All language subtitles for Razorback.1984.REMASTER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,118 --> 00:01:17,578 - Scotty, Scotty. 2 00:01:19,204 --> 00:01:21,039 Where's my little pal? 3 00:01:21,123 --> 00:01:21,873 Come on. 4 00:01:21,957 --> 00:01:22,957 Off to bed. 5 00:01:23,000 --> 00:01:25,544 There, there, Scotty. 6 00:01:25,627 --> 00:01:27,921 Now, now, now, now, boy. 7 00:01:28,005 --> 00:01:29,464 It's all right. 8 00:01:29,548 --> 00:01:31,550 It's only the storm. 9 00:01:31,633 --> 00:01:32,633 Come on. 10 00:01:35,596 --> 00:01:36,638 Yes. 11 00:01:36,722 --> 00:01:37,722 Here we go. 12 00:01:40,559 --> 00:01:41,810 There's a boy. 13 00:02:48,460 --> 00:02:49,294 Oh, god! 14 00:02:49,378 --> 00:02:50,378 Scotty! 15 00:02:54,800 --> 00:02:55,800 Scotty! 16 00:02:58,303 --> 00:02:59,554 Where are you? 17 00:03:00,514 --> 00:03:01,348 Come. 18 00:03:01,431 --> 00:03:02,766 Come back to me! 19 00:03:03,975 --> 00:03:05,268 My little baby! 20 00:03:41,638 --> 00:03:44,516 - This hearing is to determine whether Jake Matthew Cullen 21 00:03:44,599 --> 00:03:46,661 is to be committed for trial for the disappearance and 22 00:03:46,685 --> 00:03:50,147 presumed murder of Scott Matthew Cullen. 23 00:03:51,022 --> 00:03:52,733 - A pig, you say? 24 00:03:52,816 --> 00:03:53,900 - No, a boar. 25 00:03:55,110 --> 00:03:56,110 Razorback. 26 00:03:57,696 --> 00:04:01,074 - And this, this razorback broke your leg and carried 27 00:04:01,158 --> 00:04:03,201 your grandson away? 28 00:04:03,285 --> 00:04:04,285 - Yes. 29 00:04:16,840 --> 00:04:19,926 - You mean to say, mr Cullen, that as a professional 30 00:04:20,010 --> 00:04:22,554 kangaroo shooter armed with a high powered rifle, you were 31 00:04:22,637 --> 00:04:26,433 unable to kill or even wound this boar. 32 00:04:26,516 --> 00:04:28,161 - Your worship, the animal in question is by no means a 33 00:04:28,185 --> 00:04:30,353 normal product of nature. 34 00:04:30,437 --> 00:04:32,290 It's armoured in a thick layer of bristle that can't be 35 00:04:32,314 --> 00:04:35,650 penetrated by a rifle shot unless it's fired 36 00:04:35,734 --> 00:04:36,818 from underneath it. 37 00:04:36,902 --> 00:04:39,613 - Your worship, we have already heard expert testimony from 38 00:04:39,696 --> 00:04:44,785 mr baker that he shoots and kills razorbacks every day. 39 00:04:44,868 --> 00:04:46,328 - There are all sorts of razorbacks. 40 00:04:46,411 --> 00:04:47,704 It's a hybrid species. 41 00:04:47,788 --> 00:04:48,997 A freak. 42 00:04:49,080 --> 00:04:49,915 An aberration. 43 00:04:49,998 --> 00:04:51,917 - Aberration or apparition? 44 00:04:54,044 --> 00:04:55,044 - Quiet! 45 00:04:56,588 --> 00:04:57,798 Quiet! 46 00:04:57,881 --> 00:04:59,257 - Then the answer is no. 47 00:04:59,341 --> 00:05:01,676 You were unable to wound it. 48 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 - Well, you'd have to see it to believe it. 49 00:05:04,721 --> 00:05:05,721 - Indeed. 50 00:05:07,057 --> 00:05:08,517 - Indeed, indeed. 51 00:05:11,436 --> 00:05:16,024 - So, as a professional kangaroo shooter and an expert on 52 00:05:16,107 --> 00:05:20,904 local wildlife, how big would an animal, say, a razorback, 53 00:05:20,987 --> 00:05:24,282 how large would a razorback have to be to actually carry a 54 00:05:24,366 --> 00:05:27,828 two-year-old child over any distance? 55 00:05:27,911 --> 00:05:30,997 - About four or five times bigger than anything I've seen 56 00:05:31,081 --> 00:05:32,081 or heard of. 57 00:05:32,958 --> 00:05:35,377 - For an animal to have grown to such an extraordinay size, 58 00:05:35,460 --> 00:05:37,754 he must be extremely shy and cunning... 59 00:05:37,838 --> 00:05:40,757 - Even an exceptionally large and cunning 60 00:05:40,841 --> 00:05:43,927 beast couldn't have dragged the boy? 61 00:05:45,178 --> 00:05:46,179 - Where to? 62 00:05:46,263 --> 00:05:47,055 - Anywhere. 63 00:05:47,138 --> 00:05:48,807 - No, not for any distance. 64 00:05:48,890 --> 00:05:51,393 The razorback's a kind of cowardly bastard. 65 00:05:51,476 --> 00:05:54,813 Usually a good boo would scare him off. 66 00:05:57,941 --> 00:06:01,778 - Do you often leave the boy with his grandfather? 67 00:06:01,862 --> 00:06:03,196 - I was away in Brisbane. 68 00:06:03,280 --> 00:06:05,115 My mother was sick. 69 00:06:05,198 --> 00:06:06,300 - Do you know what happened? 70 00:06:06,324 --> 00:06:07,242 - Objection! 71 00:06:07,325 --> 00:06:08,368 - Overruled. 72 00:06:09,786 --> 00:06:13,081 - Dad said it was a razorback, but what razorback? 73 00:06:13,164 --> 00:06:14,499 Where is it? 74 00:06:14,583 --> 00:06:17,627 Why hasn't anyone else ever seen it? 75 00:06:35,478 --> 00:06:36,747 - The finding of this court is that there is insufficient 76 00:06:36,771 --> 00:06:39,065 evidence to support the charge. 77 00:06:39,149 --> 00:06:41,985 The accused is hereby discharged. 78 00:07:04,758 --> 00:07:06,384 - Exploitation of animals. 79 00:07:06,468 --> 00:07:08,345 - Exploitation, honey? 80 00:07:09,429 --> 00:07:10,263 - Carl? 81 00:07:10,347 --> 00:07:11,723 - Hello. 82 00:07:11,806 --> 00:07:13,099 - Is it on yet, honey? 83 00:07:13,183 --> 00:07:14,684 - No, it's still cooking. 84 00:07:14,768 --> 00:07:16,144 It's nearly ready. 85 00:07:16,227 --> 00:07:17,312 - Oh, you mean the TV? 86 00:07:17,395 --> 00:07:19,439 - Yeah, it just started. 87 00:07:20,440 --> 00:07:21,524 - They enjoy performing. 88 00:07:21,608 --> 00:07:25,028 - With cattle prods attached to their genitals? 89 00:07:25,111 --> 00:07:25,987 - We don't used prods here. 90 00:07:26,071 --> 00:07:27,071 - Oh, god. 91 00:07:28,114 --> 00:07:29,383 - Hey, wait a minute I want to watch that. 92 00:07:29,407 --> 00:07:30,676 - No, please, Carl, leave it off. 93 00:07:30,700 --> 00:07:31,700 - Uh-uh. 94 00:07:32,452 --> 00:07:33,244 Don't you touch it. 95 00:07:33,328 --> 00:07:34,120 Here. 96 00:07:34,204 --> 00:07:34,996 - No. 97 00:07:35,080 --> 00:07:35,872 - Come on. 98 00:07:35,956 --> 00:07:36,706 Just relax. 99 00:07:36,790 --> 00:07:37,582 - That's a damn lie. 100 00:07:37,666 --> 00:07:39,668 Not one of our wranglers ever used a prod. 101 00:07:39,751 --> 00:07:40,937 - Would you like to see the proof? 102 00:07:40,961 --> 00:07:43,964 - Honey, you and your friends wouldn't know the difference 103 00:07:44,047 --> 00:07:46,049 between a cattle prod and a pool cue. 104 00:07:46,132 --> 00:07:48,301 - Not much different in terms of pain. 105 00:07:48,385 --> 00:07:49,469 - Don't play with me. 106 00:07:49,552 --> 00:07:51,721 I've been in the business for twenty years. 107 00:07:51,805 --> 00:07:52,597 - Look at this creep. 108 00:07:52,681 --> 00:07:53,950 - My reputation speaks for itself. 109 00:07:53,974 --> 00:07:56,726 - Unfortunately the animals can't do the same. 110 00:07:56,810 --> 00:07:58,645 - You start with the horses and steers, 111 00:07:58,728 --> 00:08:00,522 why don't you go and save the 112 00:08:00,605 --> 00:08:02,565 fleas and flies and bugs in the world, too? 113 00:08:02,649 --> 00:08:03,817 They're animals, aren't they? 114 00:08:03,900 --> 00:08:06,236 People SWAT fleas. 115 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 I got no time of day for this. 116 00:08:08,363 --> 00:08:09,572 - Fleas in america. 117 00:08:09,656 --> 00:08:11,783 - Cruelty to rats, too. 118 00:08:11,866 --> 00:08:12,866 - Jerks. 119 00:08:21,042 --> 00:08:24,546 The agency greenlighted the Australia special today. 120 00:08:24,629 --> 00:08:27,132 - On the kangaroo slaughter? 121 00:08:27,215 --> 00:08:28,815 I thought they passed on that months ago. 122 00:08:28,842 --> 00:08:30,677 - They changed their minds. 123 00:08:30,760 --> 00:08:33,138 And they're insisting that I go. 124 00:08:33,221 --> 00:08:34,281 - Damn right you should go. 125 00:08:34,305 --> 00:08:36,016 It was your idea in the first place. 126 00:08:36,099 --> 00:08:36,891 Honey, that's terrific. 127 00:08:36,975 --> 00:08:38,351 Congratulations. 128 00:08:38,435 --> 00:08:41,438 - I'm scheduled to leave on Monday. 129 00:08:42,731 --> 00:08:43,731 - Oh, well. 130 00:08:44,691 --> 00:08:45,691 - Yeah. 131 00:08:46,901 --> 00:08:48,111 Oh, hon. 132 00:08:48,194 --> 00:08:49,070 - What's wrong? 133 00:08:49,154 --> 00:08:50,780 - Oh, I don't know. 134 00:08:54,200 --> 00:08:55,200 - Come on. 135 00:08:56,369 --> 00:08:58,955 - Prenatal depression. 136 00:08:59,039 --> 00:09:00,039 - Come on. 137 00:09:02,083 --> 00:09:03,543 - What about you? 138 00:09:04,878 --> 00:09:07,547 - Well, I'll be utterly and completely miserable, 139 00:09:07,630 --> 00:09:11,009 but I can probably take care of myself. 140 00:09:12,093 --> 00:09:13,303 - Really? 141 00:09:13,386 --> 00:09:14,386 - Oh, shit! 142 00:09:16,848 --> 00:09:17,848 Argh! 143 00:09:19,100 --> 00:09:20,100 - Come on. 144 00:09:21,686 --> 00:09:22,686 Here. 145 00:09:28,568 --> 00:09:30,779 Will you miss me? 146 00:09:30,862 --> 00:09:32,447 - Is the pope Polish? 147 00:09:32,530 --> 00:09:34,949 Does a bear shit in the woods? 148 00:09:35,033 --> 00:09:39,120 - I don't like being apart on our anniversary. 149 00:09:39,204 --> 00:09:41,790 - You know, there's a rumour going around that they've 150 00:09:41,873 --> 00:09:44,334 actually got telephones in Australia now. 151 00:09:44,417 --> 00:09:46,395 I think I even read about it in national geographic. 152 00:09:46,419 --> 00:09:48,379 - What would they know? 153 00:09:52,675 --> 00:09:57,013 - Well, I suppose if you're so determined to run off again 154 00:09:58,389 --> 00:10:01,893 and leave me, I should probably give you your little 155 00:10:01,976 --> 00:10:03,061 surprise now. 156 00:10:07,607 --> 00:10:08,607 - Carl! 157 00:10:09,943 --> 00:10:11,236 It's beautiful. 158 00:10:12,487 --> 00:10:13,905 - Yeah? 159 00:10:13,988 --> 00:10:15,490 Good. 160 00:10:15,573 --> 00:10:17,075 Then it suits you. 161 00:10:44,978 --> 00:10:46,020 - Ahem. 162 00:10:46,104 --> 00:10:47,104 - Set. 163 00:10:48,940 --> 00:10:51,860 - We're 600 miles west of Sydney in the outback town of 164 00:10:51,943 --> 00:10:54,696 gamulla, an aboriginal word that appropriately means 165 00:10:54,779 --> 00:10:58,074 intestine or gut, appropriate because gamulla deals 166 00:10:58,158 --> 00:11:01,452 literally in an economy of flesh and blood. 167 00:11:01,536 --> 00:11:05,790 Last year, more than 800,000 kangaroos and waballies. 168 00:11:05,874 --> 00:11:07,292 Wabballies! 169 00:11:07,375 --> 00:11:08,168 - Oh! 170 00:11:08,251 --> 00:11:09,252 Erm. 171 00:11:09,335 --> 00:11:10,128 - Still rolling. 172 00:11:10,211 --> 00:11:11,004 Still rolling. 173 00:11:11,087 --> 00:11:11,880 - From last year, okay? 174 00:11:11,963 --> 00:11:12,963 Right. 175 00:11:14,674 --> 00:11:18,178 Last year, more than 800,000 kangaroos and wallabies 176 00:11:18,261 --> 00:11:21,181 were slaughtered in this district alone. 177 00:11:21,264 --> 00:11:23,683 They were summarily gutted and quartered and dumped at the 178 00:11:23,766 --> 00:11:26,686 petpak cannery eight miles west from here, to become dog 179 00:11:26,769 --> 00:11:31,107 excreta on the sidewalks of Sydney, Hong Kong, and New York. 180 00:11:33,693 --> 00:11:34,903 That'll do. 181 00:11:34,986 --> 00:11:38,948 I'll do the pampered pet routine in voiceover, okay? 182 00:11:39,032 --> 00:11:40,825 Well, how did I sound? 183 00:11:40,909 --> 00:11:41,909 - Wabballies! 184 00:11:43,828 --> 00:11:45,205 Friend of yours? 185 00:11:59,594 --> 00:12:00,678 G'day. 186 00:12:00,762 --> 00:12:04,474 We'd like to book a couple of rooms, please. 187 00:12:05,725 --> 00:12:06,893 - Beth winters, isn't it? 188 00:12:06,976 --> 00:12:08,102 The animal campaigner? 189 00:12:08,186 --> 00:12:09,229 - Yes, that's right. 190 00:12:09,312 --> 00:12:10,772 How do we get a message out? 191 00:12:10,855 --> 00:12:12,917 - Well theres a radio phone, it might take an hour or two to get through. 192 00:12:12,941 --> 00:12:13,983 Where are you ringing? 193 00:12:14,067 --> 00:12:14,943 - New York. 194 00:12:15,026 --> 00:12:16,569 - New York? 195 00:12:16,653 --> 00:12:18,154 - You'll be lucky to get Burke. 196 00:12:18,238 --> 00:12:22,200 - Let's start with Burke then shall we? 197 00:12:22,283 --> 00:12:24,577 - Where are the rooms, mate? 198 00:12:24,661 --> 00:12:29,582 - We, we'd like to interview some kangaroo shooters. 199 00:12:29,666 --> 00:12:31,125 Anyone interested? 200 00:12:37,715 --> 00:12:38,715 I see. 201 00:12:39,467 --> 00:12:40,551 Well, I'll just... 202 00:12:40,635 --> 00:12:41,635 - Right. 203 00:12:47,558 --> 00:12:49,358 - There's no way the petpak cannery's going to 204 00:12:49,394 --> 00:12:51,229 agree to an interview. 205 00:12:51,312 --> 00:12:55,066 How about we do a walk-in tomorrow? 206 00:12:55,149 --> 00:12:56,734 - You're the boss. 207 00:12:56,818 --> 00:12:59,237 All they can do is smash my camera like they did in dubbo. 208 00:12:59,320 --> 00:13:00,113 - Think positive. 209 00:13:00,196 --> 00:13:02,782 You can collect off my insurance. 210 00:13:02,865 --> 00:13:05,076 - Just remember you're not in New York, surrounded by 211 00:13:05,159 --> 00:13:06,479 a couple of million animal lovers. 212 00:13:07,453 --> 00:13:08,371 - Let's get set up. 213 00:13:08,454 --> 00:13:09,454 - Now? 214 00:13:10,248 --> 00:13:11,248 Now? 215 00:13:11,291 --> 00:13:12,291 - Hurry! 216 00:13:19,382 --> 00:13:20,216 Sir? 217 00:13:20,300 --> 00:13:22,885 Sir, my name is Beth winters and I'm from the world animal 218 00:13:22,969 --> 00:13:23,761 league. 219 00:13:23,845 --> 00:13:25,823 How do you respond to claims by Australian environmental 220 00:13:25,847 --> 00:13:29,142 scientists that the kangaroo is becoming extinct? 221 00:13:29,225 --> 00:13:30,018 - Wouldn't know. 222 00:13:30,101 --> 00:13:31,227 I hunt boars. 223 00:13:31,311 --> 00:13:32,311 - Boars? 224 00:13:32,353 --> 00:13:33,938 - Razorbacks. 225 00:13:34,022 --> 00:13:36,482 - Well, boars or kangaroos. 226 00:13:36,566 --> 00:13:38,776 You're a professional hunter, right? 227 00:13:38,860 --> 00:13:41,529 You make your living by killing wildlife, correct? 228 00:13:41,612 --> 00:13:43,531 - If you say so. 229 00:13:43,614 --> 00:13:44,449 - Well. 230 00:13:44,532 --> 00:13:48,328 Erm, roughly how many razorbacks would you kill in a season? 231 00:13:48,411 --> 00:13:50,913 - There isn't a season for razorbacks, girly. 232 00:13:50,997 --> 00:13:52,415 - Then why kill them? 233 00:13:52,498 --> 00:13:54,292 - Oh, I don't know. 234 00:13:54,375 --> 00:13:59,422 There's something about blasting the shit out of a razorback that brightens up my whole day. 235 00:13:59,505 --> 00:14:00,715 - But surely... 236 00:14:06,763 --> 00:14:07,763 - Cut. 237 00:14:08,890 --> 00:14:09,890 Come on. 238 00:14:17,523 --> 00:14:18,523 - Hello? 239 00:14:23,363 --> 00:14:24,489 New York. 240 00:14:24,572 --> 00:14:25,823 United States. 241 00:14:25,907 --> 00:14:26,907 America? 242 00:14:27,867 --> 00:14:28,868 Erm, sorry. 243 00:14:30,244 --> 00:14:31,329 Over. 244 00:14:31,412 --> 00:14:35,249 Erm, no, I want to telephone there. 245 00:14:35,333 --> 00:14:36,933 I want you to connect me with a landline. 246 00:14:36,959 --> 00:14:37,835 Over. 247 00:14:37,919 --> 00:14:38,961 Winters. 248 00:14:39,045 --> 00:14:40,380 Carl winters. 249 00:14:40,463 --> 00:14:44,008 He's the party with whom I wish to speak. 250 00:14:49,472 --> 00:14:50,472 Hello? 251 00:14:56,437 --> 00:14:57,522 - Mate? 252 00:14:57,605 --> 00:14:59,273 What do you reckon? 253 00:14:59,357 --> 00:15:00,357 I reckon. 254 00:15:05,488 --> 00:15:06,697 - Oh sorry sweetheart. 255 00:15:06,781 --> 00:15:09,951 We only want to give you a little freak. 256 00:15:17,542 --> 00:15:20,878 - The roads will be full of kangaroos and sheep after dark. 257 00:15:20,962 --> 00:15:24,590 It wouldn't look good for the chief of the animal lib to be running animals over 258 00:15:24,674 --> 00:15:25,716 - thanks for worrying. 259 00:15:25,800 --> 00:15:28,511 I'll drive slowly and be back by dusk. 260 00:15:28,594 --> 00:15:31,514 Don't use all the hot water, okay? 261 00:15:56,247 --> 00:15:57,457 - Who wouldn't be? 262 00:15:57,540 --> 00:15:59,208 So they took her to intensive care. 263 00:15:59,292 --> 00:16:01,478 The next day I went to see her and the mother superior was there 264 00:16:01,502 --> 00:16:03,421 she said, "my dear, how do you feel?โ€œ 265 00:16:03,504 --> 00:16:07,508 the nun says, with her eyes full of tears, "terrible. 266 00:16:07,592 --> 00:16:10,761 He hasn't called, he hasn't sent any letters. 267 00:18:05,960 --> 00:18:08,045 - What's up your hole? 268 00:18:08,129 --> 00:18:09,714 You American shit! 269 00:18:09,797 --> 00:18:11,299 You give me that. 270 00:18:11,382 --> 00:18:13,759 Listen, man, you come round to where we work and you 271 00:18:13,843 --> 00:18:14,635 shoot 272 00:18:14,719 --> 00:18:16,304 you want this back? 273 00:18:19,098 --> 00:18:20,182 Quick, Benny! 274 00:18:24,729 --> 00:18:25,729 Benny! 275 00:18:26,814 --> 00:18:27,814 - Bye! 276 00:18:27,857 --> 00:18:28,857 - Oh, yeah. 277 00:18:29,942 --> 00:18:30,943 - You idiot! 278 00:18:35,990 --> 00:18:38,451 What's she doing down there? 279 00:19:06,604 --> 00:19:07,604 - Come on. 280 00:19:30,836 --> 00:19:33,714 Fl send me your warning siren 281 00:19:33,798 --> 00:19:37,385 3 as if I could ever hide 282 00:19:38,386 --> 00:19:41,931 fl last time la iuna 283 00:19:42,014 --> 00:19:43,849 h I light my torch and 284 00:19:43,933 --> 00:19:46,060 fl wave it for the 285 00:19:46,143 --> 00:19:49,522 fl new moon on Monday 286 00:19:49,605 --> 00:19:51,399 3 and a fire dance 287 00:19:51,482 --> 00:19:54,568 fl through the night 288 00:19:55,528 --> 00:19:57,279 - we're turning left 289 00:20:09,375 --> 00:20:10,918 - Stop! 290 00:20:11,001 --> 00:20:12,001 Jesus! 291 00:21:18,444 --> 00:21:19,570 - Hi. 292 00:21:19,653 --> 00:21:20,988 Everything okay? 293 00:21:22,364 --> 00:21:24,241 Any bones broken? 294 00:21:24,325 --> 00:21:25,242 Anything like that? 295 00:21:25,326 --> 00:21:27,244 You all right? You are ok? 296 00:21:27,328 --> 00:21:28,871 - Yeah. 297 00:21:28,954 --> 00:21:30,039 - Yeah? 298 00:21:30,122 --> 00:21:31,122 Good. 299 00:21:33,751 --> 00:21:35,461 - I'll have a go after you, dicko! 300 00:21:35,544 --> 00:21:37,671 - Mind your own business! 301 00:21:40,966 --> 00:21:41,966 Just relax, just relax! 302 00:21:45,137 --> 00:21:47,014 Don't rough her up too much, mate! 303 00:21:47,097 --> 00:21:49,934 We don't want to spoil the goods! 304 00:22:03,155 --> 00:22:03,989 - Go on, son! 305 00:22:04,073 --> 00:22:05,157 That's right! 306 00:22:06,575 --> 00:22:08,911 - Do you want to make love? - What? 307 00:22:11,121 --> 00:22:13,916 I said, I said do you wanna make. 308 00:22:27,471 --> 00:22:28,305 Try it again. 309 00:22:28,389 --> 00:22:29,932 Stay on the bed, mavis. 310 00:22:30,015 --> 00:22:31,016 That's a good girl. 311 00:22:31,100 --> 00:22:33,143 - Get her legs up, mate! 312 00:22:33,227 --> 00:22:35,187 - Can't get her legs open! - Get her clothes off! 313 00:22:35,271 --> 00:22:36,939 How's your French. 314 00:22:37,022 --> 00:22:39,942 I said, how's your French kissing? 315 00:22:48,450 --> 00:22:49,994 Get into it, doll. 316 00:22:55,624 --> 00:22:57,334 - Hey, cut that out, dicko! 317 00:22:57,418 --> 00:22:58,836 - Shut your hole! 318 00:23:00,462 --> 00:23:04,133 - You don't want to kill the bloody woman! 319 00:23:13,142 --> 00:23:13,976 Quick! 320 00:23:14,059 --> 00:23:15,059 Let's get out of here! 321 00:23:15,102 --> 00:23:15,978 Quick! 322 00:23:16,061 --> 00:23:18,397 - I'm just getting her ready! 323 00:23:18,480 --> 00:23:19,273 - Leave her! 324 00:23:19,356 --> 00:23:20,691 Get out of here! 325 00:23:40,920 --> 00:23:44,882 Fl blue eyes holding back the tears 326 00:23:44,965 --> 00:23:48,427 fl holding back the pain 327 00:25:00,749 --> 00:25:01,893 - Going to cost more to tow it back 328 00:25:01,917 --> 00:25:04,545 than the bloody thing's worth. 329 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 Insurance job. 330 00:25:05,546 --> 00:25:06,797 Should have just left it. 331 00:25:06,880 --> 00:25:08,400 Townies run off the road, knock a few posts 332 00:25:08,424 --> 00:25:10,467 down and wander into the bush. 333 00:25:10,551 --> 00:25:13,095 Bloody locals have got to drop 334 00:25:13,178 --> 00:25:16,181 everything and go looking for them. 335 00:25:18,559 --> 00:25:19,476 - He's back. 336 00:25:19,560 --> 00:25:20,477 - Hey? You say somethin? 337 00:25:20,561 --> 00:25:22,312 - I said he's back. 338 00:25:22,396 --> 00:25:23,522 - Who's back? 339 00:25:29,278 --> 00:25:30,529 An old friend. 340 00:25:47,546 --> 00:25:48,546 - Benny! 341 00:25:49,298 --> 00:25:50,298 Benny! 342 00:25:51,633 --> 00:25:53,677 - What do you want, Jake? 343 00:25:53,761 --> 00:25:54,803 - You were there. 344 00:25:54,887 --> 00:25:55,929 - We were where? 345 00:25:56,013 --> 00:25:57,013 - You and dicko. 346 00:25:57,056 --> 00:25:58,265 You saw it. 347 00:25:58,348 --> 00:25:59,391 - What was it we saw? 348 00:25:59,475 --> 00:26:00,267 - All right. 349 00:26:00,350 --> 00:26:01,143 Where's dicko? 350 00:26:01,226 --> 00:26:02,061 - Dicko didn't see it. 351 00:26:02,144 --> 00:26:05,314 He didn't see any boars or any women. 352 00:26:09,902 --> 00:26:10,902 Bye, Jake. 353 00:26:15,574 --> 00:26:17,034 Silly old bugger. 354 00:26:20,079 --> 00:26:21,580 Now get off, you. 355 00:26:23,499 --> 00:26:24,583 - Bye, Jake. 356 00:26:28,045 --> 00:26:29,421 - Cut it out, you mongrel! 357 00:26:29,505 --> 00:26:30,839 Just cut it out! 358 00:26:44,978 --> 00:26:46,980 - Carl, it's beautiful. 359 00:26:52,152 --> 00:26:55,656 - How do you respond to claims that the kangaroo is becoming extinct? 360 00:26:55,739 --> 00:26:59,118 - What do you mean, she's missing? 361 00:26:59,201 --> 00:27:01,370 - It was an accident. 362 00:27:01,453 --> 00:27:02,453 - My fault. 363 00:27:02,496 --> 00:27:04,832 - How many razorbacks would you kill in a season? 364 00:27:04,915 --> 00:27:05,707 - There isn't a season. 365 00:27:05,791 --> 00:27:08,127 - Should never have let her out of my sight. 366 00:27:08,669 --> 00:27:14,049 I don't know. Something about blasting the shit out of a razorback 367 00:27:14,133 --> 00:27:15,933 that brightens up my day - that's Jake Cullen. 368 00:27:59,595 --> 00:28:01,471 - Excuse me. 369 00:28:01,555 --> 00:28:03,098 Can you tell me who runs this place? 370 00:28:03,182 --> 00:28:04,182 - Yeah. 371 00:28:05,392 --> 00:28:06,619 - Great, I'd like to reserve a room for the night if! Could. 372 00:28:06,643 --> 00:28:09,646 - I'll give you a bed out the back. 373 00:28:09,730 --> 00:28:11,773 - Where can I find Jake Cullen? 374 00:28:11,857 --> 00:28:13,275 - Jake? 375 00:28:13,358 --> 00:28:16,195 Nowadays he's out about ten train road. 376 00:28:16,278 --> 00:28:19,823 35 miles down this road, turn left at the junction, follow 377 00:28:19,907 --> 00:28:22,326 the road right through to the end. 378 00:28:22,409 --> 00:28:24,536 - How about a taxi or a car for hire? 379 00:28:24,620 --> 00:28:25,620 - Taxi? 380 00:28:26,788 --> 00:28:30,918 I haven't seen a taxi here since about 1953 and he was lost. 381 00:28:31,001 --> 00:28:33,170 Listen, you better take my old bomb. 382 00:28:33,253 --> 00:28:35,756 Just top up the tank when you get back. 383 00:28:35,839 --> 00:28:36,673 - You sure? 384 00:28:36,757 --> 00:28:37,466 - Sure. 385 00:28:37,549 --> 00:28:39,801 I'll look after your bag, don't worry. 386 00:28:39,885 --> 00:28:40,677 - Thanks. 387 00:28:40,761 --> 00:28:41,845 Thanks a lot. 388 00:28:50,103 --> 00:28:51,188 - I'd watch the steering. 389 00:28:51,271 --> 00:28:53,106 She gets a bit wobbly over the tonne. 390 00:28:53,190 --> 00:28:54,107 - Okay. 391 00:28:54,191 --> 00:28:55,191 Back soon. 392 00:29:01,365 --> 00:29:02,574 - To the left! 393 00:29:28,100 --> 00:29:29,601 - How's it going? 394 00:29:31,144 --> 00:29:32,521 - Same as usual. 395 00:29:33,772 --> 00:29:35,232 - Bit dusty, huh? 396 00:29:36,900 --> 00:29:37,900 - Yeah. 397 00:29:46,994 --> 00:29:49,162 - My name's Carl winters. 398 00:29:50,372 --> 00:29:51,372 - Yeah? 399 00:29:52,791 --> 00:29:54,543 - Jake Cullen, right? 400 00:29:55,460 --> 00:29:57,587 - What's it to you? 401 00:29:57,671 --> 00:30:00,299 - You were one of the last people to see my wife alive. 402 00:30:00,382 --> 00:30:01,300 - Your wife? 403 00:30:01,383 --> 00:30:02,634 - Beth winters. 404 00:30:04,970 --> 00:30:05,970 - Oh, yes. 405 00:30:07,264 --> 00:30:08,890 The kangaroo woman. 406 00:30:12,477 --> 00:30:13,979 It's too bad. 407 00:30:14,062 --> 00:30:15,647 I'm sorry. 408 00:30:15,731 --> 00:30:19,693 - Thought you might know what happened to her. 409 00:30:27,492 --> 00:30:28,618 - Razorbacks. 410 00:30:30,120 --> 00:30:32,372 Vicious, shit-eating godless vermin. 411 00:30:32,456 --> 00:30:33,976 God and the devil couldn't have created 412 00:30:34,041 --> 00:30:36,209 a more despicable species. 413 00:30:36,293 --> 00:30:37,293 Here. 414 00:30:38,003 --> 00:30:39,629 See this fella? 415 00:30:39,713 --> 00:30:41,923 I blew half of his hind quarters away with a 30-30 416 00:30:42,007 --> 00:30:42,799 and he kept coming. 417 00:30:42,883 --> 00:30:44,509 Usually the concussion alone is enough 418 00:30:44,593 --> 00:30:48,013 to knock most animals rotten but. 419 00:30:48,096 --> 00:30:50,849 But your razorback doesn't have a nervous 420 00:30:50,932 --> 00:30:53,018 system like most animals. 421 00:30:53,101 --> 00:30:57,522 It's only got two states of being, dangerous or dead. 422 00:30:57,606 --> 00:30:59,608 Nothing in between. 423 00:30:59,691 --> 00:31:01,109 - That's very interesting. 424 00:31:01,193 --> 00:31:03,070 Now tell me about my wife. 425 00:31:03,153 --> 00:31:05,072 - I sort through their droppings. 426 00:31:05,155 --> 00:31:06,823 You learn a lot from droppings. 427 00:31:06,907 --> 00:31:07,824 - Droppings? 428 00:31:07,908 --> 00:31:09,618 - Boar shit. 429 00:31:09,701 --> 00:31:11,620 - You're giving me a lesson in wildlife. 430 00:31:11,703 --> 00:31:13,205 It's my wife we're talking about. 431 00:31:13,288 --> 00:31:14,081 The kangaroo woman. 432 00:31:14,164 --> 00:31:17,459 You make it sound as if she has a goddamn pouch. 433 00:31:17,542 --> 00:31:19,461 - Now, listen, son. 434 00:31:19,544 --> 00:31:21,296 You and me, we got something in common. 435 00:31:21,380 --> 00:31:24,508 I know what you're going through. 436 00:31:24,591 --> 00:31:25,884 - Then help me. 437 00:31:28,637 --> 00:31:29,721 - No proof. 438 00:31:29,805 --> 00:31:30,597 - I'm not asking for proof. 439 00:31:30,680 --> 00:31:33,517 Just give me some place to start. 440 00:31:35,894 --> 00:31:38,021 - Try the petpak cannery. 441 00:31:41,900 --> 00:31:42,900 - Hello? 442 00:31:45,320 --> 00:31:46,113 What are you doing? 443 00:31:46,196 --> 00:31:47,656 - The smell brings the flies in. 444 00:31:47,739 --> 00:31:52,035 I've got to put these lights up so they don't clean me out. 445 00:31:55,372 --> 00:31:57,457 American, are you? 446 00:31:57,541 --> 00:31:58,291 -Ah, no. 447 00:31:58,375 --> 00:31:59,167 Canadian. 448 00:31:59,251 --> 00:32:02,921 - Canadians are American, aren't they? 449 00:32:03,004 --> 00:32:04,004 Hop up. 450 00:32:19,813 --> 00:32:20,647 Dicko! 451 00:32:20,730 --> 00:32:21,523 - Hang on! 452 00:32:21,606 --> 00:32:22,357 I'm busy! 453 00:32:22,441 --> 00:32:24,943 - I got an American out here! 454 00:32:25,986 --> 00:32:27,737 Eh, this is er. 455 00:32:27,821 --> 00:32:28,822 - Bill. 456 00:32:28,905 --> 00:32:31,616 - He's gonna get a ride out with us to the diggings, mate. 457 00:32:31,700 --> 00:32:35,370 Why don't you give dicko a hand until we go? 458 00:32:35,454 --> 00:32:36,246 - Here. 459 00:32:36,329 --> 00:32:37,581 Take the spade. 460 00:32:38,623 --> 00:32:40,208 Welcome to petpak. 461 00:33:00,187 --> 00:33:01,313 - You idiot! 462 00:33:01,396 --> 00:33:02,564 I told you to watch it! 463 00:33:02,647 --> 00:33:04,232 What are you trying to do? 464 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 Blow us up? 465 00:33:05,400 --> 00:33:06,400 Get away! 466 00:33:12,324 --> 00:33:15,535 What do you think you're doing, Wallace, you idiot! 467 00:33:15,619 --> 00:33:16,661 - I'll follow you. 468 00:33:16,745 --> 00:33:17,621 - No, you ride with us. 469 00:33:17,704 --> 00:33:18,497 Save yourself a dollar. 470 00:33:18,580 --> 00:33:20,248 - That's not necessary. 471 00:33:20,332 --> 00:33:24,211 - You can run Turner's car back tomorrow, can't you. 472 00:33:24,294 --> 00:33:26,546 Look out for the piggy-wiggies, Wallace! 473 00:33:26,630 --> 00:33:27,630 - Hey, ten. 474 00:33:28,840 --> 00:33:29,840 - Oh, wipe out! 475 00:33:38,266 --> 00:33:40,685 - You over here on your holidays then? 476 00:33:40,769 --> 00:33:41,603 - Yeah. 477 00:33:41,686 --> 00:33:43,188 Yeah. 478 00:33:43,271 --> 00:33:45,982 I guess you guys hunt roos in this thing, huh? 479 00:33:46,066 --> 00:33:46,858 - Yeah. 480 00:33:46,942 --> 00:33:49,361 You do any hunting in canuck land? 481 00:33:49,444 --> 00:33:51,071 - Deer. 482 00:33:51,154 --> 00:33:52,447 - Sweetheart. 483 00:33:52,531 --> 00:33:53,865 Get it? 484 00:33:53,949 --> 00:33:54,949 Dear? 485 00:34:03,250 --> 00:34:04,918 Hey, hey! 486 00:34:05,001 --> 00:34:07,045 - Yeah, that's Sarah Cameron's place. 487 00:34:07,128 --> 00:34:11,049 Hey, you can always pop in for a quick visit. 488 00:34:14,844 --> 00:34:15,929 - Sorry? 489 00:34:16,012 --> 00:34:17,292 - Yeah, you'd be sorry all right. 490 00:34:17,347 --> 00:34:18,932 You would be, yeah. 491 00:34:28,358 --> 00:34:29,401 - Homey-poo! 492 00:34:34,739 --> 00:34:35,574 After you! 493 00:34:35,657 --> 00:34:36,657 After you! 494 00:34:44,958 --> 00:34:45,958 - Come in. 495 00:34:51,089 --> 00:34:52,549 Watch your step here, bill. 496 00:34:52,632 --> 00:34:54,175 We've got plenty of bunks down here. 497 00:34:54,259 --> 00:34:55,945 - Oh no listen, I've reserved a room in town. 498 00:34:55,969 --> 00:34:57,429 - No, we wouldn't hear of it. 499 00:34:57,512 --> 00:34:58,513 We like a guest. 500 00:34:58,597 --> 00:35:00,849 In any case, you're gonna be closer to the diggings here. 501 00:35:00,932 --> 00:35:03,143 And dicko there's gonna burn us some snags. 502 00:35:03,226 --> 00:35:04,060 - Snags? 503 00:35:04,144 --> 00:35:05,520 - You know, bangers. 504 00:35:05,604 --> 00:35:06,855 - Mystery bags. 505 00:35:06,938 --> 00:35:07,731 - What? 506 00:35:07,814 --> 00:35:08,607 - Sausages. 507 00:35:08,690 --> 00:35:09,691 - Oh, yeah. 508 00:35:09,774 --> 00:35:10,650 I'm really beat. 509 00:35:10,734 --> 00:35:12,986 If I could use your shower, I'd like to lay down 510 00:35:13,069 --> 00:35:13,862 for an hour or so. 511 00:35:13,945 --> 00:35:14,945 - Shower? 512 00:35:15,655 --> 00:35:18,283 You can hose off under the tank if you like. 513 00:35:18,366 --> 00:35:19,451 There you go, bill. 514 00:35:19,534 --> 00:35:20,785 This is your bunk here, mate. 515 00:35:20,869 --> 00:35:22,370 Nice and soft, eh? 516 00:35:22,454 --> 00:35:24,080 That's a good one for you. 517 00:35:24,164 --> 00:35:26,833 You can punch a few 25 away there, mate. 518 00:35:26,916 --> 00:35:29,461 Do you want a rum or anything? 519 00:35:33,423 --> 00:35:34,650 - I knew you'd be a fun group as soon as I 520 00:35:34,674 --> 00:35:38,887 saw you with the water beds and whoopee cushions. 521 00:35:41,681 --> 00:35:45,685 You will all give me your names and relatives. 522 00:36:26,226 --> 00:36:29,104 - Wakey, wakey, hands off snakey! 523 00:36:45,537 --> 00:36:47,163 - We're going hunting, mate. 524 00:36:47,247 --> 00:36:49,207 - Hunting tonight? 525 00:36:49,290 --> 00:36:51,000 - You don't shoot roos in the daylight. 526 00:36:51,084 --> 00:36:53,545 They can't see the spotlight. 527 00:36:55,088 --> 00:36:55,922 There you are. 528 00:36:56,005 --> 00:36:57,090 Don't be shy. 529 00:37:08,017 --> 00:37:08,852 - Great. 530 00:37:08,935 --> 00:37:10,735 You don't get many strangers up this way, huh? 531 00:37:10,770 --> 00:37:11,563 - Nah. 532 00:37:11,646 --> 00:37:12,915 Tourist coach about once a week. 533 00:37:12,939 --> 00:37:13,939 That's all. 534 00:37:14,858 --> 00:37:18,945 - What about that American woman, Beth winters? 535 00:37:22,073 --> 00:37:23,867 - You mean that grunter from New York? 536 00:37:23,950 --> 00:37:26,286 - What happened to her? 537 00:37:26,369 --> 00:37:28,830 - Cops say she fell down a mine shaft. 538 00:37:28,913 --> 00:37:30,248 - Friend of yours, was she? 539 00:37:32,041 --> 00:37:33,394 - You come from over there, don't you? 540 00:37:33,418 --> 00:37:34,794 - Never met her, though. 541 00:37:34,878 --> 00:37:36,397 - I! Don't go along with animal welfare crap. 542 00:37:36,421 --> 00:37:38,757 - How come you came to petpak? 543 00:37:38,840 --> 00:37:41,134 How come you came down our place? 544 00:37:41,217 --> 00:37:44,554 - I was talking to Jake Cullen said you guys knew a lot about opal mining. 545 00:37:44,637 --> 00:37:45,638 - Did he? 546 00:37:45,722 --> 00:37:47,015 What else did he say? 547 00:37:47,098 --> 00:37:48,475 - Nothing. 548 00:37:48,558 --> 00:37:49,642 - Oh. 549 00:37:49,726 --> 00:37:51,102 That's all right, then. 550 00:37:51,186 --> 00:37:54,063 You don't want to listen to him, mate. 551 00:37:54,147 --> 00:37:55,315 He's as mad as a meat axe. 552 00:37:55,398 --> 00:37:56,398 - Yep. 553 00:37:58,109 --> 00:37:59,986 You know what? 554 00:38:00,069 --> 00:38:01,696 He murdered his grandson. 555 00:38:01,780 --> 00:38:03,114 - Is that right? 556 00:38:04,199 --> 00:38:05,492 - Kid disappeared. 557 00:38:05,575 --> 00:38:07,970 Jake went to court. They tried Jake, but they couldn't convict him. 558 00:38:07,994 --> 00:38:09,370 They didn't have enough evidence. 559 00:38:09,454 --> 00:38:10,246 Kid vanished. 560 00:38:10,330 --> 00:38:12,665 It must have been him. 561 00:38:12,749 --> 00:38:14,876 - Maybe he fell down a mine shaft, too. 562 00:38:14,959 --> 00:38:16,127 - You know your trouble? 563 00:38:16,211 --> 00:38:17,545 You ask too many bloody questions. 564 00:38:17,629 --> 00:38:21,883 You writing a book or something about this winters woman? 565 00:38:21,966 --> 00:38:22,966 - Not me. 566 00:38:25,094 --> 00:38:28,306 - You gonna hold onto that all night? 567 00:38:29,307 --> 00:38:31,142 Get a blanket or something, you know? 568 00:38:31,226 --> 00:38:34,270 Gets cold enough to freeze the balls off a brass monkey. 569 00:38:34,354 --> 00:38:36,481 Did you ever see them castrating lambs? 570 00:38:36,564 --> 00:38:40,527 We'll have to take you out to do that one day. 571 00:39:07,011 --> 00:39:10,682 - You work the spot, bill, so dicko can shoot. 572 00:39:10,765 --> 00:39:13,101 Unless we see a mob of big reds. 573 00:39:13,184 --> 00:39:17,063 Then you'll have to drive so I can shoot too. 574 00:39:18,982 --> 00:39:20,567 Spot's behind you. 575 00:39:23,945 --> 00:39:25,047 For Christ's sake, mate, don't 576 00:39:25,071 --> 00:39:28,157 switch it on until you get up there. 577 00:39:29,617 --> 00:39:32,579 Now just swing it around slow like until you spot one. 578 00:39:32,662 --> 00:39:35,623 And then you hold it there while I cut the donk. 579 00:39:35,707 --> 00:39:37,500 - You cut their donks? 580 00:39:38,918 --> 00:39:40,587 The motor. 581 00:40:10,116 --> 00:40:10,950 - No, no! 582 00:40:11,034 --> 00:40:12,535 Left, left, left! 583 00:40:12,619 --> 00:40:13,619 Down! 584 00:40:13,661 --> 00:40:14,661 Down! 585 00:40:15,663 --> 00:40:17,040 That's it. 586 00:40:17,123 --> 00:40:18,123 Beautiful. 587 00:40:18,833 --> 00:40:20,251 It's beautiful. 588 00:40:20,335 --> 00:40:21,628 See? 589 00:40:21,711 --> 00:40:24,797 See how it's mesmerised with the spot? 590 00:40:24,881 --> 00:40:27,008 Beautiful big brown eyes. 591 00:40:30,345 --> 00:40:31,596 Fuck me! 592 00:40:31,679 --> 00:40:32,679 - There! 593 00:40:36,184 --> 00:40:37,184 - God. 594 00:40:38,478 --> 00:40:39,312 God! 595 00:40:39,395 --> 00:40:40,188 - What? 596 00:40:40,271 --> 00:40:41,689 - It's still alive. 597 00:40:41,773 --> 00:40:42,565 - Of course it is. 598 00:40:42,649 --> 00:40:44,025 You don't kill it outright. 599 00:40:44,108 --> 00:40:48,237 It'd go stiff as jerky before you had time to butcher it. 600 00:40:48,321 --> 00:40:49,321 - Strewth! 601 00:40:52,367 --> 00:40:53,159 Charming! 602 00:40:53,242 --> 00:40:54,035 Charming! 603 00:40:54,118 --> 00:40:55,118 Charming! 604 00:40:56,204 --> 00:40:58,206 Must have been the snags. 605 00:40:58,289 --> 00:40:59,624 - Sure smells like it. 606 00:40:59,707 --> 00:41:01,125 What's up, Billy? 607 00:41:01,209 --> 00:41:03,586 That snag turn in your gut, did it? 608 00:41:03,670 --> 00:41:04,921 You only had to holler 609 00:41:05,004 --> 00:41:06,881 if you wanted to barf! 610 00:41:08,299 --> 00:41:09,717 - Give me the rifle. 611 00:41:09,801 --> 00:41:10,551 Give me the rifle! 612 00:41:10,635 --> 00:41:13,930 - No way, why do you want it? 613 00:41:14,013 --> 00:41:15,682 What are you doing? 614 00:41:15,765 --> 00:41:17,016 Leave it alone! 615 00:41:31,698 --> 00:41:32,532 You killed it! 616 00:41:32,615 --> 00:41:36,661 What did you want to bloody go and do that for? 617 00:41:37,912 --> 00:41:39,455 You better finish it off now. 618 00:41:39,539 --> 00:41:41,124 Skin it and gut it. 619 00:41:42,542 --> 00:41:44,752 Pretty tough hombre, aren't you? 620 00:41:44,836 --> 00:41:45,628 Do you Chuck up when 621 00:41:45,712 --> 00:41:47,547 you're shooting deer? 622 00:41:47,630 --> 00:41:49,507 That's mine, see you, skip. 623 00:41:49,590 --> 00:41:51,718 - You're in the middle of bugger all here 624 00:41:51,801 --> 00:41:53,845 so for Christ's sake don't go walkabout. 625 00:41:53,928 --> 00:41:56,931 We'll be back in five or six hours. 626 00:43:21,474 --> 00:43:24,352 - Wakey, wakey, hands off snakey! 627 00:47:13,372 --> 00:47:14,248 - Can't swim. 628 00:47:14,332 --> 00:47:15,541 You can't swim! 629 00:47:16,500 --> 00:47:17,960 You can't get me! 630 00:47:20,379 --> 00:47:21,839 You can't get me! 631 00:47:36,145 --> 00:47:36,979 Oh! 632 00:47:37,063 --> 00:47:38,189 Oh, god! 633 00:47:56,624 --> 00:47:57,624 No you won't! 634 00:51:20,661 --> 00:51:22,037 - It's okay. 635 00:51:22,121 --> 00:51:23,121 It's okay. 636 00:51:24,999 --> 00:51:26,125 Good morning. 637 00:51:28,419 --> 00:51:29,646 What happened to you out there? 638 00:51:29,670 --> 00:51:30,921 Car break down? 639 00:51:31,797 --> 00:51:33,799 - The baker brothers. 640 00:51:33,882 --> 00:51:37,052 Benny and dicko took me shooting. 641 00:51:37,136 --> 00:51:40,222 - Yeah, that'd be their idea of a joke. 642 00:51:40,306 --> 00:51:42,683 - Some boars chased me. 643 00:51:42,766 --> 00:51:44,768 - You were chased by boars? 644 00:51:44,852 --> 00:51:46,729 - Dozens of them. 645 00:51:46,812 --> 00:51:49,898 I spent the night up a windmill tower. 646 00:51:49,982 --> 00:51:51,483 - At the pumping shed? 647 00:51:51,567 --> 00:51:53,503 God, they've busted through the north boundary. They don't usually come in that close 648 00:51:53,527 --> 00:51:55,946 - you ever heard of Beth winters? 649 00:51:56,030 --> 00:51:58,073 - Animal campaigner? 650 00:51:58,157 --> 00:51:59,491 Yep. 651 00:51:59,575 --> 00:52:01,076 - She's my wife. 652 00:52:01,160 --> 00:52:04,079 - She wasn't very popular around here. 653 00:52:04,163 --> 00:52:05,331 - So I gather. 654 00:52:08,250 --> 00:52:09,835 Do you know what happened to her? 655 00:52:09,918 --> 00:52:13,088 - She fell down a mine shaft that's what they say 656 00:52:13,172 --> 00:52:15,132 lie still, lie down. 657 00:52:15,215 --> 00:52:16,550 Keep still, huh? 658 00:52:19,887 --> 00:52:21,305 If the boars had you surrounded, 659 00:52:21,388 --> 00:52:24,224 how the hell did you get away? 660 00:52:24,308 --> 00:52:25,309 Sorry. 661 00:52:25,392 --> 00:52:27,144 - I don't know. 662 00:52:27,227 --> 00:52:29,897 Something big scared them away. 663 00:52:31,273 --> 00:52:33,108 - Like what? 664 00:52:33,192 --> 00:52:34,902 - I don't know. 665 00:52:34,985 --> 00:52:36,779 But it was huge. 666 00:52:36,862 --> 00:52:38,405 As big as a rhino. 667 00:52:42,034 --> 00:52:46,372 - You just lie still, I've got to make a call, okay? 668 00:53:04,890 --> 00:53:07,434 - Sarah tells me you've seen the boar. 669 00:53:07,518 --> 00:53:08,727 The razorback. 670 00:53:09,812 --> 00:53:10,938 Come on, boy! 671 00:53:11,021 --> 00:53:12,022 - I'm not sure. 672 00:53:12,106 --> 00:53:12,856 I didn't see it clearly. 673 00:53:12,940 --> 00:53:15,776 - Tusks around about so. 674 00:53:15,859 --> 00:53:16,860 - I couldn't say. 675 00:53:16,944 --> 00:53:17,736 It was a long way away. 676 00:53:17,820 --> 00:53:18,946 - I'm going out there. 677 00:53:19,029 --> 00:53:21,156 - Could it be the same one? 678 00:53:21,240 --> 00:53:23,033 - It'll do me. 679 00:53:23,117 --> 00:53:25,703 - Wait, I'll get the dart gun. 680 00:53:33,961 --> 00:53:34,961 Jake! 681 00:53:36,422 --> 00:53:37,982 If he's as big as you say you're not going to 682 00:53:38,006 --> 00:53:39,091 stop him with a 303. 683 00:53:39,174 --> 00:53:41,260 - I won't stop him with a dart. 684 00:53:41,343 --> 00:53:43,595 - We can get a transmitter on him at least we can... 685 00:53:43,679 --> 00:53:45,806 - I don't want to track him. 686 00:53:45,889 --> 00:53:47,117 I want to nail the bastard's hide 687 00:53:47,141 --> 00:53:49,685 outside the pub so everyone can see. 688 00:53:49,768 --> 00:53:52,146 - Take the dart gun, please. 689 00:53:54,565 --> 00:53:55,565 Thank you. 690 00:54:01,613 --> 00:54:03,115 - What's with him? 691 00:54:03,198 --> 00:54:07,494 Doesn't he care about anything, but his goddamn razorbacks? 692 00:54:09,246 --> 00:54:11,290 - A couple of years ago one of them got into his 693 00:54:11,373 --> 00:54:13,208 house and took his grandson. 694 00:54:13,292 --> 00:54:15,502 - It was a razorback? 695 00:54:15,586 --> 00:54:18,213 - He's had a private war going ever since. 696 00:54:18,297 --> 00:54:19,298 Took his grandson. 697 00:54:19,381 --> 00:54:20,841 His daughter. 698 00:54:20,924 --> 00:54:22,092 And his pride. 699 00:54:25,512 --> 00:54:28,015 That boar destroyed his life. 700 00:54:44,990 --> 00:54:46,575 - Come on, spider. 701 00:54:47,576 --> 00:54:48,576 Come on. 702 00:54:49,536 --> 00:54:51,455 We've got a long wait. 703 00:54:53,415 --> 00:54:54,249 Here, boy. 704 00:54:54,333 --> 00:54:55,250 Here. 705 00:54:55,334 --> 00:54:56,627 Here, boy. 706 00:54:56,710 --> 00:54:57,710 Yeah. 707 00:55:47,427 --> 00:55:49,012 - Now in south Australia, instead of 708 00:55:49,096 --> 00:55:50,681 mowing your lawn, you can smoke it. 709 00:56:31,555 --> 00:56:32,389 What are you trying to do? 710 00:56:32,472 --> 00:56:33,807 Drown the flies? 711 00:56:42,232 --> 00:56:43,692 - What are you doing? 712 00:56:43,775 --> 00:56:44,902 - Putting a tag on it. 713 00:56:44,985 --> 00:56:47,362 I keep track of their migration that way. 714 00:56:47,446 --> 00:56:50,616 I got a government Grant to carry out research. 715 00:56:50,699 --> 00:56:52,910 It's more work, but I need the cash. 716 00:56:52,993 --> 00:56:55,037 - So you're here all alone? 717 00:56:55,120 --> 00:56:56,288 - Yep. 718 00:56:56,371 --> 00:56:58,498 Jake drops in regularly. 719 00:56:58,582 --> 00:56:59,601 He's supposed to be my stockman, 720 00:56:59,625 --> 00:57:02,336 but I can't get him to take any pay. 721 00:57:05,047 --> 00:57:05,964 - What's wrong? 722 00:57:06,048 --> 00:57:07,507 - Oh, nothing, I. 723 00:57:07,591 --> 00:57:08,776 I've never seen anyone in dad's 724 00:57:08,800 --> 00:57:12,095 trousers since he died, it looks good. 725 00:57:16,642 --> 00:57:17,827 Next time he comes back this way I 726 00:57:17,851 --> 00:57:20,479 catch him and check his growth. 727 00:57:23,273 --> 00:57:24,733 There it is. 728 00:57:24,816 --> 00:57:25,816 - Yeah. 729 00:57:36,119 --> 00:57:39,456 How long have you been all by yourself here? 730 00:57:39,539 --> 00:57:42,125 - My mum died last year. 731 00:57:42,209 --> 00:57:44,962 Jake's never more than a radio message away. 732 00:57:45,045 --> 00:57:46,463 - Must be tough. 733 00:57:47,464 --> 00:57:50,926 - It wasn't so bad a couple of years back. 734 00:57:51,009 --> 00:57:54,596 Now these boars are eating us out of house and home. 735 00:57:54,680 --> 00:57:56,431 - Why has it gotten so bad? 736 00:57:56,515 --> 00:57:58,266 - We're not exactly sure. 737 00:57:58,350 --> 00:57:59,267 A lot of them are diseased. 738 00:57:59,351 --> 00:58:01,269 They've got worms and parasites. 739 00:58:01,353 --> 00:58:05,315 The sicker they get, the hungrier they become. 740 00:58:05,399 --> 00:58:07,377 It's really weird lately because Jake's been finding their teeth. 741 00:58:07,401 --> 00:58:09,027 They've been cannibalising their young. 742 00:58:09,111 --> 00:58:10,487 It's not normal. 743 00:58:11,363 --> 00:58:12,698 I dissected a sow last week. 744 00:58:12,781 --> 00:58:14,741 Guess what I found. 745 00:58:14,825 --> 00:58:16,576 A stress ulcer. 746 00:58:16,660 --> 00:58:17,452 - Boars worry? 747 00:58:17,536 --> 00:58:18,745 - Yeah. 748 00:58:18,829 --> 00:58:22,582 Lately something's been worrying them a lot. 749 00:58:59,619 --> 00:59:00,704 - Jesus wept. 750 00:59:07,419 --> 00:59:08,253 It's him, spider. 751 00:59:08,336 --> 00:59:09,504 The big fella. 752 00:59:09,588 --> 00:59:11,089 Sarah was right. 753 00:59:11,173 --> 00:59:14,092 It's gonna take a lot to stop him. 754 00:59:44,664 --> 00:59:47,000 Die, you murderous bastard! 755 00:59:48,585 --> 00:59:49,585 Die! 756 00:59:56,426 --> 00:59:57,426 Dart! 757 01:00:14,277 --> 01:00:16,279 They'll believe me now. 758 01:00:44,057 --> 01:00:45,350 I'm sorry, son. 759 01:00:55,193 --> 01:00:56,736 The electronic gizmo. 760 01:00:56,820 --> 01:00:57,904 Switch it on. 761 01:00:59,447 --> 01:01:02,284 Gotcha, you murderous bastard. 762 01:01:02,367 --> 01:01:03,451 Where is he? 763 01:01:03,535 --> 01:01:06,413 - Hang on, Jake, give me a minute. 764 01:01:07,831 --> 01:01:10,250 Looks like he's about three miles west of the pumping shed. 765 01:01:10,333 --> 01:01:11,394 - There's no water in 30 miles. 766 01:01:11,418 --> 01:01:14,129 He's got to come to the water hole to drink. 767 01:01:14,212 --> 01:01:15,005 - If you couldn't stop him... 768 01:01:15,088 --> 01:01:16,339 - He's only bacon. 769 01:01:16,423 --> 01:01:17,215 - Get some help. 770 01:01:17,299 --> 01:01:18,675 - No, he's mine. 771 01:01:19,759 --> 01:01:21,237 That 458 your father keeps around the place. 772 01:01:21,261 --> 01:01:23,388 That ought to slow him down. 773 01:01:23,471 --> 01:01:25,765 - Be careful, you old goat. 774 01:01:40,906 --> 01:01:41,906 Sorry. 775 01:01:45,285 --> 01:01:46,953 Didn't agree with her ideas but 776 01:01:47,037 --> 01:01:49,581 I'm sure she was a good woman. 777 01:01:52,417 --> 01:01:53,417 - Our anniversary. 778 01:02:00,133 --> 01:02:04,012 The day she disappeared was our anniversary. 779 01:02:04,095 --> 01:02:05,095 First one. 780 01:02:11,311 --> 01:02:14,272 She didn't want to make this trip. 781 01:02:16,775 --> 01:02:21,112 She was six weeks pregnant and worried about the baby. 782 01:02:28,370 --> 01:02:32,207 I'm the one that convinced her to go. 783 01:02:32,290 --> 01:02:33,708 - Are you okay? 784 01:02:33,792 --> 01:02:34,792 - Yeah. 785 01:03:00,318 --> 01:03:02,296 - Trying to get in contact with constable mccleary. 786 01:03:02,320 --> 01:03:03,154 Over. 787 01:03:03,238 --> 01:03:04,799 - He's been away all week as far as I know. 788 01:03:04,823 --> 01:03:06,866 What's the trouble, Sarah, over? 789 01:03:06,950 --> 01:03:10,537 - No trouble, Jake's camped out at the northeast boundary. 790 01:03:10,620 --> 01:03:12,831 I'll get him to go over there in the morning. 791 01:03:12,914 --> 01:03:13,790 Over. 792 01:03:13,873 --> 01:03:14,791 - What's up, over? 793 01:03:14,874 --> 01:03:17,502 - Jake reckons he knows what happened to the Beth winters woman. 794 01:03:17,585 --> 01:03:18,670 Over and out. 795 01:03:27,220 --> 01:03:30,765 - I'll be leaving in the morning. 796 01:03:30,849 --> 01:03:33,268 You've been very kind. 797 01:03:34,394 --> 01:03:37,230 - You can stay as long as you like. 798 01:03:37,314 --> 01:03:41,109 Give the locals something to talk about, eh? 799 01:03:43,111 --> 01:03:43,945 - No. 800 01:03:44,029 --> 01:03:45,530 I'm gonna go home. 801 01:03:47,574 --> 01:03:48,783 I got what I came for. 802 01:03:48,867 --> 01:03:51,494 I guess there's not much more I can do. 803 01:03:52,954 --> 01:03:57,250 - I'll take you to the bus stop in the morning then. 804 01:04:00,837 --> 01:04:04,591 - Well, I guess I'll try to get some sleep. 805 01:04:05,884 --> 01:04:07,510 - Good night, Carl. 806 01:04:09,304 --> 01:04:11,056 - Good night, Sarah. 807 01:04:38,875 --> 01:04:41,920 - He must have found water some place else. 808 01:04:42,003 --> 01:04:43,003 Well. 809 01:04:45,590 --> 01:04:47,759 We've got plenty of time. 810 01:05:20,166 --> 01:05:21,766 - Dicko, you can't just go around killing 811 01:05:21,793 --> 01:05:24,421 people cause you don't like 'em. 812 01:05:24,504 --> 01:05:27,465 - Why not, I haven't killed anybody. 813 01:05:27,549 --> 01:05:29,300 It's the razorback, eh? 814 01:05:29,384 --> 01:05:32,303 Besides, the old coot's been shooting his mouth off. 815 01:05:32,387 --> 01:05:35,557 I'm gonna have to teach him a lesson. 816 01:05:37,058 --> 01:05:40,270 - Well, I don't want no part of it. 817 01:05:40,353 --> 01:05:44,315 - Yeah, but you never want to do anything fun. 818 01:05:48,403 --> 01:05:51,156 One fart and you're a hamburger. 819 01:05:52,657 --> 01:05:53,491 Come on! 820 01:05:53,575 --> 01:05:54,367 Get down! 821 01:05:54,451 --> 01:05:56,161 Get down on the ground! 822 01:05:56,244 --> 01:05:57,120 Come on! 823 01:05:57,203 --> 01:05:59,497 I want to make sure you don't go to the cops. 824 01:05:59,581 --> 01:06:02,542 - What are you talking about, cops? 825 01:06:03,877 --> 01:06:05,336 - Why didn't you stay in the truck? 826 01:06:05,420 --> 01:06:07,130 What did you do that for? 827 01:06:07,213 --> 01:06:09,841 Because he was gonna go you, you mug. 828 01:06:09,924 --> 01:06:11,259 - He wasn't gonna go me. 829 01:06:11,342 --> 01:06:12,177 Pig's arse. 830 01:06:12,260 --> 01:06:13,636 You just spoilt everything. 831 01:06:13,720 --> 01:06:15,597 - Spoilt what? 832 01:06:15,680 --> 01:06:18,016 - How's he gonna feel it now? 833 01:06:18,099 --> 01:06:19,225 When we bust his legs. 834 01:06:19,309 --> 01:06:22,479 - He'll feel it soon enough won't he. 835 01:06:23,646 --> 01:06:27,317 Not if the razorback eats him before he wakes up. 836 01:06:27,400 --> 01:06:30,195 - Jeez dicko, you give me the shits sometimes. 837 01:06:30,278 --> 01:06:33,823 If you're gonna do it, just bloody do it. 838 01:07:18,117 --> 01:07:19,117 - Sarah. 839 01:07:23,331 --> 01:07:24,707 Get Sarah for me. 840 01:07:24,791 --> 01:07:25,791 Go on. Run 841 01:07:35,969 --> 01:07:37,220 - Thank you. 842 01:07:37,303 --> 01:07:40,848 You know, for the clothes and everything. - That's alright. 843 01:07:42,725 --> 01:07:43,725 Good luck. 844 01:07:44,811 --> 01:07:46,020 - Good luck to you. 845 01:07:46,104 --> 01:07:46,896 Off to New York. 846 01:07:46,980 --> 01:07:50,024 I've never even been to Sydney, you know. 847 01:07:50,108 --> 01:07:50,858 - You will. 848 01:07:50,942 --> 01:07:51,943 - I hope so. 849 01:07:53,987 --> 01:07:55,196 Bye-bye. 850 01:07:55,280 --> 01:07:56,280 - Bye. 851 01:08:12,088 --> 01:08:13,088 - Bye. 852 01:08:49,459 --> 01:08:52,754 - Ease on down, ease on down the road. 853 01:08:58,134 --> 01:08:59,135 Traffic, eh? 854 01:09:00,553 --> 01:09:01,846 - Ease on down. 855 01:09:06,267 --> 01:09:08,353 What did you do that for? 856 01:09:08,436 --> 01:09:09,729 - I don't know. 857 01:09:10,647 --> 01:09:11,647 - Weird. 858 01:10:01,406 --> 01:10:02,699 - Come with me. 859 01:11:20,193 --> 01:11:21,193 Jake! 860 01:11:35,041 --> 01:11:35,875 - Sarah. 861 01:11:35,958 --> 01:11:37,001 Sarah, wait a minute. 862 01:11:37,084 --> 01:11:38,461 Sarah! 863 01:11:38,544 --> 01:11:39,796 Where are you going? 864 01:11:39,879 --> 01:11:41,315 - I'm gonna kill it, I know where it is! 865 01:11:41,339 --> 01:11:42,799 - Jake couldn't stop it. 866 01:11:42,882 --> 01:11:44,425 What chance do we have? 867 01:11:44,509 --> 01:11:45,968 - We'll get people together. 868 01:11:46,052 --> 01:11:48,554 We'll get it this time. 869 01:11:48,638 --> 01:11:50,681 Follow me in Jake's ute! 870 01:12:30,721 --> 01:12:31,721 Benny! 871 01:12:33,683 --> 01:12:34,809 Dicko! 872 01:12:34,892 --> 01:12:38,145 - Hang about, bill, you're supposed to put your brakes on. 873 01:12:38,229 --> 01:12:39,939 - My name's Carl winters. 874 01:12:40,022 --> 01:12:41,357 As in Beth winters. 875 01:12:41,440 --> 01:12:43,359 - That's no reason to. 876 01:13:53,596 --> 01:13:56,140 - What did you do to my wife Benny? 877 01:13:57,600 --> 01:13:59,185 What did you do to my wife? 878 01:13:59,268 --> 01:14:00,811 - It was dicko! 879 01:14:00,895 --> 01:14:01,687 I wasn't even there! 880 01:14:01,771 --> 01:14:02,771 See, dicko. 881 01:14:05,274 --> 01:14:07,485 He'd gone out and he'd been drinking all day. 882 01:14:07,568 --> 01:14:09,208 He'd got a skinful and he's off his brain. 883 01:14:13,532 --> 01:14:14,532 Let me out! 884 01:14:15,701 --> 01:14:18,287 - He was just gonna frighten her and it got out of hand? 885 01:14:18,371 --> 01:14:19,997 - Yeah. 886 01:14:20,081 --> 01:14:22,041 And then this razorback came. 887 01:14:22,124 --> 01:14:23,936 I've never seen anything like it in my life before. 888 01:14:23,960 --> 01:14:25,670 - Even though you weren't there? 889 01:14:25,753 --> 01:14:28,005 Even though you weren't there? 890 01:14:28,089 --> 01:14:31,008 You left my wife to the razorback? 891 01:14:32,009 --> 01:14:33,761 - I tried to help her. 892 01:14:33,844 --> 01:14:34,988 - Just like you tried to help Jake Cullen. 893 01:14:35,012 --> 01:14:36,263 Is that right? 894 01:14:36,347 --> 01:14:38,182 - I'm not a violent man. 895 01:14:38,265 --> 01:14:39,345 - Where's your brother now? 896 01:14:39,392 --> 01:14:40,184 - I don't know. 897 01:14:40,267 --> 01:14:41,852 - Where's your brother now Benny? 898 01:14:41,936 --> 01:14:42,853 - I don't... 899 01:14:42,937 --> 01:14:45,564 - Where is your brother now? 900 01:14:45,648 --> 01:14:46,649 - Petpak! 901 01:14:46,732 --> 01:14:48,275 He's at petpak! 902 01:14:48,359 --> 01:14:49,360 Help me out, mate. 903 01:14:49,443 --> 01:14:50,861 Don't leave me here! 904 01:14:50,945 --> 01:14:53,114 I'll come and give you a hand! 905 01:14:53,197 --> 01:14:54,532 Hey, mister, oi! 906 01:14:55,658 --> 01:14:57,368 Don't leave me, hey! 907 01:15:17,888 --> 01:15:18,806 - Got it. 908 01:15:18,889 --> 01:15:19,889 - Come on! 909 01:15:53,841 --> 01:15:54,841 - Oh, shit! 910 01:16:01,932 --> 01:16:03,142 Follow my car! 911 01:16:15,321 --> 01:16:16,321 - Now! 912 01:16:19,492 --> 01:16:21,535 - Stupid bloody woman. 913 01:16:21,619 --> 01:16:22,828 - My dog's bigger than that. 914 01:16:22,912 --> 01:16:24,121 - Waste of bloody time. 915 01:16:24,205 --> 01:16:25,623 - Bloody big razorback that, love. 916 01:16:25,706 --> 01:16:27,583 Back to the pub, boys. 917 01:16:30,252 --> 01:16:31,545 - Hey, Wallace! 918 01:16:31,629 --> 01:16:33,839 You better put some light around the cess pool. 919 01:16:33,923 --> 01:16:38,427 Othen/vise the joint will be full of boars tonight, eh? 920 01:16:38,511 --> 01:16:39,512 Put ten out. 921 01:16:46,310 --> 01:16:47,978 Gardner? 922 01:16:48,062 --> 01:16:49,313 Are you coming? 923 01:16:57,780 --> 01:16:58,780 Gardner? 924 01:17:00,741 --> 01:17:01,741 Wallace? 925 01:19:00,945 --> 01:19:01,945 Sorry. 926 01:19:02,863 --> 01:19:04,782 Would you like a hand? 927 01:20:08,595 --> 01:20:09,930 I'm a kangaroo. 928 01:20:17,980 --> 01:20:22,276 You've got a really good sense of humour for a septic. 929 01:20:36,123 --> 01:20:37,541 - Well, shoot me! 930 01:20:39,293 --> 01:20:41,086 Come on, man, shoot me! 931 01:20:41,170 --> 01:20:43,464 You finished the kangaroo off! 932 01:20:43,547 --> 01:20:44,547 Shoot me! 933 01:20:51,847 --> 01:20:52,847 Wow! 934 01:23:03,061 --> 01:23:05,731 - I've got him on the screen, it was a second transmitter! 935 01:23:05,814 --> 01:23:07,524 - Come on, love, it's been a long day. 936 01:23:07,608 --> 01:23:09,377 - He's definitely at petpak, he might even be inside. 937 01:23:09,401 --> 01:23:11,528 If we can get out there quickly... 938 01:23:11,612 --> 01:23:13,989 - If he's a petpak, he won't be molesting anyone. 939 01:23:14,072 --> 01:23:15,115 - Is Carl there? 940 01:23:15,199 --> 01:23:16,200 - Who, over? 941 01:23:17,284 --> 01:23:18,785 - The American. 942 01:23:18,869 --> 01:23:19,745 - I haven't seen anyone. 943 01:23:19,828 --> 01:23:21,038 - I've got to go. 944 01:23:21,121 --> 01:23:22,206 Over and out. 945 01:24:01,495 --> 01:24:02,495 - Oh, god! 946 01:24:58,552 --> 01:24:59,552 - Carl? 947 01:25:01,638 --> 01:25:02,638 Carl? 948 01:25:30,375 --> 01:25:31,375 - Sarah! 949 01:25:33,879 --> 01:25:34,880 Oh, Jesus, no. 950 01:25:34,963 --> 01:25:35,881 Sarah! 951 01:25:35,964 --> 01:25:37,299 Get out of here! 952 01:25:42,262 --> 01:25:43,096 Sarah! 953 01:25:43,180 --> 01:25:43,972 It's down there! 954 01:25:44,056 --> 01:25:45,349 Get the hell out of here! 955 01:25:45,432 --> 01:25:46,432 Get out! 956 01:25:54,650 --> 01:25:55,484 - Oh, my god! 957 01:25:55,567 --> 01:25:56,567 Oh, my god! 958 01:25:57,861 --> 01:25:58,861 Come on! 959 01:26:00,238 --> 01:26:01,114 This way! 960 01:26:01,198 --> 01:26:02,574 Come on, come on! 961 01:26:04,159 --> 01:26:07,287 Come on, you son of a bitch! 962 01:26:07,371 --> 01:26:08,371 Sarah! 963 01:26:23,762 --> 01:26:24,762 Sarah! 964 01:26:46,660 --> 01:26:47,660 Come on. 965 01:28:12,287 --> 01:28:13,287 Come on! 966 01:28:14,080 --> 01:28:15,290 Come on, you scumbag! 967 01:28:15,373 --> 01:28:16,374 You want me? 968 01:28:25,342 --> 01:28:27,344 Don't just stand there. 969 01:28:41,107 --> 01:28:42,107 I dare you. 970 01:28:43,485 --> 01:28:46,029 You're stupid and you stink too. 971 01:28:46,112 --> 01:28:47,256 You think I'm coming down there? 972 01:28:47,280 --> 01:28:48,949 You can kiss my ass. 973 01:29:08,009 --> 01:29:09,302 Come on, you bastard. 974 01:29:09,386 --> 01:29:10,386 Come on! 59448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.