Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:00:15,780
I've decided to inflict Bobby
on an unsuspecting Düsseldorf,
2
00:00:15,860 --> 00:00:18,260
because we need to find the man
in the hoodie.
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,580
He got what he wanted, the pages,
now he's flying back to Düsseldorf.
4
00:00:21,660 --> 00:00:26,540
If anyone can wake Detective Felber
from her slumber, I suspect Bobby can.
5
00:00:27,620 --> 00:00:30,940
Now given that he burned those pages,
our German suspect
6
00:00:31,020 --> 00:00:33,300
is possibly the only person
who knows what was on them.
7
00:00:33,380 --> 00:00:35,620
I say possibly,
and I hope you're all listening to this,
8
00:00:35,700 --> 00:00:40,220
because there may be
two more pages out there.
9
00:00:40,300 --> 00:00:45,060
Angela's father handed them to a man
passing himself off as one of us.
10
00:00:45,140 --> 00:00:46,940
Nina has christened him
"The Ghost Detective".
11
00:00:47,020 --> 00:00:51,020
Now, I know there's some of you
who would rather I didn't do this,
12
00:00:51,100 --> 00:00:55,100
but I'm going to go to the press
with this fellow's photofit.
13
00:00:55,180 --> 00:00:58,980
We need to find him,
because he may be our only chance
14
00:00:59,060 --> 00:01:03,580
of finding out
what it was that Angela was typing.
15
00:01:11,820 --> 00:01:17,660
[cell phone ringing]
16
00:01:17,740 --> 00:01:19,380
[sighs]
17
00:01:19,460 --> 00:01:20,900
[Nina]
Alec, where are you?
18
00:01:20,980 --> 00:01:24,580
Michael's doing a press conference.
He's going after The Ghost Detective.
19
00:01:24,660 --> 00:01:27,980
What? Ugh. No, no, no. He can't do that.
20
00:01:28,060 --> 00:01:31,980
Look, Nina, I'm just--
[stammers] I've arranged to meet him.
21
00:01:32,060 --> 00:01:35,180
He got in contact, okay?
But he didn't show.
22
00:01:35,260 --> 00:01:38,860
He must have seen it.
He must know we're coming after him.
23
00:01:39,620 --> 00:01:43,780
Alec, you can't keep flying off
on your own like this.
24
00:01:43,860 --> 00:01:45,300
Get back here.
25
00:01:47,580 --> 00:01:50,700
[car engine revving]
26
00:01:54,220 --> 00:01:56,900
[car door opens]
27
00:01:58,300 --> 00:02:00,540
He had to do it, didn't he?
I'm gonna tell him.
28
00:02:00,620 --> 00:02:04,100
Alec, please.
Michael's not bearing up too well.
29
00:02:04,180 --> 00:02:06,860
How come you didn't tell me
you were gonna meet The Ghost Detective?
30
00:02:06,940 --> 00:02:09,020
I thought I'd get the pages.
31
00:02:09,100 --> 00:02:12,460
Just one meeting, and it was done.
I didn't want to mess it up.
32
00:02:12,540 --> 00:02:15,860
And he's jumpy. Who can blame him?
33
00:02:15,940 --> 00:02:18,820
So have you spoken to him
to arrange a meeting?
34
00:02:18,900 --> 00:02:21,180
No, I just got a message.
35
00:02:21,260 --> 00:02:23,060
Okay, like the other messages,
but just to me.
36
00:02:24,260 --> 00:02:25,460
Saying he wants to meet up.
37
00:02:25,540 --> 00:02:29,100
I think it's 'cause he saw me
at the hospital. He trusts me.
38
00:02:31,260 --> 00:02:33,380
Okay. I see that.
39
00:02:34,540 --> 00:02:38,260
Can we just agree on something?
No more secrets.
40
00:02:39,420 --> 00:02:40,420
I'm sorry.
41
00:02:43,060 --> 00:02:44,420
Well, you know what?
42
00:02:44,500 --> 00:02:46,460
Because of what Michael has done,
43
00:02:46,540 --> 00:02:48,580
we're just gonna have to find
The Ghost Detective first.
44
00:02:48,660 --> 00:02:52,180
-[scoffs] And how do we do that?
-Do you know what I think?
45
00:02:52,260 --> 00:02:56,260
Somewhere in that magic mind of yours,
you know how to find him.
46
00:02:58,380 --> 00:03:01,620
-What do you mean?
-You're sort of fixated on this bloke.
47
00:03:02,660 --> 00:03:07,780
I think, buried away in there,
there's something you know.
48
00:03:08,660 --> 00:03:10,020
Trust me. You know.
49
00:03:13,140 --> 00:03:14,260
His name.
50
00:03:15,580 --> 00:03:18,980
He called himself Detective Galen.
Why choose that name?
51
00:03:20,140 --> 00:03:21,420
It's gotta mean something.
52
00:03:25,820 --> 00:03:28,540
We called him The Ghost Detective.
We shouldn't have done that.
53
00:03:28,620 --> 00:03:32,260
He called himself "Detective Galen".
Galen, ancient Greek.
54
00:03:32,340 --> 00:03:34,380
The top man
at the beginnings of medicine.
55
00:03:35,380 --> 00:03:39,300
-A doctor?
-Or an anesthetist or a nurse.
56
00:03:40,100 --> 00:03:42,220
We'll call the hospitals.
57
00:03:42,980 --> 00:03:47,260
I'm doing Parkrun on Saturday, Alec.
It's a lot of laughs, you should try it.
58
00:03:47,340 --> 00:03:49,220
Yeah, always wanted to do it.
59
00:03:49,300 --> 00:03:51,540
Alec, we should go to the hospital,
see who it is.
60
00:03:53,700 --> 00:03:55,220
[sighs]
61
00:03:59,100 --> 00:04:00,380
Hi there, Linda.
62
00:04:02,460 --> 00:04:03,660
Nice to meet you, Bobby.
63
00:04:04,780 --> 00:04:09,020
-You were taller on Skype.
-Yeah, yeah. Pleased to meet you, Linda.
64
00:04:09,100 --> 00:04:11,540
Uh, do we have the DNA results yet
on the hoodie man
65
00:04:11,620 --> 00:04:13,340
or the, uh, the bald bloke?
66
00:04:13,420 --> 00:04:15,060
How very English.
67
00:04:16,140 --> 00:04:20,940
Come on, Bobby.
Not this one, Bobby.
68
00:04:21,020 --> 00:04:23,420
[car honking]
69
00:04:27,660 --> 00:04:29,020
Welcome to Düsseldorf.
70
00:04:29,100 --> 00:04:31,740
Don't let her fix you up
with any blind dates while you're here.
71
00:04:31,820 --> 00:04:34,660
-She can't bear a man being single.
-I have a gift for matchmaking.
72
00:04:34,740 --> 00:04:36,220
Oh, Bobby, you like tartiflette?
73
00:04:36,300 --> 00:04:38,420
I make the best tartiflette.
It's with smoked bacon.
74
00:04:38,500 --> 00:04:40,260
-It's amazing, right?
-[Linda] It's true.
75
00:04:40,340 --> 00:04:42,700
He's a great cook.
It's the only reason I married him.
76
00:04:44,420 --> 00:04:45,580
Okay, let's go.
77
00:04:48,100 --> 00:04:51,140
So, um, still waiting on the DNA.
78
00:04:51,220 --> 00:04:53,460
What is it you English say?
"We live in hope."
79
00:04:56,340 --> 00:05:00,380
[Bobby] As far as we know,
the hoodie man is German. He's come back.
80
00:05:00,460 --> 00:05:03,140
He might have killed
both Ruben and Angela.
81
00:05:04,900 --> 00:05:08,220
Sheri said Ruben kept on calling
this woman, Marquita Olivo,
82
00:05:08,300 --> 00:05:10,340
all of the time
in the days before he died.
83
00:05:10,420 --> 00:05:12,660
You spoke to this, um, Olivo?
84
00:05:13,780 --> 00:05:16,540
-She had a migraine.
-So let's go and see her now.
85
00:05:18,020 --> 00:05:19,100
[Cedric]
Interessant.
86
00:05:19,180 --> 00:05:21,620
-What did he say?
-Interesting.
87
00:05:26,260 --> 00:05:27,860
[Nina]
Does PC Waters know about us?
88
00:05:27,940 --> 00:05:30,420
-Did you tell her?
-Megan?
89
00:05:30,500 --> 00:05:31,700
No. Why would I tell Megan?
90
00:05:31,780 --> 00:05:34,460
-Why not?
-It didn't come up.
91
00:05:34,540 --> 00:05:37,980
If he's a doctor, that explains how he got
in the hospital to come and see me.
92
00:05:38,060 --> 00:05:39,060
Yeah.
93
00:05:40,820 --> 00:05:42,100
[Nina]
You could bring it up.
94
00:05:42,180 --> 00:05:44,220
[Alec] You want me to tell Megan
that you and I are seeing each other?
95
00:05:44,300 --> 00:05:47,060
She just invited you to Parkrun
right in front of me.
96
00:05:47,140 --> 00:05:50,020
Can I just say, we're an inch away
from finding The Ghost Detective,
97
00:05:50,100 --> 00:05:52,980
who right now might be in mortal danger,
and you're fretting,
98
00:05:53,060 --> 00:05:55,700
because Megan invited me
to a Saturday morning jog?
99
00:05:55,780 --> 00:05:58,260
You're right. I'm talking shit. I'll stop.
100
00:05:58,340 --> 00:06:00,860
So about how many people
work here, Mindy?
101
00:06:00,940 --> 00:06:02,980
Uh, 4,586.
102
00:06:03,060 --> 00:06:04,900
[Nina] And I'm guessing
there's also agency staff?
103
00:06:04,980 --> 00:06:07,980
Mm-hmm. We spend 9.4 million pounds
a year on agency staff.
104
00:06:08,060 --> 00:06:10,780
Oh, that's a lot of people, isn't it?
With the point four.
105
00:06:11,660 --> 00:06:14,460
The man we are looking for,
he's around 50-ish.
106
00:06:14,540 --> 00:06:19,100
Well, that age group, uh, 51 to 55,
is just over ten percent of our staff.
107
00:06:19,180 --> 00:06:20,660
And white Brits are 78 percent.
108
00:06:20,740 --> 00:06:23,740
So I guess you're looking
at ten percent of 78 percent.
109
00:06:23,820 --> 00:06:25,900
[Alec] Or is that 78 percent
of ten percent?
110
00:06:25,980 --> 00:06:28,260
-Uh, unless they're the same thing.
-[laughs]
111
00:06:28,340 --> 00:06:31,980
Uh, 19 percent are male,
so that does narrow it down some more.
112
00:06:32,060 --> 00:06:35,460
How about you take a look at the photofit
and tell us if you recognize him?
113
00:06:35,540 --> 00:06:38,180
To be honest that could look
like a lot of men that age.
114
00:06:38,260 --> 00:06:39,940
There's nothing distinctive, is there?
115
00:06:41,260 --> 00:06:43,780
How do you hold
all that information in your head, Mindy?
116
00:06:43,860 --> 00:06:44,980
Well, it's my job.
117
00:06:45,060 --> 00:06:46,940
You know, 17 operating theaters,
118
00:06:47,020 --> 00:06:51,540
45 staff changing rooms,
1,820 car park spaces, one helipad.
119
00:06:51,620 --> 00:06:53,340
Well, here's hoping
we don't need the helipad?
120
00:06:53,420 --> 00:06:55,420
-[laughs]
-[Nina] I'm here as well, you know.
121
00:06:55,500 --> 00:06:57,260
In fact, I'm the senior officer.
122
00:06:57,340 --> 00:07:00,580
So, Minty, if you could just acknowledge
that I exist,
123
00:07:00,660 --> 00:07:01,940
that might help things along.
124
00:07:03,300 --> 00:07:08,820
Uh, Mindy...
This man, he's not wanted for a crime.
125
00:07:08,900 --> 00:07:10,220
The opposite.
126
00:07:10,300 --> 00:07:12,940
He has information we need,
and that's why we're trying to find him.
127
00:07:13,020 --> 00:07:16,060
I figure if he worked here long enough
to walk into wards without sticking out,
128
00:07:16,140 --> 00:07:17,380
you'd know his face, right?
129
00:07:17,460 --> 00:07:18,460
Probably, yeah.
130
00:07:20,020 --> 00:07:23,260
Oh, and Minty... [sighs]
I should rethink that bra if I were you.
131
00:07:23,340 --> 00:07:25,620
That's what you might call
a little too eager to please.
132
00:07:25,700 --> 00:07:26,900
[sighs]
133
00:07:27,700 --> 00:07:29,380
[door opens]
134
00:07:29,460 --> 00:07:34,340
-[doorbell ringing]
-[dog barking]
135
00:07:36,500 --> 00:07:38,220
[child yelling]
136
00:07:47,180 --> 00:07:48,500
What are you doing?
137
00:07:48,580 --> 00:07:50,820
A note telling Marquita
we'll come back tomorrow.
138
00:07:51,900 --> 00:07:53,780
Why would you do that?
139
00:07:56,020 --> 00:07:59,740
[car engine starting]
140
00:08:01,100 --> 00:08:04,700
Hey, she wanted to help us
in there. Why did you have to go
141
00:08:04,780 --> 00:08:07,700
-and stamp all over her like that?
-She didn't identify him, end of story.
142
00:08:07,780 --> 00:08:11,500
All that stuff about "18 percent of blokes
like to look at my pert little arse".
143
00:08:11,580 --> 00:08:13,300
I mean, come on.
144
00:08:13,380 --> 00:08:16,540
All she wanted was to point
her perfectly beckoning 36Ds at you.
145
00:08:16,620 --> 00:08:19,300
-So, what's the matter with you?
-What? Me?
146
00:08:20,180 --> 00:08:23,660
Look, Alec, if I'm in the way... I mean...
If other women are gonna--
147
00:08:23,740 --> 00:08:25,620
-If you want to back off--
-Nina, stop.
148
00:08:27,060 --> 00:08:29,380
I betrayed The Ghost Detective, okay?
It's doing my head in.
149
00:08:29,460 --> 00:08:32,820
I feel sick. Right now,
I'm not feeling romantically inclined.
150
00:08:33,860 --> 00:08:35,020
I just don't need this.
151
00:08:36,700 --> 00:08:39,620
-Oh, where are you going?
-I'm gonna apologize to Minty.
152
00:08:41,340 --> 00:08:43,740
Mindy, I just want to apologize
for what I said before.
153
00:08:43,820 --> 00:08:46,820
-It was totally out of order.
-That's okay.
154
00:08:46,900 --> 00:08:50,900
-And thank you for that information.
-That's all right.
155
00:08:50,980 --> 00:08:52,940
Mindy, what if I said to you,
156
00:08:53,020 --> 00:08:56,580
forget that photofit we showed you,
forget that this man is...
157
00:08:56,660 --> 00:08:59,660
78 percent of ten percent
white male of a certain age profile.
158
00:08:59,740 --> 00:09:02,620
What if there was someone, you know...
159
00:09:02,700 --> 00:09:04,780
Someone who lodges in your mind,
because they were different,
160
00:09:04,860 --> 00:09:08,340
something not right,
someone who... sticks out.
161
00:09:10,140 --> 00:09:13,500
-Well, there was Mr. Fairweather.
-Right. Because...?
162
00:09:14,780 --> 00:09:19,020
Well, he does look a bit
like the photofit. Not much, a bit.
163
00:09:19,100 --> 00:09:21,860
But I couldn't really imagine
he would do anything wrong.
164
00:09:21,940 --> 00:09:24,540
He wasn't one of those doctors
who took advantage.
165
00:09:24,620 --> 00:09:27,020
You know, the... the lusty lusting thing.
166
00:09:27,100 --> 00:09:30,900
-So why was he different?
-[Mindy] Because he suddenly left.
167
00:09:30,980 --> 00:09:34,100
You know, just whoosh and he was gone.
168
00:09:34,180 --> 00:09:35,700
Years and years to become a surgeon,
169
00:09:35,780 --> 00:09:38,460
and then, all we heard
was something bad had happened.
170
00:09:39,340 --> 00:09:41,700
[cell phone ringing]
171
00:09:41,780 --> 00:09:44,500
-[Lucy] Where are you, Bobby?
-Yeah, uh, Düsseldorf.
172
00:09:44,580 --> 00:09:47,620
-Why are you there?
-Because I saw him up close.
173
00:09:48,340 --> 00:09:50,380
The German, that's why I've come here.
174
00:09:50,460 --> 00:09:54,100
So, uh, would I be right in thinking
that the walk has been postponed?
175
00:09:56,900 --> 00:10:01,300
Yeah. I meant to call.
But I was sent out here sort of suddenly.
176
00:10:01,380 --> 00:10:05,020
Bobby, you have to learn to hear
when I'm teasing you.
177
00:10:05,100 --> 00:10:08,740
Try to assume that I'm not telling you off
unless I'm telling you off.
178
00:10:08,820 --> 00:10:13,740
Uh, Lucy... Uh, when I get back, um...
179
00:10:15,220 --> 00:10:16,700
Well, are we...? [sighs]
180
00:10:17,940 --> 00:10:19,020
You-- Me and you.
181
00:10:19,820 --> 00:10:23,220
I'm a bit old for this. But are we...?
What do you reckon?
182
00:10:23,300 --> 00:10:26,100
I keep seeing your face.
183
00:10:27,540 --> 00:10:28,820
It's a lovely face.
184
00:10:28,900 --> 00:10:32,780
When you get back, we'll go for that walk.
185
00:10:32,860 --> 00:10:34,900
-And see what that tells us.
-I've got to go.
186
00:10:36,100 --> 00:10:37,100
[woman laughs]
187
00:10:41,260 --> 00:10:42,260
[laughs]
188
00:10:56,860 --> 00:10:59,100
I read about you
being a witness to the killing.
189
00:10:59,700 --> 00:11:01,940
So it's been on my mind
to see if you're okay.
190
00:11:02,940 --> 00:11:06,380
Uh, Jacob Appley was one of my clients.
It was such a shock to the whole town.
191
00:11:06,460 --> 00:11:09,100
You're talking like Jacob Appley did it.
He didn't do it.
192
00:11:09,180 --> 00:11:12,700
Well, uh... No, I didn't mean that.
That poor man...
193
00:11:12,780 --> 00:11:15,300
Why do you want to know
if I'm okay, Chris?
194
00:11:16,180 --> 00:11:17,700
Well, I hear you're doing really well.
195
00:11:18,740 --> 00:11:22,500
A Quaker...
"There is that of God in everyone."
196
00:11:22,580 --> 00:11:27,540
-Yes, it's an intriguing concept.
-Yes. A Quaker.
197
00:11:29,580 --> 00:11:33,380
If you're gonna be a bastard, Chris,
at least be an honest bastard.
198
00:11:33,460 --> 00:11:36,300
Oh, Lucy,
try to see what's in front of you.
199
00:11:36,380 --> 00:11:38,540
I heard you had a disturbing experience,
200
00:11:38,620 --> 00:11:41,100
and, given your history,
I wanted to reach out to you.
201
00:11:41,180 --> 00:11:45,420
Oh, you drop in a mention of my history.
You did that so deftly.
202
00:11:45,500 --> 00:11:47,060
So now we know why you're here.
203
00:11:50,020 --> 00:11:53,100
You're seeing that policeman.
Uh, what is he called? Day?
204
00:11:53,180 --> 00:11:54,620
You know perfectly well what he's called.
205
00:11:54,700 --> 00:11:57,620
Please stop pretending
that this is a normal conversation.
206
00:11:57,700 --> 00:12:00,620
-How do you know that I'm seeing Bobby?
-Is it a casual thing?
207
00:12:01,660 --> 00:12:03,740
Because with your new life, Quaker-ism,
208
00:12:03,820 --> 00:12:06,660
I thought the promiscuous encounters
were behind you.
209
00:12:10,500 --> 00:12:12,180
It's not casual. Oh...
210
00:12:12,940 --> 00:12:15,340
Well, I mean he seems like a decent--
211
00:12:15,420 --> 00:12:17,300
Well, he's a little
on the anxiety disorder spectrum
212
00:12:17,380 --> 00:12:19,060
but, um... [chuckles]
213
00:12:23,220 --> 00:12:24,780
Does he know about your past?
214
00:12:25,620 --> 00:12:26,620
Have you told him?
215
00:12:30,100 --> 00:12:33,380
All right, he doesn't know. Okay. Okay.
216
00:12:34,460 --> 00:12:37,460
Does he tell you what's going on
with the investigation?
217
00:12:37,540 --> 00:12:40,940
No. Why are you asking me that?
218
00:12:42,140 --> 00:12:43,940
Well, you were there
when Angela was killed.
219
00:12:44,020 --> 00:12:45,940
And that's what brought you
and Detective Day together.
220
00:12:46,020 --> 00:12:48,220
He must confide in you or...
221
00:12:48,300 --> 00:12:50,220
What he's doing in Düsseldorf,
for instance.
222
00:12:50,300 --> 00:12:52,660
You want me to tell you what Bobby...
223
00:12:54,380 --> 00:12:56,220
Tell you about the investigation?
224
00:12:57,060 --> 00:12:58,740
Or you can find out.
225
00:13:01,860 --> 00:13:04,060
Why? Why does this matter to you?
226
00:13:04,140 --> 00:13:06,460
Uh, it's best you don't worry
about me or my reasons.
227
00:13:06,540 --> 00:13:07,860
Uh, it's best you concern yourself
228
00:13:07,940 --> 00:13:10,260
with what's the right thing
for you to do...
229
00:13:11,420 --> 00:13:13,420
under the circumstance.
230
00:13:16,260 --> 00:13:17,500
Do you get that?
231
00:13:29,780 --> 00:13:31,940
[Alec]
Mr. Fairweather? Hello?
232
00:13:37,060 --> 00:13:38,860
Hello? Mr. Fairweather?
233
00:13:42,340 --> 00:13:43,460
He's gone.
234
00:13:46,660 --> 00:13:50,340
[indistinct chatter]
235
00:13:53,980 --> 00:13:55,060
How's the migraine, Marquita?
236
00:13:56,100 --> 00:13:59,900
This is Detective Bobby Day from England.
We're hoping you can help us.
237
00:14:01,460 --> 00:14:05,700
Uh, Ruben called you lots of times
in the days before he died.
238
00:14:05,780 --> 00:14:07,540
Why did you hide from us, Marquita?
239
00:14:08,540 --> 00:14:10,140
I was gonna come in to see you.
240
00:14:12,260 --> 00:14:14,540
Adne, will you please take Ledley
over to the swing?
241
00:14:14,620 --> 00:14:15,940
[Adne]
Come on, little one.
242
00:14:16,020 --> 00:14:19,900
Marquita, do you know
why Ruben was trying to get hold of you?
243
00:14:19,980 --> 00:14:21,780
He wanted to see Ledley.
244
00:14:23,020 --> 00:14:26,580
I only told Adne last night
who the father of Ledley is.
245
00:14:26,660 --> 00:14:30,380
-I just needed a day or so to do that.
-It must have been about the same time.
246
00:14:31,820 --> 00:14:34,660
Angela, when she had her baby...
247
00:14:34,740 --> 00:14:37,740
Did you know about her?
That she was having a child too?
248
00:14:39,660 --> 00:14:41,060
You didn't speak to Ruben at all?
249
00:14:42,740 --> 00:14:46,060
No, I...
He hadn't seen his son for over a year.
250
00:14:46,140 --> 00:14:49,500
-Mommy, come play with us.
- And then he calls, like 20 times.
251
00:14:50,620 --> 00:14:53,060
-I wasn't gonna speak to him.
-[Linda] Twenty times?
252
00:14:53,140 --> 00:14:56,500
That's a bit desperate.
Did he sound desperate?
253
00:14:57,420 --> 00:14:59,300
He left messages, yes?
254
00:14:59,380 --> 00:15:01,220
When I heard about Ruben's death,
I went back.
255
00:15:01,300 --> 00:15:05,860
Uh, I listened to the messages.
Maybe it was me. He sounded scared.
256
00:15:06,700 --> 00:15:07,820
Do you still have them?
257
00:15:07,900 --> 00:15:10,140
No. I was too ashamed to keep them.
258
00:15:12,660 --> 00:15:14,140
Ruben was scared.
259
00:15:14,220 --> 00:15:17,100
He wanted to see his son,
and I didn't even call him back.
260
00:15:17,180 --> 00:15:20,820
-How did Ruben meet Angela?
-[laughs]
261
00:15:20,900 --> 00:15:22,700
What's funny?
262
00:15:22,780 --> 00:15:25,260
-Not funny, just so Ruben.
-[Ledley] Mommy! Mommy!
263
00:15:26,020 --> 00:15:29,940
I told him he had to do something
about his drinking, his drugs.
264
00:15:30,020 --> 00:15:31,820
I told him he had to see someone
about that.
265
00:15:32,620 --> 00:15:34,380
Angela was Ruben's doctor?
266
00:16:03,540 --> 00:16:04,540
[man] Good day!
267
00:16:18,060 --> 00:16:19,220
Okay.
268
00:16:21,700 --> 00:16:22,700
Ready?
269
00:16:24,700 --> 00:16:26,460
[Alec]
Steffan Fairweather.
270
00:16:26,540 --> 00:16:29,220
Cardiovascular surgeon,
he resigned two and a half years ago.
271
00:16:29,300 --> 00:16:31,860
-Whoosh, just like that.
-Retired at age 45.
272
00:16:31,940 --> 00:16:34,780
Which is unheard of 'cause most surgeons
are hitting the big money by then.
273
00:16:34,860 --> 00:16:36,180
His wife is wheelchair bound,
274
00:16:36,260 --> 00:16:38,620
but we don't know
the story there yet, sir.
275
00:16:38,700 --> 00:16:40,260
-Hmm...
-[Megan] Sir...
276
00:16:40,340 --> 00:16:42,340
You know that picture that we saw
of The Ghost Detective on TV?
277
00:16:42,420 --> 00:16:44,100
-You mean the E-Fit?
-[Megan] Yeah.
278
00:16:44,180 --> 00:16:46,300
-Well, we've had loads of calls.
-Glad to hear it.
279
00:16:46,380 --> 00:16:47,860
But this one bloke said he saw a man
280
00:16:47,940 --> 00:16:49,700
up on the cliff tops
with a woman in a wheelchair.
281
00:16:49,780 --> 00:16:52,580
Do you know what, Megan?
I've underestimated you.
282
00:16:53,820 --> 00:16:56,100
[Michael]
And find where he has put the pages!
283
00:16:59,860 --> 00:17:00,860
[Steffan gasps]
284
00:17:04,460 --> 00:17:06,420
[gasps] Oh...
285
00:17:07,780 --> 00:17:08,780
I'm sorry. I can't.
286
00:17:13,020 --> 00:17:15,740
[panting]
287
00:17:15,820 --> 00:17:17,620
I'm sorry.
288
00:17:17,700 --> 00:17:19,380
[panting]
289
00:17:19,460 --> 00:17:21,940
[gasps] I'm sorry.
290
00:17:22,020 --> 00:17:25,340
[Linda] It's a pity
she erased those messages.
291
00:17:25,420 --> 00:17:29,020
-Marquita. On her phone.
-He was asking for his son.
292
00:17:29,100 --> 00:17:31,140
-[door closes]
-What are we gonna get from that?
293
00:17:32,060 --> 00:17:34,020
Just confirmation.
294
00:17:35,020 --> 00:17:37,380
Hey. Bobby, this is Walti. He's gay.
295
00:17:37,460 --> 00:17:38,820
[Walti]
Linda, come on.
296
00:17:38,900 --> 00:17:41,220
What? You're hiding it now?
It's too late for that.
297
00:17:41,300 --> 00:17:42,620
It's good to meet you, Walti.
298
00:17:43,660 --> 00:17:44,860
I found Sheri for you.
299
00:17:44,940 --> 00:17:46,060
-Oh, good.
-Sheri?
300
00:17:46,140 --> 00:17:48,700
Uh, Ruben's girlfriend.
If Ruben was scared,
301
00:17:48,780 --> 00:17:50,700
Sheri might know what he was afraid of.
302
00:17:50,780 --> 00:17:53,380
-But we have to move. She's leaving town.
-So go.
303
00:17:58,620 --> 00:18:01,660
[woman over PA, indistinct]
304
00:18:04,500 --> 00:18:07,020
[cell phone ringing]
305
00:18:07,100 --> 00:18:08,660
-Hi, Lucy.
-Bobby...
306
00:18:11,460 --> 00:18:13,980
There's... There's a reason I'm a Quaker.
307
00:18:14,060 --> 00:18:17,540
-Yeah, you said.
-You never asked the reason.
308
00:18:17,620 --> 00:18:19,500
What, are you okay? You sound different.
309
00:18:20,900 --> 00:18:22,260
Where are you?
310
00:18:22,340 --> 00:18:25,380
Well, now I'm in a station.
We're looking for a woman who can help us.
311
00:18:26,220 --> 00:18:28,540
Can we talk tonight?
312
00:18:28,620 --> 00:18:32,380
Yeah, yeah. Yeah, of course. What is it?
313
00:18:33,740 --> 00:18:35,060
I like you, Bobby.
314
00:18:50,740 --> 00:18:52,180
What are you doing, Sheri?
315
00:18:52,260 --> 00:18:55,020
-I'm going back to America.
-On a train?
316
00:18:55,100 --> 00:18:59,980
Well, I'm going to Paris to get my things,
and a job... to make some money.
317
00:19:00,060 --> 00:19:02,060
-You can't go, Sheri.
-I can't stay.
318
00:19:02,140 --> 00:19:05,420
-We need you to help us.
-If I stay, I'll drink.
319
00:19:08,900 --> 00:19:11,180
Here, Sheri, have some sweets.
320
00:19:11,260 --> 00:19:14,380
Eat them all.
It will stop the rattling for a while.
321
00:19:16,220 --> 00:19:19,780
Listen, Ruben was afraid
in the days, maybe weeks before he died.
322
00:19:19,860 --> 00:19:23,220
You are our best hope of finding out
what was spooking him.
323
00:19:23,900 --> 00:19:24,900
Will you help us?
324
00:19:28,700 --> 00:19:29,740
What is it, Sheri?
325
00:19:31,740 --> 00:19:34,780
Just... not used to kindness.
326
00:19:47,540 --> 00:19:50,820
[sighs]
I want to tell you something about me.
327
00:19:50,900 --> 00:19:53,620
It will only take a minute, honest.
328
00:19:53,700 --> 00:19:59,740
Because I was on a Skype call last week,
waiting to be connected, and...
329
00:19:59,820 --> 00:20:01,900
I saw this face...
330
00:20:01,980 --> 00:20:04,460
there, on the screen...
331
00:20:04,540 --> 00:20:06,660
some scary person, and...
332
00:20:06,740 --> 00:20:08,740
[chuckles] And it was me.
333
00:20:08,820 --> 00:20:11,900
-[chuckles]
-And I didn't realize I looked like that.
334
00:20:11,980 --> 00:20:14,980
-Well, you look just fine to me, Nina.
-No, let me tell you.
335
00:20:17,060 --> 00:20:19,980
[stammers] It's not an accident
that I'm doing this job.
336
00:20:22,300 --> 00:20:25,180
When I was 15, I was out with my dad...
337
00:20:25,260 --> 00:20:27,340
And he went down.
338
00:20:30,860 --> 00:20:31,860
And...
339
00:20:34,980 --> 00:20:39,700
He just hit the ground, heart stopped.
Did you know what kept him alive?
340
00:20:41,940 --> 00:20:44,380
Chance. [chuckles]
341
00:20:44,460 --> 00:20:48,220
There was a doctor there,
a cardiac surgeon.
342
00:20:49,420 --> 00:20:52,460
On the forecourt of a car dealership.
343
00:20:53,540 --> 00:20:55,780
See I don't really know
how to explain it, but...
344
00:20:57,140 --> 00:21:01,540
When I started to believe
that my dad was gonna be okay, I...
345
00:21:04,420 --> 00:21:06,780
I decided to become a police officer.
346
00:21:06,860 --> 00:21:09,620
Yeah, I can see how that makes sense.
347
00:21:11,060 --> 00:21:13,260
I get confused around men.
348
00:21:14,620 --> 00:21:17,820
I'm convinced they're gonna leave me
like, yeah, right now.
349
00:21:18,780 --> 00:21:23,220
-So I kick and bite and scratch.
-Hey, but your dad didn't leave you.
350
00:21:23,300 --> 00:21:25,060
I knew you were gonna say that.
351
00:21:26,140 --> 00:21:29,540
[sighs]
You're the strongest man I ever knew.
352
00:21:29,620 --> 00:21:30,700
[chuckles]
353
00:21:32,980 --> 00:21:37,060
The Ghost Detective is a doctor,
a cardiac surgeon.
354
00:21:37,660 --> 00:21:42,180
-[sighs] I wasn't expecting that.
-[laughs]
355
00:21:45,300 --> 00:21:48,060
Scared... Ruben is scared.
356
00:21:48,140 --> 00:21:50,540
Afraid... [sighs] Afraid of anyone--
357
00:21:50,620 --> 00:21:52,780
-There was nothing?
-Nothing.
358
00:21:56,580 --> 00:21:58,380
Just... Just this one guy.
359
00:21:58,460 --> 00:22:00,140
Good.
360
00:22:00,220 --> 00:22:02,780
That's good, Sheri. You're doing great.
361
00:22:02,860 --> 00:22:05,740
-So, what was this guy's name?
-I was drunk.
362
00:22:05,820 --> 00:22:08,020
-But you met him?
-I was drunk.
363
00:22:08,100 --> 00:22:10,140
But Ruben was scared of this fellow?
364
00:22:10,220 --> 00:22:13,620
I was pretty drunk.
I don't remember anything at all.
365
00:22:13,700 --> 00:22:15,340
Just where we met him.
366
00:22:15,420 --> 00:22:18,500
How about you tell us one thing
you remember from that night, Sheri?
367
00:22:19,380 --> 00:22:21,180
The beer was the best.
368
00:22:21,260 --> 00:22:22,740
-The Altstadt.
-The Altstadt.
369
00:22:53,740 --> 00:22:55,940
[indistinct chatter]
370
00:22:56,900 --> 00:22:58,580
He told me to...
371
00:22:59,540 --> 00:23:01,980
well, wait there in that bar.
372
00:23:02,060 --> 00:23:05,220
Uh, but I didn't. Well, I did, but...
373
00:23:05,300 --> 00:23:08,580
I got restless, and I...
I went looking for him.
374
00:23:09,620 --> 00:23:13,060
-You came on the street here?
-He was talking to a man.
375
00:23:13,140 --> 00:23:16,100
-What? The man he was scared of?
-No, they were... friends.
376
00:23:16,180 --> 00:23:18,380
-They were friendly.
-But you said he was scared.
377
00:23:18,460 --> 00:23:20,900
We're here, because you said
that Ruben was scared of this fellow.
378
00:23:20,980 --> 00:23:23,140
-Isn't that why we're here?
-Yeah.
379
00:23:23,220 --> 00:23:27,620
-So Ruben was afraid?
-No, uh... But, uh...
380
00:23:27,700 --> 00:23:29,540
And this is the bit that isn't clear.
381
00:23:29,620 --> 00:23:33,780
The man wanted Ruben to go with him,
but... but Ruben didn't wanna go.
382
00:23:33,860 --> 00:23:39,300
-Go where, Sheri? Go where?
-In a building, I think.
383
00:23:39,380 --> 00:23:41,460
Okay, a building on this street?
384
00:23:43,540 --> 00:23:44,900
My head hurts.
385
00:23:53,940 --> 00:23:55,820
[sighs] His picture's on TV.
386
00:23:56,580 --> 00:23:59,900
He's scared. He can't go home.
He's on the run.
387
00:24:01,260 --> 00:24:03,140
He didn't come up here to admire the view.
388
00:24:03,220 --> 00:24:05,540
He has got to go somewhere.
389
00:24:05,620 --> 00:24:09,020
We'll talk to family, friends, neighbors.
Somebody knows something.
390
00:24:09,100 --> 00:24:12,860
He's got a woman in a wheelchair with him.
He's not exactly invisible.
391
00:24:12,940 --> 00:24:14,060
We did this to him.
392
00:24:15,060 --> 00:24:19,300
Bollocks. He's bright, educated.
393
00:24:19,380 --> 00:24:23,820
He sent us those cards.
He started something.
394
00:24:23,900 --> 00:24:28,060
He's got the pages.
Give us the bloody pages!
395
00:24:28,140 --> 00:24:32,300
He said to me, there's a reason
why he's doing this the way he is.
396
00:24:32,380 --> 00:24:35,060
And I see it now. It's his wife.
397
00:24:35,140 --> 00:24:36,140
[scoffs]
398
00:24:36,220 --> 00:24:38,260
We can stand here
and feel sorry for him,
399
00:24:38,340 --> 00:24:42,660
a bit of Freud, a bit of Shakerags,
or we can find him.
400
00:24:55,380 --> 00:24:56,380
[handbrake engaged]
401
00:25:12,260 --> 00:25:14,740
[metal sliding]
402
00:25:24,140 --> 00:25:26,260
[line ringing]
403
00:25:26,340 --> 00:25:27,460
[phone ringing]
404
00:25:27,540 --> 00:25:30,620
This is the place.
This is where Ruben met the man.
405
00:25:30,700 --> 00:25:32,940
Hey. Can't leave me alone, huh?
406
00:25:33,020 --> 00:25:37,020
-Bobby, I can't see you anymore.
-What are you talking about?
407
00:25:38,300 --> 00:25:39,940
Take care, Bobby.
408
00:25:40,020 --> 00:25:41,700
Lucy, wait, hold it.
409
00:25:41,780 --> 00:25:44,620
Look, talk to me. What--?
Um, what's happening?
410
00:25:44,700 --> 00:25:48,540
You haven't done anything wrong.
I hope you'll forgive me.
411
00:25:49,260 --> 00:25:51,580
No. What... What do you mean?
412
00:25:51,660 --> 00:25:52,700
[phone lock clicks]
413
00:25:58,380 --> 00:25:59,860
[Michael]
All right. Come on, folks.
414
00:25:59,940 --> 00:26:04,020
He's out there in his own car.
This fellow is not a criminal.
415
00:26:04,100 --> 00:26:06,300
How hard can it be to find him?
416
00:26:06,380 --> 00:26:09,300
There's only so many places to run to
in this country.
417
00:26:09,380 --> 00:26:11,980
We got his registration.
Now let's go and find him.
418
00:26:25,500 --> 00:26:30,300
[Lucy] Chris Crowley, Dr. Crowley.
He was Jacob Appley's psychiatrist.
419
00:26:30,380 --> 00:26:33,260
-Yeah.
-He came to see me yesterday.
420
00:26:33,340 --> 00:26:36,820
I haven't spoken to him for years.
He just turned up.
421
00:26:36,900 --> 00:26:40,020
He's involved. All this, Jacob, Angela...
422
00:26:40,100 --> 00:26:42,340
What makes you say that?
That he's involved?
423
00:26:42,420 --> 00:26:43,500
[sighs]
424
00:26:43,580 --> 00:26:46,660
I don't know.
He knows that I've been seeing Bobby.
425
00:26:46,740 --> 00:26:49,620
He said that I should find out
what Bobby has been doing in Düsseldorf.
426
00:26:49,700 --> 00:26:51,700
I should find out and tell him.
427
00:26:51,780 --> 00:26:54,020
Crowley is asking you to find out
about our investigation?
428
00:26:54,100 --> 00:26:55,660
Let's go back because--
429
00:26:55,740 --> 00:26:58,900
Can you explain to us, please,
why Dr. Crowley believes
430
00:26:58,980 --> 00:27:00,820
that he can get you
to give him information?
431
00:27:01,900 --> 00:27:05,620
He was my psychiatrist some time ago.
432
00:27:05,700 --> 00:27:09,300
A psychiatrist knows things,
every bit of a person's life.
433
00:27:09,380 --> 00:27:10,540
He's saying he'll use that.
434
00:27:10,620 --> 00:27:14,340
Has Dr. Crowley threatened to use
something he knows about you?
435
00:27:14,420 --> 00:27:17,300
I came here because, um...
436
00:27:17,380 --> 00:27:19,900
What happened to Angela, I--
437
00:27:19,980 --> 00:27:23,140
I had to tell you even though I'm scared
of what he might do.
438
00:27:23,940 --> 00:27:26,140
Tell us how Crowley is involved in this,
Miss Cannonbury.
439
00:27:26,220 --> 00:27:29,060
I don't know.
All I know is what I've told you.
440
00:27:29,140 --> 00:27:31,460
Talk to him.
I'm asking you to find that out.
441
00:27:32,260 --> 00:27:33,260
We will.
442
00:27:33,340 --> 00:27:36,580
You said he might do something.
What is it Dr. Crowley might do?
443
00:27:38,300 --> 00:27:41,820
There's, um...
There's... There's something...
444
00:27:43,300 --> 00:27:47,740
Uh, there's something...
that I'm ashamed of.
445
00:27:49,100 --> 00:27:51,860
What I want to do is to hide away.
446
00:27:51,940 --> 00:27:53,380
But I came here.
447
00:27:53,460 --> 00:27:57,020
You were a witness in a crime
that Bobby is investigating.
448
00:27:57,100 --> 00:27:59,700
Do you realize now
what this might do to his career?
449
00:28:00,740 --> 00:28:04,420
-What this might do to him?
-You don't like me because of Bobby.
450
00:28:04,500 --> 00:28:07,780
I didn't choose to meet Bobby like this.
I didn't pursue him.
451
00:28:07,860 --> 00:28:10,660
He came to me.
I saw someone who is struggling.
452
00:28:10,740 --> 00:28:14,500
I like Bobby. He's likeable.
I'm not going to apologize for that.
453
00:28:14,580 --> 00:28:16,460
But I will leave Bobby alone now.
454
00:28:17,940 --> 00:28:20,740
Find out about Chris Crowley.
455
00:28:23,340 --> 00:28:26,180
[Sheri] It was around here
Ruben met the man.
456
00:28:26,260 --> 00:28:28,540
[sighs] Lucy, come on.
457
00:28:28,620 --> 00:28:31,420
-Call me, talk to me.
-[Sheri] It was definitely around here.
458
00:28:35,380 --> 00:28:36,980
Sheri, are you sure
you saw something?
459
00:28:37,060 --> 00:28:40,700
Yeah... definitely. Yeah... I think so.
460
00:28:43,700 --> 00:28:47,300
Alec, we can talk to Crowley tomorrow.
461
00:28:47,380 --> 00:28:51,540
-We have to find Steffan Fairweather.
-Are you coming with me?
462
00:28:52,340 --> 00:28:54,060
[car door shuts]
463
00:29:07,220 --> 00:29:10,700
That's him! That's the man Ruben met!
464
00:29:10,780 --> 00:29:12,100
[Lucy] Stay back, Sheri!
465
00:29:19,460 --> 00:29:22,460
[in German] Stop, we just want to ask you
some questions!
466
00:29:30,860 --> 00:29:33,140
[all panting]
467
00:29:33,940 --> 00:29:35,780
[Lucy, in German]
We want to talk to you.
468
00:29:37,860 --> 00:29:41,100
-[thud]
-[grunts]
469
00:29:41,180 --> 00:29:43,900
-[Walti] Bairam Kocak.
-[groaning]
470
00:29:43,980 --> 00:29:46,980
-You know him?
-Drug dealer.
471
00:29:47,060 --> 00:29:50,740
The jump was spectacular.
The landing was not so good.
472
00:29:52,500 --> 00:29:53,860
When Angela Benton was killed,
473
00:29:53,940 --> 00:29:56,020
there was an effort,
quite a professional effort,
474
00:29:56,100 --> 00:29:58,220
to make it appear
Jacob Appley had done it.
475
00:29:58,300 --> 00:30:02,860
What we're asking, Dr. Crowley,
is why was Jacob chosen?
476
00:30:02,940 --> 00:30:05,100
Well, how can I know the answer to that?
477
00:30:05,180 --> 00:30:07,860
-You were his doctor for... How long?
-Eight years.
478
00:30:07,940 --> 00:30:09,260
There was a deliberate attempt
479
00:30:09,340 --> 00:30:13,180
to make it look like Jacob
had some kind of schizophrenic attack.
480
00:30:13,260 --> 00:30:16,100
-So he was chosen for that reason.
-Mm...
481
00:30:16,180 --> 00:30:19,900
The killer dressed up like Jacob,
so he must have studied Jacob.
482
00:30:19,980 --> 00:30:23,020
-Oh, I see what you're saying.
-So why him?
483
00:30:24,460 --> 00:30:26,620
Because, um...
484
00:30:26,700 --> 00:30:28,740
Uh, well, he lives nearby?
[stammers] I don't--
485
00:30:28,820 --> 00:30:30,460
Sorry, I don't know why you're asking me.
486
00:30:30,540 --> 00:30:32,060
We should look at Jacob's medical history.
487
00:30:32,140 --> 00:30:34,020
Well, why should that matter
if he's the victim?
488
00:30:34,100 --> 00:30:37,180
We're not here to tell you why it matters.
We're here to tell you what we want.
489
00:30:38,420 --> 00:30:41,140
Did you speak to Lucy Cannonbury
about this investigation?
490
00:30:41,220 --> 00:30:43,300
I went to see her to see how she was.
491
00:30:43,380 --> 00:30:45,820
Did you ask her to find out
about our investigation?
492
00:30:45,900 --> 00:30:46,900
[Chris]
Find out?
493
00:30:48,460 --> 00:30:51,140
No. That's bizarre, isn't it? [chuckles]
494
00:30:51,220 --> 00:30:52,780
-Is that what she said?
-Hello, darling.
495
00:30:54,100 --> 00:30:55,420
Am I interrupting something?
496
00:30:55,500 --> 00:30:58,940
Mrs. Wayfield, uh, we're... we're just
questioning Dr. Crowley. So if you--
497
00:30:59,020 --> 00:31:02,180
-Would anybody like a drink?
-No, no. No drinks.
498
00:31:02,260 --> 00:31:03,740
Why are you doing this?
499
00:31:05,220 --> 00:31:07,380
Why are you using my mother like this?
500
00:31:07,460 --> 00:31:10,980
-Alexander, don't speak like that.
-Well, why now, Mother?
501
00:31:11,060 --> 00:31:14,340
Why has he got his hooks
into you again now?
502
00:31:14,420 --> 00:31:17,300
-I want you to leave here right away.
-Well, I'm not ready to leave.
503
00:31:17,380 --> 00:31:19,220
Why are you being so excitable?
504
00:31:19,300 --> 00:31:21,940
I'm a policeman.
I'm here on police business.
505
00:31:22,020 --> 00:31:24,860
I can see what it does to you, darling.
It doesn't suit your personality.
506
00:31:24,940 --> 00:31:27,540
Enough! I will deal with this, Alec.
507
00:31:28,260 --> 00:31:32,020
-Dr. Crowley, we're going now.
-Yes, look, I'm sorry about this.
508
00:31:32,100 --> 00:31:34,340
If... If I can help you with Jacob Appley,
I will.
509
00:31:34,420 --> 00:31:37,660
-Just tell me what it is you want.
-I want you to leave my mother alone.
510
00:31:37,740 --> 00:31:40,260
We want to see Jacob's medical records.
511
00:31:40,340 --> 00:31:41,660
And if we have to get a court order,
then we will.
512
00:31:41,740 --> 00:31:44,580
No, there is really no need.
I will supply them. Of course, I will.
513
00:31:44,660 --> 00:31:47,340
Tomorrow, you will present yourself
for questioning under police caution.
514
00:31:47,420 --> 00:31:49,940
[Monica]
You can't treat this man this way.
515
00:31:50,020 --> 00:31:54,380
My son has his own personal reasons
for behaving like this. It's unfair.
516
00:31:54,460 --> 00:31:57,740
You think
Chris is taking advantage of me? No.
517
00:31:57,820 --> 00:32:03,260
I'm exploiting his kindness.
I turned up here uninvited.
518
00:32:03,340 --> 00:32:06,100
I played on his sympathy.
I know what I am.
519
00:32:06,180 --> 00:32:09,740
And I know what you think of me.
But do not blame him.
520
00:32:15,740 --> 00:32:21,740
[panting]
521
00:32:36,300 --> 00:32:37,900
[sighs]
522
00:32:43,220 --> 00:32:45,940
[Walti] Bairam, is it okay with you
if we speak in English?
523
00:32:46,020 --> 00:32:49,500
Because we have a nice
English detective with us.
524
00:32:49,580 --> 00:32:52,620
It's him there. Bobby Day.
525
00:32:52,700 --> 00:32:55,060
And you know
how the English are about language.
526
00:32:55,140 --> 00:32:56,140
Everybody has to learn theirs.
527
00:32:57,380 --> 00:32:58,580
[Bairam sighs]
528
00:32:58,660 --> 00:33:03,100
-Bairam, how is your foot?
-Are you taking the piss?
529
00:33:03,180 --> 00:33:04,740
Oh, so your English is pretty good.
530
00:33:04,820 --> 00:33:07,300
Bairam, you knew Ruben Locana.
531
00:33:07,380 --> 00:33:10,300
Ruben? No. Locana? Mm-mm.
532
00:33:10,380 --> 00:33:12,740
I don't know this person, not me. Mm-mm.
533
00:33:12,820 --> 00:33:15,340
You never met him? Never spoke to him?
534
00:33:16,580 --> 00:33:18,620
No, not at all. Mm-mm.
535
00:33:27,100 --> 00:33:28,100
[buckle clicks]
536
00:33:33,660 --> 00:33:34,660
Are you okay?
537
00:33:36,220 --> 00:33:37,740
Talk to me.
538
00:33:40,100 --> 00:33:41,820
Alec, we'll get Crowley.
539
00:33:43,620 --> 00:33:44,860
I don't know what he's got to do
with this,
540
00:33:44,940 --> 00:33:46,700
but he's skin-creep guilty of something.
541
00:33:48,180 --> 00:33:49,340
Alec.
542
00:33:51,220 --> 00:33:52,220
Hey.
543
00:33:53,460 --> 00:33:56,740
-Are you there?
-I don't want her there with him.
544
00:33:57,780 --> 00:33:59,540
She can look after herself.
545
00:34:00,980 --> 00:34:02,220
[sighs]
546
00:34:04,580 --> 00:34:07,260
I found pictures of my mother,
when I was young.
547
00:34:08,540 --> 00:34:11,260
You mean... Pictures?
548
00:34:12,060 --> 00:34:13,060
Yeah.
549
00:34:16,420 --> 00:34:18,620
[sighs] That's heavy.
550
00:34:21,380 --> 00:34:24,260
-Are you saying he took those pictures?
-I don't know.
551
00:34:25,620 --> 00:34:27,380
Tomorrow, we will get him.
552
00:34:31,820 --> 00:34:33,100
Okay?
553
00:34:37,580 --> 00:34:39,060
[car engine starts]
554
00:34:40,300 --> 00:34:42,860
Hey! Alec!
555
00:34:47,220 --> 00:34:50,540
[Walti]
It's a website called Buff.
556
00:34:50,620 --> 00:34:52,380
It provides local advertisements,
557
00:34:52,460 --> 00:34:57,100
forums for jobs, housing, things for sale,
and lots of personal ads.
558
00:34:57,180 --> 00:34:59,860
-You mean sex?
-Oh, I mean sex.
559
00:34:59,940 --> 00:35:03,100
People say where they are
and what they're up for.
560
00:35:03,180 --> 00:35:05,740
You seem to know a lot about this site,
Walti.
561
00:35:06,460 --> 00:35:08,460
-I bought a gazebo.
-Oh.
562
00:35:08,540 --> 00:35:10,740
Not all gay men are promiscuous,
you know.
563
00:35:11,500 --> 00:35:15,140
So, um... This site, you found something?
564
00:35:15,220 --> 00:35:19,060
-Ruben had a page on here.
-You had three boyfriends at one time.
565
00:35:20,020 --> 00:35:23,060
That's not promiscuous. That's unfaithful.
566
00:35:23,140 --> 00:35:25,980
One of them was almost ex.
One of them was non-sexual.
567
00:35:26,060 --> 00:35:27,300
So, what's on this page?
568
00:35:27,380 --> 00:35:30,820
I remember that gazebo.
It fell down when you had a barbeque.
569
00:35:30,900 --> 00:35:34,660
-Walti.
-Um, yeah.
570
00:35:34,740 --> 00:35:38,940
This site has "friends".
Now I looked at Ruben's friends.
571
00:35:39,020 --> 00:35:41,060
"Bairam Kocak."
572
00:35:41,140 --> 00:35:43,420
It's so beautiful
that criminals go on the Internet.
573
00:35:43,500 --> 00:35:46,540
It's like they want to help us find them.
Great.
574
00:35:46,620 --> 00:35:49,460
I printed up some pages
on Ruben's profile.
575
00:35:50,380 --> 00:35:52,700
[Linda] So come on.
Let's go, Bobby, come on.
576
00:36:02,180 --> 00:36:03,580
[Walti]
This is you.
577
00:36:05,100 --> 00:36:07,100
This is Ruben Locana.
578
00:36:09,540 --> 00:36:12,620
Not so good for me, huh?
579
00:36:14,260 --> 00:36:15,260
Not so good for you.
580
00:36:17,500 --> 00:36:19,700
-[Bairam] Immunitet?
-[Walti] Speak in English.
581
00:36:19,780 --> 00:36:21,140
-[Walti] So our guest can understand.
-[Linda] Immunity from what?
582
00:36:21,220 --> 00:36:24,060
-From prosecution.
-Why should we do that?
583
00:36:24,140 --> 00:36:27,580
If I tell you something that--
Hey, I won't be the man in a good light.
584
00:36:27,660 --> 00:36:30,100
You are already the man
not in a good light, Bairam.
585
00:36:33,900 --> 00:36:37,180
-Immunitet.
-Ruben Locana was killed.
586
00:36:37,260 --> 00:36:40,700
You haven't come here to have a cup of tea
and give us a few tip-offs.
587
00:36:40,780 --> 00:36:42,180
Bobby, you're not allowed
to ask questions.
588
00:36:42,260 --> 00:36:44,180
Yes. He is not allowed to ask questions.
589
00:36:44,260 --> 00:36:48,940
Ruben was a top-end medic. Why would he
buy drugs from a lump of piss like you?
590
00:36:49,020 --> 00:36:51,420
Bobby, you have no-- Zuständigkeit?
591
00:36:51,500 --> 00:36:53,140
-[Walti] Jurisdiction.
-[Linda] Jurisdiction.
592
00:36:53,220 --> 00:36:55,740
Yes, he has no jurisdiction.
And no questions from the English.
593
00:36:55,820 --> 00:36:57,620
-Listen, you drug dealing loser...
-Hey!
594
00:36:57,700 --> 00:37:00,180
-[Walti] Bobby...
-No jurisdiction! No jurisdiction!
595
00:37:00,260 --> 00:37:02,260
[Linda speaking in German]
596
00:37:03,500 --> 00:37:05,700
But he is right, Bairam.
597
00:37:07,340 --> 00:37:08,740
Murder.
598
00:37:09,460 --> 00:37:10,780
Look at me.
599
00:37:11,620 --> 00:37:12,940
See that in my eyes?
600
00:37:13,860 --> 00:37:15,660
That's what the truth looks like.
601
00:37:19,180 --> 00:37:21,660
I will try to get you immunity.
602
00:37:24,140 --> 00:37:25,340
So tell me.
603
00:37:28,340 --> 00:37:32,620
You think that I'm Ruben's dealer, huh?
Ruben was my dealer, okay?
604
00:37:36,060 --> 00:37:39,300
-Go on.
-Ruben could get all kinds of medicines.
605
00:37:39,380 --> 00:37:42,380
Hard-on pills, diet pills,
drugs to make you sleep, make you wake.
606
00:37:42,460 --> 00:37:43,900
It's a big business.
607
00:37:44,620 --> 00:37:46,860
This is why Ruben is in his pool, dead.
608
00:37:55,940 --> 00:37:58,020
[phone ringing]
609
00:37:59,060 --> 00:38:00,500
Alec, where are you?
610
00:38:00,580 --> 00:38:04,100
A neighbor just told us that Fairweather
borrowed her caravan sometimes.
611
00:38:04,180 --> 00:38:08,340
It's in a field by Welsh Lane,
up towards Winsford Flashes.
612
00:38:08,420 --> 00:38:10,020
Sure.
613
00:38:10,780 --> 00:38:13,340
[engine revving]
614
00:40:16,820 --> 00:40:18,140
[door handle rattles]
615
00:40:18,220 --> 00:40:20,340
[gasps]
616
00:40:37,900 --> 00:40:38,900
[shovel clatters]
617
00:41:07,500 --> 00:41:10,020
[rattling]
618
00:41:12,900 --> 00:41:13,900
Hey!
619
00:41:14,860 --> 00:41:16,580
What are you doing?
620
00:41:17,420 --> 00:41:21,580
-Hey!
-[footsteps on roof]
621
00:41:21,660 --> 00:41:22,980
Hey, I'm police!
622
00:41:24,580 --> 00:41:25,980
I'm the police!
623
00:41:26,060 --> 00:41:28,020
[gasps] What are you doing?
624
00:41:31,060 --> 00:41:32,740
[gasps]
625
00:41:32,820 --> 00:41:34,700
[pants, gasps]
626
00:41:34,780 --> 00:41:37,420
[shudders, gasps]
627
00:41:40,140 --> 00:41:41,140
Oh, God.
628
00:41:42,580 --> 00:41:45,140
[panting]
629
00:41:45,220 --> 00:41:46,980
[Nina] Let me out!
630
00:42:01,900 --> 00:42:03,900
[groans, grunts]
631
00:42:03,980 --> 00:42:05,020
[engine idling]
632
00:42:06,420 --> 00:42:09,220
[pants]
633
00:42:12,220 --> 00:42:14,220
[gasps, coughs]
634
00:42:23,340 --> 00:42:27,060
[both coughing]
635
00:42:28,740 --> 00:42:31,900
Get out of sight. He's still out there.
636
00:42:31,980 --> 00:42:34,380
[coughs]
637
00:42:35,780 --> 00:42:38,300
-[gunshot]
-[shudders]
638
00:42:39,500 --> 00:42:40,980
What was that?
639
00:42:41,060 --> 00:42:44,020
[engine revving]
640
00:42:44,100 --> 00:42:49,460
-Is he gone?
-[both panting]
641
00:42:52,380 --> 00:42:54,420
[both exhale]
642
00:42:58,180 --> 00:43:02,580
I told you! I told you all! Stay away!
643
00:43:04,060 --> 00:43:05,900
You'll bring them to me!
644
00:43:08,260 --> 00:43:11,260
Look what you've done!
I've lost everything!
645
00:43:13,380 --> 00:43:15,940
No one is safe now.
51587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.