All language subtitles for Paranoid S01E07 Episode 7_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,500 --> 00:00:22,780 What are you looking for? What is this? 2 00:00:22,860 --> 00:00:24,700 -What--? -Christopher Vincent Crowley, 3 00:00:24,780 --> 00:00:27,020 I'm arresting you on suspicion of conspiracy to murder. 4 00:00:35,500 --> 00:00:37,980 [indistinct chatter] 5 00:01:07,180 --> 00:01:08,140 [Nick] Ah! 6 00:01:08,780 --> 00:01:11,060 [Linda] You're ready for us, Nick? 7 00:01:11,140 --> 00:01:12,980 Is there any other way, Detective Felber? 8 00:01:14,620 --> 00:01:16,740 -Where would you like to start? -I have a warrant to retrieve 9 00:01:16,820 --> 00:01:20,180 all materials related to drug trials that Ruben Locana worked on. 10 00:01:21,740 --> 00:01:22,820 -Thank you. -Let's go. 11 00:01:23,740 --> 00:01:24,860 [elevator dings] 12 00:01:24,940 --> 00:01:27,100 [phone ringing] 13 00:01:27,180 --> 00:01:29,980 That's a lot of conferences, don't you think, Dr. Crowley? 14 00:01:30,060 --> 00:01:32,540 Yes. It is. 15 00:01:32,620 --> 00:01:36,460 I get invited to symposiums, events like that. It's part of my job. 16 00:01:36,540 --> 00:01:40,020 But it is quite a large amount of pretty luxurious trips. 17 00:01:40,100 --> 00:01:43,220 All hosted and paid for by this company, Rustin Wade. 18 00:01:43,300 --> 00:01:46,500 Yes, and other companies. That is how it works. They host. 19 00:01:46,580 --> 00:01:49,180 Psychiatrists go there to speak, to learn, to debate. 20 00:01:49,260 --> 00:01:50,460 Why does this matter? 21 00:01:50,540 --> 00:01:53,140 Jacob Appley was thrown off that bridge like a piece of rag. 22 00:01:53,220 --> 00:01:56,420 Your involvement with these pharma companies, 23 00:01:56,500 --> 00:01:59,820 -Rustin Wade, they involve drug trials? -No, we don't. 24 00:01:59,900 --> 00:02:01,540 We-- 25 00:02:01,620 --> 00:02:04,460 Diagnosis, treatment, patients, medical intervention-- 26 00:02:04,540 --> 00:02:07,180 They didn't talk to you about a trial called Mainline? 27 00:02:07,260 --> 00:02:09,060 No reputable company 28 00:02:09,140 --> 00:02:13,180 would ever call a clinical trial something as crude as Mainline. 29 00:02:13,260 --> 00:02:15,860 If you think it works like that then you really don't know very much. 30 00:02:15,940 --> 00:02:17,140 Jacob's neck was broken. 31 00:02:17,220 --> 00:02:19,860 We're interested in who you might have met at these gatherings. 32 00:02:19,940 --> 00:02:22,980 [Alec] Millions of people saw pictures of Jacob in the newspaper. 33 00:02:23,060 --> 00:02:26,460 They believed he killed an innocent woman, and they hated him for it. 34 00:02:26,540 --> 00:02:28,220 I know. I know that. 35 00:02:28,300 --> 00:02:30,140 -Why are you telling me this? -How about this man? 36 00:02:31,460 --> 00:02:33,860 Yes, that's Christian Govels. He's a sales... 37 00:02:33,940 --> 00:02:35,860 Uh, he heads up-- 38 00:02:35,940 --> 00:02:39,260 -What does it mean if I know Christian? -How about Andre Plamert? 39 00:02:39,340 --> 00:02:41,420 Uh, yes, I've met him many times. 40 00:02:41,500 --> 00:02:44,340 He's Business Development and Strategic Planning. 41 00:02:44,420 --> 00:02:46,100 -Uh, please tell me why is--? -How about this man? 42 00:02:47,740 --> 00:02:49,580 No, I don't know him. 43 00:02:49,660 --> 00:02:52,780 [Alec] Jacob is dead, and his brother saw all that hatred. 44 00:02:52,860 --> 00:02:55,460 Henry's kids had to deal with that. 45 00:02:55,540 --> 00:02:57,700 -He says he knows you. -[Chris] Well, he can't. 46 00:02:57,780 --> 00:02:59,020 -He didn't. -[Nina] We spoke to him. 47 00:03:00,060 --> 00:03:01,060 He knows you. 48 00:03:02,340 --> 00:03:04,500 -You spoke to him? -Well, he says he met you. 49 00:03:04,580 --> 00:03:06,500 -Where was it? -I don't know, I've never met him. 50 00:03:07,500 --> 00:03:10,220 I need you to show me evidence that I've ever met him. 51 00:03:11,180 --> 00:03:14,500 Oh, no, Nina. That's not the man. 52 00:03:14,580 --> 00:03:17,500 This is the man we spoke to. Saul Lessiter. 53 00:03:17,580 --> 00:03:18,580 Sorry. 54 00:03:20,100 --> 00:03:22,060 We make mistakes. We're human. 55 00:03:23,020 --> 00:03:24,540 [chuckles] 56 00:03:26,780 --> 00:03:28,820 I refuse to say any more. 57 00:03:28,900 --> 00:03:31,380 Unless you're gonna charge me with anything, 58 00:03:31,460 --> 00:03:33,500 I will wait until you release me. 59 00:03:39,020 --> 00:03:40,180 You only had to ask. 60 00:03:41,940 --> 00:03:43,540 [Linda] We would like the identities of people 61 00:03:43,620 --> 00:03:45,660 who took part in the trials, not all these boxes. 62 00:03:55,460 --> 00:03:57,020 But these are numbers. 63 00:03:57,100 --> 00:03:59,420 Data Protection, Patient Confidentiality. 64 00:03:59,500 --> 00:04:02,380 Uh, people are coded. This is all I can give you. 65 00:04:03,260 --> 00:04:07,540 Okay, I understand. You want to respect medical ethics 66 00:04:07,620 --> 00:04:11,380 and the sensitivities of these vulnerable people who took your drugs. 67 00:04:11,460 --> 00:04:13,020 I'm touched. 68 00:04:13,100 --> 00:04:15,620 So, what we will have to do is the police will make 69 00:04:15,700 --> 00:04:20,460 a public announcement asking anyone who took part in Rustin Wade drug trials 70 00:04:20,540 --> 00:04:21,780 to come forward, urgently. 71 00:04:22,540 --> 00:04:25,060 I'm surprised a global enterprise 72 00:04:25,140 --> 00:04:28,260 is willing to invite that kind of adverse publicity, Nick. 73 00:04:34,180 --> 00:04:36,060 [Nick] These are the names of the people on the trial. 74 00:04:36,140 --> 00:04:37,740 -This is it? -It's a lot of people. 75 00:04:37,820 --> 00:04:39,540 [Nick] 723. 76 00:04:39,620 --> 00:04:41,620 Ruben Locana's been running trials for a long time. 77 00:04:42,380 --> 00:04:43,900 Okay. 78 00:04:43,980 --> 00:04:46,100 Let's get our way. 79 00:04:46,180 --> 00:04:47,180 Detective. 80 00:04:53,260 --> 00:04:55,020 I advised your English colleague 81 00:04:55,100 --> 00:04:58,780 that if he persisted with his obsessive, aggressive attacks, 82 00:04:58,860 --> 00:05:00,460 that he would only end up hurting himself. 83 00:05:00,540 --> 00:05:03,340 We have a job to do, Nick. We are going to do it. 84 00:05:03,420 --> 00:05:04,980 Uh, please try to see. 85 00:05:06,380 --> 00:05:10,300 -You really don't want to know. -But we do. That's why we're here. 86 00:05:10,380 --> 00:05:13,300 No, I mean you don't want to know, Linda. 87 00:05:13,380 --> 00:05:18,540 There'll be a moment when you "get" what I mean and... 88 00:05:18,620 --> 00:05:19,860 And then we should talk. 89 00:05:27,180 --> 00:05:28,820 I almost went back there. 90 00:05:29,780 --> 00:05:31,060 [door opening] 91 00:05:31,140 --> 00:05:33,060 -I nearly picked up a pill. -[door closing] 92 00:05:33,140 --> 00:05:36,740 I know what that stuff does to me, but I wanted to take them anyway. 93 00:05:38,940 --> 00:05:43,980 I am so grateful that I can sit here and know it is only pain. 94 00:05:51,980 --> 00:05:55,020 I had to hang up on you, because I couldn't cope with any of it. 95 00:05:55,100 --> 00:05:56,100 I panicked. 96 00:05:57,940 --> 00:06:02,380 I'm sorry I said those things. I don't know where they came from. 97 00:06:02,460 --> 00:06:05,580 So I'm... I'm sorry. 98 00:06:06,580 --> 00:06:07,820 When did you get back? 99 00:06:08,820 --> 00:06:13,020 There was an incident in Düsseldorf. A blow-up sort of thing. 100 00:06:14,620 --> 00:06:18,580 -What you--? You lost it? -Yeah, I lost it, royally. 101 00:06:20,820 --> 00:06:23,620 There was a Jesus statue made of pills. 102 00:06:25,020 --> 00:06:27,940 -I pushed it over. -[laughs] 103 00:06:28,020 --> 00:06:30,980 I could feel myself getting more and more ramped up, 104 00:06:31,060 --> 00:06:32,740 and I couldn't seem to stop it. 105 00:06:32,820 --> 00:06:35,980 You know, my legs, my fingers, everything was fizzing. 106 00:06:37,100 --> 00:06:40,340 -I couldn't keep still. -Sounds like akathisia. 107 00:06:41,620 --> 00:06:45,380 -What's that? -Well, a GP puts you on antidepressants. 108 00:06:45,460 --> 00:06:48,420 Uh, you get worse, so they put you on antipsychotics, 109 00:06:48,500 --> 00:06:53,420 only they call them anti-anxiety pills, because it sounds cozier, more helpful. 110 00:06:53,500 --> 00:06:56,660 You get worse, you get agitated, aggressive, 111 00:06:56,740 --> 00:06:58,300 so they increase your dosage. 112 00:06:58,380 --> 00:07:03,180 You get even worse, because they don't see that it's the drugs that are doing it. 113 00:07:03,260 --> 00:07:07,260 If you don't believe me, look it up. "Akathisia." 114 00:07:09,100 --> 00:07:11,980 The reason I got so fired up was something upset me. 115 00:07:13,620 --> 00:07:15,260 Something happened that sent me out there. 116 00:07:17,540 --> 00:07:22,100 -I go this way. Goodbye, Bobby. -I said I was sorry. 117 00:07:24,460 --> 00:07:26,220 "Sorry" is nice, Bobby. 118 00:07:27,100 --> 00:07:28,740 It's a gesture, that's all. 119 00:07:28,820 --> 00:07:31,180 But if you find yourself apologizing all of the time, 120 00:07:31,260 --> 00:07:33,860 maybe you need to take a look at yourself. 121 00:07:36,020 --> 00:07:39,220 Maybe you need to change something. 122 00:07:55,820 --> 00:08:00,620 "How now, you secret, black, as midnight. What is't you do?" 123 00:08:03,180 --> 00:08:05,340 -Shakespeare. -I guessed. 124 00:08:06,260 --> 00:08:08,980 Wouldn't it be nice to say to blokes like him: 125 00:08:09,060 --> 00:08:11,980 "You're a filthy, lying scumbag of dog's vomit"? 126 00:08:12,060 --> 00:08:13,020 [laughs] 127 00:08:13,100 --> 00:08:15,900 Say it in there, on the tape, forever recorded. 128 00:08:15,980 --> 00:08:18,940 -I do like it when you're so very "Nina". -Hey! 129 00:08:19,020 --> 00:08:21,300 I imagined you'd be in a German prison by now. 130 00:08:21,380 --> 00:08:22,980 What exactly did you do to Jesus? 131 00:08:23,060 --> 00:08:26,500 -In my version of events, he fell over. -Don't think that's gonna stand up. 132 00:08:26,580 --> 00:08:27,900 There'll be CCTV. 133 00:08:27,980 --> 00:08:29,620 Did Michael give you the "hairdryer" treatment? 134 00:08:29,700 --> 00:08:31,900 No, Rustin Wade haven't made a complaint, yet. 135 00:08:31,980 --> 00:08:34,420 -It's weird. -[Nina] It's not so weird. 136 00:08:34,500 --> 00:08:38,380 They'll save it up in case any of this gets to court, and then they'll use it. 137 00:08:38,460 --> 00:08:39,740 So why did you do it? 138 00:08:39,820 --> 00:08:42,940 It was a Jesus made out of pills. Ask yourself. 139 00:08:44,300 --> 00:08:48,940 I wanted to knock it over the minute I saw it. Where we up to? 140 00:08:49,020 --> 00:08:52,060 We have to connect Crowley to Mainline. To Waingrow. 141 00:08:52,140 --> 00:08:54,780 If we can do that, we can show they are responsible 142 00:08:54,860 --> 00:08:56,220 for Angela's murder, Jacob's murder. 143 00:08:56,300 --> 00:09:01,380 If he's involved, we'll find something on his computer, on his phone. 144 00:09:01,460 --> 00:09:03,500 There will be evidence somewhere, there has to be. 145 00:09:05,060 --> 00:09:06,380 [sighs] There has to be. 146 00:09:07,980 --> 00:09:10,620 [Nick] One day I'll drink my coffee and let you worry about your books. 147 00:09:10,700 --> 00:09:12,900 -I'm waiting for that day. -[chuckles] 148 00:09:16,940 --> 00:09:18,380 I need to charge my iPad. 149 00:09:18,460 --> 00:09:20,420 Sadie, I seem to remember you were going to ask before-- 150 00:09:22,620 --> 00:09:23,620 What's this, Dad? 151 00:09:24,620 --> 00:09:27,820 It's nothing. Don't worry about it. 152 00:09:30,420 --> 00:09:32,860 Why do I carry your books to the car every day, Sadie? 153 00:09:32,940 --> 00:09:35,820 -You're the clean-up guy. -I'm the clean-up guy. 154 00:09:35,900 --> 00:09:37,140 [car engine revs] 155 00:09:55,180 --> 00:09:56,660 [sighs] 156 00:09:59,740 --> 00:10:01,700 I went to see Lucy Cannonbury. 157 00:10:05,020 --> 00:10:07,060 What did you do that for, Monica? 158 00:10:07,140 --> 00:10:09,340 Don't you want to know what she told me? 159 00:10:09,420 --> 00:10:11,460 -Come closer. Sit with me. -Are you okay? 160 00:10:11,540 --> 00:10:14,740 She said that you were always very kind to her. 161 00:10:14,820 --> 00:10:18,860 Little foot massages, that kind of thing. 162 00:10:18,940 --> 00:10:22,820 I was looking back at us, at how, um, things started between us, 163 00:10:22,900 --> 00:10:25,820 because I couldn't remember how it started. 164 00:10:25,900 --> 00:10:27,500 So... 165 00:10:27,580 --> 00:10:32,460 I wanted to know how it started between you and her, 166 00:10:32,540 --> 00:10:34,060 since she came before me. 167 00:10:35,580 --> 00:10:37,500 [sighs] 168 00:10:37,580 --> 00:10:41,660 Are you sure you're okay, sweetheart? Why is something like this troubling you? 169 00:10:41,740 --> 00:10:46,940 Because, well, we hooked up again, but why now? 170 00:10:47,020 --> 00:10:49,140 I mean, it felt like an accident when I bumped into you. 171 00:10:49,220 --> 00:10:55,060 How are you? Shall we go for a coffee? But it keeps coming into my mind. 172 00:10:55,140 --> 00:10:58,420 That was right after Angela's death. 173 00:10:58,500 --> 00:11:02,020 Right after the police started investigating things, 174 00:11:02,100 --> 00:11:04,820 my son started investigating. 175 00:11:04,900 --> 00:11:07,140 Your mind really is running away, isn't it? 176 00:11:11,980 --> 00:11:17,060 What is it we do best? I take care of you, don't I? 177 00:11:19,540 --> 00:11:20,580 Isn't that true? 178 00:11:21,980 --> 00:11:25,220 -Is there another woman, Chris? -Oh, Monica. 179 00:11:25,300 --> 00:11:27,620 You go out at 5:00 in the morning, 4:00 sometimes. 180 00:11:27,700 --> 00:11:30,140 I mean, why do you have to go out at that hour? 181 00:11:30,220 --> 00:11:31,580 I like the dawn. 182 00:11:31,660 --> 00:11:35,020 But it feels secret, and that's why I followed you. 183 00:11:39,700 --> 00:11:41,020 What did you see? 184 00:11:43,140 --> 00:11:44,540 I saw you making a phone call. 185 00:11:46,060 --> 00:11:47,980 Oh, you shouldn't have followed me, Monica. 186 00:11:50,420 --> 00:11:53,660 -Did you see where I got the phone from? -No. 187 00:11:56,020 --> 00:11:57,260 Was it a woman? 188 00:12:04,940 --> 00:12:07,340 [beeping] 189 00:12:23,300 --> 00:12:25,860 [beeps] 190 00:12:30,740 --> 00:12:33,980 [beeps] 191 00:12:34,060 --> 00:12:35,900 Yeah, Waingrow. 192 00:12:37,140 --> 00:12:42,460 There was a conference held at your hotel, June 21st to 24th, 193 00:12:42,540 --> 00:12:45,420 and we're trying to establish if you had a Nick Waingrow 194 00:12:45,500 --> 00:12:46,500 staying with you at that time. 195 00:12:46,580 --> 00:12:50,740 It was a Nick Waingrow between February the third and the sixth. 196 00:12:50,820 --> 00:12:54,140 Was he registered with you then? Nick Waingrow. Yes. 197 00:12:54,220 --> 00:12:56,500 -Nicolas Waingrow. -August 15. 198 00:12:56,580 --> 00:12:59,260 Uh, November? Early November? 199 00:12:59,340 --> 00:13:02,660 I realized you can't share that kind of information over the telephone but-- 200 00:13:02,740 --> 00:13:05,180 [Nina] We can ask your local police to come in to see you 201 00:13:05,260 --> 00:13:07,660 but you can tell us if it's worth that while, how about that? 202 00:13:07,740 --> 00:13:09,340 Okay. Thank you. 203 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 Oh, folly. 204 00:13:12,580 --> 00:13:16,140 Do you think Waingrow would be dumb enough to stay in the same hotel as Crowley? 205 00:13:16,220 --> 00:13:18,100 It's not folly to check. 206 00:13:18,180 --> 00:13:20,980 So Crowley set up Jacob Appley to take the blame for him. 207 00:13:21,060 --> 00:13:23,460 -That's what we believe, yeah. -And to do this, what? 208 00:13:23,540 --> 00:13:26,620 You'd have to be working for Rustin Wade, for Waingrow? 209 00:13:26,700 --> 00:13:30,260 -It was in his face. He knows Waingrow. -Since when, 210 00:13:30,340 --> 00:13:34,140 Alec, has the look on a suspect's face ever put them in prison? 211 00:13:34,220 --> 00:13:36,660 We have lists of conferences Crowley went to. 212 00:13:36,740 --> 00:13:40,820 The man has a history of predatory sex. They might have something on him. 213 00:13:40,900 --> 00:13:41,980 And you know this, how? 214 00:13:42,060 --> 00:13:43,860 Well, Lucy Canabry, she's giving us plenty. 215 00:13:45,260 --> 00:13:46,500 Any others? 216 00:13:48,420 --> 00:13:52,180 The logic I like, the suspect fits, but what's missing? 217 00:13:52,260 --> 00:13:55,940 What's always been missing on this job is evidence. 218 00:13:56,020 --> 00:13:58,860 Yeah, we know that. 219 00:14:06,420 --> 00:14:07,860 -[door closes] -I saw the pictures. 220 00:14:09,620 --> 00:14:11,460 They were given to me. Well, no, not given. 221 00:14:11,540 --> 00:14:13,500 They were shoved under my hotel room door. 222 00:14:13,580 --> 00:14:16,980 Sorry I couldn't say it yesterday. 223 00:14:17,060 --> 00:14:19,700 [stammers] How is that possible? 224 00:14:21,140 --> 00:14:22,700 That's what I wanna ask you. 225 00:14:28,540 --> 00:14:32,220 You said someone had them. Who is it? Who's got them? 226 00:14:35,540 --> 00:14:37,500 [Lucy] Is that what happened in Düsseldorf? 227 00:14:38,940 --> 00:14:40,700 Is that what tipped you over? 228 00:14:47,620 --> 00:14:48,820 Sorry. 229 00:15:00,060 --> 00:15:02,780 [Nick] If my daughter can find where you plant these, 230 00:15:02,860 --> 00:15:05,140 then can I suggest that you employ more capable people? 231 00:15:05,220 --> 00:15:07,980 -You think we did this? -You think I believe you didn't? 232 00:15:08,060 --> 00:15:10,420 Mr. Waingrow, if we wanted to fit recording devices into your car, 233 00:15:10,500 --> 00:15:13,820 we would need court approval, so we would have no reason to deny it. 234 00:15:13,900 --> 00:15:16,260 If it was us, we'd be just putting our hands up. 235 00:15:16,340 --> 00:15:19,300 And if we did it without permission, then any recordings would be no use to us. 236 00:15:19,380 --> 00:15:20,860 You know that. 237 00:15:21,940 --> 00:15:24,780 -Interesting, don't you think? -What? 238 00:15:24,860 --> 00:15:28,700 Who else might want to record you? And do you know what else? 239 00:15:28,780 --> 00:15:32,700 To come here without your expensive lawyers to show us these 240 00:15:32,780 --> 00:15:36,500 before you checked out, and you usually like to check things out, 241 00:15:36,580 --> 00:15:38,540 that's different. 242 00:15:39,500 --> 00:15:41,780 This is not gonna end the way you think it is. 243 00:15:44,500 --> 00:15:47,780 [Monica] I want to do my best to be normal. 244 00:15:47,860 --> 00:15:52,060 Well, reasonably normal for me. I want... 245 00:15:52,140 --> 00:15:55,300 There's been so many wasted years. 246 00:15:55,380 --> 00:15:57,540 Oh, God, I didn't mean to say any of this. 247 00:15:57,620 --> 00:16:00,060 That's not why I asked you to come around. 248 00:16:00,140 --> 00:16:01,980 So why did you? 249 00:16:03,220 --> 00:16:07,780 I have no idea what it means to be a mother. Truly. 250 00:16:09,940 --> 00:16:11,540 But I know that I've hurt you. 251 00:16:13,140 --> 00:16:15,420 So I want to stop hurting you. 252 00:16:16,700 --> 00:16:19,940 -Is that it? -Well, I have something for you. 253 00:16:21,140 --> 00:16:23,340 [Monica, on recording] Is there another woman, Chris? 254 00:16:23,420 --> 00:16:24,300 What is this? 255 00:16:24,380 --> 00:16:25,500 [Chris] Oh, Monica. 256 00:16:25,580 --> 00:16:28,100 [Monica] You go out at 5:00 in the morning, 4:00 sometimes. 257 00:16:28,180 --> 00:16:30,700 -I mean, why do you go out at that hour? -What have you done? 258 00:16:31,580 --> 00:16:34,900 You see. I do love you. 259 00:16:34,980 --> 00:16:37,140 [Monica] I saw you making a phone call. 260 00:16:37,220 --> 00:16:39,060 [Alec] Finally, we've got something. 261 00:16:39,140 --> 00:16:41,020 Why is he going out before dawn to make phone calls? 262 00:16:41,100 --> 00:16:42,540 [Chris, on recording] Oh, you shouldn't have followed me, Monica. 263 00:16:42,620 --> 00:16:44,860 Did you see where I got the phone from? 264 00:16:44,940 --> 00:16:48,340 Jeez, he has a phone hidden somewhere. That's why we found nothing at his house. 265 00:16:48,420 --> 00:16:51,020 We get that phone, we've got him. 266 00:16:51,100 --> 00:16:54,340 We get Crowley, and it all falls into our lap. 267 00:16:54,420 --> 00:16:57,860 -What do we do? -We have to catch him making a call. 268 00:16:57,940 --> 00:17:01,500 So we watch his house till he comes out and goes to the hidden phone. 269 00:17:01,580 --> 00:17:03,380 [indistinct chatter] 270 00:17:08,860 --> 00:17:11,100 -Enjoy your lessons. -Thanks, Dad. 271 00:17:11,180 --> 00:17:12,500 -Bye. -Bye. 272 00:17:18,660 --> 00:17:20,020 [voicemail prompt] You have three new messages. 273 00:17:20,100 --> 00:17:21,140 [Chris] It's me, Crowley. 274 00:17:21,220 --> 00:17:24,100 You have to be there when I call you. I need to speak to you. 275 00:17:24,180 --> 00:17:26,260 -[voicemail prompt] Message deleted. -[Chris] Just get back to me, please. 276 00:17:26,340 --> 00:17:29,460 -[voicemail prompt] Message deleted. -Please. Please ring me back. Please. 277 00:17:29,540 --> 00:17:30,540 [voicemail prompt] Message deleted. 278 00:17:48,180 --> 00:17:49,180 Hey. 279 00:17:49,980 --> 00:17:52,500 Clarinet practice with no clarinet. Not a great idea. 280 00:17:52,580 --> 00:17:55,500 -No. Bye. -[Sadie] Bye, Dad. 281 00:17:55,580 --> 00:17:56,620 [car door closes] 282 00:18:18,940 --> 00:18:20,420 It keeps running through my mind. 283 00:18:21,500 --> 00:18:23,860 To do that, to use those pictures like that... 284 00:18:25,420 --> 00:18:26,900 It's unforgivable, isn't it? 285 00:18:28,020 --> 00:18:30,620 Well, I was there. I took part. 286 00:18:31,500 --> 00:18:36,420 When I fix on the idea that I'm a victim, it makes me want to lash out. 287 00:18:36,500 --> 00:18:39,980 But it doesn't help when I blame, blame, blame. 288 00:18:42,220 --> 00:18:43,420 It makes me ill. 289 00:18:43,500 --> 00:18:46,380 There has to be a logic. There has to be a connection. 290 00:18:47,260 --> 00:18:49,540 Whoever gave those pictures to Waingrow... 291 00:18:50,620 --> 00:18:52,620 it has to be someone you know. 292 00:18:54,180 --> 00:18:55,620 And someone who knows him. 293 00:18:56,740 --> 00:19:00,860 You'll find out who it was, so I'll tell you. 294 00:19:07,500 --> 00:19:08,820 Chris Crowley. 295 00:19:29,380 --> 00:19:32,500 -Thanks, Alec. -What have I done? 296 00:19:32,580 --> 00:19:36,540 Dennis doesn't suspect, you know, 297 00:19:36,620 --> 00:19:40,020 about us, so that helps. 298 00:19:40,100 --> 00:19:41,820 That was quite a turnaround. 299 00:19:43,260 --> 00:19:47,500 Because he didn't want kids, settle down, any of that. 300 00:19:49,220 --> 00:19:51,060 [scoffs] Next he'll be asking you to marry him. 301 00:19:56,980 --> 00:20:01,420 -[Nina] Well, look at that. -Henry Appley? How come? 302 00:20:05,740 --> 00:20:08,300 So my wife said when I went home with the pills... 303 00:20:08,380 --> 00:20:09,340 [glass clinks] 304 00:20:09,420 --> 00:20:12,300 She was a bit shocked. I think it spooked her a bit. 305 00:20:12,380 --> 00:20:16,860 But she said I'm not like Jacob. I'm just upset. 306 00:20:16,940 --> 00:20:19,340 Well, I think it's too much for her to imagine that I could be, 307 00:20:19,420 --> 00:20:21,220 you know, unwell. 308 00:20:21,300 --> 00:20:24,660 She says I'm just under the cosh a bit, and I am. 309 00:20:24,740 --> 00:20:26,980 -So, she said to bring them back. -Of course, of course. 310 00:20:27,060 --> 00:20:28,700 You must do what feels... 311 00:20:29,900 --> 00:20:30,900 But I should add, Henry, 312 00:20:30,980 --> 00:20:33,180 that the likelihood of recovery without treatment, 313 00:20:33,260 --> 00:20:35,340 it diminishes if compliance is-- 314 00:20:35,420 --> 00:20:38,260 She asked me what it was I had. What the name of it was? 315 00:20:38,340 --> 00:20:39,660 To take drugs for it. 316 00:20:40,700 --> 00:20:42,020 Ah! 317 00:20:42,100 --> 00:20:47,660 What this is really about is the trust between a psychiatrist and a patient. 318 00:20:47,740 --> 00:20:50,980 -Well, I could do a proper examination-- -The police were here. 319 00:20:55,940 --> 00:20:58,820 I came to see you, and I saw them taking you away. 320 00:21:00,500 --> 00:21:01,500 Yes. Uh... 321 00:21:02,300 --> 00:21:06,580 It's quite frightening what they are capable of. 322 00:21:06,660 --> 00:21:09,300 -But why did they? -It's shocking, to be honest. 323 00:21:09,380 --> 00:21:12,740 How this is possible? You know, it's um... 324 00:21:13,900 --> 00:21:17,940 I mean, it's vindictive. It's utterly terrifying. 325 00:21:18,020 --> 00:21:20,420 No, I just have to hang on to the knowledge 326 00:21:20,500 --> 00:21:21,660 that I've done nothing wrong. 327 00:21:21,740 --> 00:21:23,220 So why can they just arrest you? 328 00:21:23,300 --> 00:21:25,340 Well, one of the detectives, uh, 329 00:21:25,420 --> 00:21:27,260 he resents that, he's taken against me, you know, 330 00:21:27,340 --> 00:21:30,700 because I have a personal relationship with his mother. 331 00:21:30,780 --> 00:21:34,380 I have known her for some years. That's... [scoffs] 332 00:21:36,460 --> 00:21:40,420 Well, we have to do something about that. That's terrible. 333 00:21:41,620 --> 00:21:44,380 [laughs] Look, I'm home. 334 00:21:44,460 --> 00:21:48,620 They had to let me go, you know. See, I won't let them bully me. 335 00:21:48,700 --> 00:21:52,260 No, after all you did for Jacob. I'm gonna go and see them and complain. 336 00:21:52,340 --> 00:21:54,660 No, Henry, we have to forget it. Really, no. 337 00:22:20,700 --> 00:22:21,660 [taps on window] 338 00:22:21,740 --> 00:22:23,020 Roll down your window! 339 00:22:27,420 --> 00:22:29,220 Turn off the engine. 340 00:22:30,900 --> 00:22:31,900 Who sent you? 341 00:22:33,420 --> 00:22:34,620 Rolanda Oelberg? 342 00:22:36,220 --> 00:22:37,220 Bailey Capple? 343 00:22:38,620 --> 00:22:41,340 -Someone inside Rustin Wade, huh? -Go easy, mister. 344 00:22:41,420 --> 00:22:44,460 I don't know who's paying. I'm just keeping an eye on you, that's all. 345 00:22:54,140 --> 00:22:58,020 Hey, he's gonna walk. This is it. He's gonna get the phone. 346 00:22:58,100 --> 00:23:01,340 [Nina] You follow him on foot. Keep in touch and tell me where you are. 347 00:23:15,780 --> 00:23:17,060 I think he's heading into the graveyard. 348 00:23:17,140 --> 00:23:19,700 [Nina] Maybe that's where the phone is hidden. 349 00:23:26,340 --> 00:23:27,580 Nina, we've got a problem. 350 00:23:27,660 --> 00:23:32,620 It's Bobby. He looks crazy. 351 00:23:32,700 --> 00:23:35,220 -He's heading after Crowley. -[Nina] Stop him. You have to stop him. 352 00:23:36,140 --> 00:23:40,260 Don't let Crowley see him or it's over. I'm coming now. 353 00:23:48,220 --> 00:23:49,740 What are you doing? 354 00:23:50,340 --> 00:23:52,140 Don't, okay? Don't do this. Stop it, stop it. 355 00:23:52,220 --> 00:23:53,580 What's the matter with you? 356 00:23:55,260 --> 00:23:58,940 Now, tell me, why are you here? Why are you after Crowley? 357 00:24:00,380 --> 00:24:02,140 Bobby, what brought you here? 358 00:24:04,660 --> 00:24:05,660 Lucy. 359 00:24:06,900 --> 00:24:07,900 Some pictures. 360 00:24:12,700 --> 00:24:16,700 He knows we're watching him. He's not gonna do anything now. 361 00:24:22,900 --> 00:24:27,100 [Walti, in German] We have details of all the trials, but look, 362 00:24:27,180 --> 00:24:30,340 no Ruben Locana drug trials in May and June. 363 00:24:32,260 --> 00:24:33,900 [Megan] If you don't pay next Wednesday, you're out. 364 00:24:33,980 --> 00:24:35,580 And if we win, it's my horse. 365 00:24:35,660 --> 00:24:37,020 -See you later, mate. -[man] See you. 366 00:24:37,100 --> 00:24:39,460 -Hi. [chuckles] -Hey. 367 00:24:39,540 --> 00:24:40,580 Thanks. 368 00:24:41,940 --> 00:24:44,300 Oh, I've tried smiling. 369 00:24:44,380 --> 00:24:48,340 And Parkrun and every manner of twinkle known to a woman. 370 00:24:48,420 --> 00:24:51,220 Megan, I'm flattered. Honest I am, it's just-- 371 00:24:52,260 --> 00:24:55,460 Right now, I'd not be a fun candidate for a boyfriend. I'm sorry. 372 00:24:56,740 --> 00:24:59,780 -Can I have my sweet back then? -[chuckles] Yeah. 373 00:24:59,860 --> 00:25:02,860 Maybe one day, when you get over Nina. 374 00:25:05,060 --> 00:25:08,260 You didn't see Waingrow put the photos under your hotel room door? 375 00:25:08,340 --> 00:25:11,740 Are we all supposed to go around cleaning up your chaos? 376 00:25:11,820 --> 00:25:13,620 [Alec] If we'd caught Crowley with that phone, 377 00:25:13,700 --> 00:25:15,820 we might have got some traction between him and Waingrow. 378 00:25:15,900 --> 00:25:19,260 -The whole Mainline thing. -[Nina] Bobby, talk to me. 379 00:25:20,460 --> 00:25:24,180 I'm gonna count to three. One, two, three. 380 00:25:25,540 --> 00:25:27,020 Four... 381 00:25:27,100 --> 00:25:29,100 We have to stop all this fannying around. 382 00:25:30,060 --> 00:25:34,060 A hired killer came here to our little, unknown market town, 383 00:25:34,140 --> 00:25:38,940 and in a kiddies' play park he stabbed to death a local GP. 384 00:25:39,020 --> 00:25:40,980 He made it look like it was Jacob Appley did it. 385 00:25:41,060 --> 00:25:43,060 He had his clothes. He knew everything about him. 386 00:25:43,940 --> 00:25:48,140 He needed help to do all of that. We know who helped him. 387 00:25:48,220 --> 00:25:51,180 We know, so let's just go with that here in our own town. 388 00:25:51,980 --> 00:25:55,940 Let's scrape over every inch of evidence of Jacob Appley's death 389 00:25:57,540 --> 00:25:59,580 because it will take us to Crowley. 390 00:26:00,420 --> 00:26:02,140 Yeah, sounds fair enough to me. 391 00:26:05,340 --> 00:26:07,340 [Rolanda] Nick. 392 00:26:11,260 --> 00:26:14,460 Which one of you dicks put this guy on to me? 393 00:26:14,540 --> 00:26:17,780 And you're bugging my home, my car. 394 00:26:18,860 --> 00:26:22,700 If you think that I might buckle or run or foul up, then come on, take me on now. 395 00:26:22,780 --> 00:26:24,260 [Rolanda] Calm down, Nick. 396 00:26:26,820 --> 00:26:29,020 Yes, I kept some from that trial... 397 00:26:30,900 --> 00:26:32,940 just in case this day should ever come. 398 00:26:34,180 --> 00:26:36,460 The day that I need you to understand that you need me. 399 00:26:39,420 --> 00:26:40,420 Now... 400 00:26:42,340 --> 00:26:46,140 If this goes public, if this goes Mainline, 401 00:26:46,220 --> 00:26:51,020 then big, fat, global Rustin Wade goes down the dirt pan. 402 00:26:51,100 --> 00:26:53,260 [Rolanda] What do you want, Nick? 403 00:26:53,340 --> 00:26:55,260 And how do we stop this from going Mainline? 404 00:26:59,060 --> 00:27:00,060 Me. 405 00:27:02,540 --> 00:27:03,980 Thank you for your time. 406 00:27:08,620 --> 00:27:11,980 Mr. Waingrow, we need your help. Something we don't understand. 407 00:27:12,060 --> 00:27:15,020 All that wonderful material you gave to us, thank you. 408 00:27:15,100 --> 00:27:17,060 Medications, people on the trials. 409 00:27:17,140 --> 00:27:21,860 But we were looking at the time just before Angela Benton left Düsseldorf. 410 00:27:21,940 --> 00:27:24,780 But what we noticed was, uh... We're kind of crosschecking things. 411 00:27:24,860 --> 00:27:27,500 What was interesting, around May and June, 412 00:27:27,580 --> 00:27:30,100 five people who worked in the labs worked with Ruben-- 413 00:27:30,180 --> 00:27:31,660 They all left Rustin Wade. 414 00:27:31,740 --> 00:27:34,420 But we can't find a trial around that time. 415 00:27:34,500 --> 00:27:36,100 Interesting, isn't it? 416 00:27:36,180 --> 00:27:38,020 As you know, I've given you all that we have, 417 00:27:38,100 --> 00:27:40,260 and I'm not on the medical side of things. 418 00:27:40,340 --> 00:27:42,100 Yes, you're just the clean-up guy. 419 00:27:42,180 --> 00:27:44,940 What I know is that not every research report is published. 420 00:27:45,020 --> 00:27:47,700 That's just the way of things in pharmaceuticals. 421 00:27:47,780 --> 00:27:48,940 Between you and me, 422 00:27:49,020 --> 00:27:51,980 they don't always get the result that helps sell the products. 423 00:27:52,060 --> 00:27:54,260 But we don't just want the trials that were published. 424 00:27:54,340 --> 00:27:55,460 We want them all. 425 00:27:55,540 --> 00:27:58,940 The stuff gets wiped. But if it's stored, you got it. 426 00:27:59,020 --> 00:28:00,020 [sighs] 427 00:28:03,380 --> 00:28:06,500 Did you have any luck finding out who put that bug on your car? 428 00:28:06,580 --> 00:28:09,860 Detective Felber, have you ever heard the saying: 429 00:28:09,940 --> 00:28:12,660 "At the end of the road, there's always a mirror"? 430 00:28:13,860 --> 00:28:14,860 I have now. 431 00:28:24,260 --> 00:28:27,060 -[indistinct chatter] -[dog barking] 432 00:28:38,260 --> 00:28:41,420 Are you trying to make some sort of point, Lucy, asking to meet me here? 433 00:28:41,500 --> 00:28:43,580 Chris, I know that you gave those pictures of me 434 00:28:43,660 --> 00:28:45,020 to some man in Germany. 435 00:28:46,060 --> 00:28:48,260 Turns out I'm not quite the good Quaker I like to think I am. 436 00:28:48,340 --> 00:28:52,020 -What do you want, Lucy? -I want to help you. 437 00:28:55,740 --> 00:28:56,740 All right, I'm going. 438 00:28:56,820 --> 00:28:58,900 Suppose you get away with it, Chris, whatever you've done, 439 00:28:58,980 --> 00:29:02,620 suppose you don't get caught, isn't that worse? 440 00:29:03,980 --> 00:29:08,620 Day after day, waking up to yourself, your secrets, your conscience. 441 00:29:08,700 --> 00:29:10,740 Isn't that going to be torture? 442 00:29:12,420 --> 00:29:15,820 I can sit here, Chris, because I know I did my best. 443 00:29:15,900 --> 00:29:17,420 Oh, well, hooray for you. 444 00:29:17,500 --> 00:29:20,620 If you were to give yourself up, wouldn't that give you a chance to--? 445 00:29:20,700 --> 00:29:24,300 Come on. Will you stop this holier-than-thou carping? 446 00:29:24,380 --> 00:29:27,300 But you do know, so tell the police. 447 00:29:27,380 --> 00:29:31,980 That's all I'm trying to say. You know, and that must be hell. 448 00:29:32,060 --> 00:29:35,420 And you bring me here for this? Don't give me this Quaker bullshit. 449 00:29:35,500 --> 00:29:39,300 I didn't kill... It wasn't me. 450 00:29:40,620 --> 00:29:43,740 I don't need your forgiveness. Do you hear me? 451 00:29:45,140 --> 00:29:46,940 I didn't know what was gonna happen to Jacob. 452 00:29:48,540 --> 00:29:52,300 They wouldn't tell me. They didn't tell me. 453 00:29:52,380 --> 00:29:54,380 [panting] 454 00:29:56,500 --> 00:30:00,820 At the time Angela left Rustin Wade, five others did too. 455 00:30:00,900 --> 00:30:05,260 Two of them went back to England. Jeremy Pamberly, Caitlin Graece. 456 00:30:06,380 --> 00:30:08,420 Caitlin, can you spell that, please? 457 00:30:08,500 --> 00:30:12,820 Uh, Graece. G-R-A-E-C-E. 458 00:30:12,900 --> 00:30:15,620 Okay, well, we'll take a look. 459 00:30:15,700 --> 00:30:19,020 And we're still working on connecting Crowley to Waingrow. 460 00:30:19,100 --> 00:30:20,100 How's Bobby? 461 00:30:21,740 --> 00:30:24,140 Bobby's not exactly a friend to Bobby. 462 00:30:24,220 --> 00:30:26,340 Tell him we love him. 463 00:30:26,420 --> 00:30:28,460 - We love him, don't we, Walti? -[Walti] We love Bobby. 464 00:30:28,540 --> 00:30:30,060 -You see? -[Alec chuckles] 465 00:30:30,140 --> 00:30:32,340 We'll get on to those names. 466 00:30:35,420 --> 00:30:37,380 -Hiya. -Hi. 467 00:30:37,460 --> 00:30:38,940 I thought you didn't like coming into town for lunch? 468 00:30:45,300 --> 00:30:46,420 [gasps] 469 00:30:46,500 --> 00:30:48,620 Whoa! [chuckles] 470 00:30:48,700 --> 00:30:50,180 I don't know what to say. 471 00:30:51,500 --> 00:30:54,220 -I'm sorry it's taken me a while. -I feel like I've ambushed you. 472 00:30:54,300 --> 00:30:57,940 Oh, no. Stop it. There was no ambush. 473 00:30:59,300 --> 00:31:00,820 Your trouble is you think too much. 474 00:31:00,900 --> 00:31:03,060 Do you know what I keep thinking about? 475 00:31:03,140 --> 00:31:08,340 Breastfeeding. That little mouth sucking milk, my milk. 476 00:31:08,420 --> 00:31:13,180 Oh, too much information. Go easy, petal. You have to push it. 477 00:31:17,260 --> 00:31:18,860 How long are you gonna take off work? 478 00:31:19,860 --> 00:31:23,100 I'm not going back. I wanna be at home. 479 00:31:24,460 --> 00:31:25,980 Well, you will be home. 480 00:31:26,060 --> 00:31:28,620 Everybody goes back. We can't live on my wages. 481 00:31:28,700 --> 00:31:31,580 -I wanna be a mum, Dennis. -Oh, Nina. 482 00:31:32,660 --> 00:31:34,740 You have to go for the crazy option, don't you? 483 00:31:42,780 --> 00:31:43,780 What? 484 00:31:45,500 --> 00:31:49,380 "Problem." "Push it." "Crazy." 485 00:31:51,500 --> 00:31:54,940 I don't think you actually like me much, Dennis. 486 00:31:55,020 --> 00:31:57,860 -You're very good at calling me names. -Look, don't go off the deep end. 487 00:31:57,940 --> 00:32:00,180 -Just because I-- -"Deep end." It's not the deep end. 488 00:32:00,260 --> 00:32:02,340 It's me. It's Nina. 489 00:32:03,220 --> 00:32:07,900 I want a man who looks at me, sees what I am, 490 00:32:07,980 --> 00:32:11,820 hears what I want and says, "Yeah." 491 00:32:13,500 --> 00:32:17,220 I mean, not every single time, but sometimes. 492 00:32:22,140 --> 00:32:23,380 Thank you, Dennis. 493 00:32:24,460 --> 00:32:25,460 For trying. 494 00:32:26,980 --> 00:32:28,220 Is that it? 495 00:32:32,700 --> 00:32:35,060 [Walti, in German] So many names. 496 00:32:35,140 --> 00:32:38,140 Why do people do drug trials? 497 00:32:38,220 --> 00:32:39,500 Money, I guess. 498 00:32:40,220 --> 00:32:41,620 I still have two, three pages to go. 499 00:32:43,220 --> 00:32:44,420 What is it, Linda? 500 00:32:47,340 --> 00:32:48,540 [in German] I don't know. 501 00:32:49,340 --> 00:32:54,580 I keep going over what Waingrow said, that I don't want to know what happened. 502 00:32:58,020 --> 00:33:01,460 [Bobby] We're going back to the beginning here, Henry, so if you could tell us 503 00:33:01,540 --> 00:33:03,020 when Jacob last saw Dr. Crowley? 504 00:33:04,460 --> 00:33:05,460 Oh, yeah. 505 00:33:07,100 --> 00:33:09,580 Yeah, can you remember, Henry? 506 00:33:09,660 --> 00:33:12,300 -Why are you picking on that man? -[Nina] We wanna find out-- 507 00:33:12,380 --> 00:33:14,460 Look, surely you wanna know what happened to your brother. 508 00:33:16,460 --> 00:33:17,620 I know about your mother. 509 00:33:21,340 --> 00:33:24,780 -What do you know? What do you mean? -Henry, just tell us. 510 00:33:24,860 --> 00:33:27,020 Was Crowley with Jacob just before he died? 511 00:33:27,100 --> 00:33:30,340 Was there anything odd, different, unusual? Anything. 512 00:33:32,020 --> 00:33:34,940 There was, wasn't there? Tell us. 513 00:33:39,460 --> 00:33:41,060 But is it true? Dr. Crowley... 514 00:33:42,980 --> 00:33:45,380 You're hounding him, because he was involved with your mother, 515 00:33:45,460 --> 00:33:46,860 and you didn't like it? 516 00:33:48,300 --> 00:33:49,300 Is that what he said? 517 00:33:49,380 --> 00:33:51,820 [Nina] What we're doing here is a legitimate investigation. 518 00:33:51,900 --> 00:33:54,460 -It has nothing to do with Alec. -[Bobby] You know something, Henry. 519 00:33:54,540 --> 00:33:56,740 I can see it. Why don't you tell us? 520 00:33:58,740 --> 00:34:00,260 If there was something that you saw. 521 00:34:05,540 --> 00:34:06,660 You disgust me. 522 00:34:07,780 --> 00:34:08,780 You know that? 523 00:34:14,260 --> 00:34:17,180 [radio chatter, indistinct] 524 00:34:24,500 --> 00:34:26,380 [phone ringing] 525 00:34:26,460 --> 00:34:27,460 [man] Hello? 526 00:34:27,540 --> 00:34:30,820 I need you to stay in England and go see Crowley. 527 00:34:31,740 --> 00:34:33,220 Hey. 528 00:34:35,140 --> 00:34:36,860 I know Crowley got together with your mother 529 00:34:36,940 --> 00:34:39,580 to deliberately do your head in, but you've done nothing wrong. 530 00:34:39,660 --> 00:34:42,340 -Thanks, Nina. -Do you think I'm crazy? 531 00:34:42,420 --> 00:34:47,620 Crazy? No, you're just Nina. 532 00:34:47,700 --> 00:34:50,980 -Dennis thinks I'm crazy. -Oh, right. 533 00:34:51,060 --> 00:34:53,140 I don't wanna be with a man who thinks I'm crazy. 534 00:34:54,060 --> 00:34:55,060 Oh, right. 535 00:34:56,540 --> 00:34:57,900 Who would? 536 00:34:59,780 --> 00:35:01,060 [door opens] 537 00:35:01,140 --> 00:35:02,940 [Megan] That name Detective Felber gave us, Caitlin Graece, 538 00:35:03,020 --> 00:35:05,340 the nurse on the trial, she lives in Doncaster. 539 00:35:05,420 --> 00:35:09,340 Doncaster? Thanks, Megan. I've always wanted to go to Doncaster. 540 00:35:09,420 --> 00:35:10,980 [chuckles] 541 00:35:18,820 --> 00:35:19,820 [Lucy] Crowley said: 542 00:35:19,900 --> 00:35:24,020 "I didn't know what was going to happen to Jacob. They didn't tell me." 543 00:35:25,300 --> 00:35:27,380 Will you testify that Crowley said that? 544 00:37:07,020 --> 00:37:09,420 Hi. I'm here to speak to Caitlin Graece. 545 00:37:09,500 --> 00:37:10,900 Yes. She's in the pool. 546 00:37:17,420 --> 00:37:20,460 [indistinct chatter] 547 00:37:24,020 --> 00:37:26,860 I'm gonna hold you up. Let's see what your legs are like, all right? 548 00:37:26,940 --> 00:37:28,340 Caitlin? 549 00:37:30,820 --> 00:37:35,460 Caitlin Graece? Detective Suresh, Cheshire Police. 550 00:37:35,540 --> 00:37:36,620 Has something happened? 551 00:37:36,700 --> 00:37:39,180 It's about when you worked in Düsseldorf. 552 00:37:42,060 --> 00:37:44,860 You don't seem surprised that I wanna talk to you 553 00:37:44,940 --> 00:37:46,740 about your time at Rustin Wade. 554 00:37:46,820 --> 00:37:49,180 Oh, well, I'm not sure I can help you. 555 00:37:50,060 --> 00:37:52,100 But you don't know what I want yet, do you? 556 00:37:53,940 --> 00:37:55,220 I just need to-- 557 00:38:01,500 --> 00:38:03,580 [indistinct chatter] 558 00:38:22,980 --> 00:38:24,020 Caitlin? 559 00:38:28,100 --> 00:38:29,420 Caitlin, are you there? 560 00:38:57,140 --> 00:38:59,020 [groans] 561 00:39:04,780 --> 00:39:06,460 -They're in the pool. -What? 562 00:39:06,540 --> 00:39:10,140 -The kids, I left them in the pool. -Someone will be with them. 563 00:39:11,180 --> 00:39:12,340 Why did you run? 564 00:39:13,340 --> 00:39:18,020 I thought... If I paid, it would never happen. 565 00:39:18,100 --> 00:39:19,980 What are you talking about? 566 00:39:20,060 --> 00:39:24,260 I thought if I did everything I could to repay, 567 00:39:24,340 --> 00:39:27,780 to make it up, somehow... 568 00:39:27,860 --> 00:39:31,460 Somehow, you'd never come after me. 569 00:39:33,620 --> 00:39:34,660 What have you done, Caitlin? 570 00:39:36,780 --> 00:39:38,540 I loved being a nurse. 571 00:39:40,500 --> 00:39:42,780 You worked on the drug trial at Rustin Wade? 572 00:39:44,220 --> 00:39:45,820 I dished out those drugs. 573 00:39:46,900 --> 00:39:49,980 I put them into their hands, into their mouths. 574 00:39:51,500 --> 00:39:52,500 What happened? 575 00:39:54,220 --> 00:39:58,500 It was on the news, on TV news. 576 00:39:58,580 --> 00:40:00,460 I saw it, and I realized it was him. 577 00:40:06,660 --> 00:40:08,380 [engine starts] 578 00:40:09,780 --> 00:40:11,020 I saw what he'd done. 579 00:40:12,340 --> 00:40:17,260 They said, "Never talk about this. You cannot ever mention this." 580 00:40:17,340 --> 00:40:19,620 [laughter and chatter] 581 00:40:23,740 --> 00:40:28,500 No police came. No one ever asked us about the drugs. 582 00:40:28,580 --> 00:40:34,020 I was told if we ever talked about it, the company would go under. 583 00:40:34,860 --> 00:40:36,980 Thousands of people would lose their jobs. 584 00:40:43,820 --> 00:40:46,060 All the good work they do would be lost. 585 00:40:47,660 --> 00:40:49,860 Who did you see on the TV, Caitlin? 586 00:40:51,980 --> 00:40:56,180 Tell me. You have to tell me. 587 00:40:56,260 --> 00:40:57,900 There was a bus crash, 588 00:40:57,980 --> 00:41:01,900 two and a half years ago when I was working for Rustin Wade. 589 00:41:01,980 --> 00:41:04,700 I recognized the driver on the TV news. 590 00:41:04,780 --> 00:41:06,220 I gave him pills as part of the trial. 591 00:41:07,260 --> 00:41:09,420 I put them into his hand myself. 592 00:41:10,380 --> 00:41:15,740 [Nina] What did he do, Caitlin? What did he do on the drugs? 593 00:41:15,820 --> 00:41:19,020 [Caitlin] He drove his bus full of kids off the side of a cliff. 594 00:41:44,020 --> 00:41:45,220 I found this. 595 00:41:47,180 --> 00:41:49,460 -Henry? -Get out of bed. 596 00:41:49,540 --> 00:41:51,020 And get your clothes on. 597 00:41:52,060 --> 00:41:53,460 [sighs] 598 00:41:59,020 --> 00:42:01,340 [phone ringing] 599 00:42:05,780 --> 00:42:08,420 [phone continues ringing] 600 00:42:08,500 --> 00:42:11,700 [kids screaming] 601 00:42:16,220 --> 00:42:17,100 Mama. 602 00:42:17,180 --> 00:42:18,900 [man speaking in German] Let's go! Hurry up! 603 00:42:19,820 --> 00:42:21,460 [child] Mama. Mama. 604 00:42:21,540 --> 00:42:24,220 [Linda, in German] Det. Felber, the bus has been secured. 605 00:42:24,300 --> 00:42:28,420 Eleven children dead, five injured. We think there are more trapped. 606 00:42:28,500 --> 00:42:30,100 Driver's name, Arne Durnst. 607 00:42:30,180 --> 00:42:31,700 Okay. Good. 608 00:42:31,780 --> 00:42:34,820 I'm ready. 609 00:42:34,900 --> 00:42:36,220 I need to get down there. 610 00:42:50,100 --> 00:42:51,700 [sighs] 611 00:43:19,860 --> 00:43:21,140 [Bobby] Crowley? 48936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.