
00:25:44,183 --> 00:25:45,725
He's OK, Philippe?
358
00:25:52,267 --> 00:25:53,309
Five years!
359
00:25:53,350 --> 00:25:56,558
We'll leave you as a family.
It's been a hard day.
360
00:25:56,599 --> 00:25:58,558
Get well soon, Philippe.
Bye, Marie!
361
00:25:58,599 --> 00:26:00,725
Come! Come, sweetie.
362
00:26:02,100 --> 00:26:03,475
I was so scared, Daddy.
363
00:26:03,516 --> 00:26:05,309
I'm not made of glass, you know.
364
00:26:05,350 --> 00:26:07,058
No, I was scared for Komploteur.
365
00:26:08,392 --> 00:26:09,850
This one!
366
00:26:12,933 --> 00:26:14,725
Which one is this?
367
00:26:15,434 --> 00:26:16,600
Grignoun.
368
00:26:16,641 --> 00:26:18,100
- Him?
- Paturo.
369
00:26:18,142 --> 00:26:19,725
Yeah. And this isâŠ
370
00:26:19,766 --> 00:26:21,183
Rosso.
371
00:26:25,600 --> 00:26:27,600
And who's this?
372
00:26:27,641 --> 00:26:29,392
- Komploteur, my twin!
- Yes.
373
00:26:29,434 --> 00:26:31,683
Think Mommy can fix him?
374
00:26:31,725 --> 00:26:34,100
Yes, but he won't be able to race anymore.
375
00:26:34,142 --> 00:26:36,392
That's horrible!
He's only 6, like me.
376
00:26:36,434 --> 00:26:38,850
Well, life doesn't end if you can't run.
377
00:26:38,891 --> 00:26:41,183
We'll train more horses. It'll be fine.
378
00:26:41,225 --> 00:26:43,225
When I'm a jockey, I'll help.
379
00:26:43,850 --> 00:26:45,350
You'll have to work hard.
380
00:26:45,392 --> 00:26:47,725
Stop laughing, Daddy.
I'm gonna be a jockey.
381
00:26:47,766 --> 00:26:48,892
Promise.
382
00:26:48,933 --> 00:26:50,975
You'll keep your promise?
383
00:26:51,017 --> 00:26:52,267
Why would you ask that?
384
00:26:52,309 --> 00:26:55,309
You promised we'd see the horses
in Camargue with Grandpa.
385
00:26:56,350 --> 00:26:57,641
Yes, butâŠ
386
00:26:58,183 --> 00:27:01,766
I had a dream about Grandpa, you know.
387
00:27:02,392 --> 00:27:04,641
He was talking about you.
388
00:27:04,683 --> 00:27:05,975
Me? What did he say?
389
00:27:06,017 --> 00:27:08,475
He said you had to go to bed immediately.
390
00:27:08,516 --> 00:27:09,766
- Daddy!
- Yep.
391
00:27:09,808 --> 00:27:11,142
Go on, princess. Bedtime.
392
00:27:11,183 --> 00:27:13,225
- Let's look at photos!
- No more photos.
393
00:27:13,267 --> 00:27:15,850
- Daddy!
- Close your eyes.
394
00:27:17,558 --> 00:27:18,975
It's late.
395
00:27:21,142 --> 00:27:22,475
- DaddyâŠ
- Yes?
396
00:27:22,516 --> 00:27:24,225
One day, I'll beat you in a race.
397
00:27:24,267 --> 00:27:27,142
I'll whistle like you
and go to bed when I want.
398
00:27:28,350 --> 00:27:29,516
Go to sleep.
399
00:28:09,100 --> 00:28:11,850
SUMMER 2012
400
00:28:15,309 --> 00:28:17,558
Zoé, slow down! Stop!
401
00:28:21,434 --> 00:28:22,850
Hey, Zoé!
402
00:28:23,683 --> 00:28:25,892
Zoé, stop. Slow down.
403
00:28:25,933 --> 00:28:28,392
You know you can't make your horse gallop.
404
00:28:28,434 --> 00:28:30,766
You can with Komploteur
because he's done racing,
405
00:28:30,808 --> 00:28:32,100
but not in front of Maelane.
406
00:28:32,142 --> 00:28:34,641
She's our champion.
It teaches her bad habits.
407
00:28:34,683 --> 00:28:36,100
OK. Can we keep going?
408
00:28:36,142 --> 00:28:37,184
Zoé, stop!
409
00:28:37,225 --> 00:28:39,392
What did I just tell you?
410
00:28:39,434 --> 00:28:42,309
That Komploteur can gallop
because he doesn't race.
411
00:28:42,892 --> 00:28:44,225
Wait.
412
00:28:46,850 --> 00:28:47,933
Hello?
413
00:28:49,142 --> 00:28:50,476
Now?
414
00:28:52,392 --> 00:28:53,725
Let's go, Zoé!
415
00:28:54,225 --> 00:28:57,267
Belle Intrigante is about to give birth!
Let's go!
416
00:29:09,392 --> 00:29:10,975
You never stop, do you?
417
00:29:11,017 --> 00:29:12,476
Never!
418
00:29:27,309 --> 00:29:30,142
Go. I'll look after the horses.
Marie and Seb are with her.
419
00:29:30,184 --> 00:29:31,392
Thanks, Nico.
420
00:29:31,434 --> 00:29:33,267
- Can you wash them, please?
- Yes.
421
00:29:33,309 --> 00:29:34,434
Let them run after.
422
00:29:34,476 --> 00:29:36,350
Dad, I won, right?
423
00:29:36,975 --> 00:29:38,516
- We trotted the whole time.
- OK.
424
00:29:38,558 --> 00:29:41,309
Remember to put a poultice
on Maelane's front legs.
425
00:29:41,350 --> 00:29:42,725
We're gonna miss it!
426
00:29:43,225 --> 00:29:44,309
- Haddid!
- Yeah?
427
00:29:44,350 --> 00:29:45,850
Shorten the crupper, please.
428
00:29:55,641 --> 00:29:57,059
Careful.
429
00:30:09,767 --> 00:30:11,516
- No!
- Zoé!
430
00:30:17,725 --> 00:30:19,600
Well done, Belle Intrigante!
431
00:30:22,641 --> 00:30:24,933
Come, come.
432
00:30:25,434 --> 00:30:26,892
Well, well.
433
00:30:28,975 --> 00:30:30,267
WellâŠ
434
00:30:34,850 --> 00:30:37,017
It's Daddy. Look, it's Daddy.
435
00:30:37,850 --> 00:30:41,267
You've earned the right to name her,
as long as it starts with T.
436
00:30:43,933 --> 00:30:46,725
So, what should we call you?
437
00:31:12,142 --> 00:31:13,516
Good morning.
438
00:31:28,892 --> 00:31:30,184
What's going on?
439
00:31:34,975 --> 00:31:36,434
Come see.
440
00:31:39,600 --> 00:31:41,516
She is talented.
441
00:31:41,558 --> 00:31:43,434
I wish she was talented at school too.
442
00:31:43,476 --> 00:31:44,516
You're hard on her.
443
00:31:44,558 --> 00:31:47,184
I'm hard on her?
She's in pajamas and barefoot.
444
00:31:47,225 --> 00:31:48,767
It's madness.
445
00:31:52,600 --> 00:31:54,476
I'm going back to bed.
446
00:32:01,850 --> 00:32:04,225
Get back inside. You'll catch cold.
447
00:32:04,267 --> 00:32:05,351
Two minutes.
448
00:32:06,017 --> 00:32:07,434
See how she listens to me?
449
00:32:07,476 --> 00:32:09,476
She listens more than you. Come on.
450
00:32:10,642 --> 00:32:11,808
Her name is TempĂȘte.
451
00:32:12,225 --> 00:32:13,434
Like a raging tempest.
452
00:32:13,476 --> 00:32:14,850
I see.
453
00:32:14,892 --> 00:32:16,683
Your mother is raging too.
454
00:32:17,934 --> 00:32:20,059
You better not fall asleep at school.
455
00:32:20,100 --> 00:32:22,351
Go on. Go!
456
00:32:24,309 --> 00:32:25,725
TempĂȘte!
457
00:32:27,392 --> 00:32:28,476
Come!
458
00:32:29,476 --> 00:32:30,683
No.
459
00:32:31,600 --> 00:32:33,642
Come on.
460
00:32:39,434 --> 00:32:42,142
Dad, please!
It's the Grand Prix d'Amérique!
461
00:32:42,184 --> 00:32:43,975
You know how important it is to me.
462
00:32:44,017 --> 00:32:45,059
This isn't cool.
463
00:32:45,100 --> 00:32:46,725
It's because you got bad grades.
464
00:32:47,476 --> 00:32:48,683
Who asked you?
465
00:32:48,725 --> 00:32:49,767
Be nice.
466
00:32:49,808 --> 00:32:52,392
And if you get your grades up,
you can come next time.
467
00:32:52,434 --> 00:32:53,767
That was the deal.
468
00:32:54,642 --> 00:32:57,142
Dad, please!
You know how important this is.
469
00:32:57,184 --> 00:32:58,476
It's not up to me.
470
00:32:58,516 --> 00:33:00,059
- It's the Grand Prix.
- I know.
471
00:33:00,100 --> 00:33:01,642
- What are you saying?
- Nothing.
472
00:33:01,683 --> 00:33:05,100
- You're with me, right?
- I am. OK, we're off.
473
00:33:05,142 --> 00:33:07,100
Can I watch the race too?
474
00:33:07,142 --> 00:33:10,434
You can watch,
but no video games after.
475
00:33:10,476 --> 00:33:12,226
You go right to bed.
476
00:33:12,267 --> 00:33:14,934
Is that clear?
477
00:33:15,683 --> 00:33:17,434
I love you!
478
00:33:17,850 --> 00:33:21,226
It's shameful to exploit your daughter
to save money on a sitter.
479
00:33:21,267 --> 00:33:22,434
That's funny.
480
00:33:24,017 --> 00:33:26,600
Seb! Keep an eye on them.
481
00:33:27,017 --> 00:33:28,850
- Kisses!
- Have a good race!
482
00:33:28,892 --> 00:33:30,600
Take care of TempĂȘte and Belle?
483
00:33:30,642 --> 00:33:31,892
Yeah.
484
00:33:47,100 --> 00:33:48,892
Belle Intrigante, TempĂȘte!
485
00:33:53,226 --> 00:33:55,100
Come here, sweetie.
486
00:33:55,142 --> 00:33:56,934
Let's get back inside.
487
00:34:03,934 --> 00:34:06,891
{\an8}JANUARY 2013
488
00:34:19,225 --> 00:34:20,725
- Milane.
- MaelaneâŠ
489
00:34:20,767 --> 00:34:22,142
Like "my land."
490
00:34:29,725 --> 00:34:30,892
The moment of truth.
491
00:34:57,017 --> 00:35:00,392
Welcome to the most beautiful track
in the world,
492
00:35:00,434 --> 00:35:03,683
the Hippodrome de Paris-VincennesâŠ
493
00:35:03,725 --> 00:35:06,434
Look, it's starting! You see?
494
00:35:06,476 --> 00:35:07,892
Yeah, I see.
495
00:35:07,934 --> 00:35:08,975
Here we are,
496
00:35:09,017 --> 00:35:14,017
live from the Grand Prix d'Amérique
in Paris!
497
00:35:14,683 --> 00:35:17,725
Let's make some noise!
498
00:35:17,767 --> 00:35:23,683
We'd like to thank Harley-Davidson,
joining us in the parade.
499
00:35:23,725 --> 00:35:26,767
You know it's the biggest harness race
in the world?
500
00:35:27,975 --> 00:35:31,017
Look at the crowd! It's crazy.
Imagine being there.
501
00:35:31,059 --> 00:35:33,351
Their dresses are so ugly!
502
00:35:34,309 --> 00:35:35,558
Have you ever been, Seb?
503
00:35:35,600 --> 00:35:38,725
No, too much noise, too many clowns.
504
00:35:40,267 --> 00:35:41,642
There he is!
505
00:35:41,683 --> 00:35:43,184
Yes!
506
00:35:43,226 --> 00:35:45,850
Beautiful sunshine today!
507
00:35:45,892 --> 00:35:50,684
I see Philippe Rodier with Maelane.
508
00:36:16,476 --> 00:36:19,850
They're heading to the starting line!
509
00:36:22,600 --> 00:36:25,351
âŠarriving at the last moment
with Melina Jocelyn.
510
00:36:28,351 --> 00:36:29,725
The horses.
511
00:37:24,226 --> 00:37:26,351
Come on, champ. We need this.
512
00:37:27,767 --> 00:37:31,393
The horses are getting into position.
It won't be long.
513
00:37:31,434 --> 00:37:33,850
And it's starting.
514
00:37:36,767 --> 00:37:38,142
Get ready, Vincennes!
515
00:37:38,184 --> 00:37:43,059
And we're off!
516
00:37:44,226 --> 00:37:47,517
The most exciting event of the year
has begun,
517
00:37:47,558 --> 00:37:51,850
with an excellent start
by Davidson Du Pont.
518
00:37:51,892 --> 00:37:53,476
Maelane and Philippe RodierâŠ
519
00:37:53,517 --> 00:37:55,684
Look, he's off to a great start.
520
00:37:55,725 --> 00:37:57,226
He's on the inside toâŠ
521
00:38:01,142 --> 00:38:03,976
Madeleine? Dammit.
522
00:38:04,934 --> 00:38:06,476
I'm scared.
523
00:38:06,517 --> 00:38:08,600
It's nothing. I'm gonna go help Seb.
524
00:38:08,642 --> 00:38:10,184
Don't leave me alone.
525
00:38:10,226 --> 00:38:12,434
Put on your headphones
and turn it up.
526
00:38:12,476 --> 00:38:14,101
Stay here. I'll be right back, OK?
527
00:38:14,142 --> 00:38:15,434
OK.
528
00:38:46,142 --> 00:38:50,851
We're at 1:10
at the famous Vincennes track.
529
00:38:50,892 --> 00:38:53,809
Davidson Du Pont in the lead.
In second placeâŠ
530
00:38:59,517 --> 00:39:00,600
Go!
531
00:39:34,476 --> 00:39:36,059
Belle Intrigante!
532
00:39:38,434 --> 00:39:42,725
Rodier picking up incredible speed
with Maelane,
533
00:39:42,767 --> 00:39:44,351
passing his competitors.
534
00:39:44,393 --> 00:39:45,851
They're rounding the bend.
535
00:39:45,892 --> 00:39:48,184
Davidson hangs on to his lead.
536
00:39:50,517 --> 00:39:53,642
Rodier picking up speed
300 meters from the finish line.
537
00:39:53,684 --> 00:39:56,059
The four of them are neck and neck.
538
00:40:40,476 --> 00:40:44,517
INCOMING CALL:
HOME
539
00:41:47,018 --> 00:41:48,309
What are they doing here?
540
00:41:48,351 --> 00:41:50,726
I told Monica Zoé was coming home today.
541
00:41:50,767 --> 00:41:52,393
They're trying to be nice.
542
00:41:52,435 --> 00:41:55,101
Zoé! Here, it's for you.
543
00:41:55,143 --> 00:41:56,976
I missed you so much.
544
00:42:02,476 --> 00:42:03,934
Thanks.
545
00:42:12,892 --> 00:42:15,393
Here you are!
546
00:42:16,310 --> 00:42:18,184
Look, it's for you.
547
00:42:18,226 --> 00:42:19,851
You like it?
548
00:42:19,892 --> 00:42:21,435
Yes, thank you.
549
00:42:21,851 --> 00:42:22,976
Want to try it?
550
00:42:25,684 --> 00:42:26,767
Why not?
551
00:42:30,143 --> 00:42:31,767
It's the latest model.
552
00:42:37,476 --> 00:42:40,268
With lithium batteries.
553
00:42:40,310 --> 00:42:44,767
You get more power and more autonomy.
554
00:42:44,809 --> 00:42:46,684
A real jet!
555
00:42:47,476 --> 00:42:50,726
You'll have a blast with it.
You'll see.
556
00:42:51,268 --> 00:42:52,642
Can I borrow it sometimes?
557
00:42:52,684 --> 00:42:54,393
Can I borrow your legs?
558
00:42:54,435 --> 00:42:55,851
Sorry, sweetie.
559
00:42:56,809 --> 00:43:01,184
CrĂȘpes and vanilla ice cream,
Zoé's favorite dessert.
560
00:43:10,018 --> 00:43:12,268
I have a surprise for you too.
561
00:43:14,476 --> 00:43:17,851
I used 148 boards and 977 nails.
562
00:43:17,892 --> 00:43:19,184
Here we are!
563
00:43:23,476 --> 00:43:26,184
Hi, kiddo! It was quiet
around here without you.
564
00:43:27,934 --> 00:43:29,809
Young people todayâŠ
565
00:43:29,851 --> 00:43:31,184
Welcome to your home, Zoé!
566
00:43:31,226 --> 00:43:32,809
Pull on the rope.
567
00:43:38,684 --> 00:43:39,767
It works!
568
00:43:59,934 --> 00:44:01,934
It was all Seb's idea.
569
00:44:05,226 --> 00:44:06,684
Thank you, Seb.
570
00:44:10,559 --> 00:44:11,642
And surprise.
571
00:44:22,059 --> 00:44:24,101
Belle Intrigante missed you too.
572
00:44:47,476 --> 00:44:49,310
She just needs some time.
573
00:44:55,851 --> 00:44:57,893
Yvan, enough with the ball.
574
00:44:59,435 --> 00:45:01,809
Zoé, I'm going to train Maelane.
Want to come?
575
00:45:07,101 --> 00:45:08,559
Want to come?
576
00:45:08,601 --> 00:45:09,851
No thanks.
577
00:45:12,851 --> 00:45:14,268
See you later.
578
00:45:41,642 --> 00:45:43,477
We need help, sweetie.
579
00:45:43,517 --> 00:45:45,310
What are you talking about?
580
00:45:46,226 --> 00:45:48,143
With Zoé. We can't do it alone.
581
00:45:50,351 --> 00:45:51,809
We don't need anyone.
582
00:46:02,809 --> 00:46:04,934
Hi, Zoé! I know you'll be home soon.
583
00:46:07,768 --> 00:46:09,268
MESSAGE DELETED
584
00:46:12,143 --> 00:46:13,768
DEACTIVATE ACCOUNT
585
00:46:15,268 --> 00:46:17,018
CONFIRM
586
00:46:17,060 --> 00:46:18,226
Yeah?
587
00:46:19,934 --> 00:46:21,018
Hi.
588
00:46:22,684 --> 00:46:24,226
Do you know who I am?
589
00:46:25,642 --> 00:46:28,351
I'm Pierre. We'll be working together.
590
00:46:28,893 --> 00:46:30,851
That's what they say, anyway.
591
00:46:32,559 --> 00:46:33,642
SoâŠ
592
00:46:36,726 --> 00:46:38,351
That's better.
593
00:46:41,018 --> 00:46:43,726
You must be Zoé. Am I right?
594
00:46:43,768 --> 00:46:45,310
No, Jean-Claude.
595
00:46:47,143 --> 00:46:50,018
You have a sense of humor. That's good!
596
00:46:51,477 --> 00:46:53,060
OK, come here.
597
00:46:54,435 --> 00:46:57,934
Do you know what I do,
why I'm here?
598
00:46:59,601 --> 00:47:01,435
To keep me from becoming a vegetable?
599
00:47:01,851 --> 00:47:03,268
Exactly.
600
00:47:03,310 --> 00:47:05,934
Now, this is for a tetraplegic,
601
00:47:05,976 --> 00:47:08,101
not a young, healthy girl like you.
602
00:47:08,517 --> 00:47:12,393
You're paraplegic,
and only partially.
603
00:47:14,310 --> 00:47:16,310
So, your spinal cord injuryâŠ
604
00:47:17,268 --> 00:47:18,435
is incomplete.
605
00:47:18,477 --> 00:47:20,018
You know what that means?
606
00:47:22,226 --> 00:47:23,851
It means it's good news.
607
00:47:24,517 --> 00:47:26,018
Aren't I lucky?
608
00:47:26,976 --> 00:47:28,601
Yes, you are lucky.
609
00:47:28,642 --> 00:47:31,101
Today is the first day.
610
00:47:31,143 --> 00:47:32,934
So we'll take it slowly.
611
00:47:32,976 --> 00:47:34,809
But let's not waste too much time.
612
00:47:35,768 --> 00:47:36,851
SoâŠ
613
00:47:38,643 --> 00:47:39,768
we'll startâŠ
614
00:47:40,768 --> 00:47:42,684
with your new wheelchair.
615
00:47:44,060 --> 00:47:45,226
Here you are, miss.
616
00:47:46,851 --> 00:47:48,185
Great.
617
00:48:05,601 --> 00:48:07,185
You know I can't feel anything.
618
00:48:07,601 --> 00:48:10,018
You're still going to
rub my legs every day?
619
00:48:10,060 --> 00:48:11,393
Yes.
620
00:48:12,851 --> 00:48:14,060
There.
621
00:48:14,101 --> 00:48:16,352
Now time for a shower.
622
00:48:16,393 --> 00:48:17,976
I don't feel like it.
623
00:48:18,643 --> 00:48:21,060
Yes, but you shower every day.
624
00:48:21,477 --> 00:48:22,809
It's not up for debate.
625
00:48:25,643 --> 00:48:26,809
I'm good.
626
00:48:26,851 --> 00:48:28,101
You don't want help?
627
00:48:28,143 --> 00:48:29,352
I want to be alone.
628
00:48:29,393 --> 00:48:31,768
Can you help me with my Lego, please?
629
00:48:32,726 --> 00:48:33,976
Zoé, open up.
630
00:48:34,018 --> 00:48:35,226
You promised!
631
00:48:35,268 --> 00:48:38,726
Open up. Do you want help
getting undressed, at least?
632
00:48:38,768 --> 00:48:40,559
But they're gonna fire canon balls!
633
00:48:40,601 --> 00:48:41,768
I heard you. One minute.
634
00:48:41,809 --> 00:48:43,018
What did you say, Zoé?
635
00:48:43,060 --> 00:48:44,684
I'm good.
636
00:48:44,726 --> 00:48:45,935
You're sure?
637
00:48:45,976 --> 00:48:48,601
Yvan, one minute!
638
00:48:48,643 --> 00:48:50,851
I'm next door if you need me.
639
00:48:50,893 --> 00:48:51,976
OK.
640
00:48:53,559 --> 00:48:54,851
I'm coming.
641
00:48:55,893 --> 00:48:59,517
When you see me talk to Zoé,
you let me talk.
642
00:48:59,559 --> 00:49:00,726
I heard you.
643
00:49:17,227 --> 00:49:21,726
So, today's challenge is this.
644
00:49:22,935 --> 00:49:24,018
Yeah.
645
00:49:26,143 --> 00:49:28,559
You'll get onto the bed by yourself.
646
00:49:29,101 --> 00:49:30,477
I'm here if you fall.
647
00:49:32,809 --> 00:49:35,185
We're not moving until you're on that bed.
648
00:49:41,393 --> 00:49:43,352
Go on, Jean-Claude, you can do it!
649
00:49:47,185 --> 00:49:48,768
Good job.
650
00:49:48,809 --> 00:49:50,435
See, you just have to try.
651
00:49:51,185 --> 00:49:52,435
Know what?
652
00:49:53,227 --> 00:49:55,601
You're a lot stronger than you think.
653
00:49:56,018 --> 00:49:57,601
What if I don't want to?
654
00:49:59,935 --> 00:50:01,101
ThenâŠ
655
00:50:03,851 --> 00:50:05,227
you'll stay here aloneâŠ
656
00:50:06,726 --> 00:50:09,518
wallowing like an old lady.
657
00:50:10,227 --> 00:50:11,643
Can you help me off?
658
00:50:11,684 --> 00:50:13,768
Excuse me? I didn't get that.
659
00:50:14,477 --> 00:50:15,518
Please.
660
00:50:15,559 --> 00:50:16,851
Wait.
661
00:50:16,893 --> 00:50:18,684
There's something you don't understand.
662
00:50:18,726 --> 00:50:20,268
You're not in charge here.
663
00:50:20,310 --> 00:50:21,393
Stop it.
664
00:50:23,393 --> 00:50:25,310
Today, we're working on autonomy.
665
00:50:25,352 --> 00:50:26,435
But PierreâŠ
666
00:50:26,935 --> 00:50:28,018
You know the way.
667
00:50:28,768 --> 00:50:29,935
Autonomy!
668
00:50:29,976 --> 00:50:31,185
Come back!
669
00:51:23,893 --> 00:51:25,268
JUNE 2014
670
00:51:25,310 --> 00:51:27,601
Magic Star on the outside.
671
00:51:27,643 --> 00:51:31,851
Maelane gaining ground,
with Petrucciani close behind.
672
00:51:31,893 --> 00:51:37,060
He's picking up speed
and heading to the front of the pack,
673
00:51:37,102 --> 00:51:38,768
making it to the second place.
674
00:51:38,810 --> 00:51:43,060
Magic Star in third,
and Maelane in fourth place.
675
00:51:46,477 --> 00:51:49,018
It's hard to be so close to the podium.
676
00:51:49,060 --> 00:51:50,601
We can't always win.
677
00:51:52,518 --> 00:51:53,643
Yeah, butâŠ
678
00:51:54,935 --> 00:51:56,643
You're going through a hard time.
679
00:51:56,684 --> 00:51:57,768
I'm fine.
680
00:51:57,810 --> 00:52:00,143
You said that last time.
681
00:52:00,185 --> 00:52:02,060
I'm doing everything I can.
682
00:52:03,768 --> 00:52:07,394
Contractually, it's my right and duty
to take matters into my own hands
683
00:52:07,435 --> 00:52:09,435
if the results are not there.
684
00:52:10,477 --> 00:52:11,976
What are you saying?
685
00:52:12,018 --> 00:52:14,935
Truth is we've been losing
too much money for too long.
686
00:52:15,768 --> 00:52:17,394
Things have to change.
687
00:52:18,227 --> 00:52:22,185
We need more horses
and cash drivers
688
00:52:22,227 --> 00:52:24,143
to improve our chances.
689
00:52:25,268 --> 00:52:27,018
I know what I'm doing.
690
00:52:28,310 --> 00:52:29,726
It'll cost a fortune.
691
00:52:34,102 --> 00:52:35,185
Haddid.
692
00:52:54,310 --> 00:52:55,643
Did she watch the race?
693
00:52:55,685 --> 00:52:57,268
Still no.
694
00:52:57,851 --> 00:52:59,352
But she'll get there.
695
00:53:01,685 --> 00:53:03,559
You were close to the podium.
696
00:53:08,726 --> 00:53:10,477
LefĂšvre called.
697
00:53:12,601 --> 00:53:13,893
And?
698
00:53:15,851 --> 00:53:18,726
And we're not 50-50 anymore.
699
00:53:19,893 --> 00:53:22,435
Technically, they decide.
700
00:53:23,893 --> 00:53:26,060
So the stud farm is theirsâŠ
701
00:53:27,018 --> 00:53:29,394
and we're still here
because they want us here.
702
00:53:33,435 --> 00:53:35,601
We shouldn't have left Camargue.
703
00:53:38,977 --> 00:53:40,435
I'm mad at myself.
704
00:53:41,268 --> 00:53:43,935
We made the decision together.
705
00:53:43,977 --> 00:53:46,352
Things were good there.
We didn't need more.
706
00:53:47,893 --> 00:53:50,394
Do you ever wonder how I'm feeling?
707
00:53:50,435 --> 00:53:53,559
You know that not a day goes by
that I don't blame myself?
708
00:53:55,810 --> 00:53:58,352
I go back to that night and thinkâŠ
709
00:53:59,143 --> 00:54:01,227
if I had just let her come with usâŠ
710
00:54:01,935 --> 00:54:03,768
I think about it every day.
711
00:54:05,477 --> 00:54:07,477
You wanted her to come.
712
00:54:09,310 --> 00:54:10,851
You're causing yourself pain.
713
00:54:10,893 --> 00:54:12,060
I'm causing myself pain.
714
00:54:12,102 --> 00:54:13,685
I am, a little.
715
00:54:13,726 --> 00:54:15,518
And our daughter is in a wheelchair.
716
00:54:15,559 --> 00:54:17,102
We're losing everything: the stud farmâŠ
717
00:54:17,143 --> 00:54:18,726
We're up to our ears in debt.
718
00:54:19,310 --> 00:54:20,601
You smoke like a chimney.
719
00:54:20,643 --> 00:54:23,310
We don't look at each other anymore.
We don't talk.
720
00:54:23,352 --> 00:54:24,394
We're losing everything.
721
00:54:24,435 --> 00:54:26,018
We're not losing everything.
722
00:54:26,060 --> 00:54:27,559
- We are.
- No.
723
00:54:28,102 --> 00:54:29,518
WellâŠ
724
00:54:30,060 --> 00:54:32,352
what do we have left, then?
725
00:54:32,394 --> 00:54:34,601
- Go on, tell me.
- We have us!
726
00:54:39,601 --> 00:54:40,935
We have us.
727
00:54:46,810 --> 00:54:48,143
We'll get back on our feet.
728
00:54:53,893 --> 00:54:55,394
We can't give up.
729
00:55:09,185 --> 00:55:10,435
OK, here.
730
00:55:10,477 --> 00:55:11,893
He doesn't waste time.
731
00:55:12,851 --> 00:55:13,893
Where's Seb?
732
00:55:13,935 --> 00:55:15,143
The tack room.
733
00:55:15,185 --> 00:55:16,310
Why?
734
00:55:22,269 --> 00:55:23,601
I looked for you everywhere.
735
00:55:32,352 --> 00:55:35,518
Seb, some new people
are going to come work with us.
736
00:55:35,935 --> 00:55:37,227
I don't want you to worry.
737
00:55:37,269 --> 00:55:39,060
You'll keep looking after the horses.
738
00:55:39,102 --> 00:55:41,726
And I need you to tell me
if anyone mistreats them.
739
00:55:45,143 --> 00:55:46,601
That's a nice horse.
740
00:55:47,726 --> 00:55:49,601
It's Belle Intrigante. Can you tell?
741
00:55:50,685 --> 00:55:52,018
It's for Zoé?
742
00:55:52,852 --> 00:55:54,269
To forgive her.
743
00:55:57,935 --> 00:55:59,227
Forgive what?
744
00:56:02,352 --> 00:56:03,935
To forgive her.
745
00:56:13,477 --> 00:56:15,560
From here to the shoulder.
746
00:56:15,601 --> 00:56:17,185
There.
747
00:56:17,227 --> 00:56:18,643
I know you can do it.
748
00:56:20,102 --> 00:56:22,352
I've seen it already. Come on, both arms.
749
00:56:23,435 --> 00:56:24,560
Both arms.
750
00:56:24,601 --> 00:56:26,018
What are you doing?
751
00:56:26,060 --> 00:56:28,893
We're doing exercises to gain arm muscle.
752
00:56:29,643 --> 00:56:31,227
Can I try too?
753
00:56:31,977 --> 00:56:33,394
Go. You're bugging me.
754
00:56:34,477 --> 00:56:35,560
Are you deaf?
755
00:56:35,601 --> 00:56:36,726
Go!
756
00:56:38,060 --> 00:56:39,185
Go!
757
00:56:41,102 --> 00:56:42,935
It's not of my business, butâŠ
758
00:56:43,352 --> 00:56:45,768
keep this up,
and you'll push everyone away.
759
00:56:49,352 --> 00:56:50,977
What's with you?
760
00:56:51,018 --> 00:56:52,977
Zoé, she's mean.
761
00:56:54,102 --> 00:56:55,518
She's not mean.
762
00:56:55,560 --> 00:56:57,060
She yelled at me.
763
00:56:57,102 --> 00:56:58,768
You know she loves you.
764
00:56:58,810 --> 00:57:01,436
Get out of the sun.
You'll get a sunburn.
765
00:57:01,477 --> 00:57:04,060
Go inside. I'll talk to her.
766
00:57:06,436 --> 00:57:08,852
Zoé, what did you say to your brother?
767
00:57:08,893 --> 00:57:10,227
You're on my case too?
768
00:57:10,269 --> 00:57:12,518
Don't use that tone with me.
Is that clear?
769
00:57:12,560 --> 00:57:14,477
Leave me alone. I'm sick of you all!
770
00:57:15,560 --> 00:57:17,685
Zoé, get back here and apologize!
771
00:57:17,726 --> 00:57:19,518
Starting now, I'm staying here.
772
00:57:19,560 --> 00:57:22,436
You can have your life,
your room and your horses back.
773
00:57:43,018 --> 00:57:44,185
It's me.
774
00:57:59,185 --> 00:58:01,144
It's for you, from your friend.
775
00:58:09,436 --> 00:58:10,727
Thank you.
776
00:58:30,727 --> 00:58:32,102
Go, Belle Intrigante!
777
00:59:14,311 --> 00:59:16,518
It's fine with me
if you stay here all dayâŠ
778
00:59:17,311 --> 00:59:20,102
but you'll at least
wash up a little every day.
779
00:59:21,185 --> 00:59:23,227
There's soap in the wash mitt, OK?
780
00:59:28,019 --> 00:59:29,810
You have a visitor.
781
00:59:29,852 --> 00:59:30,893
Come in.
782
00:59:30,935 --> 00:59:32,436
Hi, Zoé!
783
00:59:33,227 --> 00:59:35,810
It's been a while, Madeleine.
I'm glad you're here.
784
00:59:35,852 --> 00:59:37,269
I'll leave you girls alone.
785
00:59:37,311 --> 00:59:38,727
See you later.
786
00:59:41,643 --> 00:59:43,144
Your cabin is awesome.
787
00:59:52,185 --> 00:59:54,560
You ignored my messages.
Are you mad at me?
788
00:59:55,768 --> 00:59:57,852
No, I just don't want to see anyone.
789
01:00:00,352 --> 01:00:02,643
Here, the class wrote you a letter.
790
01:00:05,685 --> 01:00:07,768
Even Lucas scribbled something.
791
01:00:08,352 --> 01:00:10,560
And I think Momo likes you, after all.
792
01:00:10,602 --> 01:00:12,102
He drew little hearts.
793
01:00:12,144 --> 01:00:13,602
It's cute.
794
01:00:20,269 --> 01:00:21,643
That's a nice horse!
795
01:00:21,685 --> 01:00:24,185
Who made it? Your dad?
796
01:00:24,227 --> 01:00:25,477
No, Seb.
797
01:00:25,518 --> 01:00:27,768
The slow one? Nice.
798
01:00:27,810 --> 01:00:30,852
He's not slow. He's just different.
799
01:00:34,269 --> 01:00:35,935
You good?
800
01:00:35,977 --> 01:00:37,311
What do you mean, good?
801
01:00:37,352 --> 01:00:38,894
This will be a good story for you.
802
01:00:38,935 --> 01:00:40,060
What?
803
01:00:40,102 --> 01:00:41,935
That I'm a vegetable now.
804
01:00:41,977 --> 01:00:43,311
You'll all have a good laugh.
805
01:00:43,352 --> 01:00:44,685
What are you talking about?
806
01:00:45,643 --> 01:00:47,227
You're not here out of pity?
807
01:00:47,269 --> 01:00:48,727
No!
808
01:00:53,352 --> 01:00:55,685
It seems fine to me.
809
01:01:03,518 --> 01:01:04,602
Madeleine.
810
01:01:05,436 --> 01:01:06,935
What happened?
811
01:01:09,935 --> 01:01:11,019
Zoé.
812
01:01:19,269 --> 01:01:21,019
What are you doing?
813
01:01:24,269 --> 01:01:25,727
What are you doing?
814
01:01:25,768 --> 01:01:28,144
I wanted to drown everything out.
815
01:01:33,102 --> 01:01:35,227
You can't do things like that.
816
01:01:35,269 --> 01:01:37,352
You can't do that, sweetie.
817
01:01:38,227 --> 01:01:39,810
You scared me!
818
01:01:51,186 --> 01:01:53,060
Then you release gradually.
819
01:01:53,102 --> 01:01:54,518
- Slowly.
- Yes, slowly.
820
01:01:54,560 --> 01:01:57,269
It has to be gradual, not sudden.
821
01:02:05,186 --> 01:02:06,311
What's wrong?
822
01:02:07,144 --> 01:02:08,643
Nothing.
823
01:02:14,394 --> 01:02:17,478
You send Pierre packing,
you're mean to your brother.
824
01:02:18,102 --> 01:02:20,436
Your mother is worried sick.
I'm losing the stud farm.
825
01:02:20,478 --> 01:02:21,560
Are you listening?
826
01:02:30,394 --> 01:02:32,810
I know you went through a tragedy.
827
01:02:34,394 --> 01:02:35,643
It's horrible.
828
01:02:36,102 --> 01:02:39,518
But you won't fix anything
by making things harder.
829
01:02:40,894 --> 01:02:42,311
Only you can change things.
830
01:02:42,352 --> 01:02:44,394
We can't help.
It's your responsibility.
831
01:02:44,436 --> 01:02:46,394
Mine is taking care of my family.
832
01:02:47,311 --> 01:02:49,810
I won't let you shut everyone out.
833
01:02:50,478 --> 01:02:52,352
What if I want to shut myself in?
834
01:02:56,436 --> 01:02:57,643
What will you do then?
835
01:03:03,102 --> 01:03:05,602
We're here for you.
836
01:03:06,436 --> 01:03:08,852
If that's what you want,
you're on your own.
837
01:03:10,894 --> 01:03:12,269
OK.
838
01:03:17,311 --> 01:03:19,269
I thought you were stronger than this.
839
01:03:19,311 --> 01:03:20,643
I guess I was wrong.
840
01:03:39,977 --> 01:03:42,227
Come. Seb.
841
01:03:42,269 --> 01:03:45,269
Go on. I got it.
842
01:03:45,311 --> 01:03:46,478
Go on.
843
01:03:47,852 --> 01:03:49,061
Come on.
844
01:03:53,977 --> 01:03:56,810
TempĂȘte. Too early, no.
845
01:03:56,852 --> 01:03:57,977
Come on.
846
01:03:59,643 --> 01:04:01,685
Push, push, push!
847
01:04:03,935 --> 01:04:05,144
Straight!
848
01:04:09,102 --> 01:04:10,144
Come on!
849
01:04:14,353 --> 01:04:16,478
Stop!
850
01:04:16,518 --> 01:04:19,353
Stop. Stop!
851
01:04:19,394 --> 01:04:20,518
No, you stop!
852
01:04:20,560 --> 01:04:22,353
Don't pull.
You're scaring her.
853
01:04:37,478 --> 01:04:39,102
You're right.
854
01:04:39,727 --> 01:04:41,685
Starting now, you take care of her.
855
01:04:47,436 --> 01:04:48,769
Here.
856
01:05:05,019 --> 01:05:06,269
Come on.
857
01:05:45,269 --> 01:05:46,353
Zoé!
858
01:05:48,102 --> 01:05:50,311
Why are you doing this?
859
01:05:50,936 --> 01:05:52,436
Why?
860
01:05:54,269 --> 01:05:55,685
To forget.
861
01:05:58,061 --> 01:05:59,727
Zoé, you promised.
862
01:06:00,186 --> 01:06:01,936
We can't live like this.
863
01:06:02,353 --> 01:06:04,061
We can't live like this.
864
01:06:04,685 --> 01:06:06,936
It's the only time I feel good.
865
01:06:10,269 --> 01:06:11,560
In the water?
866
01:06:37,144 --> 01:06:38,685
I'll be back.
867
01:07:32,478 --> 01:07:35,186
Think about everything we said.
868
01:07:35,228 --> 01:07:39,269
Go over the motions in your head. Yes.
869
01:07:40,602 --> 01:07:45,478
What matters most is breadth and fluidity.
870
01:07:45,519 --> 01:07:50,186
And focus on properly executing
your movements to the end, OK?
871
01:07:50,936 --> 01:07:52,644
I'm going to let go now, OK?
872
01:07:53,311 --> 01:07:54,769
I'm here.
873
01:07:55,353 --> 01:07:56,727
Ready?
874
01:08:07,519 --> 01:08:08,894
Excellent!
875
01:08:20,769 --> 01:08:22,060
Seb.
876
01:08:22,935 --> 01:08:24,268
What are you doing?
877
01:08:24,769 --> 01:08:26,395
Seb, I'm talking to you.
878
01:08:27,228 --> 01:08:28,478
Seb!
879
01:09:44,560 --> 01:09:47,395
I know you didn't mean to make me fall.
880
01:09:49,228 --> 01:09:50,936
It's not your fault.
881
01:10:13,811 --> 01:10:15,478
It's not your fault either.
882
01:10:29,560 --> 01:10:32,228
Focus on moving your shoulders.
883
01:10:35,228 --> 01:10:37,353
This is the hardest part, sweetie.
884
01:10:37,395 --> 01:10:39,644
You're doing great. Go, go, go.
885
01:11:02,395 --> 01:11:03,560
Thanks.
886
01:11:03,602 --> 01:11:05,144
My arms and abs are shot.
887
01:11:05,186 --> 01:11:06,769
You don't have much left, then.
888
01:11:08,727 --> 01:11:09,978
Very funny.
889
01:11:10,019 --> 01:11:12,103
Look. He started training TempĂȘte.
890
01:11:12,144 --> 01:11:13,311
Come.
891
01:11:16,061 --> 01:11:17,436
You don't want to go?
892
01:11:18,519 --> 01:11:19,811
No.
893
01:11:21,144 --> 01:11:24,270
TempĂȘte is strong.
He wants to put her in the qualifiers.
894
01:11:25,436 --> 01:11:27,727
She'd perform better in mounted trotting.
895
01:11:28,519 --> 01:11:30,478
Show me.
896
01:11:30,519 --> 01:11:32,769
Show you what?
897
01:11:33,727 --> 01:11:35,686
I don't have legs, remember?
898
01:11:35,727 --> 01:11:39,144
So? That doesn't matter.
899
01:11:59,353 --> 01:12:00,936
Are you coming? She's waiting.
900
01:12:02,727 --> 01:12:04,061
Come.
901
01:12:20,686 --> 01:12:21,769
You OK?
902
01:12:22,436 --> 01:12:23,727
I'm OK.
903
01:12:48,186 --> 01:12:50,061
I think you can let go.
904
01:12:55,228 --> 01:12:57,395
Go, Belle Intrigante!
905
01:13:01,061 --> 01:13:02,811
Oh no!
906
01:13:02,853 --> 01:13:04,061
You OK?
907
01:13:04,103 --> 01:13:05,561
It's no use, I told you.
908
01:13:07,019 --> 01:13:08,478
I can't do it anymore.
909
01:13:08,936 --> 01:13:10,270
My muscles are too weak.
910
01:13:12,353 --> 01:13:14,270
So make them stronger.
911
01:13:28,978 --> 01:13:30,353
Straight ahead.
912
01:13:32,478 --> 01:13:34,644
Yes! Great.
913
01:13:43,602 --> 01:13:46,103
JULY 2014
914
01:13:46,145 --> 01:13:48,978
âŠahead of Oscar Del Palma, Paper Love.
915
01:13:49,019 --> 01:13:51,353
Little Beast in fourth,
in front of Ouragan.
916
01:13:51,395 --> 01:13:55,395
Maelane was off to a good start,
but is now in sixth.
917
01:14:10,270 --> 01:14:13,270
Zoé, it's working!
918
01:14:16,019 --> 01:14:18,853
{\an8}
With 150 meters to go,
Petrucciani is in the leadâŠ
919
01:14:18,894 --> 01:14:21,519
{\an8}AUGUST 2014
920
01:14:21,936 --> 01:14:25,019
Paper Love in third,
ahead of Maelane.
921
01:14:25,061 --> 01:14:29,019
Big disappointment for Des Sables,
with none of their horses in the lead.
922
01:14:29,061 --> 01:14:31,728
All these losses
are making us look like idiots.
923
01:14:35,811 --> 01:14:37,311
I might have a solution.
924
01:14:39,019 --> 01:14:42,602
âŠa 6-year-old mare
from Des Sables, TempĂȘte,
925
01:14:42,644 --> 01:14:45,811
who had a strong showing in qualifiers.
926
01:14:49,103 --> 01:14:52,894
An excellent performance
by TempĂȘte and her driver, Philippe Rodier.
927
01:15:07,769 --> 01:15:08,811
Philippe.
928
01:15:08,853 --> 01:15:10,186
What?
929
01:15:14,894 --> 01:15:15,978
No, nothing.
930
01:15:59,437 --> 01:16:04,769
Sultan in third, followed by TempĂȘte,
who still hasn't made it to the podium.
931
01:16:24,353 --> 01:16:25,437
Here.
932
01:16:27,519 --> 01:16:29,353
You look beat, sweetie.
933
01:16:32,437 --> 01:16:34,644
{\an8}JANUARY 2019
934
01:16:34,686 --> 01:16:38,270
{\an8}Philippe, do you know baseball?
935
01:16:40,686 --> 01:16:44,186
Komploteur, Maelane and now TempĂȘte.
936
01:16:49,061 --> 01:16:52,644
We'll have to say goodbye
to some horses and employees.
937
01:16:52,686 --> 01:16:54,395
I told you.
938
01:16:54,437 --> 01:16:57,603
I know. Unfortunately, I have no choice.
939
01:17:06,353 --> 01:17:08,895
It's the only way to balance our losses.
940
01:17:08,936 --> 01:17:10,353
I'm sorry.
941
01:17:32,103 --> 01:17:33,895
WellâŠ
942
01:17:34,644 --> 01:17:37,895
it was a pleasure working here
all these years.
943
01:17:37,936 --> 01:17:39,519
I'll miss you.
944
01:17:40,437 --> 01:17:42,187
I'm sorry. I'll miss you.
945
01:17:43,936 --> 01:17:47,686
An early retirement
for Belle Intrigante and me isn't so bad.
946
01:17:47,728 --> 01:17:49,437
Our mare is no spring chicken.
947
01:17:49,853 --> 01:17:52,478
And I'm looking forward
to getting back to Camargue.
948
01:17:53,769 --> 01:17:55,478
- You'll visit?
- Of course.
949
01:17:56,895 --> 01:17:59,644
All right. Bye, Yvan!
950
01:18:01,353 --> 01:18:03,103
Give your sister a kiss for me.
951
01:18:03,769 --> 01:18:04,978
You won't forget?
952
01:18:05,020 --> 01:18:06,728
It's too hard for her.
953
01:18:07,811 --> 01:18:10,103
Komploteur, and now Belle Intrigante.
954
01:18:13,769 --> 01:18:15,686
Well, I'm gonna goâŠ
955
01:18:16,270 --> 01:18:17,603
before we all start crying.
956
01:18:17,644 --> 01:18:18,644
Go on.
957
01:18:20,020 --> 01:18:21,437
Bye, guys!
958
01:18:48,644 --> 01:18:50,353
I'm sorry, Zoé.
959
01:19:20,228 --> 01:19:21,437
Talk to me.
960
01:19:21,479 --> 01:19:23,270
I ruined everything.
961
01:19:23,312 --> 01:19:24,895
What are you talking about?
962
01:19:26,187 --> 01:19:27,561
WellâŠ
963
01:19:28,561 --> 01:19:30,519
my accidentâŠ
964
01:19:31,895 --> 01:19:33,603
and you and Dad's dreamâŠ
965
01:19:33,644 --> 01:19:35,145
Stop it.
966
01:19:35,686 --> 01:19:36,895
Look at me.
967
01:19:37,519 --> 01:19:39,395
I forbid you from saying that.
968
01:19:40,479 --> 01:19:42,811
I forbid you from thinking that.
969
01:19:44,519 --> 01:19:47,103
It's no one's fault, OK?
970
01:19:54,437 --> 01:19:55,479
And Dad?
971
01:19:55,519 --> 01:19:56,853
What about him?
972
01:19:57,686 --> 01:19:58,853
Is he gonna be OK?
973
01:19:58,895 --> 01:20:00,561
Is Dad gonna be OK?
974
01:20:00,603 --> 01:20:02,519
Yes, he's gonna be OK.
975
01:20:03,728 --> 01:20:05,103
We'll all be OK.
976
01:20:38,437 --> 01:20:39,644
Hello?
977
01:20:39,686 --> 01:20:40,728
Hello?
978
01:20:40,770 --> 01:20:43,354
It's Zoé. Do you remember me?
979
01:20:43,395 --> 01:20:44,644
Doesn't ring a bell.
980
01:20:44,686 --> 01:20:47,020
I remember a Jean-Claude.
981
01:20:47,062 --> 01:20:50,479
A spoiled kid with a bad attitude.
982
01:20:50,519 --> 01:20:52,270
What can I do for you?
983
01:20:52,936 --> 01:20:54,603
Seb, come!
984
01:20:56,187 --> 01:20:57,395
Come!
985
01:20:59,062 --> 01:21:01,145
Leave it.
986
01:21:01,187 --> 01:21:02,645
Come.
987
01:21:03,978 --> 01:21:05,978
Tonight, same as usual.
988
01:21:06,020 --> 01:21:08,062
- Yes.
- We'll take TempĂȘte instead.
989
01:21:11,020 --> 01:21:12,686
- TempĂȘte?
- Yeah.
990
01:21:12,728 --> 01:21:15,354
No bonnet, blinkers,
tail strap or bell.
991
01:21:15,395 --> 01:21:17,270
Add 15 kilos to the saddle pad.
Got it?
992
01:21:17,312 --> 01:21:18,354
Yeah.
993
01:21:18,395 --> 01:21:19,853
And bring a screwdriver.
994
01:21:22,519 --> 01:21:24,187
- A screwdriver?
- Yep.
995
01:21:26,686 --> 01:21:29,312
Screwdriver, TempĂȘte.
996
01:22:23,895 --> 01:22:25,645
Seb, who's there?
997
01:22:26,312 --> 01:22:28,145
You let a horse out? I need the track.
998
01:22:39,354 --> 01:22:40,437
SoâŠ
999
01:22:41,270 --> 01:22:42,645
wanna race?
1000
01:23:07,561 --> 01:23:08,603
Go!
1001
01:23:08,645 --> 01:23:10,437
Go, go, go!
1002
01:23:27,603 --> 01:23:29,062
1:56.
1003
01:23:29,103 --> 01:23:30,229
How much?
1004
01:23:30,270 --> 01:23:32,187
You, big guy, 1:59.
1005
01:23:32,229 --> 01:23:33,479
And her?
1006
01:23:33,520 --> 01:23:35,686
1:56.
1007
01:23:39,270 --> 01:23:40,437
But how?
1008
01:23:40,479 --> 01:23:43,686
I always knew she'd be better
in mounted trotting.
1009
01:23:45,062 --> 01:23:48,770
Look. This cushions the flexion
with tensors.
1010
01:23:48,812 --> 01:23:52,020
I can tighten it how I want
and I can crouch.
1011
01:23:52,686 --> 01:23:54,062
Pierre made this?
1012
01:23:54,103 --> 01:23:57,103
Yeah, Pierre, Mom and Seb helped.
1013
01:23:58,895 --> 01:24:00,103
What is it?
1014
01:24:00,145 --> 01:24:01,437
Are you mad?
1015
01:24:01,479 --> 01:24:03,561
No. I'm not mad.
1016
01:24:04,812 --> 01:24:06,062
I'm not mad.
1017
01:24:37,603 --> 01:24:38,686
Awesome!
1018
01:24:40,853 --> 01:24:41,937
Careful.
1019
01:24:42,686 --> 01:24:44,354
- Welcome!
- Hi.
1020
01:24:50,270 --> 01:24:51,978
So, where's the little powerhouse?
1021
01:25:12,603 --> 01:25:13,853
1:52.
1022
01:25:15,396 --> 01:25:16,603
How long is the track?
1023
01:25:16,645 --> 01:25:18,812
1,975 meters, like at Vincennes.
1024
01:25:19,645 --> 01:25:20,978
Like at Vincennes?
1025
01:25:22,354 --> 01:25:24,187
Nice set-up. It's impressive.
1026
01:25:24,229 --> 01:25:27,645
Yeah, thanks.
It was a big investment.
1027
01:25:27,686 --> 01:25:29,062
Philippe drew all the plans.
1028
01:25:31,812 --> 01:25:34,104
Kind of an unorthodox mount.
1029
01:25:34,145 --> 01:25:36,770
Oh yeah? Is the timer unorthodox too?
1030
01:25:37,437 --> 01:25:38,479
You are?
1031
01:25:38,520 --> 01:25:39,561
Zoé, my daughter.
1032
01:25:39,603 --> 01:25:42,145
She's training TempĂȘte with Seb, her lad.
1033
01:25:45,645 --> 01:25:48,104
We'll have to change this.
It's too light.
1034
01:25:48,603 --> 01:25:50,603
- No.
- Excuse me?
1035
01:25:50,645 --> 01:25:53,187
We're not changing the bit.
We don't use a crop.
1036
01:25:53,229 --> 01:25:54,479
Sorry.
1037
01:25:54,520 --> 01:25:55,770
OK.
1038
01:25:56,812 --> 01:25:59,937
If I'm riding under your colors,
I decide how.
1039
01:25:59,978 --> 01:26:01,645
It's non-negotiable.
1040
01:26:02,561 --> 01:26:03,645
Is that clear?
1041
01:26:06,187 --> 01:26:07,603
OK.
1042
01:26:12,187 --> 01:26:14,312
Seb, can you get a wheelchair, please?
1043
01:26:16,812 --> 01:26:17,895
Is that clear?
1044
01:26:17,937 --> 01:26:19,437
It's non-negotiable.
1045
01:26:32,812 --> 01:26:34,396
I'm sorry.
1046
01:26:35,645 --> 01:26:37,020
I didn't know.
1047
01:26:39,312 --> 01:26:41,479
No one's gonna tell you how to drive.
1048
01:26:43,229 --> 01:26:48,354
But ZoĂ© and Seb take care of TempĂȘte.
It's non-negotiable.
1049
01:26:58,687 --> 01:27:00,561
TEMPĂTE'S DRIVER
1050
01:27:13,354 --> 01:27:15,354
ANOTHER WIN FOR KEVIN BARILLOT
1051
01:27:16,104 --> 01:27:17,937
BARILLOT THE TACTICIAN
1052
01:27:29,645 --> 01:27:31,062
SebâŠ
1053
01:27:38,354 --> 01:27:39,603
150.
1054
01:27:39,645 --> 01:27:40,728
Dammit.
1055
01:27:40,770 --> 01:27:42,770
She can't hold on much longer.
1056
01:27:43,437 --> 01:27:45,187
What's that hotshot doing?
1057
01:27:45,229 --> 01:27:47,062
I don't know. He's not answering.
1058
01:27:47,104 --> 01:27:48,645
We've been ready for 15 minutes.
1059
01:27:48,687 --> 01:27:51,104
We either do it without him or not at all.
1060
01:27:51,145 --> 01:27:53,645
Go on, Zoé. We'll forget him for today.
1061
01:27:56,562 --> 01:27:58,479
- Go on.
- OK, I'm good.
1062
01:27:59,396 --> 01:28:01,062
Come on.
1063
01:28:05,437 --> 01:28:07,312
OK, Seb, start the timer!
1064
01:28:07,354 --> 01:28:08,437
Go!
1065
01:28:25,229 --> 01:28:27,229
What the hell is going on here?
1066
01:28:27,895 --> 01:28:29,187
Couldn't wait five minutes?
1067
01:28:29,229 --> 01:28:31,020
It was half an hour. Where were you?
1068
01:28:31,062 --> 01:28:33,479
Something came up. It happens, no?
1069
01:28:33,520 --> 01:28:35,437
And you replace me with an invaâŠ
1070
01:28:37,104 --> 01:28:39,562
Unbelievable.
The Cornulier is in two weeks.
1071
01:28:39,603 --> 01:28:41,479
Yeah, and have you qualified?
1072
01:28:42,687 --> 01:28:45,520
You may not care,
but if we don't win, we're done.
1073
01:28:48,812 --> 01:28:50,187
150.
1074
01:28:50,854 --> 01:28:52,479
Beat you by two seconds.
1075
01:28:52,520 --> 01:28:53,895
Who's the invalid?
1076
01:29:01,937 --> 01:29:04,603
{\an8}DECEMBER 2019
1077
01:29:04,645 --> 01:29:06,062
{\an8}
ĂgĂ©rie in the lead.
1078
01:29:06,104 --> 01:29:10,562
Kevin Barillot and TempĂȘte gaining ground
in a spectacular comeback.
1079
01:29:18,479 --> 01:29:21,645
TempĂȘte has 100 meters
to show us what she can do.
1080
01:29:21,687 --> 01:29:25,520
Incredible! ĂgĂ©rie, Santiago and TempĂȘte
are neck and neck.
1081
01:29:25,562 --> 01:29:28,979
ĂgĂ©rie wins the race,
with Santiago in second.
1082
01:29:29,020 --> 01:29:30,979
TempĂȘte comes in third.
1083
01:29:31,020 --> 01:29:34,728
The three horses qualify
for the Prix de Cornulier in 15 days.
1084
01:29:35,229 --> 01:29:37,812
Hi, beautiful! How are you?
1085
01:29:42,979 --> 01:29:44,770
The girls are fast this year, no?
1086
01:29:51,479 --> 01:29:52,854
Shall we?
1087
01:29:59,312 --> 01:30:04,979
And star rider Camille Levesque
qualifies with Utopie.
1088
01:30:14,562 --> 01:30:16,312
Seb, bring her out again.
1089
01:30:23,187 --> 01:30:25,312
Stop.
1090
01:30:26,146 --> 01:30:28,562
There's something
wrong with her front legs.
1091
01:30:32,895 --> 01:30:33,979
They've been filed.
1092
01:30:34,562 --> 01:30:36,979
There's a risk of a strain, right?
1093
01:30:38,520 --> 01:30:39,895
It's possible.
1094
01:30:39,937 --> 01:30:42,687
No, Mom, it's inevitable.
1095
01:31:03,603 --> 01:31:04,687
Wow.
1096
01:31:05,895 --> 01:31:07,645
Just what we needed.
1097
01:31:08,187 --> 01:31:09,562
Yeah.
1098
01:31:42,520 --> 01:31:45,312
Don't you have homework to do?
1099
01:31:45,354 --> 01:31:46,895
I'll get you!
1100
01:31:46,937 --> 01:31:48,770
I'll tell your mother!
1101
01:31:53,438 --> 01:31:56,062
Pentefecta for today's
Prix Cornulier at Vincennes.
1102
01:31:56,104 --> 01:31:58,229
It's the only event in mounted trotting
1103
01:31:58,271 --> 01:32:01,062
and the last major trotting event
on the calendar,
1104
01:32:01,104 --> 01:32:03,313
with the favorites competing, of course:
1105
01:32:03,354 --> 01:32:07,354
ĂgĂ©rie of Banville, Tilt Fast
and the mare we now know as TempĂȘte.
1106
01:32:07,396 --> 01:32:09,396
Despite the unfortunate weather,
1107
01:32:09,438 --> 01:32:14,603
we're expecting the snow to turn into rain
as we celebrate this major event.
1108
01:32:15,187 --> 01:32:18,104
As you know, the Cornulier
is held rain or shine.
1109
01:32:18,146 --> 01:32:20,062
With 3 million Euros PMU
1110
01:32:20,104 --> 01:32:23,271
for betters who select
the five horses in order,
1111
01:32:23,313 --> 01:32:26,354
{\an8}
this event could go down in history.
1112
01:32:26,396 --> 01:32:30,187
{\an8}
Welcome to the Hippodrome de Vincennes!
1113
01:32:30,229 --> 01:32:34,979
{\an8}JANUARY 2020
1114
01:32:46,854 --> 01:32:47,937
Hi, beautiful!
1115
01:33:06,104 --> 01:33:08,354
You're good. 67.2.
1116
01:33:13,104 --> 01:33:14,271
Dammit.
1117
01:33:17,854 --> 01:33:19,271
What is this? She's shod?
1118
01:33:19,313 --> 01:33:20,979
What are you gonna do about it?
1119
01:33:21,687 --> 01:33:24,354
Her frogs are shot.
It's too dangerous.
1120
01:33:24,396 --> 01:33:26,313
We do what we said, orâŠ
1121
01:33:26,354 --> 01:33:27,396
Or what?
1122
01:33:27,438 --> 01:33:28,520
Or what?
1123
01:33:28,562 --> 01:33:29,770
Or I'm out.
1124
01:33:34,604 --> 01:33:35,687
Fine.
1125
01:33:35,729 --> 01:33:37,021
Seb, help Zoé get ready.
1126
01:33:37,062 --> 01:33:38,770
- What?
- Go.
1127
01:33:38,812 --> 01:33:40,562
Go on, go.
1128
01:33:40,604 --> 01:33:41,645
What are you doing?
1129
01:33:41,687 --> 01:33:42,729
Are you going to ride?
1130
01:33:42,770 --> 01:33:43,812
Not like this.
1131
01:33:43,854 --> 01:33:45,687
That's what I thought. Zoé, get ready.
1132
01:33:46,229 --> 01:33:47,770
- Dad, we can't.
- New driver.
1133
01:33:47,812 --> 01:33:50,479
You've always wanted to be jockey. Yeah?
1134
01:33:50,520 --> 01:33:52,687
Yes, but I can't.
1135
01:33:53,187 --> 01:33:55,438
Of course you can.
Who said we can't?
1136
01:33:56,313 --> 01:33:57,812
Not you, that's for sure.
1137
01:34:00,396 --> 01:34:01,562
Have you gone crazy?
1138
01:34:01,604 --> 01:34:03,937
- This is your chance.
- Yeah.
1139
01:34:03,979 --> 01:34:05,438
- You gonna take it?
- Yes.
1140
01:34:06,770 --> 01:34:09,479
Nico, add some weight.
67 kilos, nothing less.
1141
01:34:09,520 --> 01:34:10,687
You planned everything.
1142
01:34:10,729 --> 01:34:11,854
You dropped out.
1143
01:34:11,896 --> 01:34:15,229
Do you realize what you're doing?
You're gonna lose your stud farm.
1144
01:34:15,271 --> 01:34:16,562
You'll look like an idiot.
1145
01:34:16,604 --> 01:34:17,729
I don't care.
1146
01:34:17,770 --> 01:34:19,896
Neither do I. I'll keep racing.
1147
01:34:20,396 --> 01:34:21,687
But it'll be over for you.
1148
01:34:21,729 --> 01:34:22,812
Remember why you ride?
1149
01:34:24,313 --> 01:34:26,770
Stay here till the race.
Then do what you want.
1150
01:34:26,812 --> 01:34:28,354
You're crazy.
1151
01:34:35,146 --> 01:34:37,062
The snow is moving in.
1152
01:34:37,104 --> 01:34:41,229
We're expecting 5 to 10 centimeters,
and up to 15 centimeters in some regions.
1153
01:34:50,896 --> 01:34:52,438
Get down.
1154
01:34:57,021 --> 01:34:59,104
We need to focus. Later!
1155
01:35:07,271 --> 01:35:10,313
In the last turn,
watch out for 5 and 11, OK?
1156
01:35:11,229 --> 01:35:14,188
In the final stretch,
make sure she hears you.
1157
01:35:14,854 --> 01:35:17,354
Dad, are you sure?
You'll lose everything.
1158
01:35:17,396 --> 01:35:19,271
It's the opposite, sweetie.
1159
01:35:22,562 --> 01:35:25,188
Whatever happens,
meet me past the stables after.
1160
01:35:27,438 --> 01:35:29,188
And give it your all. OK, sweetie?
1161
01:35:29,229 --> 01:35:30,313
I love you.
1162
01:35:30,896 --> 01:35:33,520
OK, go. Have fun.
1163
01:35:39,396 --> 01:35:41,771
Give this to Seb
and tell him to meet me after.
1164
01:35:44,313 --> 01:35:45,896
How is he?
1165
01:35:46,354 --> 01:35:47,687
He's ready.
1166
01:35:49,896 --> 01:35:51,480
I think he'll surprise us all.
1167
01:35:51,520 --> 01:35:53,104
I think so too, dear Philippe.
1168
01:35:53,480 --> 01:35:55,396
I hope so, as much as you do.
1169
01:36:01,729 --> 01:36:02,854
Will you join us?
1170
01:36:02,896 --> 01:36:04,687
No, I'll stay by the track.
1171
01:36:07,396 --> 01:36:09,146
See you later!
1172
01:36:13,188 --> 01:36:14,480
Yes, see you later.
1173
01:36:47,438 --> 01:36:52,396
In just a few minutes,
the Prix de Cornulier will begin.
1174
01:36:52,438 --> 01:36:55,854
We're in for a special night.
1175
01:37:10,104 --> 01:37:11,896
Barillot is in top shape today.
1176
01:37:11,937 --> 01:37:13,562
He always is.
1177
01:37:13,604 --> 01:37:14,645
But look.
1178
01:37:14,687 --> 01:37:16,188
- I'm good.
- Look, look.
1179
01:37:16,229 --> 01:37:18,104
Please, look.
1180
01:37:32,271 --> 01:37:34,188
We're starting in just a few moments.
1181
01:37:34,229 --> 01:37:36,854
The competitors are
making their way to the start
1182
01:37:36,896 --> 01:37:39,271
for this amazing race,
the Prix de Cornulier.
1183
01:37:39,313 --> 01:37:41,729
The whistle has been blownâŠ
1184
01:38:04,396 --> 01:38:07,229
We're going for broke. Is that it?
1185
01:38:07,271 --> 01:38:08,771
âŠthe race is about to begin.
1186
01:38:08,812 --> 01:38:12,021
Attention! PositionsâŠ
1187
01:38:12,063 --> 01:38:14,188
And we'reâŠ
1188
01:38:14,229 --> 01:38:17,021
And we're off!
1189
01:38:27,480 --> 01:38:30,687
In second, Number 6,
Tropique from Calixte.
1190
01:38:30,729 --> 01:38:32,021
Tilt Fast close behind,
1191
01:38:32,063 --> 01:38:36,646
accompanied by the favorite, Utopie,
driven by Camille Levesque.
1192
01:38:36,687 --> 01:38:37,979
Where is our chestnut mare?
1193
01:38:38,021 --> 01:38:40,604
A mediocre start
from TempĂȘte and Barillot,
1194
01:38:40,646 --> 01:38:42,229
but they are gaining ground.
1195
01:38:42,271 --> 01:38:43,355
Come on!
1196
01:38:45,021 --> 01:38:48,104
400 meters into the race,
TempĂȘte picks up speed,
1197
01:38:48,146 --> 01:38:49,771
bringing her closer to the front.
1198
01:38:49,812 --> 01:38:53,938
In a dramatic turn of events,
Tropique exits the race,
1199
01:38:53,979 --> 01:38:55,854
and will be disqualified.
1200
01:39:16,063 --> 01:39:18,230
And we're onto the final lap.
1201
01:39:30,313 --> 01:39:32,646
It's the last kilometer, withâŠ
1202
01:39:35,562 --> 01:39:37,812
Utopie in perfect position.
1203
01:39:37,854 --> 01:39:39,812
TempĂȘte in third.
1204
01:39:39,854 --> 01:39:42,230
The track is getting increasingly muddy,
1205
01:39:42,271 --> 01:39:44,729
making things harder for some horses,
1206
01:39:44,771 --> 01:39:47,271
TempĂȘte especially,
who seems shaken.
1207
01:39:47,313 --> 01:39:48,396
Come on!
1208
01:39:48,438 --> 01:39:51,104
We're getting down to the wire,
1209
01:39:51,146 --> 01:39:55,979
with Santiago and Atlanta Express
picking up speed,
1210
01:39:56,021 --> 01:39:59,646
putting pressure on TempĂȘte
from both sides.
1211
01:39:59,687 --> 01:40:04,687
They're closing in on TempĂȘte,
now blocked behind the horses.
1212
01:40:04,729 --> 01:40:07,063
It's a real battle.
1213
01:40:07,979 --> 01:40:11,480
Wow! TempĂȘte has gone into a gallop.
1214
01:40:11,521 --> 01:40:15,021
If her jockey doesn't
get her back to a trot,
1215
01:40:15,063 --> 01:40:17,438
she will be disqualified.
1216
01:40:23,188 --> 01:40:25,146
Success! Back to a trot.
1217
01:40:25,646 --> 01:40:27,938
Barillot may be a jerk, but he's good.
1218
01:40:35,854 --> 01:40:37,646
TempĂȘte has lost a lot of ground.
1219
01:40:37,687 --> 01:40:40,771
It'll take a huge effort
to get back to the front of the pack.
1220
01:40:40,813 --> 01:40:43,562
We're nearing the last turn.
Just 600 meters to go.
1221
01:40:43,604 --> 01:40:47,146
Brisbane in the lead in front of Utopie,
who is on the attack.
1222
01:40:47,188 --> 01:40:49,646
Tilt Fast is still in the running.
1223
01:40:49,687 --> 01:40:53,687
TempĂȘte now in sixth,
picking up speed.
1224
01:40:53,729 --> 01:40:56,271
It's an unbelievable comeback.
1225
01:40:56,313 --> 01:40:58,396
She may still have a chance to win.
1226
01:40:58,438 --> 01:41:00,687
Camille Levesque and Utopie accelerating.
1227
01:41:00,729 --> 01:41:03,604
Brisbane is struggling to stay
in the lead.
1228
01:41:03,646 --> 01:41:07,271
TempĂȘte is gaining ground.
Final turn. Utopie is going for it.
1229
01:41:07,313 --> 01:41:08,896
Come on!
1230
01:41:08,938 --> 01:41:13,021
TempĂȘte is close behind, whileâŠ
1231
01:41:13,063 --> 01:41:14,854
She's gonna make it.
1232
01:41:14,896 --> 01:41:17,271
Coming round the bend,
nothing is decided.
1233
01:41:17,313 --> 01:41:21,562
Utopie is still in the lead.
It's gonna takeâŠ
1234
01:41:27,146 --> 01:41:29,396
Give it your all. Have fun.
1235
01:41:29,438 --> 01:41:30,521
I love you.
1236
01:41:35,604 --> 01:41:37,355
It's the moment of truth.
1237
01:41:37,396 --> 01:41:40,854
Utopie and Camille Levesque
are dominating this race.
1238
01:41:40,896 --> 01:41:44,355
But TempĂȘte is on the attack,
with Tilt Fast close behind.
1239
01:41:44,397 --> 01:41:47,021
TempĂȘte picking up speed.
1240
01:41:47,063 --> 01:41:48,938
Just 200 meters to go.
1241
01:41:48,979 --> 01:41:50,938
What a performance from these horses!
1242
01:41:50,979 --> 01:41:53,729
Utopie trying to stay in the lead,
1243
01:41:53,771 --> 01:41:56,397
but TempĂȘte isn't giving up.
1244
01:41:56,438 --> 01:41:58,979
An epic battle
between these two competitors,
1245
01:41:59,021 --> 01:42:02,438
Levesque on Utopie
and Barillot on TempĂȘte.
1246
01:42:02,480 --> 01:42:04,938
Who will win?
100 meters from the finish line.
1247
01:42:04,979 --> 01:42:07,105
What an amazing fight!
1248
01:42:07,146 --> 01:42:09,813
Will it be Utopie or TempĂȘte and Barillot?
1249
01:42:09,854 --> 01:42:11,188
Go!
1250
01:42:12,729 --> 01:42:15,313
She's picking up speed!
1251
01:42:15,355 --> 01:42:18,271
TempĂȘte might make it!
1252
01:42:18,313 --> 01:42:20,355
She takes the lead!
1253
01:42:20,397 --> 01:42:22,397
Camille Levesque following on Utopie.
1254
01:42:22,438 --> 01:42:24,146
TempĂȘte for the win!
1255
01:42:25,688 --> 01:42:27,480
And she wins!
1256
01:42:27,521 --> 01:42:31,188
TempĂȘte wins the race! Incredible!
1257
01:42:34,397 --> 01:42:35,688
Yes!
1258
01:42:35,729 --> 01:42:36,813
Amazing!
1259
01:42:38,521 --> 01:42:40,146
Yes!
1260
01:42:40,188 --> 01:42:41,313
That's the stuff!
1261
01:42:47,896 --> 01:42:50,979
Well done, beautiful!
1262
01:42:51,355 --> 01:42:52,688
Well done.
1263
01:43:08,397 --> 01:43:09,938
Did you see how great she was?
1264
01:43:09,980 --> 01:43:11,271
Amazing.
1265
01:43:12,188 --> 01:43:13,397
Well done, sweetie!
1266
01:43:17,854 --> 01:43:19,355
Congratulations!
1267
01:43:21,896 --> 01:43:24,230
- I couldn't have done better.
- Thank you.
1268
01:43:28,813 --> 01:43:30,562
What do we do now?
1269
01:43:32,438 --> 01:43:33,771
We save the stud farm?
1270
01:43:35,355 --> 01:43:36,646
Yes.
1271
01:43:39,896 --> 01:43:43,188
The winners are here,
Kevin Barillot and TempĂȘte.
1272
01:43:43,230 --> 01:43:45,604
Vincennes, give them a hand!
1273
01:43:47,397 --> 01:43:49,646
The three winners
of the Prix de Cornulier!
1274
01:43:49,688 --> 01:43:53,021
Give them a hand! They deserve it!
1275
01:43:53,063 --> 01:43:55,604
Kevin Barillot joins us on the podium!
1276
01:43:55,646 --> 01:43:58,230
I want to invite the owners to the stage!
1277
01:43:58,272 --> 01:44:02,188
A pat for TempĂȘte,
also with us.
1278
01:44:02,230 --> 01:44:07,105
Robert Cooper,
owner of TempĂȘte Des Sables!
1279
01:44:07,146 --> 01:44:11,604
And now let's welcome
our third place winner, Arnaud DuchĂšne!
1280
01:44:14,562 --> 01:44:18,146
And of course, Camille Levesque,
joining us now!
1281
01:44:18,188 --> 01:44:23,313
This is the first time a woman has reached
the podium at the prix de Cornulier.
1282
01:44:23,355 --> 01:44:24,480
Two women.
1283
01:44:24,521 --> 01:44:26,438
Make some noise!
1284
01:49:51,855 --> 01:49:53,896
Translation by Elisabeth Gillies
1285
01:49:53,938 --> 01:49:55,688
Subtitles by MELS
81033