All language subtitles for Ride.Above.2022.FRENCH.BRRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,474 --> 00:00:42,890 RIDE ABOVE 2 00:01:14,765 --> 00:01:18,932 {\an8}SAINTE-MARIE-DU-MONT, NORMANDY, JANUARY 2001 3 00:02:34,349 --> 00:02:35,474 You scared me. 4 00:02:36,432 --> 00:02:37,556 Is Philippe with you? 5 00:02:37,598 --> 00:02:38,682 No, with her. 6 00:02:38,723 --> 00:02:39,807 Belle Intrigante? 7 00:02:39,848 --> 00:02:41,391 She's giving birth. 8 00:02:41,432 --> 00:02:42,765 I think it's coming. 9 00:02:44,640 --> 00:02:45,890 What's coming? 10 00:02:45,932 --> 00:02:47,015 The baby. 11 00:02:47,973 --> 00:02:51,015 Yes. Quick! The baby, quick! 12 00:02:51,057 --> 00:02:52,973 Easy, easy. 13 00:02:53,015 --> 00:02:55,307 We'll miss it. 14 00:02:56,057 --> 00:02:57,474 Seb, help me. 15 00:02:57,515 --> 00:02:59,556 Hold the tail. 16 00:02:59,598 --> 00:03:02,224 Hold the tail, go on. There. 17 00:03:06,890 --> 00:03:08,474 The vet is pregnant too, you know. 18 00:03:08,515 --> 00:03:09,807 Sit. We'll take care of you. 19 00:03:09,848 --> 00:03:10,932 Pull, pull, pull! 20 00:03:10,973 --> 00:03:13,391 Keep going. The amnion will tear on its own. 21 00:03:23,307 --> 00:03:26,140 Seb, take over for me. Go on. 22 00:03:26,182 --> 00:03:27,932 Are you OK, Marie? 23 00:03:28,598 --> 00:03:30,682 - Call an ambulance. - OK. 24 00:03:30,723 --> 00:03:32,432 - Now! - OK, now. 25 00:03:33,349 --> 00:03:34,640 Don't touch me. 26 00:03:34,682 --> 00:03:35,723 Hang on. 27 00:03:35,765 --> 00:03:38,807 Yes, hi. My wife is in labor. 28 00:03:38,848 --> 00:03:40,932 We're at the Des Sables Stud Farm. 29 00:03:40,974 --> 00:03:44,515 Could you send an ambulance, please? Yes, Des Sables Stud Farm. 30 00:03:44,556 --> 00:03:45,640 OK. 31 00:03:47,515 --> 00:03:50,182 Hang on. 32 00:03:51,099 --> 00:03:53,307 Stay calm. Just breathe. 33 00:03:54,057 --> 00:03:57,848 Don't move. Come on. 34 00:04:04,140 --> 00:04:05,474 Seb! 35 00:04:05,515 --> 00:04:07,556 Go get the towels. Go! 36 00:04:10,266 --> 00:04:12,182 - Here. - Thank you! 37 00:04:12,932 --> 00:04:14,807 OK, breathe. 38 00:04:20,057 --> 00:04:22,391 Come on, push. Come on. 39 00:04:26,224 --> 00:04:27,974 I have to push now? 40 00:04:28,015 --> 00:04:29,307 Push, push, push. 41 00:04:49,765 --> 00:04:51,848 Come on. I can see the head. 42 00:04:51,890 --> 00:04:53,099 Come on. 43 00:04:53,807 --> 00:04:55,515 Come on. You're doing great. 44 00:04:58,057 --> 00:04:59,682 OK, it's coming. 45 00:05:05,266 --> 00:05:07,140 Come on. 46 00:05:26,974 --> 00:05:28,807 It's a girl! 47 00:05:32,640 --> 00:05:34,182 Isn't she beautiful? 48 00:05:35,307 --> 00:05:36,474 You're OK with ZoĂ©? 49 00:05:36,515 --> 00:05:37,640 Yes. 50 00:05:39,432 --> 00:05:41,598 Hi, ZoĂ©. Hi! 51 00:05:42,515 --> 00:05:43,932 I'm your daddy. 52 00:05:44,932 --> 00:05:46,515 And this is your very brave mommy. 53 00:05:54,807 --> 00:05:58,057 This other very brave mommy is Belle Intrigante. 54 00:06:09,224 --> 00:06:10,266 Haddid. 55 00:06:10,307 --> 00:06:11,391 Yeah? 56 00:06:11,432 --> 00:06:12,765 Who are the two suits? 57 00:06:14,723 --> 00:06:18,432 The tall one is Cooper, an American. He's the new partner. 58 00:06:18,474 --> 00:06:20,391 The other one must be his assistant. 59 00:06:20,432 --> 00:06:21,557 Does he know horses? 60 00:06:22,141 --> 00:06:24,182 I doubt it. He looks like an accountant. 61 00:06:24,224 --> 00:06:25,391 More like a banker. 62 00:06:26,224 --> 00:06:28,807 It's gonna take a lot of cash to fix up the place. 63 00:06:28,849 --> 00:06:30,432 They're saying ten years of work. 64 00:06:31,224 --> 00:06:32,391 A banker, you think? 65 00:06:32,432 --> 00:06:33,807 Probably. 66 00:06:34,474 --> 00:06:37,432 He's sending a dozen horses from Switzerland. 67 00:06:38,057 --> 00:06:39,349 We're gonna be busy. 68 00:06:39,391 --> 00:06:41,182 You make a mess, you clean up. 69 00:06:41,224 --> 00:06:42,266 What? 70 00:06:42,307 --> 00:06:43,598 Yeah. 71 00:06:48,932 --> 00:06:52,057 Once we've restored this wing and rebuilt that one, 72 00:06:52,099 --> 00:06:53,974 we can take about 60 new horses. 73 00:06:55,723 --> 00:06:57,349 And as I mentioned, 74 00:06:57,391 --> 00:07:01,932 there's my wife's vet clinic, with the scanner and operating room. 75 00:07:02,932 --> 00:07:05,182 I understand, LefĂšvre. 76 00:07:10,433 --> 00:07:13,807 You've certainly proved yourselves with her. 77 00:07:18,932 --> 00:07:20,682 That's Komploteur. 78 00:07:21,723 --> 00:07:24,224 Hopefully, the first in a long line of champions. 79 00:07:24,266 --> 00:07:27,057 Let's hope so, buddy. 80 00:07:28,474 --> 00:07:31,307 We'll have a round pen here. 81 00:07:31,349 --> 00:07:33,266 We'll put a dozen paddocks over there. 82 00:07:33,307 --> 00:07:37,015 But if we want to make champions, the most important part is this. 83 00:07:37,057 --> 00:07:38,266 The track. 84 00:07:40,974 --> 00:07:44,515 It'll start here, and go all the way to the coastline. 85 00:07:44,557 --> 00:07:48,640 We'll use 15 centimeters of cinder, just like at Vincennes. 86 00:07:49,598 --> 00:07:52,349 It'll be 1,975 meters, the largest in the area. 87 00:07:58,724 --> 00:08:02,141 It's a lot for one man, no? 88 00:08:03,141 --> 00:08:06,224 We've worked with horses for generations. 89 00:08:06,266 --> 00:08:09,307 I prefer to have things done right than delegate. 90 00:08:09,349 --> 00:08:10,932 - You know my team. - Boss. 91 00:08:10,974 --> 00:08:12,182 I'm working. 92 00:08:12,224 --> 00:08:13,682 If you're having doubts
 93 00:08:13,724 --> 00:08:15,640 Boss, Marie needs you right now. 94 00:08:15,682 --> 00:08:17,640 OK, tell her I'm coming. 95 00:08:17,681 --> 00:08:20,140 She told Seb: "Go get Philippe now." 96 00:08:21,266 --> 00:08:22,391 Go on. I'm coming. 97 00:08:22,432 --> 00:08:23,515 Now. 98 00:08:24,974 --> 00:08:26,057 Now. 99 00:08:27,974 --> 00:08:31,016 He's a bit special, isn't he? 100 00:08:31,057 --> 00:08:35,016 He's different, but he's the best with the horses. 101 00:08:36,515 --> 00:08:38,682 If you'll excuse me, my daughter needs me. 102 00:08:38,724 --> 00:08:40,682 She's a bit special too. 103 00:08:40,724 --> 00:08:42,640 Take your time, OK? 104 00:08:42,682 --> 00:08:43,849 Make yourselves at home. 105 00:08:43,890 --> 00:08:45,016 OK. 106 00:08:48,932 --> 00:08:51,598 I didn't know they were still here. So? 107 00:08:52,308 --> 00:08:54,391 He's fine. I'm not sure about his assistant. 108 00:08:54,433 --> 00:08:55,557 What's with her? 109 00:08:55,598 --> 00:08:57,182 He's the one I'm not sure about. 110 00:08:57,224 --> 00:08:58,266 What's with you? 111 00:08:58,308 --> 00:08:59,849 Here. I can't take it anymore. 112 00:08:59,890 --> 00:09:03,224 What is it, my little monster? Why are you always crying? 113 00:09:04,141 --> 00:09:05,182 Oh, the tears! 114 00:09:05,224 --> 00:09:06,849 The doctor says she's fine. 115 00:09:06,890 --> 00:09:09,224 It's like she's trying to drive us crazy. 116 00:09:09,266 --> 00:09:12,932 I love you guys, but I need a nap. 117 00:09:13,349 --> 00:09:14,391 There. 118 00:09:14,433 --> 00:09:16,682 But I'm working. 119 00:09:16,724 --> 00:09:18,141 It's non-negotiable. 120 00:09:18,974 --> 00:09:20,474 I can't take it anymore. 121 00:09:24,932 --> 00:09:26,724 Haddid! Come, come! 122 00:09:26,765 --> 00:09:28,599 - What? - Take her. 123 00:09:28,640 --> 00:09:29,932 - What is it? - Here. 124 00:09:29,974 --> 00:09:31,974 The tide is coming in. I have to train. 125 00:09:32,016 --> 00:09:34,433 - Wait. - Go on. 126 00:09:34,474 --> 00:09:36,057 Philippe! 127 00:09:39,391 --> 00:09:40,682 So? 128 00:09:40,724 --> 00:09:43,016 Will you ever quit busting our balls? 129 00:10:09,724 --> 00:10:10,765 So? 130 00:10:10,807 --> 00:10:14,057 - Two seconds slower. You gained weight. - No, I didn't. 131 00:10:14,099 --> 00:10:16,515 Yes, you did. You replaced cigarettes with food. 132 00:10:16,557 --> 00:10:19,391 It's because the sand is wet. Get in. 133 00:10:25,057 --> 00:10:26,391 It's cold. 134 00:10:26,932 --> 00:10:28,599 You miss Camargue? 135 00:10:28,640 --> 00:10:30,224 As long as there are horses. 136 00:10:34,266 --> 00:10:35,974 You think I gained weight? 137 00:10:36,016 --> 00:10:38,682 - Yes, you gained weight. - No, I didn't. 138 00:10:56,891 --> 00:10:58,349 Ah, thank you. 139 00:11:06,474 --> 00:11:07,849 She'll love it. 140 00:11:07,891 --> 00:11:09,932 She loves everything I do. 141 00:11:13,099 --> 00:11:14,224 Here we go again. 142 00:11:15,433 --> 00:11:17,474 Sorry. Don't wait for me. 143 00:11:24,183 --> 00:11:25,891 To the stud farm, dear partner! 144 00:11:25,932 --> 00:11:28,891 And to your future home. In ten years, maybe? 145 00:11:31,807 --> 00:11:36,807 My biggest dream is to settle down in this nice trotter country
 146 00:11:37,932 --> 00:11:41,099 and win the Grand Prix d'AmĂ©rique. 147 00:11:46,974 --> 00:11:48,349 I'm sorry. 148 00:11:56,224 --> 00:11:59,724 If this keeps up, she's the one who will buy the farm. 149 00:12:02,557 --> 00:12:03,807 That's your daughter? 150 00:12:05,891 --> 00:12:07,724 Here. Sorry, it's not very practical. 151 00:12:07,765 --> 00:12:09,433 Thank you! 152 00:12:10,475 --> 00:12:11,640 You're brave. 153 00:12:11,682 --> 00:12:14,349 Between the construction, the baby, the horses
 154 00:12:14,391 --> 00:12:15,891 A nanny would help, no? 155 00:12:15,932 --> 00:12:19,099 Yes, but we don't want more victims. 156 00:12:22,766 --> 00:12:23,807 Thank you. 157 00:12:23,849 --> 00:12:25,640 - Thank you so much! - Thank you! Bye. 158 00:12:25,682 --> 00:12:26,849 See you soon! 159 00:12:28,266 --> 00:12:29,557 You OK? 160 00:12:30,349 --> 00:12:31,682 She's crying. 161 00:12:39,515 --> 00:12:40,849 And he likes horses. 162 00:12:42,599 --> 00:12:44,724 - He likes horses? - He likes horses. 163 00:12:45,849 --> 00:12:47,391 He's in finance. 164 00:12:47,433 --> 00:12:50,974 He likes horses, but he loves money and glamour. 165 00:12:51,766 --> 00:12:53,475 So you think it's a mistake? 166 00:12:53,515 --> 00:12:54,974 That's not what I'm saying. 167 00:12:55,016 --> 00:12:56,640 Then what are you saying? 168 00:12:59,224 --> 00:13:00,932 I'm saying
 169 00:13:01,349 --> 00:13:04,224 that it's a big risk and we're putting it all on the line. 170 00:13:05,016 --> 00:13:06,058 That's what I'm saying. 171 00:13:06,099 --> 00:13:07,849 We should have stayed in Camargue? 172 00:13:14,599 --> 00:13:17,016 We'll make it. We have to have trust. 173 00:13:18,183 --> 00:13:19,640 I'm here. 174 00:13:50,557 --> 00:13:52,475 - Go. I got this. - Thank you. 175 00:13:52,849 --> 00:13:54,391 Come, my little Castafiore. 176 00:13:59,557 --> 00:14:01,141 We're good. 177 00:14:01,183 --> 00:14:02,932 OK, come on. 178 00:14:04,016 --> 00:14:05,308 Yeah, yeah. 179 00:14:16,515 --> 00:14:18,640 That's what you're trying to tell me. 180 00:14:20,099 --> 00:14:21,974 You want to see Belle Intrigante? 181 00:14:25,141 --> 00:14:27,141 What do you want to do in life? 182 00:14:27,183 --> 00:14:28,766 Trainer or jockey? 183 00:14:28,807 --> 00:14:30,183 You want to be a jockey! 184 00:14:31,183 --> 00:14:33,475 Good! You're in the right place. 185 00:14:39,391 --> 00:14:41,433 You're your father's daughter. 186 00:14:43,475 --> 00:14:44,515 - Dad? - Yes? 187 00:14:44,557 --> 00:14:47,974 Is it true I was born in the stall and Komploteur is my twin? 188 00:14:48,016 --> 00:14:49,058 Yes. 189 00:14:49,099 --> 00:14:51,141 Horses don't eat meat, and they're strong. 190 00:14:51,183 --> 00:14:53,724 So why do we eat it? Why don't we eat hay? 191 00:14:53,766 --> 00:14:55,099 Good question! 192 00:14:59,891 --> 00:15:01,724 Come on, Komploteur! 193 00:15:03,724 --> 00:15:05,807 Why do horses move their ears? 194 00:15:05,849 --> 00:15:07,599 To hear you better. 195 00:15:07,641 --> 00:15:09,224 OK, go. 196 00:15:09,849 --> 00:15:11,391 What else do you want to know? 197 00:15:11,433 --> 00:15:14,058 - Why do they swish their tails? - They just do. 198 00:15:15,058 --> 00:15:16,974 Think Komploteur understands me? 199 00:15:17,016 --> 00:15:18,933 Why do you ask so many questions? 200 00:15:38,308 --> 00:15:41,058 {\an8}APRIL 2006 201 00:16:01,849 --> 00:16:03,183 
with Eureka in the lead. 202 00:16:03,225 --> 00:16:04,849 Eureka, number 2, leads the pack, 203 00:16:04,891 --> 00:16:06,766 with Eric Durivage nearby. 204 00:16:06,807 --> 00:16:09,766 Hold-Up a close third, followed by
 205 00:16:12,515 --> 00:16:16,350 Komploteur, number 3, making a comeback, 500 meters from the finish. 206 00:16:16,391 --> 00:16:18,766 He's catching up to his opponents. 207 00:16:18,807 --> 00:16:22,016 He's making his way to the front of the pack. 208 00:16:22,058 --> 00:16:23,599 We're nearing the stretch. 209 00:16:23,641 --> 00:16:26,475 Eureka still in the lead. 210 00:16:26,516 --> 00:16:29,891 Komploteur goes into a gallop, just as he was gaining ground. 211 00:16:29,933 --> 00:16:32,266 Komploteur, driven by Philippe Rodier. 212 00:16:32,308 --> 00:16:33,724 He will be disqualified. 213 00:16:33,766 --> 00:16:39,183 Eureka leads the pack, and just might take the win! 214 00:16:39,225 --> 00:16:42,891 And it's a win for Eureka, with
 215 00:16:43,891 --> 00:16:45,933 Sadly, Komploteur did not make it. 216 00:16:50,766 --> 00:16:55,391 We'd like to thank our partner Lamanche
 217 00:16:55,433 --> 00:16:58,598 It's my fault. The last turn was tight, and he got nervous. 218 00:16:59,723 --> 00:17:01,932 We were close. 219 00:17:01,974 --> 00:17:04,974 Do you think maybe we should change bits? 220 00:17:05,015 --> 00:17:06,890 Pulls a lot, no? 221 00:17:07,390 --> 00:17:09,933 But do what you want, buddy. 222 00:17:09,973 --> 00:17:12,891 You know what? I'll do exactly that. 223 00:17:12,933 --> 00:17:14,599 I'll do what I want. 224 00:17:15,849 --> 00:17:17,516 We'll win the next one. 225 00:17:24,475 --> 00:17:26,266 - We're going to see the horses! - Yep. 226 00:17:26,308 --> 00:17:27,475 As usual. 227 00:17:27,516 --> 00:17:29,225 - You girls good? - Yeah, yeah! 228 00:17:29,266 --> 00:17:31,099 Go wash your hands for snack time. 229 00:17:31,141 --> 00:17:32,225 Yeah, yeah! 230 00:17:36,183 --> 00:17:37,391 Look at her. 231 00:17:37,433 --> 00:17:39,350 Does what she wants, like her dad. 232 00:17:40,016 --> 00:17:41,058 You think that's funny? 233 00:17:41,099 --> 00:17:42,225 A little, yeah. 234 00:17:44,599 --> 00:17:46,433 Hi, Seb! 235 00:17:47,891 --> 00:17:50,308 - You coming? - Yeah. 236 00:17:59,100 --> 00:18:00,350 Haddid! 237 00:18:01,225 --> 00:18:02,599 Go on, surround me! 238 00:18:12,808 --> 00:18:15,016 Who wins the race? Your dad or the horse? 239 00:18:15,058 --> 00:18:16,141 Both. 240 00:18:16,183 --> 00:18:19,016 But horses don't care about trophies. What do they get? 241 00:18:19,058 --> 00:18:21,682 Nothing. Kisses and hay. 242 00:18:22,599 --> 00:18:23,724 They're coming! 243 00:18:37,308 --> 00:18:38,557 Watch out, ZoĂ©! 244 00:18:49,808 --> 00:18:50,808 Seb! 245 00:19:13,974 --> 00:19:17,225 Girls, you can't sit here. 246 00:19:17,933 --> 00:19:19,766 You can't sit so close to the track. 247 00:19:20,516 --> 00:19:22,183 I told you it's dangerous. 248 00:19:35,141 --> 00:19:37,225 Komploteur needs to calm down too. 249 00:19:37,266 --> 00:19:38,891 He was scared. 250 00:19:41,974 --> 00:19:44,016 Seb really has a way with horses. 251 00:19:45,350 --> 00:19:47,266 Always has. It's a gift. 252 00:19:52,433 --> 00:19:53,933 Does he talk to them? 253 00:19:53,975 --> 00:19:55,641 In a way, but not with words. 254 00:19:56,516 --> 00:19:57,557 Wait! 255 00:19:57,599 --> 00:19:58,683 Look. 256 00:20:00,557 --> 00:20:02,100 With what, then? 257 00:20:03,225 --> 00:20:04,849 With this. 258 00:20:06,475 --> 00:20:08,516 That's what animals understand best. 259 00:20:09,557 --> 00:20:10,891 But we're animals too. 260 00:20:10,933 --> 00:20:12,683 Of course we are. 261 00:20:20,225 --> 00:20:23,933 Come. Stay here. I'll be back. 262 00:20:40,475 --> 00:20:42,058 - Haddid, right? - Yes. 263 00:20:42,100 --> 00:20:44,350 You followed Philippe from Camargue? 264 00:20:44,392 --> 00:20:46,350 Yes, I worked with his father. 265 00:20:46,392 --> 00:20:47,808 You've known him a long time. 266 00:20:47,849 --> 00:20:49,141 - Yes. - OK. 267 00:20:49,183 --> 00:20:50,849 So, I see you have
 268 00:20:50,891 --> 00:20:51,933 What are you doing? 269 00:20:51,975 --> 00:20:53,058 Philippe, hi! 270 00:20:53,100 --> 00:20:54,475 Did we have an appointment? 271 00:20:54,516 --> 00:20:57,183 Mr. Cooper wants all employees assessed. 272 00:20:57,225 --> 00:20:59,183 I manage my team as I see fit. 273 00:20:59,225 --> 00:21:00,724 - Relax. - I am relaxed. 274 00:21:00,766 --> 00:21:02,308 What do you know about horses? 275 00:21:02,350 --> 00:21:03,392 We're a team. 276 00:21:03,433 --> 00:21:04,808 No, we're not. 277 00:21:04,849 --> 00:21:05,975 - Philippe. - Yes? 278 00:21:06,016 --> 00:21:07,225 You're not with ZoĂ©? 279 00:21:07,267 --> 00:21:08,433 She's with Seb. 280 00:21:08,475 --> 00:21:09,599 No, she isn't. 281 00:21:11,808 --> 00:21:13,225 Seb, where's ZoĂ©? 282 00:21:13,641 --> 00:21:14,975 I don't know. 283 00:21:15,016 --> 00:21:16,558 OK, don't panic. 284 00:21:16,599 --> 00:21:20,100 Don't panic? She almost got hit with a sulky. 285 00:21:23,350 --> 00:21:25,267 You haven't seen her? She was with you. 286 00:21:25,308 --> 00:21:27,433 Isn't she with her friend? 287 00:21:27,475 --> 00:21:28,975 Madeleine left already. 288 00:21:29,016 --> 00:21:31,891 Not Madeleine, Belle Intrigante. You're slow sometimes. 289 00:21:51,141 --> 00:21:52,558 Philippe! 290 00:21:53,392 --> 00:21:55,516 - Go, Belle! We're gonna win! - Come see. 291 00:21:57,392 --> 00:21:59,475 Hurry! You have to stop her. 292 00:21:59,516 --> 00:22:01,183 She could fall. It's dangerous. 293 00:22:05,516 --> 00:22:09,141 Slowly, slowly. 294 00:22:09,183 --> 00:22:10,724 You scared us! 295 00:22:10,766 --> 00:22:12,433 How did you get up there? 296 00:22:15,558 --> 00:22:16,850 Come. 297 00:22:17,350 --> 00:22:19,100 - See how good I was? - Yeah. 298 00:22:19,141 --> 00:22:20,933 - Like Seb. - Like Seb, yeah. 299 00:22:26,225 --> 00:22:27,433 Yes, very funny. 300 00:22:27,475 --> 00:22:29,724 You can't do that without telling us. 301 00:22:30,599 --> 00:22:31,975 Give me a kiss. 302 00:22:34,516 --> 00:22:36,141 {\an8}Prix de l'Étoile in a few minutes. 303 00:22:36,183 --> 00:22:38,933 {\an8}SEPTEMBER, 2006 304 00:22:41,766 --> 00:22:42,891 ZoĂ©? 305 00:22:42,933 --> 00:22:44,183 No, wait. 306 00:22:45,350 --> 00:22:47,058 Come here, now. 307 00:22:47,100 --> 00:22:48,350 Stop. 308 00:22:48,933 --> 00:22:49,975 There. 309 00:22:50,891 --> 00:22:53,475 - Go, Komploteur! We're gonna win! - We don't say that. 310 00:22:53,516 --> 00:22:55,724 - What do we say? - We cross our fingers. 311 00:22:57,100 --> 00:22:58,850 Dad, I know you're gonna win. 312 00:22:58,891 --> 00:23:00,350 - We'll see. - You sure? 313 00:23:00,392 --> 00:23:01,766 - Yeah. - You sure? 314 00:23:01,808 --> 00:23:04,016 - Go on. - Get down from there. 315 00:23:04,058 --> 00:23:05,641 You're not there yet. 316 00:23:06,975 --> 00:23:08,142 He's in top form. 317 00:23:08,683 --> 00:23:10,308 If we make the podium, we qualify. 318 00:23:10,350 --> 00:23:11,933 Cooper wants nothing less. 319 00:23:12,766 --> 00:23:14,142 Break a leg, you two! 320 00:23:16,433 --> 00:23:18,683 - Break a leg! - No, not him! 321 00:23:20,475 --> 00:23:21,808 Up here. 322 00:23:28,183 --> 00:23:30,850 So, do you see them? 323 00:23:34,891 --> 00:23:36,183 Look! 324 00:23:48,058 --> 00:23:51,599 The competitors are picking up speed. 325 00:23:51,641 --> 00:23:55,016 Komploteur is well positioned. 326 00:23:55,058 --> 00:23:58,975 We're picking up speed. And we're off! 327 00:24:04,516 --> 00:24:06,683 Jolly Jazz off to an excellent start, 328 00:24:06,725 --> 00:24:09,392 along with Komploteur from Des Sables
 329 00:24:14,225 --> 00:24:15,641 
in third place. 330 00:24:15,683 --> 00:24:17,599 Hirondelle is close behind. 331 00:24:17,641 --> 00:24:21,475 Number 14, Komploteur, with Philippe Rodier in the pack, 332 00:24:21,516 --> 00:24:23,766 followed by Jericho. 333 00:24:27,766 --> 00:24:31,850 Eric Durivage closing in on Komploteur from the right. 334 00:24:31,891 --> 00:24:34,142 Philippe Rodier is blocked in. 335 00:24:34,183 --> 00:24:36,933 He tries to move away, but there's no space. 336 00:24:51,725 --> 00:24:56,434 
a shocking accident, in which Komploteur showed real character. 337 00:24:56,475 --> 00:25:00,641 Don't worry, sweetie. Your daddy is very strong and very brave. 338 00:25:00,683 --> 00:25:03,183 Luckily, the men got up and are doing fine. 339 00:25:04,808 --> 00:25:05,933 I'm OK. 340 00:25:05,975 --> 00:25:07,725 You OK? Were you hurt? 341 00:25:07,766 --> 00:25:08,808 How's Komploteur? 342 00:25:08,850 --> 00:25:12,516 Pulled flexor. Haddid is taking him in for an MRI. 343 00:25:12,558 --> 00:25:14,434 Slowly, slowly. 344 00:25:15,058 --> 00:25:16,766 We're all in shock. 345 00:25:16,808 --> 00:25:17,975 How are you feeling? 346 00:25:18,017 --> 00:25:19,350 Don't worry about me. 347 00:25:21,641 --> 00:25:23,225 Of course I'm worried! 348 00:25:23,808 --> 00:25:25,891 Stupid accident! We were doing good. 349 00:25:26,516 --> 00:25:27,558 Don't tell Cooper, OK? 350 00:25:27,599 --> 00:25:29,142 Yeah, as usual. 351 00:25:31,891 --> 00:25:33,058 - Sweetie! - Daddy! 352 00:25:34,350 --> 00:25:35,558 Come here! 353 00:25:37,850 --> 00:25:39,267 You gave us quite a scare! 354 00:25:39,309 --> 00:25:41,058 That's all it was. I'm OK. 355 00:25:41,100 --> 00:25:42,641 And Komploteur? 356 00:25:42,683 --> 00:25:44,142 Yes, he's fine. 357 00:25:44,183 --> 00:25:45,725 He's OK, Philippe? 358 00:25:52,267 --> 00:25:53,309 Five years! 359 00:25:53,350 --> 00:25:56,558 We'll leave you as a family. It's been a hard day. 360 00:25:56,599 --> 00:25:58,558 Get well soon, Philippe. Bye, Marie! 361 00:25:58,599 --> 00:26:00,725 Come! Come, sweetie. 362 00:26:02,100 --> 00:26:03,475 I was so scared, Daddy. 363 00:26:03,516 --> 00:26:05,309 I'm not made of glass, you know. 364 00:26:05,350 --> 00:26:07,058 No, I was scared for Komploteur. 365 00:26:08,392 --> 00:26:09,850 This one! 366 00:26:12,933 --> 00:26:14,725 Which one is this? 367 00:26:15,434 --> 00:26:16,600 Grignoun. 368 00:26:16,641 --> 00:26:18,100 - Him? - Paturo. 369 00:26:18,142 --> 00:26:19,725 Yeah. And this is
 370 00:26:19,766 --> 00:26:21,183 Rosso. 371 00:26:25,600 --> 00:26:27,600 And who's this? 372 00:26:27,641 --> 00:26:29,392 - Komploteur, my twin! - Yes. 373 00:26:29,434 --> 00:26:31,683 Think Mommy can fix him? 374 00:26:31,725 --> 00:26:34,100 Yes, but he won't be able to race anymore. 375 00:26:34,142 --> 00:26:36,392 That's horrible! He's only 6, like me. 376 00:26:36,434 --> 00:26:38,850 Well, life doesn't end if you can't run. 377 00:26:38,891 --> 00:26:41,183 We'll train more horses. It'll be fine. 378 00:26:41,225 --> 00:26:43,225 When I'm a jockey, I'll help. 379 00:26:43,850 --> 00:26:45,350 You'll have to work hard. 380 00:26:45,392 --> 00:26:47,725 Stop laughing, Daddy. I'm gonna be a jockey. 381 00:26:47,766 --> 00:26:48,892 Promise. 382 00:26:48,933 --> 00:26:50,975 You'll keep your promise? 383 00:26:51,017 --> 00:26:52,267 Why would you ask that? 384 00:26:52,309 --> 00:26:55,309 You promised we'd see the horses in Camargue with Grandpa. 385 00:26:56,350 --> 00:26:57,641 Yes, but
 386 00:26:58,183 --> 00:27:01,766 I had a dream about Grandpa, you know. 387 00:27:02,392 --> 00:27:04,641 He was talking about you. 388 00:27:04,683 --> 00:27:05,975 Me? What did he say? 389 00:27:06,017 --> 00:27:08,475 He said you had to go to bed immediately. 390 00:27:08,516 --> 00:27:09,766 - Daddy! - Yep. 391 00:27:09,808 --> 00:27:11,142 Go on, princess. Bedtime. 392 00:27:11,183 --> 00:27:13,225 - Let's look at photos! - No more photos. 393 00:27:13,267 --> 00:27:15,850 - Daddy! - Close your eyes. 394 00:27:17,558 --> 00:27:18,975 It's late. 395 00:27:21,142 --> 00:27:22,475 - Daddy
 - Yes? 396 00:27:22,516 --> 00:27:24,225 One day, I'll beat you in a race. 397 00:27:24,267 --> 00:27:27,142 I'll whistle like you and go to bed when I want. 398 00:27:28,350 --> 00:27:29,516 Go to sleep. 399 00:28:09,100 --> 00:28:11,850 SUMMER 2012 400 00:28:15,309 --> 00:28:17,558 ZoĂ©, slow down! Stop! 401 00:28:21,434 --> 00:28:22,850 Hey, ZoĂ©! 402 00:28:23,683 --> 00:28:25,892 ZoĂ©, stop. Slow down. 403 00:28:25,933 --> 00:28:28,392 You know you can't make your horse gallop. 404 00:28:28,434 --> 00:28:30,766 You can with Komploteur because he's done racing, 405 00:28:30,808 --> 00:28:32,100 but not in front of Maelane. 406 00:28:32,142 --> 00:28:34,641 She's our champion. It teaches her bad habits. 407 00:28:34,683 --> 00:28:36,100 OK. Can we keep going? 408 00:28:36,142 --> 00:28:37,184 ZoĂ©, stop! 409 00:28:37,225 --> 00:28:39,392 What did I just tell you? 410 00:28:39,434 --> 00:28:42,309 That Komploteur can gallop because he doesn't race. 411 00:28:42,892 --> 00:28:44,225 Wait. 412 00:28:46,850 --> 00:28:47,933 Hello? 413 00:28:49,142 --> 00:28:50,476 Now? 414 00:28:52,392 --> 00:28:53,725 Let's go, ZoĂ©! 415 00:28:54,225 --> 00:28:57,267 Belle Intrigante is about to give birth! Let's go! 416 00:29:09,392 --> 00:29:10,975 You never stop, do you? 417 00:29:11,017 --> 00:29:12,476 Never! 418 00:29:27,309 --> 00:29:30,142 Go. I'll look after the horses. Marie and Seb are with her. 419 00:29:30,184 --> 00:29:31,392 Thanks, Nico. 420 00:29:31,434 --> 00:29:33,267 - Can you wash them, please? - Yes. 421 00:29:33,309 --> 00:29:34,434 Let them run after. 422 00:29:34,476 --> 00:29:36,350 Dad, I won, right? 423 00:29:36,975 --> 00:29:38,516 - We trotted the whole time. - OK. 424 00:29:38,558 --> 00:29:41,309 Remember to put a poultice on Maelane's front legs. 425 00:29:41,350 --> 00:29:42,725 We're gonna miss it! 426 00:29:43,225 --> 00:29:44,309 - Haddid! - Yeah? 427 00:29:44,350 --> 00:29:45,850 Shorten the crupper, please. 428 00:29:55,641 --> 00:29:57,059 Careful. 429 00:30:09,767 --> 00:30:11,516 - No! - ZoĂ©! 430 00:30:17,725 --> 00:30:19,600 Well done, Belle Intrigante! 431 00:30:22,641 --> 00:30:24,933 Come, come. 432 00:30:25,434 --> 00:30:26,892 Well, well. 433 00:30:28,975 --> 00:30:30,267 Well
 434 00:30:34,850 --> 00:30:37,017 It's Daddy. Look, it's Daddy. 435 00:30:37,850 --> 00:30:41,267 You've earned the right to name her, as long as it starts with T. 436 00:30:43,933 --> 00:30:46,725 So, what should we call you? 437 00:31:12,142 --> 00:31:13,516 Good morning. 438 00:31:28,892 --> 00:31:30,184 What's going on? 439 00:31:34,975 --> 00:31:36,434 Come see. 440 00:31:39,600 --> 00:31:41,516 She is talented. 441 00:31:41,558 --> 00:31:43,434 I wish she was talented at school too. 442 00:31:43,476 --> 00:31:44,516 You're hard on her. 443 00:31:44,558 --> 00:31:47,184 I'm hard on her? She's in pajamas and barefoot. 444 00:31:47,225 --> 00:31:48,767 It's madness. 445 00:31:52,600 --> 00:31:54,476 I'm going back to bed. 446 00:32:01,850 --> 00:32:04,225 Get back inside. You'll catch cold. 447 00:32:04,267 --> 00:32:05,351 Two minutes. 448 00:32:06,017 --> 00:32:07,434 See how she listens to me? 449 00:32:07,476 --> 00:32:09,476 She listens more than you. Come on. 450 00:32:10,642 --> 00:32:11,808 Her name is TempĂȘte. 451 00:32:12,225 --> 00:32:13,434 Like a raging tempest. 452 00:32:13,476 --> 00:32:14,850 I see. 453 00:32:14,892 --> 00:32:16,683 Your mother is raging too. 454 00:32:17,934 --> 00:32:20,059 You better not fall asleep at school. 455 00:32:20,100 --> 00:32:22,351 Go on. Go! 456 00:32:24,309 --> 00:32:25,725 TempĂȘte! 457 00:32:27,392 --> 00:32:28,476 Come! 458 00:32:29,476 --> 00:32:30,683 No. 459 00:32:31,600 --> 00:32:33,642 Come on. 460 00:32:39,434 --> 00:32:42,142 Dad, please! It's the Grand Prix d'AmĂ©rique! 461 00:32:42,184 --> 00:32:43,975 You know how important it is to me. 462 00:32:44,017 --> 00:32:45,059 This isn't cool. 463 00:32:45,100 --> 00:32:46,725 It's because you got bad grades. 464 00:32:47,476 --> 00:32:48,683 Who asked you? 465 00:32:48,725 --> 00:32:49,767 Be nice. 466 00:32:49,808 --> 00:32:52,392 And if you get your grades up, you can come next time. 467 00:32:52,434 --> 00:32:53,767 That was the deal. 468 00:32:54,642 --> 00:32:57,142 Dad, please! You know how important this is. 469 00:32:57,184 --> 00:32:58,476 It's not up to me. 470 00:32:58,516 --> 00:33:00,059 - It's the Grand Prix. - I know. 471 00:33:00,100 --> 00:33:01,642 - What are you saying? - Nothing. 472 00:33:01,683 --> 00:33:05,100 - You're with me, right? - I am. OK, we're off. 473 00:33:05,142 --> 00:33:07,100 Can I watch the race too? 474 00:33:07,142 --> 00:33:10,434 You can watch, but no video games after. 475 00:33:10,476 --> 00:33:12,226 You go right to bed. 476 00:33:12,267 --> 00:33:14,934 Is that clear? 477 00:33:15,683 --> 00:33:17,434 I love you! 478 00:33:17,850 --> 00:33:21,226 It's shameful to exploit your daughter to save money on a sitter. 479 00:33:21,267 --> 00:33:22,434 That's funny. 480 00:33:24,017 --> 00:33:26,600 Seb! Keep an eye on them. 481 00:33:27,017 --> 00:33:28,850 - Kisses! - Have a good race! 482 00:33:28,892 --> 00:33:30,600 Take care of TempĂȘte and Belle? 483 00:33:30,642 --> 00:33:31,892 Yeah. 484 00:33:47,100 --> 00:33:48,892 Belle Intrigante, TempĂȘte! 485 00:33:53,226 --> 00:33:55,100 Come here, sweetie. 486 00:33:55,142 --> 00:33:56,934 Let's get back inside. 487 00:34:03,934 --> 00:34:06,891 {\an8}JANUARY 2013 488 00:34:19,225 --> 00:34:20,725 - Milane. - Maelane
 489 00:34:20,767 --> 00:34:22,142 Like "my land." 490 00:34:29,725 --> 00:34:30,892 The moment of truth. 491 00:34:57,017 --> 00:35:00,392 Welcome to the most beautiful track in the world, 492 00:35:00,434 --> 00:35:03,683 the Hippodrome de Paris-Vincennes
 493 00:35:03,725 --> 00:35:06,434 Look, it's starting! You see? 494 00:35:06,476 --> 00:35:07,892 Yeah, I see. 495 00:35:07,934 --> 00:35:08,975 Here we are, 496 00:35:09,017 --> 00:35:14,017 live from the Grand Prix d'AmĂ©rique in Paris! 497 00:35:14,683 --> 00:35:17,725 Let's make some noise! 498 00:35:17,767 --> 00:35:23,683 We'd like to thank Harley-Davidson, joining us in the parade. 499 00:35:23,725 --> 00:35:26,767 You know it's the biggest harness race in the world? 500 00:35:27,975 --> 00:35:31,017 Look at the crowd! It's crazy. Imagine being there. 501 00:35:31,059 --> 00:35:33,351 Their dresses are so ugly! 502 00:35:34,309 --> 00:35:35,558 Have you ever been, Seb? 503 00:35:35,600 --> 00:35:38,725 No, too much noise, too many clowns. 504 00:35:40,267 --> 00:35:41,642 There he is! 505 00:35:41,683 --> 00:35:43,184 Yes! 506 00:35:43,226 --> 00:35:45,850 Beautiful sunshine today! 507 00:35:45,892 --> 00:35:50,684 I see Philippe Rodier with Maelane. 508 00:36:16,476 --> 00:36:19,850 They're heading to the starting line! 509 00:36:22,600 --> 00:36:25,351 
arriving at the last moment with Melina Jocelyn. 510 00:36:28,351 --> 00:36:29,725 The horses. 511 00:37:24,226 --> 00:37:26,351 Come on, champ. We need this. 512 00:37:27,767 --> 00:37:31,393 The horses are getting into position. It won't be long. 513 00:37:31,434 --> 00:37:33,850 And it's starting. 514 00:37:36,767 --> 00:37:38,142 Get ready, Vincennes! 515 00:37:38,184 --> 00:37:43,059 And we're off! 516 00:37:44,226 --> 00:37:47,517 The most exciting event of the year has begun, 517 00:37:47,558 --> 00:37:51,850 with an excellent start by Davidson Du Pont. 518 00:37:51,892 --> 00:37:53,476 Maelane and Philippe Rodier
 519 00:37:53,517 --> 00:37:55,684 Look, he's off to a great start. 520 00:37:55,725 --> 00:37:57,226 He's on the inside to
 521 00:38:01,142 --> 00:38:03,976 Madeleine? Dammit. 522 00:38:04,934 --> 00:38:06,476 I'm scared. 523 00:38:06,517 --> 00:38:08,600 It's nothing. I'm gonna go help Seb. 524 00:38:08,642 --> 00:38:10,184 Don't leave me alone. 525 00:38:10,226 --> 00:38:12,434 Put on your headphones and turn it up. 526 00:38:12,476 --> 00:38:14,101 Stay here. I'll be right back, OK? 527 00:38:14,142 --> 00:38:15,434 OK. 528 00:38:46,142 --> 00:38:50,851 We're at 1:10 at the famous Vincennes track. 529 00:38:50,892 --> 00:38:53,809 Davidson Du Pont in the lead. In second place
 530 00:38:59,517 --> 00:39:00,600 Go! 531 00:39:34,476 --> 00:39:36,059 Belle Intrigante! 532 00:39:38,434 --> 00:39:42,725 Rodier picking up incredible speed with Maelane, 533 00:39:42,767 --> 00:39:44,351 passing his competitors. 534 00:39:44,393 --> 00:39:45,851 They're rounding the bend. 535 00:39:45,892 --> 00:39:48,184 Davidson hangs on to his lead. 536 00:39:50,517 --> 00:39:53,642 Rodier picking up speed 300 meters from the finish line. 537 00:39:53,684 --> 00:39:56,059 The four of them are neck and neck. 538 00:40:40,476 --> 00:40:44,517 INCOMING CALL: HOME 539 00:41:47,018 --> 00:41:48,309 What are they doing here? 540 00:41:48,351 --> 00:41:50,726 I told Monica ZoĂ© was coming home today. 541 00:41:50,767 --> 00:41:52,393 They're trying to be nice. 542 00:41:52,435 --> 00:41:55,101 ZoĂ©! Here, it's for you. 543 00:41:55,143 --> 00:41:56,976 I missed you so much. 544 00:42:02,476 --> 00:42:03,934 Thanks. 545 00:42:12,892 --> 00:42:15,393 Here you are! 546 00:42:16,310 --> 00:42:18,184 Look, it's for you. 547 00:42:18,226 --> 00:42:19,851 You like it? 548 00:42:19,892 --> 00:42:21,435 Yes, thank you. 549 00:42:21,851 --> 00:42:22,976 Want to try it? 550 00:42:25,684 --> 00:42:26,767 Why not? 551 00:42:30,143 --> 00:42:31,767 It's the latest model. 552 00:42:37,476 --> 00:42:40,268 With lithium batteries. 553 00:42:40,310 --> 00:42:44,767 You get more power and more autonomy. 554 00:42:44,809 --> 00:42:46,684 A real jet! 555 00:42:47,476 --> 00:42:50,726 You'll have a blast with it. You'll see. 556 00:42:51,268 --> 00:42:52,642 Can I borrow it sometimes? 557 00:42:52,684 --> 00:42:54,393 Can I borrow your legs? 558 00:42:54,435 --> 00:42:55,851 Sorry, sweetie. 559 00:42:56,809 --> 00:43:01,184 CrĂȘpes and vanilla ice cream, ZoĂ©'s favorite dessert. 560 00:43:10,018 --> 00:43:12,268 I have a surprise for you too. 561 00:43:14,476 --> 00:43:17,851 I used 148 boards and 977 nails. 562 00:43:17,892 --> 00:43:19,184 Here we are! 563 00:43:23,476 --> 00:43:26,184 Hi, kiddo! It was quiet around here without you. 564 00:43:27,934 --> 00:43:29,809 Young people today
 565 00:43:29,851 --> 00:43:31,184 Welcome to your home, ZoĂ©! 566 00:43:31,226 --> 00:43:32,809 Pull on the rope. 567 00:43:38,684 --> 00:43:39,767 It works! 568 00:43:59,934 --> 00:44:01,934 It was all Seb's idea. 569 00:44:05,226 --> 00:44:06,684 Thank you, Seb. 570 00:44:10,559 --> 00:44:11,642 And surprise. 571 00:44:22,059 --> 00:44:24,101 Belle Intrigante missed you too. 572 00:44:47,476 --> 00:44:49,310 She just needs some time. 573 00:44:55,851 --> 00:44:57,893 Yvan, enough with the ball. 574 00:44:59,435 --> 00:45:01,809 ZoĂ©, I'm going to train Maelane. Want to come? 575 00:45:07,101 --> 00:45:08,559 Want to come? 576 00:45:08,601 --> 00:45:09,851 No thanks. 577 00:45:12,851 --> 00:45:14,268 See you later. 578 00:45:41,642 --> 00:45:43,477 We need help, sweetie. 579 00:45:43,517 --> 00:45:45,310 What are you talking about? 580 00:45:46,226 --> 00:45:48,143 With ZoĂ©. We can't do it alone. 581 00:45:50,351 --> 00:45:51,809 We don't need anyone. 582 00:46:02,809 --> 00:46:04,934 Hi, ZoĂ©! I know you'll be home soon. 583 00:46:07,768 --> 00:46:09,268 MESSAGE DELETED 584 00:46:12,143 --> 00:46:13,768 DEACTIVATE ACCOUNT 585 00:46:15,268 --> 00:46:17,018 CONFIRM 586 00:46:17,060 --> 00:46:18,226 Yeah? 587 00:46:19,934 --> 00:46:21,018 Hi. 588 00:46:22,684 --> 00:46:24,226 Do you know who I am? 589 00:46:25,642 --> 00:46:28,351 I'm Pierre. We'll be working together. 590 00:46:28,893 --> 00:46:30,851 That's what they say, anyway. 591 00:46:32,559 --> 00:46:33,642 So
 592 00:46:36,726 --> 00:46:38,351 That's better. 593 00:46:41,018 --> 00:46:43,726 You must be ZoĂ©. Am I right? 594 00:46:43,768 --> 00:46:45,310 No, Jean-Claude. 595 00:46:47,143 --> 00:46:50,018 You have a sense of humor. That's good! 596 00:46:51,477 --> 00:46:53,060 OK, come here. 597 00:46:54,435 --> 00:46:57,934 Do you know what I do, why I'm here? 598 00:46:59,601 --> 00:47:01,435 To keep me from becoming a vegetable? 599 00:47:01,851 --> 00:47:03,268 Exactly. 600 00:47:03,310 --> 00:47:05,934 Now, this is for a tetraplegic, 601 00:47:05,976 --> 00:47:08,101 not a young, healthy girl like you. 602 00:47:08,517 --> 00:47:12,393 You're paraplegic, and only partially. 603 00:47:14,310 --> 00:47:16,310 So, your spinal cord injury
 604 00:47:17,268 --> 00:47:18,435 is incomplete. 605 00:47:18,477 --> 00:47:20,018 You know what that means? 606 00:47:22,226 --> 00:47:23,851 It means it's good news. 607 00:47:24,517 --> 00:47:26,018 Aren't I lucky? 608 00:47:26,976 --> 00:47:28,601 Yes, you are lucky. 609 00:47:28,642 --> 00:47:31,101 Today is the first day. 610 00:47:31,143 --> 00:47:32,934 So we'll take it slowly. 611 00:47:32,976 --> 00:47:34,809 But let's not waste too much time. 612 00:47:35,768 --> 00:47:36,851 So
 613 00:47:38,643 --> 00:47:39,768 we'll start
 614 00:47:40,768 --> 00:47:42,684 with your new wheelchair. 615 00:47:44,060 --> 00:47:45,226 Here you are, miss. 616 00:47:46,851 --> 00:47:48,185 Great. 617 00:48:05,601 --> 00:48:07,185 You know I can't feel anything. 618 00:48:07,601 --> 00:48:10,018 You're still going to rub my legs every day? 619 00:48:10,060 --> 00:48:11,393 Yes. 620 00:48:12,851 --> 00:48:14,060 There. 621 00:48:14,101 --> 00:48:16,352 Now time for a shower. 622 00:48:16,393 --> 00:48:17,976 I don't feel like it. 623 00:48:18,643 --> 00:48:21,060 Yes, but you shower every day. 624 00:48:21,477 --> 00:48:22,809 It's not up for debate. 625 00:48:25,643 --> 00:48:26,809 I'm good. 626 00:48:26,851 --> 00:48:28,101 You don't want help? 627 00:48:28,143 --> 00:48:29,352 I want to be alone. 628 00:48:29,393 --> 00:48:31,768 Can you help me with my Lego, please? 629 00:48:32,726 --> 00:48:33,976 ZoĂ©, open up. 630 00:48:34,018 --> 00:48:35,226 You promised! 631 00:48:35,268 --> 00:48:38,726 Open up. Do you want help getting undressed, at least? 632 00:48:38,768 --> 00:48:40,559 But they're gonna fire canon balls! 633 00:48:40,601 --> 00:48:41,768 I heard you. One minute. 634 00:48:41,809 --> 00:48:43,018 What did you say, ZoĂ©? 635 00:48:43,060 --> 00:48:44,684 I'm good. 636 00:48:44,726 --> 00:48:45,935 You're sure? 637 00:48:45,976 --> 00:48:48,601 Yvan, one minute! 638 00:48:48,643 --> 00:48:50,851 I'm next door if you need me. 639 00:48:50,893 --> 00:48:51,976 OK. 640 00:48:53,559 --> 00:48:54,851 I'm coming. 641 00:48:55,893 --> 00:48:59,517 When you see me talk to ZoĂ©, you let me talk. 642 00:48:59,559 --> 00:49:00,726 I heard you. 643 00:49:17,227 --> 00:49:21,726 So, today's challenge is this. 644 00:49:22,935 --> 00:49:24,018 Yeah. 645 00:49:26,143 --> 00:49:28,559 You'll get onto the bed by yourself. 646 00:49:29,101 --> 00:49:30,477 I'm here if you fall. 647 00:49:32,809 --> 00:49:35,185 We're not moving until you're on that bed. 648 00:49:41,393 --> 00:49:43,352 Go on, Jean-Claude, you can do it! 649 00:49:47,185 --> 00:49:48,768 Good job. 650 00:49:48,809 --> 00:49:50,435 See, you just have to try. 651 00:49:51,185 --> 00:49:52,435 Know what? 652 00:49:53,227 --> 00:49:55,601 You're a lot stronger than you think. 653 00:49:56,018 --> 00:49:57,601 What if I don't want to? 654 00:49:59,935 --> 00:50:01,101 Then
 655 00:50:03,851 --> 00:50:05,227 you'll stay here alone
 656 00:50:06,726 --> 00:50:09,518 wallowing like an old lady. 657 00:50:10,227 --> 00:50:11,643 Can you help me off? 658 00:50:11,684 --> 00:50:13,768 Excuse me? I didn't get that. 659 00:50:14,477 --> 00:50:15,518 Please. 660 00:50:15,559 --> 00:50:16,851 Wait. 661 00:50:16,893 --> 00:50:18,684 There's something you don't understand. 662 00:50:18,726 --> 00:50:20,268 You're not in charge here. 663 00:50:20,310 --> 00:50:21,393 Stop it. 664 00:50:23,393 --> 00:50:25,310 Today, we're working on autonomy. 665 00:50:25,352 --> 00:50:26,435 But Pierre
 666 00:50:26,935 --> 00:50:28,018 You know the way. 667 00:50:28,768 --> 00:50:29,935 Autonomy! 668 00:50:29,976 --> 00:50:31,185 Come back! 669 00:51:23,893 --> 00:51:25,268 JUNE 2014 670 00:51:25,310 --> 00:51:27,601 Magic Star on the outside. 671 00:51:27,643 --> 00:51:31,851 Maelane gaining ground, with Petrucciani close behind. 672 00:51:31,893 --> 00:51:37,060 He's picking up speed and heading to the front of the pack, 673 00:51:37,102 --> 00:51:38,768 making it to the second place. 674 00:51:38,810 --> 00:51:43,060 Magic Star in third, and Maelane in fourth place. 675 00:51:46,477 --> 00:51:49,018 It's hard to be so close to the podium. 676 00:51:49,060 --> 00:51:50,601 We can't always win. 677 00:51:52,518 --> 00:51:53,643 Yeah, but
 678 00:51:54,935 --> 00:51:56,643 You're going through a hard time. 679 00:51:56,684 --> 00:51:57,768 I'm fine. 680 00:51:57,810 --> 00:52:00,143 You said that last time. 681 00:52:00,185 --> 00:52:02,060 I'm doing everything I can. 682 00:52:03,768 --> 00:52:07,394 Contractually, it's my right and duty to take matters into my own hands 683 00:52:07,435 --> 00:52:09,435 if the results are not there. 684 00:52:10,477 --> 00:52:11,976 What are you saying? 685 00:52:12,018 --> 00:52:14,935 Truth is we've been losing too much money for too long. 686 00:52:15,768 --> 00:52:17,394 Things have to change. 687 00:52:18,227 --> 00:52:22,185 We need more horses and cash drivers 688 00:52:22,227 --> 00:52:24,143 to improve our chances. 689 00:52:25,268 --> 00:52:27,018 I know what I'm doing. 690 00:52:28,310 --> 00:52:29,726 It'll cost a fortune. 691 00:52:34,102 --> 00:52:35,185 Haddid. 692 00:52:54,310 --> 00:52:55,643 Did she watch the race? 693 00:52:55,685 --> 00:52:57,268 Still no. 694 00:52:57,851 --> 00:52:59,352 But she'll get there. 695 00:53:01,685 --> 00:53:03,559 You were close to the podium. 696 00:53:08,726 --> 00:53:10,477 LefĂšvre called. 697 00:53:12,601 --> 00:53:13,893 And? 698 00:53:15,851 --> 00:53:18,726 And we're not 50-50 anymore. 699 00:53:19,893 --> 00:53:22,435 Technically, they decide. 700 00:53:23,893 --> 00:53:26,060 So the stud farm is theirs
 701 00:53:27,018 --> 00:53:29,394 and we're still here because they want us here. 702 00:53:33,435 --> 00:53:35,601 We shouldn't have left Camargue. 703 00:53:38,977 --> 00:53:40,435 I'm mad at myself. 704 00:53:41,268 --> 00:53:43,935 We made the decision together. 705 00:53:43,977 --> 00:53:46,352 Things were good there. We didn't need more. 706 00:53:47,893 --> 00:53:50,394 Do you ever wonder how I'm feeling? 707 00:53:50,435 --> 00:53:53,559 You know that not a day goes by that I don't blame myself? 708 00:53:55,810 --> 00:53:58,352 I go back to that night and think
 709 00:53:59,143 --> 00:54:01,227 if I had just let her come with us
 710 00:54:01,935 --> 00:54:03,768 I think about it every day. 711 00:54:05,477 --> 00:54:07,477 You wanted her to come. 712 00:54:09,310 --> 00:54:10,851 You're causing yourself pain. 713 00:54:10,893 --> 00:54:12,060 I'm causing myself pain. 714 00:54:12,102 --> 00:54:13,685 I am, a little. 715 00:54:13,726 --> 00:54:15,518 And our daughter is in a wheelchair. 716 00:54:15,559 --> 00:54:17,102 We're losing everything: the stud farm
 717 00:54:17,143 --> 00:54:18,726 We're up to our ears in debt. 718 00:54:19,310 --> 00:54:20,601 You smoke like a chimney. 719 00:54:20,643 --> 00:54:23,310 We don't look at each other anymore. We don't talk. 720 00:54:23,352 --> 00:54:24,394 We're losing everything. 721 00:54:24,435 --> 00:54:26,018 We're not losing everything. 722 00:54:26,060 --> 00:54:27,559 - We are. - No. 723 00:54:28,102 --> 00:54:29,518 Well
 724 00:54:30,060 --> 00:54:32,352 what do we have left, then? 725 00:54:32,394 --> 00:54:34,601 - Go on, tell me. - We have us! 726 00:54:39,601 --> 00:54:40,935 We have us. 727 00:54:46,810 --> 00:54:48,143 We'll get back on our feet. 728 00:54:53,893 --> 00:54:55,394 We can't give up. 729 00:55:09,185 --> 00:55:10,435 OK, here. 730 00:55:10,477 --> 00:55:11,893 He doesn't waste time. 731 00:55:12,851 --> 00:55:13,893 Where's Seb? 732 00:55:13,935 --> 00:55:15,143 The tack room. 733 00:55:15,185 --> 00:55:16,310 Why? 734 00:55:22,269 --> 00:55:23,601 I looked for you everywhere. 735 00:55:32,352 --> 00:55:35,518 Seb, some new people are going to come work with us. 736 00:55:35,935 --> 00:55:37,227 I don't want you to worry. 737 00:55:37,269 --> 00:55:39,060 You'll keep looking after the horses. 738 00:55:39,102 --> 00:55:41,726 And I need you to tell me if anyone mistreats them. 739 00:55:45,143 --> 00:55:46,601 That's a nice horse. 740 00:55:47,726 --> 00:55:49,601 It's Belle Intrigante. Can you tell? 741 00:55:50,685 --> 00:55:52,018 It's for ZoĂ©? 742 00:55:52,852 --> 00:55:54,269 To forgive her. 743 00:55:57,935 --> 00:55:59,227 Forgive what? 744 00:56:02,352 --> 00:56:03,935 To forgive her. 745 00:56:13,477 --> 00:56:15,560 From here to the shoulder. 746 00:56:15,601 --> 00:56:17,185 There. 747 00:56:17,227 --> 00:56:18,643 I know you can do it. 748 00:56:20,102 --> 00:56:22,352 I've seen it already. Come on, both arms. 749 00:56:23,435 --> 00:56:24,560 Both arms. 750 00:56:24,601 --> 00:56:26,018 What are you doing? 751 00:56:26,060 --> 00:56:28,893 We're doing exercises to gain arm muscle. 752 00:56:29,643 --> 00:56:31,227 Can I try too? 753 00:56:31,977 --> 00:56:33,394 Go. You're bugging me. 754 00:56:34,477 --> 00:56:35,560 Are you deaf? 755 00:56:35,601 --> 00:56:36,726 Go! 756 00:56:38,060 --> 00:56:39,185 Go! 757 00:56:41,102 --> 00:56:42,935 It's not of my business, but
 758 00:56:43,352 --> 00:56:45,768 keep this up, and you'll push everyone away. 759 00:56:49,352 --> 00:56:50,977 What's with you? 760 00:56:51,018 --> 00:56:52,977 ZoĂ©, she's mean. 761 00:56:54,102 --> 00:56:55,518 She's not mean. 762 00:56:55,560 --> 00:56:57,060 She yelled at me. 763 00:56:57,102 --> 00:56:58,768 You know she loves you. 764 00:56:58,810 --> 00:57:01,436 Get out of the sun. You'll get a sunburn. 765 00:57:01,477 --> 00:57:04,060 Go inside. I'll talk to her. 766 00:57:06,436 --> 00:57:08,852 ZoĂ©, what did you say to your brother? 767 00:57:08,893 --> 00:57:10,227 You're on my case too? 768 00:57:10,269 --> 00:57:12,518 Don't use that tone with me. Is that clear? 769 00:57:12,560 --> 00:57:14,477 Leave me alone. I'm sick of you all! 770 00:57:15,560 --> 00:57:17,685 ZoĂ©, get back here and apologize! 771 00:57:17,726 --> 00:57:19,518 Starting now, I'm staying here. 772 00:57:19,560 --> 00:57:22,436 You can have your life, your room and your horses back. 773 00:57:43,018 --> 00:57:44,185 It's me. 774 00:57:59,185 --> 00:58:01,144 It's for you, from your friend. 775 00:58:09,436 --> 00:58:10,727 Thank you. 776 00:58:30,727 --> 00:58:32,102 Go, Belle Intrigante! 777 00:59:14,311 --> 00:59:16,518 It's fine with me if you stay here all day
 778 00:59:17,311 --> 00:59:20,102 but you'll at least wash up a little every day. 779 00:59:21,185 --> 00:59:23,227 There's soap in the wash mitt, OK? 780 00:59:28,019 --> 00:59:29,810 You have a visitor. 781 00:59:29,852 --> 00:59:30,893 Come in. 782 00:59:30,935 --> 00:59:32,436 Hi, ZoĂ©! 783 00:59:33,227 --> 00:59:35,810 It's been a while, Madeleine. I'm glad you're here. 784 00:59:35,852 --> 00:59:37,269 I'll leave you girls alone. 785 00:59:37,311 --> 00:59:38,727 See you later. 786 00:59:41,643 --> 00:59:43,144 Your cabin is awesome. 787 00:59:52,185 --> 00:59:54,560 You ignored my messages. Are you mad at me? 788 00:59:55,768 --> 00:59:57,852 No, I just don't want to see anyone. 789 01:00:00,352 --> 01:00:02,643 Here, the class wrote you a letter. 790 01:00:05,685 --> 01:00:07,768 Even Lucas scribbled something. 791 01:00:08,352 --> 01:00:10,560 And I think Momo likes you, after all. 792 01:00:10,602 --> 01:00:12,102 He drew little hearts. 793 01:00:12,144 --> 01:00:13,602 It's cute. 794 01:00:20,269 --> 01:00:21,643 That's a nice horse! 795 01:00:21,685 --> 01:00:24,185 Who made it? Your dad? 796 01:00:24,227 --> 01:00:25,477 No, Seb. 797 01:00:25,518 --> 01:00:27,768 The slow one? Nice. 798 01:00:27,810 --> 01:00:30,852 He's not slow. He's just different. 799 01:00:34,269 --> 01:00:35,935 You good? 800 01:00:35,977 --> 01:00:37,311 What do you mean, good? 801 01:00:37,352 --> 01:00:38,894 This will be a good story for you. 802 01:00:38,935 --> 01:00:40,060 What? 803 01:00:40,102 --> 01:00:41,935 That I'm a vegetable now. 804 01:00:41,977 --> 01:00:43,311 You'll all have a good laugh. 805 01:00:43,352 --> 01:00:44,685 What are you talking about? 806 01:00:45,643 --> 01:00:47,227 You're not here out of pity? 807 01:00:47,269 --> 01:00:48,727 No! 808 01:00:53,352 --> 01:00:55,685 It seems fine to me. 809 01:01:03,518 --> 01:01:04,602 Madeleine. 810 01:01:05,436 --> 01:01:06,935 What happened? 811 01:01:09,935 --> 01:01:11,019 ZoĂ©. 812 01:01:19,269 --> 01:01:21,019 What are you doing? 813 01:01:24,269 --> 01:01:25,727 What are you doing? 814 01:01:25,768 --> 01:01:28,144 I wanted to drown everything out. 815 01:01:33,102 --> 01:01:35,227 You can't do things like that. 816 01:01:35,269 --> 01:01:37,352 You can't do that, sweetie. 817 01:01:38,227 --> 01:01:39,810 You scared me! 818 01:01:51,186 --> 01:01:53,060 Then you release gradually. 819 01:01:53,102 --> 01:01:54,518 - Slowly. - Yes, slowly. 820 01:01:54,560 --> 01:01:57,269 It has to be gradual, not sudden. 821 01:02:05,186 --> 01:02:06,311 What's wrong? 822 01:02:07,144 --> 01:02:08,643 Nothing. 823 01:02:14,394 --> 01:02:17,478 You send Pierre packing, you're mean to your brother. 824 01:02:18,102 --> 01:02:20,436 Your mother is worried sick. I'm losing the stud farm. 825 01:02:20,478 --> 01:02:21,560 Are you listening? 826 01:02:30,394 --> 01:02:32,810 I know you went through a tragedy. 827 01:02:34,394 --> 01:02:35,643 It's horrible. 828 01:02:36,102 --> 01:02:39,518 But you won't fix anything by making things harder. 829 01:02:40,894 --> 01:02:42,311 Only you can change things. 830 01:02:42,352 --> 01:02:44,394 We can't help. It's your responsibility. 831 01:02:44,436 --> 01:02:46,394 Mine is taking care of my family. 832 01:02:47,311 --> 01:02:49,810 I won't let you shut everyone out. 833 01:02:50,478 --> 01:02:52,352 What if I want to shut myself in? 834 01:02:56,436 --> 01:02:57,643 What will you do then? 835 01:03:03,102 --> 01:03:05,602 We're here for you. 836 01:03:06,436 --> 01:03:08,852 If that's what you want, you're on your own. 837 01:03:10,894 --> 01:03:12,269 OK. 838 01:03:17,311 --> 01:03:19,269 I thought you were stronger than this. 839 01:03:19,311 --> 01:03:20,643 I guess I was wrong. 840 01:03:39,977 --> 01:03:42,227 Come. Seb. 841 01:03:42,269 --> 01:03:45,269 Go on. I got it. 842 01:03:45,311 --> 01:03:46,478 Go on. 843 01:03:47,852 --> 01:03:49,061 Come on. 844 01:03:53,977 --> 01:03:56,810 TempĂȘte. Too early, no. 845 01:03:56,852 --> 01:03:57,977 Come on. 846 01:03:59,643 --> 01:04:01,685 Push, push, push! 847 01:04:03,935 --> 01:04:05,144 Straight! 848 01:04:09,102 --> 01:04:10,144 Come on! 849 01:04:14,353 --> 01:04:16,478 Stop! 850 01:04:16,518 --> 01:04:19,353 Stop. Stop! 851 01:04:19,394 --> 01:04:20,518 No, you stop! 852 01:04:20,560 --> 01:04:22,353 Don't pull. You're scaring her. 853 01:04:37,478 --> 01:04:39,102 You're right. 854 01:04:39,727 --> 01:04:41,685 Starting now, you take care of her. 855 01:04:47,436 --> 01:04:48,769 Here. 856 01:05:05,019 --> 01:05:06,269 Come on. 857 01:05:45,269 --> 01:05:46,353 ZoĂ©! 858 01:05:48,102 --> 01:05:50,311 Why are you doing this? 859 01:05:50,936 --> 01:05:52,436 Why? 860 01:05:54,269 --> 01:05:55,685 To forget. 861 01:05:58,061 --> 01:05:59,727 ZoĂ©, you promised. 862 01:06:00,186 --> 01:06:01,936 We can't live like this. 863 01:06:02,353 --> 01:06:04,061 We can't live like this. 864 01:06:04,685 --> 01:06:06,936 It's the only time I feel good. 865 01:06:10,269 --> 01:06:11,560 In the water? 866 01:06:37,144 --> 01:06:38,685 I'll be back. 867 01:07:32,478 --> 01:07:35,186 Think about everything we said. 868 01:07:35,228 --> 01:07:39,269 Go over the motions in your head. Yes. 869 01:07:40,602 --> 01:07:45,478 What matters most is breadth and fluidity. 870 01:07:45,519 --> 01:07:50,186 And focus on properly executing your movements to the end, OK? 871 01:07:50,936 --> 01:07:52,644 I'm going to let go now, OK? 872 01:07:53,311 --> 01:07:54,769 I'm here. 873 01:07:55,353 --> 01:07:56,727 Ready? 874 01:08:07,519 --> 01:08:08,894 Excellent! 875 01:08:20,769 --> 01:08:22,060 Seb. 876 01:08:22,935 --> 01:08:24,268 What are you doing? 877 01:08:24,769 --> 01:08:26,395 Seb, I'm talking to you. 878 01:08:27,228 --> 01:08:28,478 Seb! 879 01:09:44,560 --> 01:09:47,395 I know you didn't mean to make me fall. 880 01:09:49,228 --> 01:09:50,936 It's not your fault. 881 01:10:13,811 --> 01:10:15,478 It's not your fault either. 882 01:10:29,560 --> 01:10:32,228 Focus on moving your shoulders. 883 01:10:35,228 --> 01:10:37,353 This is the hardest part, sweetie. 884 01:10:37,395 --> 01:10:39,644 You're doing great. Go, go, go. 885 01:11:02,395 --> 01:11:03,560 Thanks. 886 01:11:03,602 --> 01:11:05,144 My arms and abs are shot. 887 01:11:05,186 --> 01:11:06,769 You don't have much left, then. 888 01:11:08,727 --> 01:11:09,978 Very funny. 889 01:11:10,019 --> 01:11:12,103 Look. He started training TempĂȘte. 890 01:11:12,144 --> 01:11:13,311 Come. 891 01:11:16,061 --> 01:11:17,436 You don't want to go? 892 01:11:18,519 --> 01:11:19,811 No. 893 01:11:21,144 --> 01:11:24,270 TempĂȘte is strong. He wants to put her in the qualifiers. 894 01:11:25,436 --> 01:11:27,727 She'd perform better in mounted trotting. 895 01:11:28,519 --> 01:11:30,478 Show me. 896 01:11:30,519 --> 01:11:32,769 Show you what? 897 01:11:33,727 --> 01:11:35,686 I don't have legs, remember? 898 01:11:35,727 --> 01:11:39,144 So? That doesn't matter. 899 01:11:59,353 --> 01:12:00,936 Are you coming? She's waiting. 900 01:12:02,727 --> 01:12:04,061 Come. 901 01:12:20,686 --> 01:12:21,769 You OK? 902 01:12:22,436 --> 01:12:23,727 I'm OK. 903 01:12:48,186 --> 01:12:50,061 I think you can let go. 904 01:12:55,228 --> 01:12:57,395 Go, Belle Intrigante! 905 01:13:01,061 --> 01:13:02,811 Oh no! 906 01:13:02,853 --> 01:13:04,061 You OK? 907 01:13:04,103 --> 01:13:05,561 It's no use, I told you. 908 01:13:07,019 --> 01:13:08,478 I can't do it anymore. 909 01:13:08,936 --> 01:13:10,270 My muscles are too weak. 910 01:13:12,353 --> 01:13:14,270 So make them stronger. 911 01:13:28,978 --> 01:13:30,353 Straight ahead. 912 01:13:32,478 --> 01:13:34,644 Yes! Great. 913 01:13:43,602 --> 01:13:46,103 JULY 2014 914 01:13:46,145 --> 01:13:48,978 
ahead of Oscar Del Palma, Paper Love. 915 01:13:49,019 --> 01:13:51,353 Little Beast in fourth, in front of Ouragan. 916 01:13:51,395 --> 01:13:55,395 Maelane was off to a good start, but is now in sixth. 917 01:14:10,270 --> 01:14:13,270 ZoĂ©, it's working! 918 01:14:16,019 --> 01:14:18,853 {\an8}With 150 meters to go, Petrucciani is in the lead
 919 01:14:18,894 --> 01:14:21,519 {\an8}AUGUST 2014 920 01:14:21,936 --> 01:14:25,019 Paper Love in third, ahead of Maelane. 921 01:14:25,061 --> 01:14:29,019 Big disappointment for Des Sables, with none of their horses in the lead. 922 01:14:29,061 --> 01:14:31,728 All these losses are making us look like idiots. 923 01:14:35,811 --> 01:14:37,311 I might have a solution. 924 01:14:39,019 --> 01:14:42,602 
a 6-year-old mare from Des Sables, TempĂȘte, 925 01:14:42,644 --> 01:14:45,811 who had a strong showing in qualifiers. 926 01:14:49,103 --> 01:14:52,894 An excellent performance by TempĂȘte and her driver, Philippe Rodier. 927 01:15:07,769 --> 01:15:08,811 Philippe. 928 01:15:08,853 --> 01:15:10,186 What? 929 01:15:14,894 --> 01:15:15,978 No, nothing. 930 01:15:59,437 --> 01:16:04,769 Sultan in third, followed by TempĂȘte, who still hasn't made it to the podium. 931 01:16:24,353 --> 01:16:25,437 Here. 932 01:16:27,519 --> 01:16:29,353 You look beat, sweetie. 933 01:16:32,437 --> 01:16:34,644 {\an8}JANUARY 2019 934 01:16:34,686 --> 01:16:38,270 {\an8}Philippe, do you know baseball? 935 01:16:40,686 --> 01:16:44,186 Komploteur, Maelane and now TempĂȘte. 936 01:16:49,061 --> 01:16:52,644 We'll have to say goodbye to some horses and employees. 937 01:16:52,686 --> 01:16:54,395 I told you. 938 01:16:54,437 --> 01:16:57,603 I know. Unfortunately, I have no choice. 939 01:17:06,353 --> 01:17:08,895 It's the only way to balance our losses. 940 01:17:08,936 --> 01:17:10,353 I'm sorry. 941 01:17:32,103 --> 01:17:33,895 Well
 942 01:17:34,644 --> 01:17:37,895 it was a pleasure working here all these years. 943 01:17:37,936 --> 01:17:39,519 I'll miss you. 944 01:17:40,437 --> 01:17:42,187 I'm sorry. I'll miss you. 945 01:17:43,936 --> 01:17:47,686 An early retirement for Belle Intrigante and me isn't so bad. 946 01:17:47,728 --> 01:17:49,437 Our mare is no spring chicken. 947 01:17:49,853 --> 01:17:52,478 And I'm looking forward to getting back to Camargue. 948 01:17:53,769 --> 01:17:55,478 - You'll visit? - Of course. 949 01:17:56,895 --> 01:17:59,644 All right. Bye, Yvan! 950 01:18:01,353 --> 01:18:03,103 Give your sister a kiss for me. 951 01:18:03,769 --> 01:18:04,978 You won't forget? 952 01:18:05,020 --> 01:18:06,728 It's too hard for her. 953 01:18:07,811 --> 01:18:10,103 Komploteur, and now Belle Intrigante. 954 01:18:13,769 --> 01:18:15,686 Well, I'm gonna go
 955 01:18:16,270 --> 01:18:17,603 before we all start crying. 956 01:18:17,644 --> 01:18:18,644 Go on. 957 01:18:20,020 --> 01:18:21,437 Bye, guys! 958 01:18:48,644 --> 01:18:50,353 I'm sorry, ZoĂ©. 959 01:19:20,228 --> 01:19:21,437 Talk to me. 960 01:19:21,479 --> 01:19:23,270 I ruined everything. 961 01:19:23,312 --> 01:19:24,895 What are you talking about? 962 01:19:26,187 --> 01:19:27,561 Well
 963 01:19:28,561 --> 01:19:30,519 my accident
 964 01:19:31,895 --> 01:19:33,603 and you and Dad's dream
 965 01:19:33,644 --> 01:19:35,145 Stop it. 966 01:19:35,686 --> 01:19:36,895 Look at me. 967 01:19:37,519 --> 01:19:39,395 I forbid you from saying that. 968 01:19:40,479 --> 01:19:42,811 I forbid you from thinking that. 969 01:19:44,519 --> 01:19:47,103 It's no one's fault, OK? 970 01:19:54,437 --> 01:19:55,479 And Dad? 971 01:19:55,519 --> 01:19:56,853 What about him? 972 01:19:57,686 --> 01:19:58,853 Is he gonna be OK? 973 01:19:58,895 --> 01:20:00,561 Is Dad gonna be OK? 974 01:20:00,603 --> 01:20:02,519 Yes, he's gonna be OK. 975 01:20:03,728 --> 01:20:05,103 We'll all be OK. 976 01:20:38,437 --> 01:20:39,644 Hello? 977 01:20:39,686 --> 01:20:40,728 Hello? 978 01:20:40,770 --> 01:20:43,354 It's ZoĂ©. Do you remember me? 979 01:20:43,395 --> 01:20:44,644 Doesn't ring a bell. 980 01:20:44,686 --> 01:20:47,020 I remember a Jean-Claude. 981 01:20:47,062 --> 01:20:50,479 A spoiled kid with a bad attitude. 982 01:20:50,519 --> 01:20:52,270 What can I do for you? 983 01:20:52,936 --> 01:20:54,603 Seb, come! 984 01:20:56,187 --> 01:20:57,395 Come! 985 01:20:59,062 --> 01:21:01,145 Leave it. 986 01:21:01,187 --> 01:21:02,645 Come. 987 01:21:03,978 --> 01:21:05,978 Tonight, same as usual. 988 01:21:06,020 --> 01:21:08,062 - Yes. - We'll take TempĂȘte instead. 989 01:21:11,020 --> 01:21:12,686 - TempĂȘte? - Yeah. 990 01:21:12,728 --> 01:21:15,354 No bonnet, blinkers, tail strap or bell. 991 01:21:15,395 --> 01:21:17,270 Add 15 kilos to the saddle pad. Got it? 992 01:21:17,312 --> 01:21:18,354 Yeah. 993 01:21:18,395 --> 01:21:19,853 And bring a screwdriver. 994 01:21:22,519 --> 01:21:24,187 - A screwdriver? - Yep. 995 01:21:26,686 --> 01:21:29,312 Screwdriver, TempĂȘte. 996 01:22:23,895 --> 01:22:25,645 Seb, who's there? 997 01:22:26,312 --> 01:22:28,145 You let a horse out? I need the track. 998 01:22:39,354 --> 01:22:40,437 So
 999 01:22:41,270 --> 01:22:42,645 wanna race? 1000 01:23:07,561 --> 01:23:08,603 Go! 1001 01:23:08,645 --> 01:23:10,437 Go, go, go! 1002 01:23:27,603 --> 01:23:29,062 1:56. 1003 01:23:29,103 --> 01:23:30,229 How much? 1004 01:23:30,270 --> 01:23:32,187 You, big guy, 1:59. 1005 01:23:32,229 --> 01:23:33,479 And her? 1006 01:23:33,520 --> 01:23:35,686 1:56. 1007 01:23:39,270 --> 01:23:40,437 But how? 1008 01:23:40,479 --> 01:23:43,686 I always knew she'd be better in mounted trotting. 1009 01:23:45,062 --> 01:23:48,770 Look. This cushions the flexion with tensors. 1010 01:23:48,812 --> 01:23:52,020 I can tighten it how I want and I can crouch. 1011 01:23:52,686 --> 01:23:54,062 Pierre made this? 1012 01:23:54,103 --> 01:23:57,103 Yeah, Pierre, Mom and Seb helped. 1013 01:23:58,895 --> 01:24:00,103 What is it? 1014 01:24:00,145 --> 01:24:01,437 Are you mad? 1015 01:24:01,479 --> 01:24:03,561 No. I'm not mad. 1016 01:24:04,812 --> 01:24:06,062 I'm not mad. 1017 01:24:37,603 --> 01:24:38,686 Awesome! 1018 01:24:40,853 --> 01:24:41,937 Careful. 1019 01:24:42,686 --> 01:24:44,354 - Welcome! - Hi. 1020 01:24:50,270 --> 01:24:51,978 So, where's the little powerhouse? 1021 01:25:12,603 --> 01:25:13,853 1:52. 1022 01:25:15,396 --> 01:25:16,603 How long is the track? 1023 01:25:16,645 --> 01:25:18,812 1,975 meters, like at Vincennes. 1024 01:25:19,645 --> 01:25:20,978 Like at Vincennes? 1025 01:25:22,354 --> 01:25:24,187 Nice set-up. It's impressive. 1026 01:25:24,229 --> 01:25:27,645 Yeah, thanks. It was a big investment. 1027 01:25:27,686 --> 01:25:29,062 Philippe drew all the plans. 1028 01:25:31,812 --> 01:25:34,104 Kind of an unorthodox mount. 1029 01:25:34,145 --> 01:25:36,770 Oh yeah? Is the timer unorthodox too? 1030 01:25:37,437 --> 01:25:38,479 You are? 1031 01:25:38,520 --> 01:25:39,561 ZoĂ©, my daughter. 1032 01:25:39,603 --> 01:25:42,145 She's training TempĂȘte with Seb, her lad. 1033 01:25:45,645 --> 01:25:48,104 We'll have to change this. It's too light. 1034 01:25:48,603 --> 01:25:50,603 - No. - Excuse me? 1035 01:25:50,645 --> 01:25:53,187 We're not changing the bit. We don't use a crop. 1036 01:25:53,229 --> 01:25:54,479 Sorry. 1037 01:25:54,520 --> 01:25:55,770 OK. 1038 01:25:56,812 --> 01:25:59,937 If I'm riding under your colors, I decide how. 1039 01:25:59,978 --> 01:26:01,645 It's non-negotiable. 1040 01:26:02,561 --> 01:26:03,645 Is that clear? 1041 01:26:06,187 --> 01:26:07,603 OK. 1042 01:26:12,187 --> 01:26:14,312 Seb, can you get a wheelchair, please? 1043 01:26:16,812 --> 01:26:17,895 Is that clear? 1044 01:26:17,937 --> 01:26:19,437 It's non-negotiable. 1045 01:26:32,812 --> 01:26:34,396 I'm sorry. 1046 01:26:35,645 --> 01:26:37,020 I didn't know. 1047 01:26:39,312 --> 01:26:41,479 No one's gonna tell you how to drive. 1048 01:26:43,229 --> 01:26:48,354 But ZoĂ© and Seb take care of TempĂȘte. It's non-negotiable. 1049 01:26:58,687 --> 01:27:00,561 TEMPÊTE'S DRIVER 1050 01:27:13,354 --> 01:27:15,354 ANOTHER WIN FOR KEVIN BARILLOT 1051 01:27:16,104 --> 01:27:17,937 BARILLOT THE TACTICIAN 1052 01:27:29,645 --> 01:27:31,062 Seb
 1053 01:27:38,354 --> 01:27:39,603 150. 1054 01:27:39,645 --> 01:27:40,728 Dammit. 1055 01:27:40,770 --> 01:27:42,770 She can't hold on much longer. 1056 01:27:43,437 --> 01:27:45,187 What's that hotshot doing? 1057 01:27:45,229 --> 01:27:47,062 I don't know. He's not answering. 1058 01:27:47,104 --> 01:27:48,645 We've been ready for 15 minutes. 1059 01:27:48,687 --> 01:27:51,104 We either do it without him or not at all. 1060 01:27:51,145 --> 01:27:53,645 Go on, ZoĂ©. We'll forget him for today. 1061 01:27:56,562 --> 01:27:58,479 - Go on. - OK, I'm good. 1062 01:27:59,396 --> 01:28:01,062 Come on. 1063 01:28:05,437 --> 01:28:07,312 OK, Seb, start the timer! 1064 01:28:07,354 --> 01:28:08,437 Go! 1065 01:28:25,229 --> 01:28:27,229 What the hell is going on here? 1066 01:28:27,895 --> 01:28:29,187 Couldn't wait five minutes? 1067 01:28:29,229 --> 01:28:31,020 It was half an hour. Where were you? 1068 01:28:31,062 --> 01:28:33,479 Something came up. It happens, no? 1069 01:28:33,520 --> 01:28:35,437 And you replace me with an inva
 1070 01:28:37,104 --> 01:28:39,562 Unbelievable. The Cornulier is in two weeks. 1071 01:28:39,603 --> 01:28:41,479 Yeah, and have you qualified? 1072 01:28:42,687 --> 01:28:45,520 You may not care, but if we don't win, we're done. 1073 01:28:48,812 --> 01:28:50,187 150. 1074 01:28:50,854 --> 01:28:52,479 Beat you by two seconds. 1075 01:28:52,520 --> 01:28:53,895 Who's the invalid? 1076 01:29:01,937 --> 01:29:04,603 {\an8}DECEMBER 2019 1077 01:29:04,645 --> 01:29:06,062 {\an8}ÉgĂ©rie in the lead. 1078 01:29:06,104 --> 01:29:10,562 Kevin Barillot and TempĂȘte gaining ground in a spectacular comeback. 1079 01:29:18,479 --> 01:29:21,645 TempĂȘte has 100 meters to show us what she can do. 1080 01:29:21,687 --> 01:29:25,520 Incredible! ÉgĂ©rie, Santiago and TempĂȘte are neck and neck. 1081 01:29:25,562 --> 01:29:28,979 ÉgĂ©rie wins the race, with Santiago in second. 1082 01:29:29,020 --> 01:29:30,979 TempĂȘte comes in third. 1083 01:29:31,020 --> 01:29:34,728 The three horses qualify for the Prix de Cornulier in 15 days. 1084 01:29:35,229 --> 01:29:37,812 Hi, beautiful! How are you? 1085 01:29:42,979 --> 01:29:44,770 The girls are fast this year, no? 1086 01:29:51,479 --> 01:29:52,854 Shall we? 1087 01:29:59,312 --> 01:30:04,979 And star rider Camille Levesque qualifies with Utopie. 1088 01:30:14,562 --> 01:30:16,312 Seb, bring her out again. 1089 01:30:23,187 --> 01:30:25,312 Stop. 1090 01:30:26,146 --> 01:30:28,562 There's something wrong with her front legs. 1091 01:30:32,895 --> 01:30:33,979 They've been filed. 1092 01:30:34,562 --> 01:30:36,979 There's a risk of a strain, right? 1093 01:30:38,520 --> 01:30:39,895 It's possible. 1094 01:30:39,937 --> 01:30:42,687 No, Mom, it's inevitable. 1095 01:31:03,603 --> 01:31:04,687 Wow. 1096 01:31:05,895 --> 01:31:07,645 Just what we needed. 1097 01:31:08,187 --> 01:31:09,562 Yeah. 1098 01:31:42,520 --> 01:31:45,312 Don't you have homework to do? 1099 01:31:45,354 --> 01:31:46,895 I'll get you! 1100 01:31:46,937 --> 01:31:48,770 I'll tell your mother! 1101 01:31:53,438 --> 01:31:56,062 Pentefecta for today's Prix Cornulier at Vincennes. 1102 01:31:56,104 --> 01:31:58,229 It's the only event in mounted trotting 1103 01:31:58,271 --> 01:32:01,062 and the last major trotting event on the calendar, 1104 01:32:01,104 --> 01:32:03,313 with the favorites competing, of course: 1105 01:32:03,354 --> 01:32:07,354 ÉgĂ©rie of Banville, Tilt Fast and the mare we now know as TempĂȘte. 1106 01:32:07,396 --> 01:32:09,396 Despite the unfortunate weather, 1107 01:32:09,438 --> 01:32:14,603 we're expecting the snow to turn into rain as we celebrate this major event. 1108 01:32:15,187 --> 01:32:18,104 As you know, the Cornulier is held rain or shine. 1109 01:32:18,146 --> 01:32:20,062 With 3 million Euros PMU 1110 01:32:20,104 --> 01:32:23,271 for betters who select the five horses in order, 1111 01:32:23,313 --> 01:32:26,354 {\an8}this event could go down in history. 1112 01:32:26,396 --> 01:32:30,187 {\an8}Welcome to the Hippodrome de Vincennes! 1113 01:32:30,229 --> 01:32:34,979 {\an8}JANUARY 2020 1114 01:32:46,854 --> 01:32:47,937 Hi, beautiful! 1115 01:33:06,104 --> 01:33:08,354 You're good. 67.2. 1116 01:33:13,104 --> 01:33:14,271 Dammit. 1117 01:33:17,854 --> 01:33:19,271 What is this? She's shod? 1118 01:33:19,313 --> 01:33:20,979 What are you gonna do about it? 1119 01:33:21,687 --> 01:33:24,354 Her frogs are shot. It's too dangerous. 1120 01:33:24,396 --> 01:33:26,313 We do what we said, or
 1121 01:33:26,354 --> 01:33:27,396 Or what? 1122 01:33:27,438 --> 01:33:28,520 Or what? 1123 01:33:28,562 --> 01:33:29,770 Or I'm out. 1124 01:33:34,604 --> 01:33:35,687 Fine. 1125 01:33:35,729 --> 01:33:37,021 Seb, help ZoĂ© get ready. 1126 01:33:37,062 --> 01:33:38,770 - What? - Go. 1127 01:33:38,812 --> 01:33:40,562 Go on, go. 1128 01:33:40,604 --> 01:33:41,645 What are you doing? 1129 01:33:41,687 --> 01:33:42,729 Are you going to ride? 1130 01:33:42,770 --> 01:33:43,812 Not like this. 1131 01:33:43,854 --> 01:33:45,687 That's what I thought. ZoĂ©, get ready. 1132 01:33:46,229 --> 01:33:47,770 - Dad, we can't. - New driver. 1133 01:33:47,812 --> 01:33:50,479 You've always wanted to be jockey. Yeah? 1134 01:33:50,520 --> 01:33:52,687 Yes, but I can't. 1135 01:33:53,187 --> 01:33:55,438 Of course you can. Who said we can't? 1136 01:33:56,313 --> 01:33:57,812 Not you, that's for sure. 1137 01:34:00,396 --> 01:34:01,562 Have you gone crazy? 1138 01:34:01,604 --> 01:34:03,937 - This is your chance. - Yeah. 1139 01:34:03,979 --> 01:34:05,438 - You gonna take it? - Yes. 1140 01:34:06,770 --> 01:34:09,479 Nico, add some weight. 67 kilos, nothing less. 1141 01:34:09,520 --> 01:34:10,687 You planned everything. 1142 01:34:10,729 --> 01:34:11,854 You dropped out. 1143 01:34:11,896 --> 01:34:15,229 Do you realize what you're doing? You're gonna lose your stud farm. 1144 01:34:15,271 --> 01:34:16,562 You'll look like an idiot. 1145 01:34:16,604 --> 01:34:17,729 I don't care. 1146 01:34:17,770 --> 01:34:19,896 Neither do I. I'll keep racing. 1147 01:34:20,396 --> 01:34:21,687 But it'll be over for you. 1148 01:34:21,729 --> 01:34:22,812 Remember why you ride? 1149 01:34:24,313 --> 01:34:26,770 Stay here till the race. Then do what you want. 1150 01:34:26,812 --> 01:34:28,354 You're crazy. 1151 01:34:35,146 --> 01:34:37,062 The snow is moving in. 1152 01:34:37,104 --> 01:34:41,229 We're expecting 5 to 10 centimeters, and up to 15 centimeters in some regions. 1153 01:34:50,896 --> 01:34:52,438 Get down. 1154 01:34:57,021 --> 01:34:59,104 We need to focus. Later! 1155 01:35:07,271 --> 01:35:10,313 In the last turn, watch out for 5 and 11, OK? 1156 01:35:11,229 --> 01:35:14,188 In the final stretch, make sure she hears you. 1157 01:35:14,854 --> 01:35:17,354 Dad, are you sure? You'll lose everything. 1158 01:35:17,396 --> 01:35:19,271 It's the opposite, sweetie. 1159 01:35:22,562 --> 01:35:25,188 Whatever happens, meet me past the stables after. 1160 01:35:27,438 --> 01:35:29,188 And give it your all. OK, sweetie? 1161 01:35:29,229 --> 01:35:30,313 I love you. 1162 01:35:30,896 --> 01:35:33,520 OK, go. Have fun. 1163 01:35:39,396 --> 01:35:41,771 Give this to Seb and tell him to meet me after. 1164 01:35:44,313 --> 01:35:45,896 How is he? 1165 01:35:46,354 --> 01:35:47,687 He's ready. 1166 01:35:49,896 --> 01:35:51,480 I think he'll surprise us all. 1167 01:35:51,520 --> 01:35:53,104 I think so too, dear Philippe. 1168 01:35:53,480 --> 01:35:55,396 I hope so, as much as you do. 1169 01:36:01,729 --> 01:36:02,854 Will you join us? 1170 01:36:02,896 --> 01:36:04,687 No, I'll stay by the track. 1171 01:36:07,396 --> 01:36:09,146 See you later! 1172 01:36:13,188 --> 01:36:14,480 Yes, see you later. 1173 01:36:47,438 --> 01:36:52,396 In just a few minutes, the Prix de Cornulier will begin. 1174 01:36:52,438 --> 01:36:55,854 We're in for a special night. 1175 01:37:10,104 --> 01:37:11,896 Barillot is in top shape today. 1176 01:37:11,937 --> 01:37:13,562 He always is. 1177 01:37:13,604 --> 01:37:14,645 But look. 1178 01:37:14,687 --> 01:37:16,188 - I'm good. - Look, look. 1179 01:37:16,229 --> 01:37:18,104 Please, look. 1180 01:37:32,271 --> 01:37:34,188 We're starting in just a few moments. 1181 01:37:34,229 --> 01:37:36,854 The competitors are making their way to the start 1182 01:37:36,896 --> 01:37:39,271 for this amazing race, the Prix de Cornulier. 1183 01:37:39,313 --> 01:37:41,729 The whistle has been blown
 1184 01:38:04,396 --> 01:38:07,229 We're going for broke. Is that it? 1185 01:38:07,271 --> 01:38:08,771 
the race is about to begin. 1186 01:38:08,812 --> 01:38:12,021 Attention! Positions
 1187 01:38:12,063 --> 01:38:14,188 And we're
 1188 01:38:14,229 --> 01:38:17,021 And we're off! 1189 01:38:27,480 --> 01:38:30,687 In second, Number 6, Tropique from Calixte. 1190 01:38:30,729 --> 01:38:32,021 Tilt Fast close behind, 1191 01:38:32,063 --> 01:38:36,646 accompanied by the favorite, Utopie, driven by Camille Levesque. 1192 01:38:36,687 --> 01:38:37,979 Where is our chestnut mare? 1193 01:38:38,021 --> 01:38:40,604 A mediocre start from TempĂȘte and Barillot, 1194 01:38:40,646 --> 01:38:42,229 but they are gaining ground. 1195 01:38:42,271 --> 01:38:43,355 Come on! 1196 01:38:45,021 --> 01:38:48,104 400 meters into the race, TempĂȘte picks up speed, 1197 01:38:48,146 --> 01:38:49,771 bringing her closer to the front. 1198 01:38:49,812 --> 01:38:53,938 In a dramatic turn of events, Tropique exits the race, 1199 01:38:53,979 --> 01:38:55,854 and will be disqualified. 1200 01:39:16,063 --> 01:39:18,230 And we're onto the final lap. 1201 01:39:30,313 --> 01:39:32,646 It's the last kilometer, with
 1202 01:39:35,562 --> 01:39:37,812 Utopie in perfect position. 1203 01:39:37,854 --> 01:39:39,812 TempĂȘte in third. 1204 01:39:39,854 --> 01:39:42,230 The track is getting increasingly muddy, 1205 01:39:42,271 --> 01:39:44,729 making things harder for some horses, 1206 01:39:44,771 --> 01:39:47,271 TempĂȘte especially, who seems shaken. 1207 01:39:47,313 --> 01:39:48,396 Come on! 1208 01:39:48,438 --> 01:39:51,104 We're getting down to the wire, 1209 01:39:51,146 --> 01:39:55,979 with Santiago and Atlanta Express picking up speed, 1210 01:39:56,021 --> 01:39:59,646 putting pressure on TempĂȘte from both sides. 1211 01:39:59,687 --> 01:40:04,687 They're closing in on TempĂȘte, now blocked behind the horses. 1212 01:40:04,729 --> 01:40:07,063 It's a real battle. 1213 01:40:07,979 --> 01:40:11,480 Wow! TempĂȘte has gone into a gallop. 1214 01:40:11,521 --> 01:40:15,021 If her jockey doesn't get her back to a trot, 1215 01:40:15,063 --> 01:40:17,438 she will be disqualified. 1216 01:40:23,188 --> 01:40:25,146 Success! Back to a trot. 1217 01:40:25,646 --> 01:40:27,938 Barillot may be a jerk, but he's good. 1218 01:40:35,854 --> 01:40:37,646 TempĂȘte has lost a lot of ground. 1219 01:40:37,687 --> 01:40:40,771 It'll take a huge effort to get back to the front of the pack. 1220 01:40:40,813 --> 01:40:43,562 We're nearing the last turn. Just 600 meters to go. 1221 01:40:43,604 --> 01:40:47,146 Brisbane in the lead in front of Utopie, who is on the attack. 1222 01:40:47,188 --> 01:40:49,646 Tilt Fast is still in the running. 1223 01:40:49,687 --> 01:40:53,687 TempĂȘte now in sixth, picking up speed. 1224 01:40:53,729 --> 01:40:56,271 It's an unbelievable comeback. 1225 01:40:56,313 --> 01:40:58,396 She may still have a chance to win. 1226 01:40:58,438 --> 01:41:00,687 Camille Levesque and Utopie accelerating. 1227 01:41:00,729 --> 01:41:03,604 Brisbane is struggling to stay in the lead. 1228 01:41:03,646 --> 01:41:07,271 TempĂȘte is gaining ground. Final turn. Utopie is going for it. 1229 01:41:07,313 --> 01:41:08,896 Come on! 1230 01:41:08,938 --> 01:41:13,021 TempĂȘte is close behind, while
 1231 01:41:13,063 --> 01:41:14,854 She's gonna make it. 1232 01:41:14,896 --> 01:41:17,271 Coming round the bend, nothing is decided. 1233 01:41:17,313 --> 01:41:21,562 Utopie is still in the lead. It's gonna take
 1234 01:41:27,146 --> 01:41:29,396 Give it your all. Have fun. 1235 01:41:29,438 --> 01:41:30,521 I love you. 1236 01:41:35,604 --> 01:41:37,355 It's the moment of truth. 1237 01:41:37,396 --> 01:41:40,854 Utopie and Camille Levesque are dominating this race. 1238 01:41:40,896 --> 01:41:44,355 But TempĂȘte is on the attack, with Tilt Fast close behind. 1239 01:41:44,397 --> 01:41:47,021 TempĂȘte picking up speed. 1240 01:41:47,063 --> 01:41:48,938 Just 200 meters to go. 1241 01:41:48,979 --> 01:41:50,938 What a performance from these horses! 1242 01:41:50,979 --> 01:41:53,729 Utopie trying to stay in the lead, 1243 01:41:53,771 --> 01:41:56,397 but TempĂȘte isn't giving up. 1244 01:41:56,438 --> 01:41:58,979 An epic battle between these two competitors, 1245 01:41:59,021 --> 01:42:02,438 Levesque on Utopie and Barillot on TempĂȘte. 1246 01:42:02,480 --> 01:42:04,938 Who will win? 100 meters from the finish line. 1247 01:42:04,979 --> 01:42:07,105 What an amazing fight! 1248 01:42:07,146 --> 01:42:09,813 Will it be Utopie or TempĂȘte and Barillot? 1249 01:42:09,854 --> 01:42:11,188 Go! 1250 01:42:12,729 --> 01:42:15,313 She's picking up speed! 1251 01:42:15,355 --> 01:42:18,271 TempĂȘte might make it! 1252 01:42:18,313 --> 01:42:20,355 She takes the lead! 1253 01:42:20,397 --> 01:42:22,397 Camille Levesque following on Utopie. 1254 01:42:22,438 --> 01:42:24,146 TempĂȘte for the win! 1255 01:42:25,688 --> 01:42:27,480 And she wins! 1256 01:42:27,521 --> 01:42:31,188 TempĂȘte wins the race! Incredible! 1257 01:42:34,397 --> 01:42:35,688 Yes! 1258 01:42:35,729 --> 01:42:36,813 Amazing! 1259 01:42:38,521 --> 01:42:40,146 Yes! 1260 01:42:40,188 --> 01:42:41,313 That's the stuff! 1261 01:42:47,896 --> 01:42:50,979 Well done, beautiful! 1262 01:42:51,355 --> 01:42:52,688 Well done. 1263 01:43:08,397 --> 01:43:09,938 Did you see how great she was? 1264 01:43:09,980 --> 01:43:11,271 Amazing. 1265 01:43:12,188 --> 01:43:13,397 Well done, sweetie! 1266 01:43:17,854 --> 01:43:19,355 Congratulations! 1267 01:43:21,896 --> 01:43:24,230 - I couldn't have done better. - Thank you. 1268 01:43:28,813 --> 01:43:30,562 What do we do now? 1269 01:43:32,438 --> 01:43:33,771 We save the stud farm? 1270 01:43:35,355 --> 01:43:36,646 Yes. 1271 01:43:39,896 --> 01:43:43,188 The winners are here, Kevin Barillot and TempĂȘte. 1272 01:43:43,230 --> 01:43:45,604 Vincennes, give them a hand! 1273 01:43:47,397 --> 01:43:49,646 The three winners of the Prix de Cornulier! 1274 01:43:49,688 --> 01:43:53,021 Give them a hand! They deserve it! 1275 01:43:53,063 --> 01:43:55,604 Kevin Barillot joins us on the podium! 1276 01:43:55,646 --> 01:43:58,230 I want to invite the owners to the stage! 1277 01:43:58,272 --> 01:44:02,188 A pat for TempĂȘte, also with us. 1278 01:44:02,230 --> 01:44:07,105 Robert Cooper, owner of TempĂȘte Des Sables! 1279 01:44:07,146 --> 01:44:11,604 And now let's welcome our third place winner, Arnaud DuchĂšne! 1280 01:44:14,562 --> 01:44:18,146 And of course, Camille Levesque, joining us now! 1281 01:44:18,188 --> 01:44:23,313 This is the first time a woman has reached the podium at the prix de Cornulier. 1282 01:44:23,355 --> 01:44:24,480 Two women. 1283 01:44:24,521 --> 01:44:26,438 Make some noise! 1284 01:49:51,855 --> 01:49:53,896 Translation by Elisabeth Gillies 1285 01:49:53,938 --> 01:49:55,688 Subtitles by MELS 81033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.