Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,500 --> 00:00:22,780
What are you looking for? What is this?
2
00:00:22,860 --> 00:00:24,700
-What--?
-Christopher Vincent Crowley,
3
00:00:24,780 --> 00:00:27,020
I'm arresting you on suspicion
of conspiracy to murder.
4
00:00:35,500 --> 00:00:37,980
[indistinct chatter]
5
00:01:07,180 --> 00:01:08,140
[Nick] Ah!
6
00:01:08,780 --> 00:01:11,060
[Linda]
You're ready for us, Nick?
7
00:01:11,140 --> 00:01:12,980
Is there any other way, Detective Felber?
8
00:01:14,620 --> 00:01:16,740
-Where would you like to start?
-I have a warrant to retrieve
9
00:01:16,820 --> 00:01:20,180
all materials related to drug trials
that Ruben Locana worked on.
10
00:01:21,740 --> 00:01:22,820
-Thank you.
-Let's go.
11
00:01:23,740 --> 00:01:24,860
[elevator dings]
12
00:01:24,940 --> 00:01:27,100
[phone ringing]
13
00:01:27,180 --> 00:01:29,980
That's a lot of conferences,
don't you think, Dr. Crowley?
14
00:01:30,060 --> 00:01:32,540
Yes. It is.
15
00:01:32,620 --> 00:01:36,460
I get invited to symposiums,
events like that. It's part of my job.
16
00:01:36,540 --> 00:01:40,020
But it is quite a large amount
of pretty luxurious trips.
17
00:01:40,100 --> 00:01:43,220
All hosted and paid for
by this company, Rustin Wade.
18
00:01:43,300 --> 00:01:46,500
Yes, and other companies.
That is how it works. They host.
19
00:01:46,580 --> 00:01:49,180
Psychiatrists go there to speak,
to learn, to debate.
20
00:01:49,260 --> 00:01:50,460
Why does this matter?
21
00:01:50,540 --> 00:01:53,140
Jacob Appley was thrown off that bridge
like a piece of rag.
22
00:01:53,220 --> 00:01:56,420
Your involvement
with these pharma companies,
23
00:01:56,500 --> 00:01:59,820
-Rustin Wade, they involve drug trials?
-No, we don't.
24
00:01:59,900 --> 00:02:01,540
We--
25
00:02:01,620 --> 00:02:04,460
Diagnosis, treatment, patients,
medical intervention--
26
00:02:04,540 --> 00:02:07,180
They didn't talk to you
about a trial called Mainline?
27
00:02:07,260 --> 00:02:09,060
No reputable company
28
00:02:09,140 --> 00:02:13,180
would ever call a clinical trial
something as crude as Mainline.
29
00:02:13,260 --> 00:02:15,860
If you think it works like that
then you really don't know very much.
30
00:02:15,940 --> 00:02:17,140
Jacob's neck was broken.
31
00:02:17,220 --> 00:02:19,860
We're interested in who you might have met
at these gatherings.
32
00:02:19,940 --> 00:02:22,980
[Alec] Millions of people saw pictures
of Jacob in the newspaper.
33
00:02:23,060 --> 00:02:26,460
They believed he killed an innocent woman,
and they hated him for it.
34
00:02:26,540 --> 00:02:28,220
I know. I know that.
35
00:02:28,300 --> 00:02:30,140
-Why are you telling me this?
-How about this man?
36
00:02:31,460 --> 00:02:33,860
Yes, that's Christian Govels.
He's a sales...
37
00:02:33,940 --> 00:02:35,860
Uh, he heads up--
38
00:02:35,940 --> 00:02:39,260
-What does it mean if I know Christian?
-How about Andre Plamert?
39
00:02:39,340 --> 00:02:41,420
Uh, yes, I've met him many times.
40
00:02:41,500 --> 00:02:44,340
He's Business Development
and Strategic Planning.
41
00:02:44,420 --> 00:02:46,100
-Uh, please tell me why is--?
-How about this man?
42
00:02:47,740 --> 00:02:49,580
No, I don't know him.
43
00:02:49,660 --> 00:02:52,780
[Alec] Jacob is dead,
and his brother saw all that hatred.
44
00:02:52,860 --> 00:02:55,460
Henry's kids had to deal with that.
45
00:02:55,540 --> 00:02:57,700
-He says he knows you.
-[Chris] Well, he can't.
46
00:02:57,780 --> 00:02:59,020
-He didn't.
-[Nina] We spoke to him.
47
00:03:00,060 --> 00:03:01,060
He knows you.
48
00:03:02,340 --> 00:03:04,500
-You spoke to him?
-Well, he says he met you.
49
00:03:04,580 --> 00:03:06,500
-Where was it?
-I don't know, I've never met him.
50
00:03:07,500 --> 00:03:10,220
I need you to show me evidence
that I've ever met him.
51
00:03:11,180 --> 00:03:14,500
Oh, no, Nina. That's not the man.
52
00:03:14,580 --> 00:03:17,500
This is the man we spoke to.
Saul Lessiter.
53
00:03:17,580 --> 00:03:18,580
Sorry.
54
00:03:20,100 --> 00:03:22,060
We make mistakes. We're human.
55
00:03:23,020 --> 00:03:24,540
[chuckles]
56
00:03:26,780 --> 00:03:28,820
I refuse to say any more.
57
00:03:28,900 --> 00:03:31,380
Unless you're gonna charge me
with anything,
58
00:03:31,460 --> 00:03:33,500
I will wait until you release me.
59
00:03:39,020 --> 00:03:40,180
You only had to ask.
60
00:03:41,940 --> 00:03:43,540
[Linda]
We would like the identities of people
61
00:03:43,620 --> 00:03:45,660
who took part in the trials,
not all these boxes.
62
00:03:55,460 --> 00:03:57,020
But these are numbers.
63
00:03:57,100 --> 00:03:59,420
Data Protection, Patient Confidentiality.
64
00:03:59,500 --> 00:04:02,380
Uh, people are coded.
This is all I can give you.
65
00:04:03,260 --> 00:04:07,540
Okay, I understand.
You want to respect medical ethics
66
00:04:07,620 --> 00:04:11,380
and the sensitivities of these
vulnerable people who took your drugs.
67
00:04:11,460 --> 00:04:13,020
I'm touched.
68
00:04:13,100 --> 00:04:15,620
So, what we will have to do
is the police will make
69
00:04:15,700 --> 00:04:20,460
a public announcement asking anyone
who took part in Rustin Wade drug trials
70
00:04:20,540 --> 00:04:21,780
to come forward, urgently.
71
00:04:22,540 --> 00:04:25,060
I'm surprised a global enterprise
72
00:04:25,140 --> 00:04:28,260
is willing to invite
that kind of adverse publicity, Nick.
73
00:04:34,180 --> 00:04:36,060
[Nick] These are the names
of the people on the trial.
74
00:04:36,140 --> 00:04:37,740
-This is it?
-It's a lot of people.
75
00:04:37,820 --> 00:04:39,540
[Nick]
723.
76
00:04:39,620 --> 00:04:41,620
Ruben Locana's been running trials
for a long time.
77
00:04:42,380 --> 00:04:43,900
Okay.
78
00:04:43,980 --> 00:04:46,100
Let's get our way.
79
00:04:46,180 --> 00:04:47,180
Detective.
80
00:04:53,260 --> 00:04:55,020
I advised your English colleague
81
00:04:55,100 --> 00:04:58,780
that if he persisted with his obsessive,
aggressive attacks,
82
00:04:58,860 --> 00:05:00,460
that he would only end up hurting himself.
83
00:05:00,540 --> 00:05:03,340
We have a job to do, Nick.
We are going to do it.
84
00:05:03,420 --> 00:05:04,980
Uh, please try to see.
85
00:05:06,380 --> 00:05:10,300
-You really don't want to know.
-But we do. That's why we're here.
86
00:05:10,380 --> 00:05:13,300
No, I mean you don't want to know, Linda.
87
00:05:13,380 --> 00:05:18,540
There'll be a moment
when you "get" what I mean and...
88
00:05:18,620 --> 00:05:19,860
And then we should talk.
89
00:05:27,180 --> 00:05:28,820
I almost went back there.
90
00:05:29,780 --> 00:05:31,060
[door opening]
91
00:05:31,140 --> 00:05:33,060
-I nearly picked up a pill.
-[door closing]
92
00:05:33,140 --> 00:05:36,740
I know what that stuff does to me,
but I wanted to take them anyway.
93
00:05:38,940 --> 00:05:43,980
I am so grateful that I can sit here
and know it is only pain.
94
00:05:51,980 --> 00:05:55,020
I had to hang up on you,
because I couldn't cope with any of it.
95
00:05:55,100 --> 00:05:56,100
I panicked.
96
00:05:57,940 --> 00:06:02,380
I'm sorry I said those things.
I don't know where they came from.
97
00:06:02,460 --> 00:06:05,580
So I'm... I'm sorry.
98
00:06:06,580 --> 00:06:07,820
When did you get back?
99
00:06:08,820 --> 00:06:13,020
There was an incident in Düsseldorf.
A blow-up sort of thing.
100
00:06:14,620 --> 00:06:18,580
-What you--? You lost it?
-Yeah, I lost it, royally.
101
00:06:20,820 --> 00:06:23,620
There was a Jesus statue made of pills.
102
00:06:25,020 --> 00:06:27,940
-I pushed it over.
-[laughs]
103
00:06:28,020 --> 00:06:30,980
I could feel myself
getting more and more ramped up,
104
00:06:31,060 --> 00:06:32,740
and I couldn't seem to stop it.
105
00:06:32,820 --> 00:06:35,980
You know, my legs, my fingers,
everything was fizzing.
106
00:06:37,100 --> 00:06:40,340
-I couldn't keep still.
-Sounds like akathisia.
107
00:06:41,620 --> 00:06:45,380
-What's that?
-Well, a GP puts you on antidepressants.
108
00:06:45,460 --> 00:06:48,420
Uh, you get worse,
so they put you on antipsychotics,
109
00:06:48,500 --> 00:06:53,420
only they call them anti-anxiety pills,
because it sounds cozier, more helpful.
110
00:06:53,500 --> 00:06:56,660
You get worse,
you get agitated, aggressive,
111
00:06:56,740 --> 00:06:58,300
so they increase your dosage.
112
00:06:58,380 --> 00:07:03,180
You get even worse, because they don't see
that it's the drugs that are doing it.
113
00:07:03,260 --> 00:07:07,260
If you don't believe me, look it up.
"Akathisia."
114
00:07:09,100 --> 00:07:11,980
The reason I got so fired up
was something upset me.
115
00:07:13,620 --> 00:07:15,260
Something happened
that sent me out there.
116
00:07:17,540 --> 00:07:22,100
-I go this way. Goodbye, Bobby.
-I said I was sorry.
117
00:07:24,460 --> 00:07:26,220
"Sorry" is nice, Bobby.
118
00:07:27,100 --> 00:07:28,740
It's a gesture, that's all.
119
00:07:28,820 --> 00:07:31,180
But if you find yourself apologizing
all of the time,
120
00:07:31,260 --> 00:07:33,860
maybe you need to take a look at yourself.
121
00:07:36,020 --> 00:07:39,220
Maybe you need to change something.
122
00:07:55,820 --> 00:08:00,620
"How now, you secret, black, as midnight.
What is't you do?"
123
00:08:03,180 --> 00:08:05,340
-Shakespeare.
-I guessed.
124
00:08:06,260 --> 00:08:08,980
Wouldn't it be nice to say
to blokes like him:
125
00:08:09,060 --> 00:08:11,980
"You're a filthy,
lying scumbag of dog's vomit"?
126
00:08:12,060 --> 00:08:13,020
[laughs]
127
00:08:13,100 --> 00:08:15,900
Say it in there, on the tape,
forever recorded.
128
00:08:15,980 --> 00:08:18,940
-I do like it when you're so very "Nina".
-Hey!
129
00:08:19,020 --> 00:08:21,300
I imagined you'd be in a German prison
by now.
130
00:08:21,380 --> 00:08:22,980
What exactly did you do to Jesus?
131
00:08:23,060 --> 00:08:26,500
-In my version of events, he fell over.
-Don't think that's gonna stand up.
132
00:08:26,580 --> 00:08:27,900
There'll be CCTV.
133
00:08:27,980 --> 00:08:29,620
Did Michael give you
the "hairdryer" treatment?
134
00:08:29,700 --> 00:08:31,900
No, Rustin Wade
haven't made a complaint, yet.
135
00:08:31,980 --> 00:08:34,420
-It's weird.
-[Nina] It's not so weird.
136
00:08:34,500 --> 00:08:38,380
They'll save it up in case any of this
gets to court, and then they'll use it.
137
00:08:38,460 --> 00:08:39,740
So why did you do it?
138
00:08:39,820 --> 00:08:42,940
It was a Jesus made out of pills.
Ask yourself.
139
00:08:44,300 --> 00:08:48,940
I wanted to knock it over
the minute I saw it. Where we up to?
140
00:08:49,020 --> 00:08:52,060
We have to connect Crowley to Mainline.
To Waingrow.
141
00:08:52,140 --> 00:08:54,780
If we can do that,
we can show they are responsible
142
00:08:54,860 --> 00:08:56,220
for Angela's murder, Jacob's murder.
143
00:08:56,300 --> 00:09:01,380
If he's involved, we'll find something
on his computer, on his phone.
144
00:09:01,460 --> 00:09:03,500
There will be evidence somewhere,
there has to be.
145
00:09:05,060 --> 00:09:06,380
[sighs]
There has to be.
146
00:09:07,980 --> 00:09:10,620
[Nick] One day I'll drink my coffee
and let you worry about your books.
147
00:09:10,700 --> 00:09:12,900
-I'm waiting for that day.
-[chuckles]
148
00:09:16,940 --> 00:09:18,380
I need to charge my iPad.
149
00:09:18,460 --> 00:09:20,420
Sadie, I seem to remember
you were going to ask before--
150
00:09:22,620 --> 00:09:23,620
What's this, Dad?
151
00:09:24,620 --> 00:09:27,820
It's nothing. Don't worry about it.
152
00:09:30,420 --> 00:09:32,860
Why do I carry your books to the car
every day, Sadie?
153
00:09:32,940 --> 00:09:35,820
-You're the clean-up guy.
-I'm the clean-up guy.
154
00:09:35,900 --> 00:09:37,140
[car engine revs]
155
00:09:55,180 --> 00:09:56,660
[sighs]
156
00:09:59,740 --> 00:10:01,700
I went to see Lucy Cannonbury.
157
00:10:05,020 --> 00:10:07,060
What did you do that for, Monica?
158
00:10:07,140 --> 00:10:09,340
Don't you want to know what she told me?
159
00:10:09,420 --> 00:10:11,460
-Come closer. Sit with me.
-Are you okay?
160
00:10:11,540 --> 00:10:14,740
She said that you were always
very kind to her.
161
00:10:14,820 --> 00:10:18,860
Little foot massages, that kind of thing.
162
00:10:18,940 --> 00:10:22,820
I was looking back at us,
at how, um, things started between us,
163
00:10:22,900 --> 00:10:25,820
because I couldn't remember
how it started.
164
00:10:25,900 --> 00:10:27,500
So...
165
00:10:27,580 --> 00:10:32,460
I wanted to know how it started
between you and her,
166
00:10:32,540 --> 00:10:34,060
since she came before me.
167
00:10:35,580 --> 00:10:37,500
[sighs]
168
00:10:37,580 --> 00:10:41,660
Are you sure you're okay, sweetheart?
Why is something like this troubling you?
169
00:10:41,740 --> 00:10:46,940
Because, well, we hooked up again,
but why now?
170
00:10:47,020 --> 00:10:49,140
I mean, it felt like an accident
when I bumped into you.
171
00:10:49,220 --> 00:10:55,060
How are you? Shall we go for a coffee?
But it keeps coming into my mind.
172
00:10:55,140 --> 00:10:58,420
That was right after Angela's death.
173
00:10:58,500 --> 00:11:02,020
Right after the police
started investigating things,
174
00:11:02,100 --> 00:11:04,820
my son started investigating.
175
00:11:04,900 --> 00:11:07,140
Your mind really is running away,
isn't it?
176
00:11:11,980 --> 00:11:17,060
What is it we do best?
I take care of you, don't I?
177
00:11:19,540 --> 00:11:20,580
Isn't that true?
178
00:11:21,980 --> 00:11:25,220
-Is there another woman, Chris?
-Oh, Monica.
179
00:11:25,300 --> 00:11:27,620
You go out at 5:00 in the morning,
4:00 sometimes.
180
00:11:27,700 --> 00:11:30,140
I mean, why do you have to go out
at that hour?
181
00:11:30,220 --> 00:11:31,580
I like the dawn.
182
00:11:31,660 --> 00:11:35,020
But it feels secret,
and that's why I followed you.
183
00:11:39,700 --> 00:11:41,020
What did you see?
184
00:11:43,140 --> 00:11:44,540
I saw you making a phone call.
185
00:11:46,060 --> 00:11:47,980
Oh, you shouldn't have followed me,
Monica.
186
00:11:50,420 --> 00:11:53,660
-Did you see where I got the phone from?
-No.
187
00:11:56,020 --> 00:11:57,260
Was it a woman?
188
00:12:04,940 --> 00:12:07,340
[beeping]
189
00:12:23,300 --> 00:12:25,860
[beeps]
190
00:12:30,740 --> 00:12:33,980
[beeps]
191
00:12:34,060 --> 00:12:35,900
Yeah, Waingrow.
192
00:12:37,140 --> 00:12:42,460
There was a conference held at your hotel,
June 21st to 24th,
193
00:12:42,540 --> 00:12:45,420
and we're trying to establish
if you had a Nick Waingrow
194
00:12:45,500 --> 00:12:46,500
staying with you at that time.
195
00:12:46,580 --> 00:12:50,740
It was a Nick Waingrow
between February the third and the sixth.
196
00:12:50,820 --> 00:12:54,140
Was he registered with you then?
Nick Waingrow. Yes.
197
00:12:54,220 --> 00:12:56,500
-Nicolas Waingrow.
-August 15.
198
00:12:56,580 --> 00:12:59,260
Uh, November? Early November?
199
00:12:59,340 --> 00:13:02,660
I realized you can't share that kind
of information over the telephone but--
200
00:13:02,740 --> 00:13:05,180
[Nina] We can ask your local police
to come in to see you
201
00:13:05,260 --> 00:13:07,660
but you can tell us
if it's worth that while, how about that?
202
00:13:07,740 --> 00:13:09,340
Okay. Thank you.
203
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
Oh, folly.
204
00:13:12,580 --> 00:13:16,140
Do you think Waingrow would be dumb enough
to stay in the same hotel as Crowley?
205
00:13:16,220 --> 00:13:18,100
It's not folly to check.
206
00:13:18,180 --> 00:13:20,980
So Crowley set up Jacob Appley
to take the blame for him.
207
00:13:21,060 --> 00:13:23,460
-That's what we believe, yeah.
-And to do this, what?
208
00:13:23,540 --> 00:13:26,620
You'd have to be working for Rustin Wade,
for Waingrow?
209
00:13:26,700 --> 00:13:30,260
-It was in his face. He knows Waingrow.
-Since when,
210
00:13:30,340 --> 00:13:34,140
Alec, has the look on a suspect's face
ever put them in prison?
211
00:13:34,220 --> 00:13:36,660
We have lists of conferences Crowley
went to.
212
00:13:36,740 --> 00:13:40,820
The man has a history of predatory sex.
They might have something on him.
213
00:13:40,900 --> 00:13:41,980
And you know this, how?
214
00:13:42,060 --> 00:13:43,860
Well, Lucy Canabry,
she's giving us plenty.
215
00:13:45,260 --> 00:13:46,500
Any others?
216
00:13:48,420 --> 00:13:52,180
The logic I like,
the suspect fits, but what's missing?
217
00:13:52,260 --> 00:13:55,940
What's always been missing on this job
is evidence.
218
00:13:56,020 --> 00:13:58,860
Yeah, we know that.
219
00:14:06,420 --> 00:14:07,860
-[door closes]
-I saw the pictures.
220
00:14:09,620 --> 00:14:11,460
They were given to me.
Well, no, not given.
221
00:14:11,540 --> 00:14:13,500
They were shoved under my hotel room door.
222
00:14:13,580 --> 00:14:16,980
Sorry I couldn't say it yesterday.
223
00:14:17,060 --> 00:14:19,700
[stammers] How is that possible?
224
00:14:21,140 --> 00:14:22,700
That's what I wanna ask you.
225
00:14:28,540 --> 00:14:32,220
You said someone had them.
Who is it? Who's got them?
226
00:14:35,540 --> 00:14:37,500
[Lucy] Is that what happened
in Düsseldorf?
227
00:14:38,940 --> 00:14:40,700
Is that what tipped you over?
228
00:14:47,620 --> 00:14:48,820
Sorry.
229
00:15:00,060 --> 00:15:02,780
[Nick] If my daughter can find
where you plant these,
230
00:15:02,860 --> 00:15:05,140
then can I suggest that you employ
more capable people?
231
00:15:05,220 --> 00:15:07,980
-You think we did this?
-You think I believe you didn't?
232
00:15:08,060 --> 00:15:10,420
Mr. Waingrow, if we wanted to fit
recording devices into your car,
233
00:15:10,500 --> 00:15:13,820
we would need court approval,
so we would have no reason to deny it.
234
00:15:13,900 --> 00:15:16,260
If it was us,
we'd be just putting our hands up.
235
00:15:16,340 --> 00:15:19,300
And if we did it without permission,
then any recordings would be no use to us.
236
00:15:19,380 --> 00:15:20,860
You know that.
237
00:15:21,940 --> 00:15:24,780
-Interesting, don't you think?
-What?
238
00:15:24,860 --> 00:15:28,700
Who else might want to record you?
And do you know what else?
239
00:15:28,780 --> 00:15:32,700
To come here without your expensive
lawyers to show us these
240
00:15:32,780 --> 00:15:36,500
before you checked out,
and you usually like to check things out,
241
00:15:36,580 --> 00:15:38,540
that's different.
242
00:15:39,500 --> 00:15:41,780
This is not gonna end
the way you think it is.
243
00:15:44,500 --> 00:15:47,780
[Monica] I want to do my best
to be normal.
244
00:15:47,860 --> 00:15:52,060
Well, reasonably normal for me. I want...
245
00:15:52,140 --> 00:15:55,300
There's been so many wasted years.
246
00:15:55,380 --> 00:15:57,540
Oh, God, I didn't mean to say any of this.
247
00:15:57,620 --> 00:16:00,060
That's not why I asked you to come around.
248
00:16:00,140 --> 00:16:01,980
So why did you?
249
00:16:03,220 --> 00:16:07,780
I have no idea what it means
to be a mother. Truly.
250
00:16:09,940 --> 00:16:11,540
But I know that I've hurt you.
251
00:16:13,140 --> 00:16:15,420
So I want to stop hurting you.
252
00:16:16,700 --> 00:16:19,940
-Is that it?
-Well, I have something for you.
253
00:16:21,140 --> 00:16:23,340
[Monica, on recording]
Is there another woman, Chris?
254
00:16:23,420 --> 00:16:24,300
What is this?
255
00:16:24,380 --> 00:16:25,500
[Chris]
Oh, Monica.
256
00:16:25,580 --> 00:16:28,100
[Monica] You go out at 5:00
in the morning, 4:00 sometimes.
257
00:16:28,180 --> 00:16:30,700
-I mean, why do you go out at that hour?
-What have you done?
258
00:16:31,580 --> 00:16:34,900
You see. I do love you.
259
00:16:34,980 --> 00:16:37,140
[Monica]
I saw you making a phone call.
260
00:16:37,220 --> 00:16:39,060
[Alec]
Finally, we've got something.
261
00:16:39,140 --> 00:16:41,020
Why is he going out before dawn
to make phone calls?
262
00:16:41,100 --> 00:16:42,540
[Chris, on recording] Oh, you shouldn't
have followed me, Monica.
263
00:16:42,620 --> 00:16:44,860
Did you see where I got the phone from?
264
00:16:44,940 --> 00:16:48,340
Jeez, he has a phone hidden somewhere.
That's why we found nothing at his house.
265
00:16:48,420 --> 00:16:51,020
We get that phone, we've got him.
266
00:16:51,100 --> 00:16:54,340
We get Crowley,
and it all falls into our lap.
267
00:16:54,420 --> 00:16:57,860
-What do we do?
-We have to catch him making a call.
268
00:16:57,940 --> 00:17:01,500
So we watch his house till he comes out
and goes to the hidden phone.
269
00:17:01,580 --> 00:17:03,380
[indistinct chatter]
270
00:17:08,860 --> 00:17:11,100
-Enjoy your lessons.
-Thanks, Dad.
271
00:17:11,180 --> 00:17:12,500
-Bye.
-Bye.
272
00:17:18,660 --> 00:17:20,020
[voicemail prompt]
You have three new messages.
273
00:17:20,100 --> 00:17:21,140
[Chris]
It's me, Crowley.
274
00:17:21,220 --> 00:17:24,100
You have to be there when I call you.
I need to speak to you.
275
00:17:24,180 --> 00:17:26,260
-[voicemail prompt] Message deleted.
-[Chris] Just get back to me, please.
276
00:17:26,340 --> 00:17:29,460
-[voicemail prompt] Message deleted.
-Please. Please ring me back. Please.
277
00:17:29,540 --> 00:17:30,540
[voicemail prompt]
Message deleted.
278
00:17:48,180 --> 00:17:49,180
Hey.
279
00:17:49,980 --> 00:17:52,500
Clarinet practice with no clarinet.
Not a great idea.
280
00:17:52,580 --> 00:17:55,500
-No. Bye.
-[Sadie] Bye, Dad.
281
00:17:55,580 --> 00:17:56,620
[car door closes]
282
00:18:18,940 --> 00:18:20,420
It keeps running through my mind.
283
00:18:21,500 --> 00:18:23,860
To do that,
to use those pictures like that...
284
00:18:25,420 --> 00:18:26,900
It's unforgivable, isn't it?
285
00:18:28,020 --> 00:18:30,620
Well, I was there. I took part.
286
00:18:31,500 --> 00:18:36,420
When I fix on the idea that I'm a victim,
it makes me want to lash out.
287
00:18:36,500 --> 00:18:39,980
But it doesn't help
when I blame, blame, blame.
288
00:18:42,220 --> 00:18:43,420
It makes me ill.
289
00:18:43,500 --> 00:18:46,380
There has to be a logic.
There has to be a connection.
290
00:18:47,260 --> 00:18:49,540
Whoever gave those pictures to Waingrow...
291
00:18:50,620 --> 00:18:52,620
it has to be someone you know.
292
00:18:54,180 --> 00:18:55,620
And someone who knows him.
293
00:18:56,740 --> 00:19:00,860
You'll find out who it was,
so I'll tell you.
294
00:19:07,500 --> 00:19:08,820
Chris Crowley.
295
00:19:29,380 --> 00:19:32,500
-Thanks, Alec.
-What have I done?
296
00:19:32,580 --> 00:19:36,540
Dennis doesn't suspect, you know,
297
00:19:36,620 --> 00:19:40,020
about us, so that helps.
298
00:19:40,100 --> 00:19:41,820
That was quite a turnaround.
299
00:19:43,260 --> 00:19:47,500
Because he didn't want kids,
settle down, any of that.
300
00:19:49,220 --> 00:19:51,060
[scoffs] Next he'll be asking you
to marry him.
301
00:19:56,980 --> 00:20:01,420
-[Nina] Well, look at that.
-Henry Appley? How come?
302
00:20:05,740 --> 00:20:08,300
So my wife said
when I went home with the pills...
303
00:20:08,380 --> 00:20:09,340
[glass clinks]
304
00:20:09,420 --> 00:20:12,300
She was a bit shocked.
I think it spooked her a bit.
305
00:20:12,380 --> 00:20:16,860
But she said I'm not like Jacob.
I'm just upset.
306
00:20:16,940 --> 00:20:19,340
Well, I think it's too much for her
to imagine that I could be,
307
00:20:19,420 --> 00:20:21,220
you know, unwell.
308
00:20:21,300 --> 00:20:24,660
She says I'm just under the cosh
a bit, and I am.
309
00:20:24,740 --> 00:20:26,980
-So, she said to bring them back.
-Of course, of course.
310
00:20:27,060 --> 00:20:28,700
You must do what feels...
311
00:20:29,900 --> 00:20:30,900
But I should add, Henry,
312
00:20:30,980 --> 00:20:33,180
that the likelihood of recovery
without treatment,
313
00:20:33,260 --> 00:20:35,340
it diminishes if compliance is--
314
00:20:35,420 --> 00:20:38,260
She asked me what it was I had.
What the name of it was?
315
00:20:38,340 --> 00:20:39,660
To take drugs for it.
316
00:20:40,700 --> 00:20:42,020
Ah!
317
00:20:42,100 --> 00:20:47,660
What this is really about is the trust
between a psychiatrist and a patient.
318
00:20:47,740 --> 00:20:50,980
-Well, I could do a proper examination--
-The police were here.
319
00:20:55,940 --> 00:20:58,820
I came to see you,
and I saw them taking you away.
320
00:21:00,500 --> 00:21:01,500
Yes. Uh...
321
00:21:02,300 --> 00:21:06,580
It's quite frightening
what they are capable of.
322
00:21:06,660 --> 00:21:09,300
-But why did they?
-It's shocking, to be honest.
323
00:21:09,380 --> 00:21:12,740
How this is possible? You know, it's um...
324
00:21:13,900 --> 00:21:17,940
I mean, it's vindictive.
It's utterly terrifying.
325
00:21:18,020 --> 00:21:20,420
No, I just have to hang on
to the knowledge
326
00:21:20,500 --> 00:21:21,660
that I've done nothing wrong.
327
00:21:21,740 --> 00:21:23,220
So why can they just arrest you?
328
00:21:23,300 --> 00:21:25,340
Well, one of the detectives, uh,
329
00:21:25,420 --> 00:21:27,260
he resents that,
he's taken against me, you know,
330
00:21:27,340 --> 00:21:30,700
because I have a personal relationship
with his mother.
331
00:21:30,780 --> 00:21:34,380
I have known her for some years.
That's... [scoffs]
332
00:21:36,460 --> 00:21:40,420
Well, we have to do something about that.
That's terrible.
333
00:21:41,620 --> 00:21:44,380
[laughs] Look, I'm home.
334
00:21:44,460 --> 00:21:48,620
They had to let me go, you know.
See, I won't let them bully me.
335
00:21:48,700 --> 00:21:52,260
No, after all you did for Jacob.
I'm gonna go and see them and complain.
336
00:21:52,340 --> 00:21:54,660
No, Henry, we have to forget it.
Really, no.
337
00:22:20,700 --> 00:22:21,660
[taps on window]
338
00:22:21,740 --> 00:22:23,020
Roll down your window!
339
00:22:27,420 --> 00:22:29,220
Turn off the engine.
340
00:22:30,900 --> 00:22:31,900
Who sent you?
341
00:22:33,420 --> 00:22:34,620
Rolanda Oelberg?
342
00:22:36,220 --> 00:22:37,220
Bailey Capple?
343
00:22:38,620 --> 00:22:41,340
-Someone inside Rustin Wade, huh?
-Go easy, mister.
344
00:22:41,420 --> 00:22:44,460
I don't know who's paying. I'm just
keeping an eye on you, that's all.
345
00:22:54,140 --> 00:22:58,020
Hey, he's gonna walk. This is it.
He's gonna get the phone.
346
00:22:58,100 --> 00:23:01,340
[Nina] You follow him on foot.
Keep in touch and tell me where you are.
347
00:23:15,780 --> 00:23:17,060
I think he's heading into the graveyard.
348
00:23:17,140 --> 00:23:19,700
[Nina]
Maybe that's where the phone is hidden.
349
00:23:26,340 --> 00:23:27,580
Nina, we've got a problem.
350
00:23:27,660 --> 00:23:32,620
It's Bobby. He looks crazy.
351
00:23:32,700 --> 00:23:35,220
-He's heading after Crowley.
-[Nina] Stop him. You have to stop him.
352
00:23:36,140 --> 00:23:40,260
Don't let Crowley see him
or it's over. I'm coming now.
353
00:23:48,220 --> 00:23:49,740
What are you doing?
354
00:23:50,340 --> 00:23:52,140
Don't, okay? Don't do this.
Stop it, stop it.
355
00:23:52,220 --> 00:23:53,580
What's the matter with you?
356
00:23:55,260 --> 00:23:58,940
Now, tell me, why are you here?
Why are you after Crowley?
357
00:24:00,380 --> 00:24:02,140
Bobby, what brought you here?
358
00:24:04,660 --> 00:24:05,660
Lucy.
359
00:24:06,900 --> 00:24:07,900
Some pictures.
360
00:24:12,700 --> 00:24:16,700
He knows we're watching him.
He's not gonna do anything now.
361
00:24:22,900 --> 00:24:27,100
[Walti, in German] We have details
of all the trials, but look,
362
00:24:27,180 --> 00:24:30,340
no Ruben Locana drug trials
in May and June.
363
00:24:32,260 --> 00:24:33,900
[Megan] If you don't pay next Wednesday,
you're out.
364
00:24:33,980 --> 00:24:35,580
And if we win, it's my horse.
365
00:24:35,660 --> 00:24:37,020
-See you later, mate.
-[man] See you.
366
00:24:37,100 --> 00:24:39,460
-Hi. [chuckles]
-Hey.
367
00:24:39,540 --> 00:24:40,580
Thanks.
368
00:24:41,940 --> 00:24:44,300
Oh, I've tried smiling.
369
00:24:44,380 --> 00:24:48,340
And Parkrun and every manner of twinkle
known to a woman.
370
00:24:48,420 --> 00:24:51,220
Megan, I'm flattered.
Honest I am, it's just--
371
00:24:52,260 --> 00:24:55,460
Right now, I'd not be a fun candidate
for a boyfriend. I'm sorry.
372
00:24:56,740 --> 00:24:59,780
-Can I have my sweet back then?
-[chuckles] Yeah.
373
00:24:59,860 --> 00:25:02,860
Maybe one day, when you get over Nina.
374
00:25:05,060 --> 00:25:08,260
You didn't see Waingrow put the photos
under your hotel room door?
375
00:25:08,340 --> 00:25:11,740
Are we all supposed to go around
cleaning up your chaos?
376
00:25:11,820 --> 00:25:13,620
[Alec] If we'd caught Crowley
with that phone,
377
00:25:13,700 --> 00:25:15,820
we might have got some traction
between him and Waingrow.
378
00:25:15,900 --> 00:25:19,260
-The whole Mainline thing.
-[Nina] Bobby, talk to me.
379
00:25:20,460 --> 00:25:24,180
I'm gonna count to three. One, two, three.
380
00:25:25,540 --> 00:25:27,020
Four...
381
00:25:27,100 --> 00:25:29,100
We have to stop all this fannying around.
382
00:25:30,060 --> 00:25:34,060
A hired killer came here to our little,
unknown market town,
383
00:25:34,140 --> 00:25:38,940
and in a kiddies' play park
he stabbed to death a local GP.
384
00:25:39,020 --> 00:25:40,980
He made it look
like it was Jacob Appley did it.
385
00:25:41,060 --> 00:25:43,060
He had his clothes.
He knew everything about him.
386
00:25:43,940 --> 00:25:48,140
He needed help to do all of that.
We know who helped him.
387
00:25:48,220 --> 00:25:51,180
We know, so let's just go with that
here in our own town.
388
00:25:51,980 --> 00:25:55,940
Let's scrape over every inch of evidence
of Jacob Appley's death
389
00:25:57,540 --> 00:25:59,580
because it will take us to Crowley.
390
00:26:00,420 --> 00:26:02,140
Yeah, sounds fair enough to me.
391
00:26:05,340 --> 00:26:07,340
[Rolanda]
Nick.
392
00:26:11,260 --> 00:26:14,460
Which one of you dicks
put this guy on to me?
393
00:26:14,540 --> 00:26:17,780
And you're bugging my home, my car.
394
00:26:18,860 --> 00:26:22,700
If you think that I might buckle or run
or foul up, then come on, take me on now.
395
00:26:22,780 --> 00:26:24,260
[Rolanda]
Calm down, Nick.
396
00:26:26,820 --> 00:26:29,020
Yes, I kept some from that trial...
397
00:26:30,900 --> 00:26:32,940
just in case this day should ever come.
398
00:26:34,180 --> 00:26:36,460
The day that I need you to understand
that you need me.
399
00:26:39,420 --> 00:26:40,420
Now...
400
00:26:42,340 --> 00:26:46,140
If this goes public,
if this goes Mainline,
401
00:26:46,220 --> 00:26:51,020
then big, fat, global Rustin Wade
goes down the dirt pan.
402
00:26:51,100 --> 00:26:53,260
[Rolanda]
What do you want, Nick?
403
00:26:53,340 --> 00:26:55,260
And how do we stop this
from going Mainline?
404
00:26:59,060 --> 00:27:00,060
Me.
405
00:27:02,540 --> 00:27:03,980
Thank you for your time.
406
00:27:08,620 --> 00:27:11,980
Mr. Waingrow, we need your help.
Something we don't understand.
407
00:27:12,060 --> 00:27:15,020
All that wonderful material
you gave to us, thank you.
408
00:27:15,100 --> 00:27:17,060
Medications, people on the trials.
409
00:27:17,140 --> 00:27:21,860
But we were looking at the time
just before Angela Benton left Düsseldorf.
410
00:27:21,940 --> 00:27:24,780
But what we noticed was, uh...
We're kind of crosschecking things.
411
00:27:24,860 --> 00:27:27,500
What was interesting,
around May and June,
412
00:27:27,580 --> 00:27:30,100
five people who worked in the labs
worked with Ruben--
413
00:27:30,180 --> 00:27:31,660
They all left Rustin Wade.
414
00:27:31,740 --> 00:27:34,420
But we can't find a trial
around that time.
415
00:27:34,500 --> 00:27:36,100
Interesting, isn't it?
416
00:27:36,180 --> 00:27:38,020
As you know,
I've given you all that we have,
417
00:27:38,100 --> 00:27:40,260
and I'm not on the medical side of things.
418
00:27:40,340 --> 00:27:42,100
Yes, you're just the clean-up guy.
419
00:27:42,180 --> 00:27:44,940
What I know is that not every research
report is published.
420
00:27:45,020 --> 00:27:47,700
That's just the way of things
in pharmaceuticals.
421
00:27:47,780 --> 00:27:48,940
Between you and me,
422
00:27:49,020 --> 00:27:51,980
they don't always get the result
that helps sell the products.
423
00:27:52,060 --> 00:27:54,260
But we don't just want the trials
that were published.
424
00:27:54,340 --> 00:27:55,460
We want them all.
425
00:27:55,540 --> 00:27:58,940
The stuff gets wiped.
But if it's stored, you got it.
426
00:27:59,020 --> 00:28:00,020
[sighs]
427
00:28:03,380 --> 00:28:06,500
Did you have any luck finding out
who put that bug on your car?
428
00:28:06,580 --> 00:28:09,860
Detective Felber,
have you ever heard the saying:
429
00:28:09,940 --> 00:28:12,660
"At the end of the road,
there's always a mirror"?
430
00:28:13,860 --> 00:28:14,860
I have now.
431
00:28:24,260 --> 00:28:27,060
-[indistinct chatter]
-[dog barking]
432
00:28:38,260 --> 00:28:41,420
Are you trying to make some sort of point,
Lucy, asking to meet me here?
433
00:28:41,500 --> 00:28:43,580
Chris, I know that you gave
those pictures of me
434
00:28:43,660 --> 00:28:45,020
to some man in Germany.
435
00:28:46,060 --> 00:28:48,260
Turns out I'm not quite
the good Quaker I like to think I am.
436
00:28:48,340 --> 00:28:52,020
-What do you want, Lucy?
-I want to help you.
437
00:28:55,740 --> 00:28:56,740
All right, I'm going.
438
00:28:56,820 --> 00:28:58,900
Suppose you get away with it, Chris,
whatever you've done,
439
00:28:58,980 --> 00:29:02,620
suppose you don't get caught,
isn't that worse?
440
00:29:03,980 --> 00:29:08,620
Day after day, waking up to yourself,
your secrets, your conscience.
441
00:29:08,700 --> 00:29:10,740
Isn't that going to be torture?
442
00:29:12,420 --> 00:29:15,820
I can sit here, Chris,
because I know I did my best.
443
00:29:15,900 --> 00:29:17,420
Oh, well, hooray for you.
444
00:29:17,500 --> 00:29:20,620
If you were to give yourself up,
wouldn't that give you a chance to--?
445
00:29:20,700 --> 00:29:24,300
Come on. Will you stop
this holier-than-thou carping?
446
00:29:24,380 --> 00:29:27,300
But you do know, so tell the police.
447
00:29:27,380 --> 00:29:31,980
That's all I'm trying to say.
You know, and that must be hell.
448
00:29:32,060 --> 00:29:35,420
And you bring me here for this?
Don't give me this Quaker bullshit.
449
00:29:35,500 --> 00:29:39,300
I didn't kill... It wasn't me.
450
00:29:40,620 --> 00:29:43,740
I don't need your forgiveness.
Do you hear me?
451
00:29:45,140 --> 00:29:46,940
I didn't know
what was gonna happen to Jacob.
452
00:29:48,540 --> 00:29:52,300
They wouldn't tell me.
They didn't tell me.
453
00:29:52,380 --> 00:29:54,380
[panting]
454
00:29:56,500 --> 00:30:00,820
At the time Angela left
Rustin Wade, five others did too.
455
00:30:00,900 --> 00:30:05,260
Two of them went back to England.
Jeremy Pamberly, Caitlin Graece.
456
00:30:06,380 --> 00:30:08,420
Caitlin, can you spell that, please?
457
00:30:08,500 --> 00:30:12,820
Uh, Graece. G-R-A-E-C-E.
458
00:30:12,900 --> 00:30:15,620
Okay, well, we'll take a look.
459
00:30:15,700 --> 00:30:19,020
And we're still working
on connecting Crowley to Waingrow.
460
00:30:19,100 --> 00:30:20,100
How's Bobby?
461
00:30:21,740 --> 00:30:24,140
Bobby's not exactly a friend to Bobby.
462
00:30:24,220 --> 00:30:26,340
Tell him we love him.
463
00:30:26,420 --> 00:30:28,460
- We love him, don't we, Walti?
-[Walti] We love Bobby.
464
00:30:28,540 --> 00:30:30,060
-You see?
-[Alec chuckles]
465
00:30:30,140 --> 00:30:32,340
We'll get on to those names.
466
00:30:35,420 --> 00:30:37,380
-Hiya.
-Hi.
467
00:30:37,460 --> 00:30:38,940
I thought you didn't like coming
into town for lunch?
468
00:30:45,300 --> 00:30:46,420
[gasps]
469
00:30:46,500 --> 00:30:48,620
Whoa! [chuckles]
470
00:30:48,700 --> 00:30:50,180
I don't know what to say.
471
00:30:51,500 --> 00:30:54,220
-I'm sorry it's taken me a while.
-I feel like I've ambushed you.
472
00:30:54,300 --> 00:30:57,940
Oh, no. Stop it. There was no ambush.
473
00:30:59,300 --> 00:31:00,820
Your trouble is you think too much.
474
00:31:00,900 --> 00:31:03,060
Do you know what I keep thinking about?
475
00:31:03,140 --> 00:31:08,340
Breastfeeding.
That little mouth sucking milk, my milk.
476
00:31:08,420 --> 00:31:13,180
Oh, too much information.
Go easy, petal. You have to push it.
477
00:31:17,260 --> 00:31:18,860
How long are you gonna take off work?
478
00:31:19,860 --> 00:31:23,100
I'm not going back. I wanna be at home.
479
00:31:24,460 --> 00:31:25,980
Well, you will be home.
480
00:31:26,060 --> 00:31:28,620
Everybody goes back.
We can't live on my wages.
481
00:31:28,700 --> 00:31:31,580
-I wanna be a mum, Dennis.
-Oh, Nina.
482
00:31:32,660 --> 00:31:34,740
You have to go for the crazy option,
don't you?
483
00:31:42,780 --> 00:31:43,780
What?
484
00:31:45,500 --> 00:31:49,380
"Problem." "Push it." "Crazy."
485
00:31:51,500 --> 00:31:54,940
I don't think you actually like me much,
Dennis.
486
00:31:55,020 --> 00:31:57,860
-You're very good at calling me names.
-Look, don't go off the deep end.
487
00:31:57,940 --> 00:32:00,180
-Just because I--
-"Deep end." It's not the deep end.
488
00:32:00,260 --> 00:32:02,340
It's me. It's Nina.
489
00:32:03,220 --> 00:32:07,900
I want a man who looks at me,
sees what I am,
490
00:32:07,980 --> 00:32:11,820
hears what I want and says, "Yeah."
491
00:32:13,500 --> 00:32:17,220
I mean, not every single time,
but sometimes.
492
00:32:22,140 --> 00:32:23,380
Thank you, Dennis.
493
00:32:24,460 --> 00:32:25,460
For trying.
494
00:32:26,980 --> 00:32:28,220
Is that it?
495
00:32:32,700 --> 00:32:35,060
[Walti, in German]
So many names.
496
00:32:35,140 --> 00:32:38,140
Why do people do drug trials?
497
00:32:38,220 --> 00:32:39,500
Money, I guess.
498
00:32:40,220 --> 00:32:41,620
I still have two, three pages to go.
499
00:32:43,220 --> 00:32:44,420
What is it, Linda?
500
00:32:47,340 --> 00:32:48,540
[in German]
I don't know.
501
00:32:49,340 --> 00:32:54,580
I keep going over what Waingrow said,
that I don't want to know what happened.
502
00:32:58,020 --> 00:33:01,460
[Bobby] We're going back to the beginning
here, Henry, so if you could tell us
503
00:33:01,540 --> 00:33:03,020
when Jacob last saw Dr. Crowley?
504
00:33:04,460 --> 00:33:05,460
Oh, yeah.
505
00:33:07,100 --> 00:33:09,580
Yeah, can you remember, Henry?
506
00:33:09,660 --> 00:33:12,300
-Why are you picking on that man?
-[Nina] We wanna find out--
507
00:33:12,380 --> 00:33:14,460
Look, surely you wanna know
what happened to your brother.
508
00:33:16,460 --> 00:33:17,620
I know about your mother.
509
00:33:21,340 --> 00:33:24,780
-What do you know? What do you mean?
-Henry, just tell us.
510
00:33:24,860 --> 00:33:27,020
Was Crowley with Jacob
just before he died?
511
00:33:27,100 --> 00:33:30,340
Was there anything odd, different,
unusual? Anything.
512
00:33:32,020 --> 00:33:34,940
There was, wasn't there? Tell us.
513
00:33:39,460 --> 00:33:41,060
But is it true? Dr. Crowley...
514
00:33:42,980 --> 00:33:45,380
You're hounding him,
because he was involved with your mother,
515
00:33:45,460 --> 00:33:46,860
and you didn't like it?
516
00:33:48,300 --> 00:33:49,300
Is that what he said?
517
00:33:49,380 --> 00:33:51,820
[Nina] What we're doing here
is a legitimate investigation.
518
00:33:51,900 --> 00:33:54,460
-It has nothing to do with Alec.
-[Bobby] You know something, Henry.
519
00:33:54,540 --> 00:33:56,740
I can see it. Why don't you tell us?
520
00:33:58,740 --> 00:34:00,260
If there was something that you saw.
521
00:34:05,540 --> 00:34:06,660
You disgust me.
522
00:34:07,780 --> 00:34:08,780
You know that?
523
00:34:14,260 --> 00:34:17,180
[radio chatter, indistinct]
524
00:34:24,500 --> 00:34:26,380
[phone ringing]
525
00:34:26,460 --> 00:34:27,460
[man]
Hello?
526
00:34:27,540 --> 00:34:30,820
I need you to stay in England
and go see Crowley.
527
00:34:31,740 --> 00:34:33,220
Hey.
528
00:34:35,140 --> 00:34:36,860
I know Crowley got together
with your mother
529
00:34:36,940 --> 00:34:39,580
to deliberately do your head in,
but you've done nothing wrong.
530
00:34:39,660 --> 00:34:42,340
-Thanks, Nina.
-Do you think I'm crazy?
531
00:34:42,420 --> 00:34:47,620
Crazy? No, you're just Nina.
532
00:34:47,700 --> 00:34:50,980
-Dennis thinks I'm crazy.
-Oh, right.
533
00:34:51,060 --> 00:34:53,140
I don't wanna be with a man
who thinks I'm crazy.
534
00:34:54,060 --> 00:34:55,060
Oh, right.
535
00:34:56,540 --> 00:34:57,900
Who would?
536
00:34:59,780 --> 00:35:01,060
[door opens]
537
00:35:01,140 --> 00:35:02,940
[Megan] That name Detective Felber
gave us, Caitlin Graece,
538
00:35:03,020 --> 00:35:05,340
the nurse on the trial,
she lives in Doncaster.
539
00:35:05,420 --> 00:35:09,340
Doncaster? Thanks, Megan.
I've always wanted to go to Doncaster.
540
00:35:09,420 --> 00:35:10,980
[chuckles]
541
00:35:18,820 --> 00:35:19,820
[Lucy]
Crowley said:
542
00:35:19,900 --> 00:35:24,020
"I didn't know what was going to happen
to Jacob. They didn't tell me."
543
00:35:25,300 --> 00:35:27,380
Will you testify that Crowley said that?
544
00:37:07,020 --> 00:37:09,420
Hi. I'm here to speak to Caitlin Graece.
545
00:37:09,500 --> 00:37:10,900
Yes. She's in the pool.
546
00:37:17,420 --> 00:37:20,460
[indistinct chatter]
547
00:37:24,020 --> 00:37:26,860
I'm gonna hold you up. Let's see
what your legs are like, all right?
548
00:37:26,940 --> 00:37:28,340
Caitlin?
549
00:37:30,820 --> 00:37:35,460
Caitlin Graece?
Detective Suresh, Cheshire Police.
550
00:37:35,540 --> 00:37:36,620
Has something happened?
551
00:37:36,700 --> 00:37:39,180
It's about when you worked in Düsseldorf.
552
00:37:42,060 --> 00:37:44,860
You don't seem surprised
that I wanna talk to you
553
00:37:44,940 --> 00:37:46,740
about your time at Rustin Wade.
554
00:37:46,820 --> 00:37:49,180
Oh, well, I'm not sure I can help you.
555
00:37:50,060 --> 00:37:52,100
But you don't know what I want yet,
do you?
556
00:37:53,940 --> 00:37:55,220
I just need to--
557
00:38:01,500 --> 00:38:03,580
[indistinct chatter]
558
00:38:22,980 --> 00:38:24,020
Caitlin?
559
00:38:28,100 --> 00:38:29,420
Caitlin, are you there?
560
00:38:57,140 --> 00:38:59,020
[groans]
561
00:39:04,780 --> 00:39:06,460
-They're in the pool.
-What?
562
00:39:06,540 --> 00:39:10,140
-The kids, I left them in the pool.
-Someone will be with them.
563
00:39:11,180 --> 00:39:12,340
Why did you run?
564
00:39:13,340 --> 00:39:18,020
I thought...
If I paid, it would never happen.
565
00:39:18,100 --> 00:39:19,980
What are you talking about?
566
00:39:20,060 --> 00:39:24,260
I thought if I did
everything I could to repay,
567
00:39:24,340 --> 00:39:27,780
to make it up, somehow...
568
00:39:27,860 --> 00:39:31,460
Somehow, you'd never come after me.
569
00:39:33,620 --> 00:39:34,660
What have you done, Caitlin?
570
00:39:36,780 --> 00:39:38,540
I loved being a nurse.
571
00:39:40,500 --> 00:39:42,780
You worked on the drug trial
at Rustin Wade?
572
00:39:44,220 --> 00:39:45,820
I dished out those drugs.
573
00:39:46,900 --> 00:39:49,980
I put them into their hands,
into their mouths.
574
00:39:51,500 --> 00:39:52,500
What happened?
575
00:39:54,220 --> 00:39:58,500
It was on the news, on TV news.
576
00:39:58,580 --> 00:40:00,460
I saw it, and I realized it was him.
577
00:40:06,660 --> 00:40:08,380
[engine starts]
578
00:40:09,780 --> 00:40:11,020
I saw what he'd done.
579
00:40:12,340 --> 00:40:17,260
They said, "Never talk about this.
You cannot ever mention this."
580
00:40:17,340 --> 00:40:19,620
[laughter and chatter]
581
00:40:23,740 --> 00:40:28,500
No police came.
No one ever asked us about the drugs.
582
00:40:28,580 --> 00:40:34,020
I was told if we ever talked about it,
the company would go under.
583
00:40:34,860 --> 00:40:36,980
Thousands of people would lose their jobs.
584
00:40:43,820 --> 00:40:46,060
All the good work they do would be lost.
585
00:40:47,660 --> 00:40:49,860
Who did you see on the TV, Caitlin?
586
00:40:51,980 --> 00:40:56,180
Tell me. You have to tell me.
587
00:40:56,260 --> 00:40:57,900
There was a bus crash,
588
00:40:57,980 --> 00:41:01,900
two and a half years ago
when I was working for Rustin Wade.
589
00:41:01,980 --> 00:41:04,700
I recognized the driver on the TV news.
590
00:41:04,780 --> 00:41:06,220
I gave him pills as part of the trial.
591
00:41:07,260 --> 00:41:09,420
I put them into his hand myself.
592
00:41:10,380 --> 00:41:15,740
[Nina] What did he do, Caitlin?
What did he do on the drugs?
593
00:41:15,820 --> 00:41:19,020
[Caitlin] He drove his bus full of kids
off the side of a cliff.
594
00:41:44,020 --> 00:41:45,220
I found this.
595
00:41:47,180 --> 00:41:49,460
-Henry?
-Get out of bed.
596
00:41:49,540 --> 00:41:51,020
And get your clothes on.
597
00:41:52,060 --> 00:41:53,460
[sighs]
598
00:41:59,020 --> 00:42:01,340
[phone ringing]
599
00:42:05,780 --> 00:42:08,420
[phone continues ringing]
600
00:42:08,500 --> 00:42:11,700
[kids screaming]
601
00:42:16,220 --> 00:42:17,100
Mama.
602
00:42:17,180 --> 00:42:18,900
[man speaking in German]
Let's go! Hurry up!
603
00:42:19,820 --> 00:42:21,460
[child]
Mama. Mama.
604
00:42:21,540 --> 00:42:24,220
[Linda, in German]
Det. Felber, the bus has been secured.
605
00:42:24,300 --> 00:42:28,420
Eleven children dead, five injured.
We think there are more trapped.
606
00:42:28,500 --> 00:42:30,100
Driver's name, Arne Durnst.
607
00:42:30,180 --> 00:42:31,700
Okay. Good.
608
00:42:31,780 --> 00:42:34,820
I'm ready.
609
00:42:34,900 --> 00:42:36,220
I need to get down there.
610
00:42:50,100 --> 00:42:51,700
[sighs]
611
00:43:19,860 --> 00:43:21,140
[Bobby]
Crowley?
48936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.