All language subtitles for Paranoid S01E01 Episode 1_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:06,380 [indistinct chatter] 2 00:00:08,740 --> 00:00:10,740 [baby crying] 3 00:00:12,980 --> 00:00:13,980 [child squealing] 4 00:00:17,220 --> 00:00:21,260 [indistinct chatter] 5 00:00:33,500 --> 00:00:34,980 [man clears throat] 6 00:00:48,620 --> 00:00:50,060 -[man grunts] -[woman screaming] 7 00:00:51,940 --> 00:00:53,140 [woman] Look at me. 8 00:00:57,420 --> 00:00:58,460 [panting] 9 00:00:59,460 --> 00:01:00,820 [panting] 10 00:01:02,020 --> 00:01:03,060 [sighs] 11 00:01:20,540 --> 00:01:21,660 [Nina] Look at him. 12 00:01:21,740 --> 00:01:24,260 That's not a haircut. That's a hairstyle. 13 00:01:24,340 --> 00:01:26,780 -How much did you pay for that, Alec? -Leave him alone, Nina. 14 00:01:26,860 --> 00:01:28,900 [Nina] You went into Manchester for that haircut, didn't you? 15 00:01:28,980 --> 00:01:30,980 He had bloody pomegranate with his chicken last week. 16 00:01:31,060 --> 00:01:32,820 I'll bet it was organic. Was it? 17 00:01:32,900 --> 00:01:36,700 I'll tell you what, that looks like an organic haircut to me. 18 00:01:36,780 --> 00:01:38,100 [both chuckle] 19 00:01:38,180 --> 00:01:41,660 -Oh, "Thou halfpenny purse of wit." -He just quoted Shakespeare at me. 20 00:01:41,740 --> 00:01:43,980 Well, I'm making a complaint. I'm going to HR. 21 00:01:44,060 --> 00:01:45,380 I'll be back in a minute. 22 00:01:45,460 --> 00:01:47,900 When are you gonna get your bladder looked at, Bobby? Bob! 23 00:01:48,620 --> 00:01:50,580 It happens to men of a certain age. 24 00:01:50,660 --> 00:01:52,340 They have tablets for it, you know. 25 00:01:52,420 --> 00:01:55,020 [panting] 26 00:01:57,220 --> 00:02:00,820 [sighing] 27 00:02:00,900 --> 00:02:02,620 [door opening] 28 00:02:02,700 --> 00:02:06,860 [Michael] Oh, that walking headache of a commander. 29 00:02:06,940 --> 00:02:09,100 -That man is the bane of my life. -[exhales] 30 00:02:09,180 --> 00:02:10,740 He's parked in my space again. 31 00:02:10,820 --> 00:02:13,860 [panting] 32 00:02:16,340 --> 00:02:17,540 [phone ringing] 33 00:02:17,620 --> 00:02:19,420 Boss, can I just check something with you? 34 00:02:19,500 --> 00:02:21,420 Shakespeare in the workplace, 35 00:02:21,500 --> 00:02:23,500 there's a directive against that, isn't there? 36 00:02:23,580 --> 00:02:25,420 Intellectual Harassment that's bordering on a Hate Crime. 37 00:02:25,500 --> 00:02:27,540 -No work to do today, Nina? -Mm. 38 00:02:27,620 --> 00:02:31,700 [phones ringing] 39 00:02:31,780 --> 00:02:34,100 [woman] What the--? Hello. 40 00:02:34,180 --> 00:02:35,260 CID. 41 00:02:38,580 --> 00:02:40,980 [children crying] 42 00:02:41,060 --> 00:02:44,100 Why don't they take their kids home? What's the matter with people? 43 00:02:44,180 --> 00:02:46,460 They've never seen a murder before, Bobby. 44 00:02:46,540 --> 00:02:48,020 Okay. 45 00:02:48,100 --> 00:02:53,460 An Angela Benton. Child with her. Boy, three years old. 46 00:02:54,380 --> 00:02:56,340 [Michael sighs] 47 00:02:56,420 --> 00:02:58,540 [sniffles] 48 00:02:58,620 --> 00:03:03,100 It was a man. Hoodie. Weird. Head jerking. 49 00:03:03,180 --> 00:03:06,740 Stabbed. Ran. No face. 50 00:03:06,820 --> 00:03:10,140 Weird is E-I, you spelled it I-E. 51 00:03:10,220 --> 00:03:12,300 -That's wired. Is it weird or wired? -[Megan] Weird. 52 00:03:13,780 --> 00:03:15,340 Okay. Twenty-two witnesses. 53 00:03:15,420 --> 00:03:17,060 Twenty-two witnesses, and no one saw a face? 54 00:03:17,140 --> 00:03:19,420 Shock can do that. Fear can do that. 55 00:03:20,620 --> 00:03:22,980 Okay, she's a GP. One of the other mums knew her a bit. 56 00:03:23,060 --> 00:03:26,580 Was it a random attack or was he looking for her? 57 00:03:26,660 --> 00:03:28,900 Was it a patient from her practice? 58 00:03:28,980 --> 00:03:31,380 We have a "Lucy Cannonbury". Where is she? 59 00:03:31,460 --> 00:03:33,540 Lucy Cannonbury picked the child up. 60 00:03:33,620 --> 00:03:37,180 Took him out the way. Okay, let's start with her. Bobby... 61 00:03:41,180 --> 00:03:42,180 Yeah, all right. 62 00:03:44,580 --> 00:03:48,380 [Lucy] Uh, it was about 8:50. The park gets quite crowded then, 63 00:03:48,460 --> 00:03:51,100 because the mums have dropped off their school-aged kids, 64 00:03:51,180 --> 00:03:53,740 and they bring their toddlers here on the way home. 65 00:03:53,820 --> 00:03:57,620 They... They bring coffee and sit. 66 00:03:57,700 --> 00:04:00,780 I worry about that, that they have to drink coffee. 67 00:04:00,860 --> 00:04:02,540 You worry about the coffee? 68 00:04:02,620 --> 00:04:07,020 Well, I have a cafe. I see how much coffee people drink these days. 69 00:04:07,100 --> 00:04:09,340 Angela came in sometimes. 70 00:04:10,220 --> 00:04:12,300 Can we get back to this morning? 71 00:04:13,340 --> 00:04:17,980 He was about 15 steps from the climbing frame, 72 00:04:18,060 --> 00:04:20,460 and he just lurched. 73 00:04:22,300 --> 00:04:23,820 He stumbled, 74 00:04:25,060 --> 00:04:26,340 fell over... 75 00:04:27,940 --> 00:04:29,300 as he ran off. 76 00:04:32,940 --> 00:04:35,020 Miss Cannonbury, that's, uh, that's all very detailed. 77 00:04:35,100 --> 00:04:38,060 Um, 8:50, 15 steps. 78 00:04:38,140 --> 00:04:41,100 Have you got like some, uh, memory thing or something? 79 00:04:41,180 --> 00:04:45,260 Uh, no, not memory. I like to be present. 80 00:04:46,780 --> 00:04:48,980 -Present? -Yes. 81 00:04:52,660 --> 00:04:55,500 Um... [stammers] Why did no one see his face? 82 00:04:55,580 --> 00:04:58,500 He had his head down like this. 83 00:04:59,580 --> 00:05:02,020 And, um... And you... You didn't have a child with you? 84 00:05:05,100 --> 00:05:09,700 No, I live nearby. Plant Planet. I come here to read. 85 00:05:09,780 --> 00:05:14,180 I like the sound of the children. I don't have kids. Do you? 86 00:05:14,260 --> 00:05:16,460 Kids? Me? [scoffs] 87 00:05:16,540 --> 00:05:20,220 -Are you okay? -Yeah, yeah. What do you mean? 88 00:05:20,300 --> 00:05:22,980 -Breathe. -What? 89 00:05:23,060 --> 00:05:27,420 -Take some deep breaths. -So, uh... Tsk... 90 00:05:27,500 --> 00:05:30,540 [clears throat] 8:50, 15 steps. 91 00:05:30,620 --> 00:05:33,020 My sister's husband started having panic attacks. 92 00:05:33,100 --> 00:05:35,660 I invited him to the meetings, but he wouldn't have it. 93 00:05:35,740 --> 00:05:38,380 -He'd rather take pills. -I never said I was having panic attacks. 94 00:05:38,460 --> 00:05:41,580 I never said that you did say that, so... 95 00:05:41,660 --> 00:05:47,140 -What meetings were these? -The Friends. Quaker meetings. 96 00:05:47,220 --> 00:05:48,900 [indistinct chattering] 97 00:05:49,580 --> 00:05:51,380 -Would you like to come along? -No. 98 00:05:55,220 --> 00:05:57,300 A woman was killed right here. 99 00:05:57,380 --> 00:06:00,980 Um, tsk, her little son watched it happen. 100 00:06:01,060 --> 00:06:03,300 I know. 101 00:06:03,380 --> 00:06:04,940 I held him. 102 00:06:07,140 --> 00:06:09,380 [panting] 103 00:06:15,900 --> 00:06:16,980 [birds chirping] 104 00:06:17,060 --> 00:06:18,980 [Eric] You hear it on the radio all the time. 105 00:06:19,060 --> 00:06:23,620 Social Services are told time and time again but-- 106 00:06:23,700 --> 00:06:25,500 These people are left to run wild and... 107 00:06:26,820 --> 00:06:30,180 -Your daughter lived with you? -[sobs] 108 00:06:31,540 --> 00:06:36,540 I could help out with Luke when she was at work. 109 00:06:39,060 --> 00:06:40,780 They'll take him away from me, won't they? 110 00:06:41,500 --> 00:06:43,940 They'll take Luke away. 111 00:06:44,020 --> 00:06:46,180 I mustn't go to bits. 112 00:06:46,260 --> 00:06:49,620 -What about Luke's dad? -He lives abroad. 113 00:06:50,900 --> 00:06:52,860 He's not English. 114 00:06:54,100 --> 00:06:55,100 He's not a man. 115 00:06:57,180 --> 00:06:58,580 We will have to let him know what's happened. 116 00:06:58,660 --> 00:07:01,100 [gasps] 117 00:07:01,180 --> 00:07:03,860 He can't have Luke. [sobs] 118 00:07:03,940 --> 00:07:05,100 Do you want five minutes? 119 00:07:05,180 --> 00:07:06,940 [Eric sobbing] 120 00:07:07,020 --> 00:07:08,620 No more questions. 121 00:07:08,700 --> 00:07:11,140 -[Eric sniffles] -Just sit here with me. 122 00:07:17,780 --> 00:07:19,660 [footsteps thudding] 123 00:07:39,860 --> 00:07:41,300 Oh, sorry. 124 00:07:41,380 --> 00:07:42,740 [Luke sobbing] 125 00:07:43,940 --> 00:07:45,820 Excuse me, um... 126 00:07:46,940 --> 00:07:47,940 I'm sorry. 127 00:07:53,700 --> 00:07:56,700 [panting] 128 00:08:05,700 --> 00:08:07,500 -[Eric sniffles] -It's horrible. 129 00:08:08,940 --> 00:08:11,140 Don't think I don't know. 130 00:08:11,220 --> 00:08:12,500 [sighs] 131 00:08:12,580 --> 00:08:16,100 We're looking right now. I promise you. 132 00:08:16,180 --> 00:08:18,900 Checking out men released into the community. 133 00:08:20,660 --> 00:08:23,660 But I wouldn't be doing my job if I didn't ask you. 134 00:08:23,740 --> 00:08:25,820 Was there anything... 135 00:08:27,180 --> 00:08:30,700 Something happened to Angela lately, something she was frightened of, 136 00:08:30,780 --> 00:08:35,500 some man at the surgery? Anything? 137 00:08:35,580 --> 00:08:38,420 -[clanking] -Nothing. 138 00:08:39,660 --> 00:08:43,460 What's that in the kitchen, Mr. Benton? The burn marks on the wall. 139 00:08:43,540 --> 00:08:45,740 [gasps then sobs] 140 00:08:45,820 --> 00:08:48,460 What? What is it? 141 00:08:48,540 --> 00:08:50,900 [Eric sniffles] We just kept saying... 142 00:08:52,420 --> 00:08:53,780 how lucky she was. 143 00:08:54,940 --> 00:08:56,940 There was a gas explosion and... 144 00:08:58,020 --> 00:09:00,140 Angela was in the garden with Luke. 145 00:09:00,220 --> 00:09:05,180 We just kept saying how blessed she was to be alive. 146 00:09:05,260 --> 00:09:07,540 How can that be fair? 147 00:09:07,620 --> 00:09:09,900 [sobs] 148 00:09:09,980 --> 00:09:11,580 [bird chirping] 149 00:09:14,740 --> 00:09:16,260 [Nina] Why did you have to mention the kitchen fire? 150 00:09:16,340 --> 00:09:19,020 I'd only just got the bloke calmed down. 151 00:09:19,100 --> 00:09:22,260 Oi, Shakespeare, do you know what softly-softly is? 152 00:09:22,340 --> 00:09:23,900 Leave him alone, Nina. 153 00:09:23,980 --> 00:09:26,060 [Nina] Oh, when did you get the job as his chauffeur? 154 00:09:26,140 --> 00:09:28,180 What's wrong with being nice, eh? 155 00:09:28,260 --> 00:09:29,620 He came in this way. 156 00:09:29,700 --> 00:09:31,180 We had a sighting on Myrtle Road, 157 00:09:31,260 --> 00:09:34,460 which suggests that he may have come down from Hunstan Flats area. 158 00:09:34,540 --> 00:09:38,140 Witness descriptions, he wasn't right. Head jerking. 159 00:09:38,220 --> 00:09:39,980 [cell phone rings] 160 00:09:40,060 --> 00:09:42,780 What is it, Boss? Yeah. 161 00:09:42,860 --> 00:09:44,700 You see something, Bobby? 162 00:09:48,620 --> 00:09:50,620 [Nina] Yeah, okay. 163 00:09:50,700 --> 00:09:54,220 We have a name. His brother called in, said he's gone missing. 164 00:09:54,300 --> 00:09:56,940 Psychopathic schizophrenia with OCD. 165 00:09:57,020 --> 00:10:02,620 Try this. He lives up on Meadowlake Lane. Hunstan Flats. Jacob Appley. 166 00:10:02,700 --> 00:10:06,260 There's someone out there watching us. 167 00:10:10,380 --> 00:10:12,820 Bobby, we are police officers at the murder scene. 168 00:10:12,900 --> 00:10:14,380 People are gonna look at us. 169 00:10:16,180 --> 00:10:17,420 I can put up with your mood swings, 170 00:10:17,500 --> 00:10:20,740 but don't you go paranoid on me, okay? Come on. 171 00:10:30,100 --> 00:10:32,700 [indistinct shouting] 172 00:10:32,780 --> 00:10:34,540 [man 1] Why do I have to live next door to a psycho? 173 00:10:35,500 --> 00:10:36,580 [both grunt] 174 00:10:36,660 --> 00:10:38,940 Why wasn't he locked up? Psycho's with rights? 175 00:10:39,020 --> 00:10:40,260 -[Nina] You're not going anywhere. -[man 2 grunts] 176 00:10:40,340 --> 00:10:41,780 You see what happens, eh? You see? 177 00:10:41,860 --> 00:10:43,740 [Bobby] Hey, hey, hey! Back into your flat now! 178 00:10:43,820 --> 00:10:46,100 I'm just looking for my brother. I'm looking for Jacob. 179 00:10:46,180 --> 00:10:49,220 -What's your name? -My name is Henry, Henry Appley. 180 00:10:49,300 --> 00:10:52,500 [grunting] 181 00:10:52,580 --> 00:10:55,740 -[indistinct chattering] -[dog barking] 182 00:11:11,620 --> 00:11:13,580 Your brother ever wear a hoodie, Henry? 183 00:11:14,780 --> 00:11:18,780 He talk to himself, and then he'd see people looking at him. 184 00:11:18,860 --> 00:11:20,820 The hoodie was his way of hiding. 185 00:11:20,900 --> 00:11:23,660 Did Jacob ever refuse to take his medication? 186 00:11:23,740 --> 00:11:26,660 Never. He wanted to take them. 187 00:11:30,660 --> 00:11:31,660 What's this about? 188 00:11:31,740 --> 00:11:35,460 Oh, that was a trick that we came up with. 189 00:11:36,340 --> 00:11:38,580 If he kept these bottles in his slippers, 190 00:11:38,660 --> 00:11:40,900 then, every morning, he had them in his hand first thing. 191 00:11:40,980 --> 00:11:42,940 So sometimes he might forget to take them, is that it? 192 00:11:43,020 --> 00:11:44,460 But we had it sorted. 193 00:11:45,260 --> 00:11:48,580 Um, Did, uh... Did Jacob do these? 194 00:11:50,700 --> 00:11:53,460 [Henry] My brother had this thing about drawing himself. 195 00:11:53,540 --> 00:11:55,220 He did a picture every day. 196 00:11:55,300 --> 00:11:57,740 -Do you mind if we take this? -No. 197 00:11:59,780 --> 00:12:01,660 Where would Jacob go, Henry? 198 00:12:01,740 --> 00:12:04,220 -Well... -Who does he know? What does he like? 199 00:12:08,700 --> 00:12:09,700 [gate lock clanking] 200 00:12:14,580 --> 00:12:16,420 [Michael] No sightings of Jacob Appley. 201 00:12:16,500 --> 00:12:18,940 No one who knows him has seen anything of him. 202 00:12:19,020 --> 00:12:22,660 If he's not on his meds, he's not gonna be any more sane or rational. 203 00:12:22,740 --> 00:12:24,420 Keep ramping up the message, 204 00:12:24,500 --> 00:12:27,740 "This man is dangerous, do not approach him." 205 00:12:27,820 --> 00:12:29,700 I think everybody and his dog knows that, Boss. 206 00:12:29,780 --> 00:12:32,980 Things are bad, Nina. It's my job to stop them getting worse. 207 00:12:33,060 --> 00:12:37,460 Now we've got the name of Jacob's psychiatrist, a Dr. Crowley. 208 00:12:37,540 --> 00:12:38,540 Alec, go and see him. 209 00:12:38,620 --> 00:12:42,220 Jacob doesn't drive, but we've scoured the town and he hasn't turned up. 210 00:12:42,300 --> 00:12:44,580 [Nina] If he's out in the countryside somewhere, how far can he get? 211 00:12:44,660 --> 00:12:45,940 All right, let's move the search out. 212 00:12:46,020 --> 00:12:48,940 We've got officers coming in from Cuddington and Waverton. 213 00:12:49,020 --> 00:12:53,580 Listen up. There's a mood out there. And there's a mood upstairs as well. 214 00:12:53,660 --> 00:12:56,260 The kind of suspect we have. 215 00:12:56,340 --> 00:12:59,260 The woman who was killed. The place it happened. 216 00:12:59,340 --> 00:13:04,460 Mothers and toddlers. We do not balls this up. 217 00:13:04,540 --> 00:13:06,980 All right. Got that? 218 00:13:07,060 --> 00:13:08,900 [people chattering] 219 00:13:08,980 --> 00:13:13,660 [sighs] It's Dennis's dad's retirement party tonight. 220 00:13:13,740 --> 00:13:14,860 His family are big on family. 221 00:13:14,940 --> 00:13:18,900 I'm gonna have to go over there for five minutes to show my face. 222 00:13:23,700 --> 00:13:25,780 [sighs] 223 00:13:35,900 --> 00:13:36,940 Alexander. 224 00:13:37,020 --> 00:13:40,020 Dr. Crowley, I need to talk to you about Jacob Appley. 225 00:13:40,100 --> 00:13:42,060 You're a detective now. Your know, your mother told me. 226 00:13:42,140 --> 00:13:43,820 I bumped into her in town. 227 00:13:43,900 --> 00:13:46,820 Jacob Appley. I believe you're his psychiatrist? 228 00:13:47,380 --> 00:13:49,900 Uh... I've had a few glasses of wine. 229 00:13:49,980 --> 00:13:52,460 I didn't know anyone would want to speak to me about this tonight. 230 00:13:52,540 --> 00:13:53,900 I just want some information, okay, 231 00:13:53,980 --> 00:13:58,540 about his medication, his condition, his moods. 232 00:13:58,620 --> 00:14:00,540 Has Jacob ever been known to be violent before? 233 00:14:00,620 --> 00:14:02,700 Some psychopathic tendencies but-- 234 00:14:02,780 --> 00:14:06,260 Look, the drugs don't necessarily stop the thoughts, they just wipe out-- 235 00:14:06,340 --> 00:14:09,740 They lessen the inclination to act. 236 00:14:10,700 --> 00:14:12,420 -It's not fair. -Not fair? 237 00:14:12,500 --> 00:14:15,740 Well, to turn up like this. I was asleep. I mean, what are we supposed to do? 238 00:14:15,820 --> 00:14:18,100 The tests aren't definitive. Nothing is in psychiatry. 239 00:14:18,180 --> 00:14:20,940 You have to use your judgment. They'll think it was me. 240 00:14:21,020 --> 00:14:23,180 I signed the release-- They will say it was my fault. 241 00:14:23,260 --> 00:14:26,820 Dr. Crowley, this man is dangerous, and he's out there tonight. 242 00:14:26,900 --> 00:14:29,420 We need your help to find him. 243 00:14:29,500 --> 00:14:31,260 No one is interested in whether it's your fault... 244 00:14:33,780 --> 00:14:35,500 just yet. 245 00:14:35,580 --> 00:14:37,580 [chuckles] 246 00:14:37,660 --> 00:14:38,660 No, no. 247 00:14:38,740 --> 00:14:42,260 Oh, no, I'm not on duty, and I'm not sober. 248 00:14:42,340 --> 00:14:45,980 I will speak to you when I can properly represent myself. 249 00:14:47,860 --> 00:14:49,900 -[music playing] -[Nina] I can't stay. 250 00:14:49,980 --> 00:14:51,780 I'll just give your dad a kiss. 251 00:14:53,860 --> 00:14:56,180 -Is your mother scowling? -No, I told them you weren't coming. 252 00:14:56,260 --> 00:15:00,660 Oh, God. It's not like I spend my day selling time shares. 253 00:15:00,740 --> 00:15:02,020 Someone was killed today. 254 00:15:02,100 --> 00:15:03,900 -Let's go in. -Nina... 255 00:15:05,980 --> 00:15:08,020 I told them that we were finished. 256 00:15:08,740 --> 00:15:09,740 [scoffs] 257 00:15:11,180 --> 00:15:12,460 Stop it. 258 00:15:14,140 --> 00:15:16,060 Is there any food left? I haven't eaten all day. 259 00:15:16,140 --> 00:15:18,580 -Oh, please don't make a scene, Nina. -[man] Come on. Let's go. 260 00:15:18,660 --> 00:15:20,820 Dennis... [sighs] I'm late. 261 00:15:20,900 --> 00:15:25,740 -[scoffs] It's all over the news. -Your job isn't the problem. 262 00:15:25,820 --> 00:15:28,220 I bought a dress. 263 00:15:28,300 --> 00:15:31,460 You let me buy a dress, I-- I broke my neck to get here. 264 00:15:31,540 --> 00:15:34,180 I just knew tonight that I had to tell you. 265 00:15:36,180 --> 00:15:37,580 Tell me? Like... 266 00:15:39,940 --> 00:15:41,260 You've known for a while? 267 00:15:42,620 --> 00:15:43,620 Yeah. 268 00:15:47,620 --> 00:15:48,620 How long? 269 00:15:50,100 --> 00:15:52,500 -It doesn't matter. -It matters! 270 00:15:55,420 --> 00:15:58,140 I'm 38. We've been together forever. 271 00:15:58,220 --> 00:16:01,420 -Four years. -Four and a half years, that's-- 272 00:16:01,500 --> 00:16:03,780 You-- When you get involved with a woman in her 30's, 273 00:16:03,860 --> 00:16:07,100 and it's a relationship for four years, that means something. 274 00:16:07,180 --> 00:16:09,500 Can we not do this, please? 275 00:16:11,980 --> 00:16:13,100 I'm gonna go back in. 276 00:16:13,180 --> 00:16:15,540 I'm sorry that it happened this way. I'll call you. 277 00:16:18,700 --> 00:16:23,020 [indistinct chatter] 278 00:16:53,700 --> 00:16:55,020 [door creaks open] 279 00:16:56,500 --> 00:16:58,060 [keys jingling] 280 00:17:08,740 --> 00:17:10,220 [sighs] 281 00:17:13,900 --> 00:17:15,780 So I spoke to Jacob's psychiatrist. 282 00:17:16,540 --> 00:17:18,700 He was drunk and more concerned with his own reputation. 283 00:17:18,780 --> 00:17:19,860 Piss off. 284 00:17:24,860 --> 00:17:26,020 [sniffles] 285 00:17:26,100 --> 00:17:27,820 You missed the party? 286 00:17:29,260 --> 00:17:32,060 [sobs] 287 00:17:32,140 --> 00:17:33,620 I missed the party. 288 00:17:33,700 --> 00:17:35,820 [cries] 289 00:17:44,940 --> 00:17:45,940 Hey. 290 00:17:48,460 --> 00:17:50,540 [sobbing continues] 291 00:17:51,940 --> 00:17:53,260 When did he know? 292 00:17:54,540 --> 00:17:56,820 I keep chasing that around in my head, but I can't catch it. 293 00:17:56,900 --> 00:17:58,220 How long has he known? 294 00:17:58,300 --> 00:18:01,020 How long has he been lying to me? I wanna know. 295 00:18:02,220 --> 00:18:06,020 Well, I only met Dennis once. He seemed... 296 00:18:07,060 --> 00:18:08,940 Well... You were a couple, so... 297 00:18:09,020 --> 00:18:11,180 I feel like I'm having a thousand thoughts all at once. 298 00:18:11,260 --> 00:18:13,860 All this stuff is racing through me. 299 00:18:13,940 --> 00:18:16,660 You know, for the first 18 months, he kept obsessing about his ex. 300 00:18:16,740 --> 00:18:20,500 I put up with that. He called it grief. 301 00:18:20,580 --> 00:18:23,820 I was patient. I mean, how many women would put up with that? 302 00:18:25,540 --> 00:18:28,260 When he was out of work, I took him on holidays. 303 00:18:29,220 --> 00:18:33,260 I never once mentioned it. Some people, they're just takers. 304 00:18:33,340 --> 00:18:35,940 And he's in that party, and he thinks he's the good guy. 305 00:18:36,020 --> 00:18:39,060 -Well, I'm gonna bloody tell him. -Nina, what would that achieve? 306 00:18:39,140 --> 00:18:42,580 Achieve? It would achieve me nailing the bastard for once. 307 00:18:42,660 --> 00:18:43,900 It will achieve him knowing 308 00:18:43,980 --> 00:18:47,340 he's a selfish, self-centered lump of piss. 309 00:18:48,180 --> 00:18:50,380 You know what I want? [stammers] I wanna hit him. 310 00:18:50,460 --> 00:18:53,700 -I wanna feel myself smacking him-- -Don't hit him, Nina. 311 00:18:57,620 --> 00:18:59,820 I'm broken-hearted. 312 00:19:01,220 --> 00:19:03,740 Yeah, but if you hit him, you could lose your job. 313 00:19:03,820 --> 00:19:04,940 [sniffles] 314 00:19:05,900 --> 00:19:08,180 [sighs] Thanks, Alec. 315 00:19:09,660 --> 00:19:11,340 Thanks and all that, but I'm gonna go now. 316 00:19:11,420 --> 00:19:12,380 I'm coming with you. 317 00:19:14,540 --> 00:19:16,220 I'm about to have a break-up with my boyfriend. 318 00:19:16,300 --> 00:19:19,900 -I don't need some bloke from work there. -I'm not getting out of your car, so... 319 00:19:21,580 --> 00:19:26,220 [car engine revving] 320 00:19:26,300 --> 00:19:27,300 [door opens] 321 00:19:27,740 --> 00:19:30,820 [indistinct chatter] 322 00:19:41,340 --> 00:19:44,060 [Bobby] So we're looking for this fellow, Jacob Appley. 323 00:19:44,140 --> 00:19:45,300 We haven't found him yet. 324 00:19:45,380 --> 00:19:46,820 [sighs] 325 00:19:46,900 --> 00:19:50,660 But I thought I'd tell you because just reading about it 326 00:19:50,740 --> 00:19:53,500 -or seeing it on the news... -I don't watch the news. 327 00:19:54,580 --> 00:19:55,580 Anyway... 328 00:19:57,020 --> 00:19:58,940 I keep thinking about the boy... 329 00:20:00,220 --> 00:20:01,620 about Luke. 330 00:20:01,700 --> 00:20:06,660 [Bobby] I should've said, that took courage, what you did. 331 00:20:07,820 --> 00:20:09,820 What did you make of the meeting? 332 00:20:11,140 --> 00:20:13,220 Uh, yeah, well... 333 00:20:13,300 --> 00:20:16,860 I just came along to tell you about Jacob Appley. 334 00:20:17,820 --> 00:20:19,140 It was interesting. 335 00:20:20,460 --> 00:20:21,540 Lots of silence. 336 00:20:21,620 --> 00:20:23,260 [both chuckle] 337 00:20:23,340 --> 00:20:25,980 Aren't you curious about why I'm a Quaker? 338 00:20:28,100 --> 00:20:30,740 Yeah. Yeah. Well... 339 00:20:32,700 --> 00:20:34,500 Or you could just tell me. 340 00:20:35,780 --> 00:20:37,900 Tell someone, Bobby, what's troubling you. 341 00:20:37,980 --> 00:20:39,380 -Or you'll go under. -[sighs] 342 00:20:43,300 --> 00:20:46,140 [Bobby] I get these like panic attacks. 343 00:20:46,220 --> 00:20:48,140 Stuff just gets to me. 344 00:20:48,860 --> 00:20:52,980 Buskers have got amplifiers now. They're so loud. 345 00:20:53,060 --> 00:20:55,500 I used to love listening to buskers. 346 00:20:55,580 --> 00:20:58,420 Now they all think they're on The X-Factor. [scoffs] 347 00:20:58,500 --> 00:21:03,180 And like today, there was this neighbor attacking Jacob Appley's brother. 348 00:21:04,780 --> 00:21:06,740 Why are people so quick to hate? 349 00:21:07,860 --> 00:21:09,820 So it's building and building inside of me. 350 00:21:11,060 --> 00:21:13,020 Life's got claws. You know, it never used to have claws. 351 00:21:15,140 --> 00:21:17,900 -You want a cup of tea? -What? 352 00:21:17,980 --> 00:21:20,500 You want someone to sit with you for a while? 353 00:21:20,580 --> 00:21:22,340 I would like that. 354 00:21:33,180 --> 00:21:36,180 [cell phone ringing] 355 00:21:40,580 --> 00:21:41,580 [Alec sighs] 356 00:21:41,660 --> 00:21:43,020 We could just go home. 357 00:21:43,580 --> 00:21:44,860 [sighs] 358 00:21:44,940 --> 00:21:47,740 Look, you could see Dennis tomorrow, maybe when you've calmed down. 359 00:21:47,820 --> 00:21:50,540 [indistinct chatter] 360 00:21:51,660 --> 00:21:53,260 -[Alec] Nina, Nina, Nina... -Dennis! 361 00:21:53,340 --> 00:21:54,660 [car door slams] 362 00:21:54,740 --> 00:21:56,900 I will change. [panting] 363 00:21:56,980 --> 00:21:59,260 This is a wake-up call. Look, we could try. 364 00:21:59,340 --> 00:22:01,900 I know what I'm like, and this time the penny has dropped. 365 00:22:01,980 --> 00:22:04,700 [stammers] Let's just go back to how it was. 366 00:22:04,780 --> 00:22:06,420 No pressure or anything. 367 00:22:06,500 --> 00:22:08,420 Look, that's not gonna happen, Nina. I'm sorry. 368 00:22:08,500 --> 00:22:10,020 Let me show you. 369 00:22:10,100 --> 00:22:11,380 Look, all-- [sighs] 370 00:22:11,460 --> 00:22:14,620 All we have to do... We can meet up tomorrow or Saturday, 371 00:22:14,700 --> 00:22:16,900 or, you know, whenever you want and we can, we could talk. 372 00:22:16,980 --> 00:22:18,620 Okay. Okay, let's do that. 373 00:22:18,700 --> 00:22:20,020 Oh, you're just saying that to get rid of me. 374 00:22:20,100 --> 00:22:22,940 [David] I'm trying to tell you, Nina, that I'm clear. 375 00:22:23,820 --> 00:22:25,780 No matter how much I say it, you don't get it. 376 00:22:27,580 --> 00:22:29,060 Come on, Nina. 377 00:22:29,140 --> 00:22:32,060 -I want children. -I'll get her home. 378 00:22:32,140 --> 00:22:35,020 I want children. [sobs] 379 00:22:37,140 --> 00:22:40,100 [crying] 380 00:22:40,180 --> 00:22:43,340 [cell phones ringing] 381 00:23:10,500 --> 00:23:12,540 Jacob Appley. 382 00:23:13,700 --> 00:23:14,700 He jumped. 383 00:23:49,860 --> 00:23:52,140 So how long have you felt like this, Mr. Day? 384 00:23:52,220 --> 00:23:53,940 -A while, quite a while. -Weeks? 385 00:23:54,020 --> 00:23:55,580 [sighs] Months. 386 00:23:58,380 --> 00:24:00,460 It's the job, it's-- I get so stressed. 387 00:24:01,180 --> 00:24:04,380 We've all been really shaken by what happened to Angela. 388 00:24:06,740 --> 00:24:08,500 We don't get many murders here. 389 00:24:10,300 --> 00:24:12,580 But it's not that. It's not just the villains. 390 00:24:13,740 --> 00:24:16,540 They're just hopeless, most of them. Greedy, selfish... 391 00:24:16,620 --> 00:24:19,020 -Selfish? -Yeah. 392 00:24:19,100 --> 00:24:20,900 -Gets to me. -Gets to you? 393 00:24:20,980 --> 00:24:23,500 It used to be like a service. 394 00:24:23,580 --> 00:24:25,420 Now they talk about budgets. 395 00:24:25,500 --> 00:24:26,740 There's too much to do, 396 00:24:26,820 --> 00:24:28,620 -it's becoming impossible. -Impossible? 397 00:24:31,060 --> 00:24:33,500 Why do you keep saying back to me what I've just said? 398 00:24:35,700 --> 00:24:39,300 Your current prescription is helping with your depression. 399 00:24:39,380 --> 00:24:44,060 What we need to do is add on something to just take away some of the anxiety. 400 00:24:44,140 --> 00:24:46,460 There's a chemical in your brain called dopamine. 401 00:24:46,540 --> 00:24:48,860 It carries messages. 402 00:24:49,580 --> 00:24:53,820 If it gets too much, that can cause the distressing thoughts. 403 00:24:53,900 --> 00:24:55,980 We just want to slow it down. 404 00:24:56,740 --> 00:24:59,540 -[paper rustles] -Let's see how we get on, eh? 405 00:25:21,460 --> 00:25:23,820 The good news, we have a suspect. 406 00:25:23,900 --> 00:25:26,700 The bad news, we can't exactly interview him. 407 00:25:26,780 --> 00:25:28,860 I want a mountain of forensics. 408 00:25:28,940 --> 00:25:33,780 CCTV evidence, let's place him at the scene. 409 00:25:33,860 --> 00:25:36,260 Angela's clothes, Jacob Appley's clothes. 410 00:25:36,340 --> 00:25:39,500 Are we taking that at face value, sir, that he killed himself? 411 00:25:39,580 --> 00:25:41,300 Not face value, no, Alec. 412 00:25:41,380 --> 00:25:43,340 But he was wanted for murder. 413 00:25:43,420 --> 00:25:46,500 He was on his own, and there's no sign of a struggle. 414 00:25:46,580 --> 00:25:48,020 We will investigate thoroughly, 415 00:25:48,100 --> 00:25:50,340 and if there's reason to doubt the cause of death, 416 00:25:50,420 --> 00:25:52,220 you will be the first to know. 417 00:25:52,300 --> 00:25:57,380 Now, boy scouts and girl scouts, burn it into your brows, 418 00:25:57,460 --> 00:25:59,180 I want that weapon. 419 00:26:00,900 --> 00:26:03,140 -[clears throat] -[chatter] 420 00:26:05,300 --> 00:26:08,020 Thanks, Alec, you know, about last night. 421 00:26:08,100 --> 00:26:09,740 -For looking after me. -Oh, no. 422 00:26:09,820 --> 00:26:12,340 Look, are you, um... Are you all right? 423 00:26:12,420 --> 00:26:15,620 I thought I knew him. It unnerved you, doesn't it? 424 00:26:15,700 --> 00:26:17,060 Well, you never really get people 425 00:26:17,140 --> 00:26:20,100 until you try to see things from their point of view. 426 00:26:21,620 --> 00:26:24,020 Climb into their skin and walk around in it, you know. 427 00:26:24,100 --> 00:26:26,340 Yeah? Well, you know what, Alec? 428 00:26:26,420 --> 00:26:28,940 Right now I do not wanna walk around in Dennis' skin. 429 00:26:29,460 --> 00:26:31,900 I wanna peel it slowly from his bones. 430 00:26:33,620 --> 00:26:34,940 Right. 431 00:26:35,020 --> 00:26:36,420 -[woman] Thank you. -[Lucy] Thank you. 432 00:26:36,500 --> 00:26:37,580 -Thanks very much. -[boy] Thank you. 433 00:26:37,660 --> 00:26:39,180 [Lucy] Thank you. 434 00:26:39,260 --> 00:26:41,380 [plates clatter] 435 00:26:46,940 --> 00:26:50,060 We found him. Jacob Appley. 436 00:26:50,140 --> 00:26:53,660 -You probably heard, but I thought... -How about that cup of tea? 437 00:26:53,740 --> 00:26:55,740 -Yeah, thanks. -[Luke] Lucy! 438 00:26:56,980 --> 00:26:59,340 Hello. Oh... 439 00:26:59,420 --> 00:27:03,620 Oh, you wanna go in there? Gonna do some digging. That's good. 440 00:27:07,020 --> 00:27:08,780 Eric's struggling a bit. 441 00:27:08,860 --> 00:27:13,060 Luke knows this place, knows me, so I offered to have him. 442 00:27:13,140 --> 00:27:15,180 He's very confused. 443 00:27:15,260 --> 00:27:16,620 So, um... 444 00:27:17,700 --> 00:27:20,420 Will there be a trial if the person who did it is dead? 445 00:27:20,500 --> 00:27:24,660 No, no trial, no. But, um, we might need you to ID him. 446 00:27:24,740 --> 00:27:27,460 You were one of the closest to him in the park. 447 00:27:27,540 --> 00:27:31,620 And stuff like did he go straight across to her as though he knew her... 448 00:27:31,700 --> 00:27:33,900 -Things like that. -Well, it looked to me as though he did. 449 00:27:33,980 --> 00:27:36,740 I was about to go up to him when he spotted her. 450 00:27:36,820 --> 00:27:40,500 It seemed like he was looking for her. 451 00:27:40,580 --> 00:27:42,380 That's what I told the other detective. 452 00:27:43,900 --> 00:27:47,700 -What other detective? -The one who came here last night. 453 00:27:49,300 --> 00:27:51,980 Another detective came to see you? 454 00:27:52,060 --> 00:27:54,100 What? Nobody? 455 00:27:55,060 --> 00:27:57,460 Did no one go and see Miss Cannonbury? 456 00:28:00,300 --> 00:28:03,620 -When did she tell you this, Bobby? -This morning. 457 00:28:03,700 --> 00:28:05,180 So you went to see her this morning? 458 00:28:05,260 --> 00:28:06,900 -Yeah. -[Michael] Why did you do that? 459 00:28:06,980 --> 00:28:08,700 [Bobby] To tell her about-- 460 00:28:08,780 --> 00:28:11,700 That we'd found someone, and that it was all over. 461 00:28:11,780 --> 00:28:12,980 [sighs] 462 00:28:13,060 --> 00:28:14,580 Do you normally go and see a witness 463 00:28:14,660 --> 00:28:17,780 -and tell them that it's over? -No, not normally. 464 00:28:17,860 --> 00:28:20,340 But you went to see this one for some reason? 465 00:28:21,460 --> 00:28:25,820 It's odd this witness statement, 8:50, 15 steps. 466 00:28:25,900 --> 00:28:28,180 She's the perfect witness. What's that all about? 467 00:28:28,260 --> 00:28:29,860 A Quaker. [scoffs] 468 00:28:29,940 --> 00:28:32,700 That's a weirdo or is it a "wiredo"? 469 00:28:32,780 --> 00:28:34,260 She's a good witness, that's all. 470 00:28:34,340 --> 00:28:37,180 She might be making this other detective stuff up. 471 00:28:37,260 --> 00:28:39,380 She might be one of those "Look-at-me, Look-at-me!" types. 472 00:28:39,460 --> 00:28:42,260 Nina, go and see her. Give her one of your makeovers. 473 00:28:42,340 --> 00:28:44,380 Let me at her. 474 00:28:44,460 --> 00:28:46,300 [Nina] Did you see any identification? 475 00:28:46,380 --> 00:28:49,620 -Did he offer you any? -It didn't occur to me. 476 00:28:49,700 --> 00:28:52,660 -Did he tell you his name? -Detective Galen. 477 00:28:52,740 --> 00:28:55,260 And what did he ask you, Miss Cannonbury? 478 00:28:55,340 --> 00:28:58,540 He asked me what I saw. He asked me about Jacob Appley. 479 00:28:58,620 --> 00:29:00,580 He asked me did I see his face. 480 00:29:00,660 --> 00:29:04,500 He wanted to know if it looked like Appley was looking for Dr. Benton. 481 00:29:04,580 --> 00:29:06,380 And then what did Appley do afterwards? 482 00:29:06,460 --> 00:29:09,780 Did he just run or was he looking at Dr. Benton on the ground? 483 00:29:10,580 --> 00:29:15,780 And, um, he wanted to know, did I see anyone else there? 484 00:29:15,860 --> 00:29:18,420 Anyone else? What did he mean by that? 485 00:29:18,500 --> 00:29:23,420 Did I notice anyone odd or different or unusual? 486 00:29:23,500 --> 00:29:25,940 -And did you? -[Lucy] No. 487 00:29:26,020 --> 00:29:29,820 Um, he asked, did Angela have anything with her? 488 00:29:29,900 --> 00:29:33,380 -Did Appley take anything from her? -And what did you tell him? 489 00:29:34,860 --> 00:29:36,060 She had nothing. 490 00:29:37,780 --> 00:29:40,220 -You go there to read? -Yes. 491 00:29:40,300 --> 00:29:42,500 It's a peculiar place to read, isn't it? 492 00:29:42,580 --> 00:29:43,900 Noisy for concentrating. 493 00:29:44,580 --> 00:29:47,460 Well, traffic is noise. 494 00:29:48,420 --> 00:29:50,300 Children are not noise. 495 00:29:50,380 --> 00:29:53,380 Describe this "Detective Galen". 496 00:29:53,460 --> 00:29:56,980 Did he have an accent? Was he tall, small, fat, balding? 497 00:29:57,060 --> 00:30:00,820 He was genuine. 498 00:30:06,220 --> 00:30:09,700 -That doesn't help. -He was 5'10", no taller, 499 00:30:09,780 --> 00:30:11,860 slight build, thinning on top. 500 00:30:11,940 --> 00:30:15,300 -He was convincing, that does help. -Don't you contradict me. 501 00:30:15,380 --> 00:30:17,060 I'm just saying, he came across as professional. 502 00:30:17,140 --> 00:30:18,460 Alec, button it. 503 00:30:19,780 --> 00:30:22,140 I did notice something. 504 00:30:22,220 --> 00:30:25,780 Um, all of his questions were written down. 505 00:30:25,860 --> 00:30:27,700 [Bobby] There was no call for that. That was spiteful. 506 00:30:28,460 --> 00:30:31,020 You didn't have to crucify her. You did that deliberately. 507 00:30:31,100 --> 00:30:34,660 She's some X-ray eyed witness. She saves a child by coincidence. 508 00:30:34,740 --> 00:30:35,780 And then-- Oh, wait for it. 509 00:30:35,860 --> 00:30:38,380 She's making cuckoo eyes at one of the primary detectives. 510 00:30:38,460 --> 00:30:40,220 -Did she proposition you? -No. 511 00:30:40,300 --> 00:30:43,300 She offered me a cup of tea when I went to see her last night. 512 00:30:43,380 --> 00:30:45,500 You went to see her last night as well? 513 00:30:45,580 --> 00:30:48,860 The only reason I'm not taking her in right now is to save your career. 514 00:30:48,940 --> 00:30:50,940 All of his questions were written down. 515 00:30:51,740 --> 00:30:53,020 What's that about? 516 00:30:53,100 --> 00:30:55,460 And this Detective Galen asked if Angela had anything with her. 517 00:30:55,540 --> 00:31:00,220 There is no Detective Galen! The Quaker Sex Bomb made him up! 518 00:31:01,380 --> 00:31:02,700 [Nina] Get in. 519 00:31:07,660 --> 00:31:10,500 Nina was cruel to Lucy. What's the matter with her? 520 00:31:10,580 --> 00:31:12,860 Well, she split up with Dennis. 521 00:31:12,940 --> 00:31:15,180 Oh, tell the whole department, why don't you? 522 00:31:15,260 --> 00:31:18,060 Give the man a loud hailer. I'll save you the bother. 523 00:31:18,140 --> 00:31:21,820 Is there anybody out there doesn't know my boyfriend's dumped me? 524 00:31:21,900 --> 00:31:26,700 I'm 38 years old. I'm childless. My arse is starting to sag. 525 00:31:26,780 --> 00:31:29,700 And the flake I thought was gonna marry me has given me the shove. 526 00:31:31,860 --> 00:31:32,860 Will that do you? 527 00:31:42,700 --> 00:31:44,460 [phone ringing] 528 00:31:49,580 --> 00:31:50,980 Yes. 529 00:31:52,820 --> 00:31:54,700 7:45. Thank you. 530 00:31:55,980 --> 00:31:57,420 I'm, um... 531 00:31:58,580 --> 00:31:59,780 I'm sorry about you and Dennis. 532 00:31:59,860 --> 00:32:02,940 Why did you let me make a tit of myself in front of the whole department? 533 00:32:03,020 --> 00:32:04,460 [Alec] Thank you very much. Thank you. Bye. 534 00:32:06,460 --> 00:32:09,020 I made some calls. Get this. 535 00:32:09,100 --> 00:32:12,700 Galen went to see seven other witnesses and Angela's father. 536 00:32:12,780 --> 00:32:14,140 So Lucy was telling the truth. 537 00:32:14,220 --> 00:32:17,620 Hands up. I did not see that coming. Seven? 538 00:32:18,300 --> 00:32:19,300 Who is this creepo? 539 00:32:19,380 --> 00:32:23,100 We've spoken to Staffordshire, Merseyside, half a dozen other forces. 540 00:32:23,180 --> 00:32:25,100 No one's gone anywhere near our witnesses. 541 00:32:25,180 --> 00:32:27,860 And we can't find a Detective Galen anywhere on the National Register. 542 00:32:27,940 --> 00:32:30,740 Okay, let's stop calling him Galen. He wants us to do that. 543 00:32:30,820 --> 00:32:33,900 He wants that name in our heads, so it directs our thinking. 544 00:32:33,980 --> 00:32:37,060 -What do we call him? -The Ghost Detective? 545 00:32:37,780 --> 00:32:38,780 Yeah. 546 00:32:41,460 --> 00:32:45,420 [Bobby sighs] What he asked Lucy was, did she see anybody else there? 547 00:32:45,500 --> 00:32:48,500 And did the killer take anything from her? 548 00:32:48,580 --> 00:32:50,820 Bobby, this, uh, was left at reception for you. 549 00:32:50,900 --> 00:32:53,420 Thanks, Megan. [clears throat] 550 00:32:58,420 --> 00:32:59,860 Yeah, PC Waters. Thank you. 551 00:33:04,980 --> 00:33:07,620 Look, if it is some random killing, 552 00:33:07,700 --> 00:33:11,660 then how can the Ghost Detective ask if anyone else was there? 553 00:33:11,740 --> 00:33:13,340 What does that mean? 554 00:33:15,820 --> 00:33:17,020 [Alec] What--? 555 00:33:21,700 --> 00:33:23,860 [Alec] "Look into Angela's past." 556 00:33:23,940 --> 00:33:25,980 [Nina] We need to talk to her dad again. 557 00:33:29,060 --> 00:33:30,220 [Eric] She lived in Dusseldorf. 558 00:33:31,980 --> 00:33:33,100 She met him. 559 00:33:34,220 --> 00:33:35,540 Luke's father... 560 00:33:37,620 --> 00:33:40,220 worked there, lived there with him. 561 00:33:40,300 --> 00:33:42,300 What is this man's name? 562 00:33:44,380 --> 00:33:47,500 -He's an American. -His name, Mr. Benton? 563 00:33:49,180 --> 00:33:50,380 What has this to do with anything? 564 00:33:50,460 --> 00:33:53,900 Was there any trouble between him and Angela over Luke? 565 00:33:53,980 --> 00:33:55,820 Animosity? What kind of a man is he? 566 00:33:58,180 --> 00:34:01,860 -I was told you had the man who did this. -We have a suspect. 567 00:34:01,940 --> 00:34:05,900 We need to contact Luke's father to inform him of Angela's death. 568 00:34:05,980 --> 00:34:08,420 I have no idea how to get in touch with him. 569 00:34:09,700 --> 00:34:11,220 I've hardly caught my breath. 570 00:34:13,980 --> 00:34:15,940 Angela will have his e-mail address. 571 00:34:16,020 --> 00:34:17,540 Angela doesn't have a computer. 572 00:34:18,980 --> 00:34:21,580 -What is this? -No computer? 573 00:34:22,540 --> 00:34:24,540 I noticed she has a typewriter. 574 00:34:24,620 --> 00:34:26,220 I'm 68. 575 00:34:27,700 --> 00:34:30,060 I have a three-year-old child to bring up. 576 00:34:31,060 --> 00:34:32,380 And I know that in his head 577 00:34:32,460 --> 00:34:34,940 that little boy saw his mother stabbed to death. 578 00:34:36,740 --> 00:34:38,340 Have you no mercy, man? 579 00:34:38,420 --> 00:34:40,700 Okay, Alec, we'll leave it there. 580 00:34:41,620 --> 00:34:44,300 -What was it she was typing? -Alec, I said we're done. 581 00:34:46,580 --> 00:34:48,260 [cries] 582 00:34:48,340 --> 00:34:52,180 Thank you for your help, Mr. Benton. We'll leave you alone now. 583 00:34:56,180 --> 00:34:57,180 [sniffles] 584 00:35:08,780 --> 00:35:11,060 What was his name? 585 00:35:11,140 --> 00:35:12,340 Luke's father. 586 00:35:15,260 --> 00:35:16,900 Ruben Locana. 587 00:35:39,580 --> 00:35:40,580 [sighs] 588 00:35:49,540 --> 00:35:50,660 [sighs] 589 00:35:55,060 --> 00:35:57,180 Hey, what is it, Nina? 590 00:35:58,140 --> 00:36:00,060 [sighs] 591 00:36:00,140 --> 00:36:01,380 Dennis used to say to me: 592 00:36:01,460 --> 00:36:03,980 "We'll have kids next year when we're settled." 593 00:36:05,260 --> 00:36:06,940 He let me believe. 594 00:36:08,060 --> 00:36:10,540 I mean, these were the years. If a woman doesn't-- [sighs] 595 00:36:10,620 --> 00:36:13,180 I have to know. Did he never want children? 596 00:36:14,260 --> 00:36:15,820 He probably doesn't know himself. 597 00:36:15,900 --> 00:36:18,940 At what age exactly did you turn into the font of wisdom? 598 00:36:19,020 --> 00:36:21,580 [chuckles] 599 00:36:21,660 --> 00:36:24,460 [sighs] I'm old. 600 00:36:24,540 --> 00:36:26,220 Thirty-eight is not old. 601 00:36:26,300 --> 00:36:28,380 Why have I been so good? 602 00:36:29,180 --> 00:36:32,420 [sighs] I never did the casual thing. I always did relationships. 603 00:36:32,500 --> 00:36:33,980 Steady. [scoffs] 604 00:36:34,860 --> 00:36:37,100 I missed out. 605 00:36:37,180 --> 00:36:41,220 Why did I never just have fun? [scoffs] 606 00:36:43,060 --> 00:36:44,980 Well, I can have some fun. 607 00:36:45,060 --> 00:36:46,700 [sighs] 608 00:36:46,780 --> 00:36:48,580 Why do I have to be so buttoned up? 609 00:36:52,140 --> 00:36:54,140 -Nina, I like you-- -Stop, don't say another word. 610 00:36:54,220 --> 00:36:57,220 I don't wanna hear it. I can't bear any more rejection. 611 00:36:58,060 --> 00:37:00,340 Never happened, none of this happened. 612 00:37:03,060 --> 00:37:04,780 -[sighs] -[car engine humming] 613 00:37:05,660 --> 00:37:06,660 [sighs] 614 00:37:06,740 --> 00:37:09,700 [car engine revving] 615 00:37:13,260 --> 00:37:14,380 [car beeps, door unlocks] 616 00:37:18,380 --> 00:37:20,700 [sighs] 617 00:37:20,780 --> 00:37:23,180 -[knocking on car window] -[gasps] 618 00:37:23,260 --> 00:37:24,500 [keys jingle] 619 00:37:28,580 --> 00:37:30,060 I was hoping I might see you. 620 00:37:30,140 --> 00:37:33,060 Dr. Crowley, you could have just come into the station. 621 00:37:33,140 --> 00:37:35,220 Yes, yes, I could, but, um... 622 00:37:35,980 --> 00:37:38,900 Because of who you are, uh, your mother... 623 00:37:42,140 --> 00:37:43,460 I prepared this for you. 624 00:37:44,940 --> 00:37:46,380 It's about Jacob. 625 00:37:47,100 --> 00:37:51,980 Uh, more generally about schizophrenia. The word means "split mind". 626 00:37:56,820 --> 00:37:58,860 It's been on my mind that I wasn't much assistance. 627 00:37:58,940 --> 00:38:02,180 You caught me in an off moment. I don't want it to reflect badly on you 628 00:38:02,260 --> 00:38:04,340 that you came away with no, uh, information, so... 629 00:38:04,420 --> 00:38:05,900 And why should it reflect badly on me? 630 00:38:05,980 --> 00:38:08,620 Because of my past association with your mother. 631 00:38:08,700 --> 00:38:11,340 [laughs] Past association? Is that what you call it? 632 00:38:11,420 --> 00:38:14,500 I think we both know who that would reflect badly on. 633 00:38:19,780 --> 00:38:24,980 Psychopathic schizophrenics, I read that they don't feel regret. 634 00:38:25,060 --> 00:38:27,820 So I'm wondering why would Jacob kill himself. 635 00:38:27,900 --> 00:38:31,100 There are no objective tests for schizophrenia. 636 00:38:31,180 --> 00:38:32,820 People don't understand that. 637 00:38:33,660 --> 00:38:36,100 We diagnose primarily on a person's behavior. 638 00:38:36,180 --> 00:38:40,220 If they do certain things, believe certain things, 639 00:38:40,300 --> 00:38:42,500 perhaps suffer hallucinations, false beliefs. 640 00:38:42,580 --> 00:38:44,620 A lot of it is opinion. 641 00:38:44,700 --> 00:38:47,660 I would say suicide is a possibility 642 00:38:47,740 --> 00:38:51,020 if Jacob had an awareness of what he'd done. 643 00:38:53,780 --> 00:38:56,580 -I thought I might go to see your mother. -Why would you do that? 644 00:38:56,660 --> 00:39:00,660 To reassure her that I wouldn't wish to cause you any difficulties. 645 00:39:01,980 --> 00:39:03,740 You stay away from my mother. 646 00:39:04,380 --> 00:39:06,900 Oh, Jacob is dead. 647 00:39:08,380 --> 00:39:10,700 Let's hope this all just quiets down. 648 00:39:40,500 --> 00:39:41,500 [sighs] 649 00:39:48,300 --> 00:39:49,420 Hi, morning, Nina. 650 00:39:49,500 --> 00:39:50,500 No, don't-- 651 00:39:50,580 --> 00:39:54,420 Don't do that let's-pretend- it's-a-normal-day thing, all right? 652 00:39:54,500 --> 00:39:56,500 -All right. -[sighs] Alec... 653 00:40:04,140 --> 00:40:05,540 I had a moment. 654 00:40:06,580 --> 00:40:08,260 If you tell anyone, I will kill you. 655 00:40:10,820 --> 00:40:13,700 Break-ups and stuff, okay? People get strange, it happens. 656 00:40:13,780 --> 00:40:17,420 Don't be nice to me either, because everyone will notice. Just-- 657 00:40:18,580 --> 00:40:21,700 Just be your normal, cocky, know-it-all self. 658 00:40:24,620 --> 00:40:28,260 I've arranged a Skype call. Detective Linda Felber in Dusseldorf. 659 00:40:28,340 --> 00:40:30,420 We can ask her to make contact with Ruben Locana. 660 00:40:34,940 --> 00:40:38,700 [Skype call ringing] 661 00:40:38,780 --> 00:40:40,060 Hello there. 662 00:40:40,140 --> 00:40:41,620 It's a little bit noisy here. 663 00:40:41,700 --> 00:40:44,620 I have four kids, all boys, so it gets noisy. 664 00:40:44,700 --> 00:40:45,860 [kids chattering] 665 00:40:45,940 --> 00:40:47,500 Five boys, if you count my husband. 666 00:40:47,580 --> 00:40:50,140 I've been trying to get rid of him for years, but he's still here. 667 00:40:51,620 --> 00:40:52,940 So, what can I do for you? 668 00:40:53,020 --> 00:40:55,900 We were wondering if you can help us, Detective Felber. 669 00:40:55,980 --> 00:40:58,140 Come on now. Linda. 670 00:40:58,220 --> 00:41:01,540 I'm Nina Suresh. Alec Wayfield. Bobby Day. 671 00:41:01,620 --> 00:41:03,220 I took a look at where you live on the Internet. 672 00:41:03,300 --> 00:41:05,180 It's such a beautiful place you have there. 673 00:41:05,900 --> 00:41:06,900 Yeah. 674 00:41:06,980 --> 00:41:09,220 The English countryside, it's like a fairy tale. 675 00:41:09,300 --> 00:41:11,700 -Look, Linda, we had a death here. -A murder. 676 00:41:11,780 --> 00:41:14,580 [Bobby] Yeah. A young mother, Angela Benton. We can send you the file. 677 00:41:14,660 --> 00:41:17,140 Our suspect is a schizophrenic, lives nearby. 678 00:41:17,220 --> 00:41:19,580 [Alec] We have reason to feel ambiguous about it all. 679 00:41:19,660 --> 00:41:21,740 -Our suspect has died. -Or he might have been killed. 680 00:41:21,820 --> 00:41:23,420 Before we could question him. 681 00:41:23,500 --> 00:41:24,900 Interesting. 682 00:41:24,980 --> 00:41:28,500 This-- This Ruben Locana... Did, uh... Did we mention him? 683 00:41:28,580 --> 00:41:31,060 Um, he's the father of Angela Benton's son. 684 00:41:31,140 --> 00:41:32,260 And he's American. 685 00:41:32,340 --> 00:41:35,140 -[Nina] But he lives in Dusseldorf. -[Bobby] We don't know if, uh, 686 00:41:35,220 --> 00:41:38,020 Mr. Locana knows about Angela, if you could inform him. 687 00:41:38,100 --> 00:41:40,500 And there's other stuff that makes us want to contact him. 688 00:41:40,580 --> 00:41:42,140 [Linda] Other stuff? Okay. 689 00:41:42,220 --> 00:41:43,980 Interesting. 690 00:41:44,060 --> 00:41:46,260 -What is the other stuff? -[Alec] A tip-off. 691 00:41:46,340 --> 00:41:47,460 An anonymous tip-off. 692 00:41:49,140 --> 00:41:52,660 That the reason Angela was killed might have something to do with her ex. 693 00:41:52,740 --> 00:41:56,660 Basically, if, uh, you could seek out Ruben Locana, 694 00:41:56,740 --> 00:41:59,220 and get the measure of him, we'd be grateful. 695 00:41:59,300 --> 00:42:00,660 Leave it with me, my friends. 696 00:42:00,740 --> 00:42:03,460 Hande uber die Wasser. Hands across the water. Bye. 697 00:42:03,540 --> 00:42:04,540 [Skype call ends] 698 00:42:08,020 --> 00:42:10,020 [thunder rumbling] 699 00:42:23,380 --> 00:42:27,260 [buzzes] 700 00:42:27,340 --> 00:42:30,300 [Linda] Hello? Mr. Locana? 701 00:42:36,740 --> 00:42:38,940 [rainfall] 702 00:44:12,700 --> 00:44:14,220 [disk drawer opens] 703 00:44:14,300 --> 00:44:16,860 [disk drawer closes] 704 00:44:17,780 --> 00:44:19,940 [mouse clicks] 53949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.