All language subtitles for Our.Beloved.Summer.E02.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Taurus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,345 --> 00:00:41,961 OUR BELOVED SUMMER 2 00:00:42,042 --> 00:00:45,337 SEPTEMBER 08, 2011 50 DAYS OF DATING 3 00:00:47,005 --> 00:00:50,259 Yeon-su asks strange questions from time to time. 4 00:00:50,342 --> 00:00:51,718 What if… 5 00:00:52,552 --> 00:00:55,889 -What? -I get into college, but you don't? 6 00:00:58,058 --> 00:01:00,519 -I will. -At this rate, I doubt it. 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,938 Do you want me to fail? 8 00:01:03,021 --> 00:01:05,566 No, it's just a what-if question. 9 00:01:05,649 --> 00:01:08,360 What if I get in but you have to resit the exam? 10 00:01:08,443 --> 00:01:09,945 What will happen to us? 11 00:01:10,028 --> 00:01:11,405 Well… 12 00:01:11,905 --> 00:01:14,116 First, that won't be the case. 13 00:01:14,741 --> 00:01:17,119 But if that happens, 14 00:01:17,911 --> 00:01:19,871 I'll study somewhere near your school. 15 00:01:19,955 --> 00:01:23,166 And I'll pack lunch and study by your side. 16 00:01:27,713 --> 00:01:29,047 Do you like me that much? 17 00:01:33,635 --> 00:01:35,637 Hey. Why aren't you answering me? 18 00:01:36,763 --> 00:01:37,764 Hey. 19 00:01:37,848 --> 00:01:40,642 Just focus on sweeping, will you? 20 00:01:40,726 --> 00:01:43,854 -You're slacking off. -I said do you like me that much? 21 00:01:46,732 --> 00:01:48,317 -What's the matter with you? -Hey. 22 00:01:48,400 --> 00:01:49,943 340 DAYS OF DATING 23 00:01:50,027 --> 00:01:52,613 -What? -What if… 24 00:01:52,696 --> 00:01:54,156 She'd ask out of nowhere. 25 00:01:54,239 --> 00:01:55,365 What is it this time? 26 00:01:55,449 --> 00:01:57,326 What if you secretly go on a blind date? 27 00:01:57,409 --> 00:02:00,579 Don't be ridiculous. Why would I do that? 28 00:02:00,662 --> 00:02:02,289 Then what if I do? 29 00:02:02,372 --> 00:02:03,498 You're going on a blind date? 30 00:02:05,000 --> 00:02:06,293 No. 31 00:02:07,252 --> 00:02:10,797 -It's just a what-if question. -Ji-ung will spy on you. 32 00:02:10,881 --> 00:02:13,091 Ji-ung? As if. 33 00:02:13,675 --> 00:02:16,345 I'll stay by your side at all times to make sure you don't. 34 00:02:19,806 --> 00:02:21,725 What? I'm serious. 35 00:02:21,808 --> 00:02:24,811 I know you finish class at 5 p.m. today. I'll see you soon. 36 00:02:24,895 --> 00:02:26,313 But we met yesterday. 37 00:02:26,396 --> 00:02:30,776 -Ung, you must really like me. -Class is starting. 38 00:02:30,859 --> 00:02:32,527 -Bye. -Hey. 39 00:02:32,611 --> 00:02:37,908 750 DAYS OF DATING 40 00:02:39,409 --> 00:02:43,705 What if I never get better? 41 00:02:45,040 --> 00:02:47,501 What? Don't exaggerate. Your fever went down a lot. 42 00:02:47,584 --> 00:02:50,754 No, it's just a what-if question. 43 00:02:51,546 --> 00:02:54,841 What if I never get better and-- 44 00:02:54,925 --> 00:02:57,552 What? Don't be ridiculous. 45 00:03:00,597 --> 00:03:04,434 I think Yeon-su enjoys watching me suffer. 46 00:03:04,518 --> 00:03:07,437 You're all better. Get up and have some porridge. 47 00:03:16,613 --> 00:03:20,409 There was a specific answer that I wanted to hear from him. 48 00:03:20,909 --> 00:03:23,578 1,565 DAYS OF DATING 49 00:03:23,662 --> 00:03:25,455 Ung was strange. 50 00:03:26,206 --> 00:03:27,374 -Hey. -What? 51 00:03:27,457 --> 00:03:29,000 Are you done? Do you want to switch? 52 00:03:30,252 --> 00:03:31,711 What if… 53 00:03:32,295 --> 00:03:34,297 -Again? -Yes. What if… 54 00:03:34,923 --> 00:03:37,509 I don't care. Enough with your what-ifs. 55 00:03:37,592 --> 00:03:40,470 What if I go abroad as an exchange student? 56 00:03:40,554 --> 00:03:41,847 Did you sign up for that? 57 00:03:41,930 --> 00:03:43,974 No, it's just a what-if question. 58 00:03:44,057 --> 00:03:45,100 That would be horrible. 59 00:03:45,183 --> 00:03:48,145 All my friends broke up after going abroad. 60 00:03:48,228 --> 00:03:51,231 I could feel that he liked me a lot. 61 00:03:51,314 --> 00:03:54,234 What if I get a job and have to move to someplace far away? 62 00:03:55,068 --> 00:03:57,195 Then I'll follow you and find a job there. 63 00:03:57,279 --> 00:03:59,531 Or I'll just follow you. 64 00:03:59,614 --> 00:04:02,993 Why? Why do you want to be by my side at all times? 65 00:04:04,619 --> 00:04:06,705 Aren't you tired of our long relationship? 66 00:04:06,788 --> 00:04:07,831 Aren't you? 67 00:04:08,874 --> 00:04:11,042 Do you like me that much or not? 68 00:04:13,670 --> 00:04:17,758 How should I put it? He never said the most important thing. 69 00:04:19,301 --> 00:04:21,219 -You're annoying. -How could you hit me? 70 00:04:21,303 --> 00:04:23,722 -Whatever. I'm going home. -No, wait. 71 00:04:23,805 --> 00:04:27,100 Hey. Why are you suddenly so upset? Hey. 72 00:04:27,184 --> 00:04:29,186 -Hey, don't. -Don't follow me. 73 00:04:29,770 --> 00:04:33,398 -Hey, what's the matter with you? -I don't get why she keeps asking me that. 74 00:04:34,191 --> 00:04:36,526 He can't be that dense, can he? 75 00:04:37,152 --> 00:04:39,279 1,670 DAYS OF DATING 76 00:04:39,362 --> 00:04:42,783 And it was when I asked him that question for the last time… 77 00:04:43,992 --> 00:04:45,285 How peaceful. 78 00:04:48,246 --> 00:04:49,706 What if… 79 00:04:50,707 --> 00:04:54,628 -I told you you have to stop. -This is the last time. I promise. 80 00:04:55,212 --> 00:04:56,880 I don't get why you do this. 81 00:04:58,381 --> 00:05:00,592 What if we break up? 82 00:05:05,514 --> 00:05:08,225 -We won't. -It's possible though. 83 00:05:08,308 --> 00:05:09,309 Not for me. 84 00:05:09,392 --> 00:05:10,644 -Are you sure? -Yes. 85 00:05:11,812 --> 00:05:13,730 I could leave you. 86 00:05:15,440 --> 00:05:16,858 What if I abandon you? 87 00:05:20,570 --> 00:05:24,282 It's just a what-if question. Then what will you do? 88 00:05:25,033 --> 00:05:26,243 -I won't see you. -What? 89 00:05:26,326 --> 00:05:29,704 -I won't see you ever again. -Ung. You're pretty heartless. 90 00:05:30,288 --> 00:05:32,415 -You'll never see me again? -Never. 91 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 What if I go see you again? 92 00:05:35,043 --> 00:05:37,212 I'll spray water, throw salt, and kick you out. 93 00:05:38,004 --> 00:05:40,340 I'm not some demon you need to drive out, you know? 94 00:05:43,510 --> 00:05:44,636 So… 95 00:05:48,640 --> 00:05:49,808 you better not leave me. 96 00:05:50,475 --> 00:05:53,436 He had never looked at me that way. 97 00:05:57,065 --> 00:05:58,817 But maybe 98 00:05:59,859 --> 00:06:01,987 that wasn't a what-if question for her. 99 00:06:06,992 --> 00:06:08,451 You… 100 00:06:26,720 --> 00:06:28,388 What about the salt? 101 00:06:29,222 --> 00:06:31,516 Seeing her here right now… 102 00:06:32,642 --> 00:06:35,812 How did we cross paths again? 103 00:06:39,733 --> 00:06:42,235 EPISODE 2 1792 DAYS OF SUMMER 104 00:06:42,319 --> 00:06:44,404 -Hello. -Hello. It's just us two today. 105 00:06:44,487 --> 00:06:47,532 -I see. A group of two. -Hello. 106 00:06:47,616 --> 00:06:51,870 I always come outside and greet our customers. 107 00:06:51,953 --> 00:06:56,499 Many of them are regulars here. They're pretty much family… 108 00:06:56,583 --> 00:06:58,084 Hello. 109 00:06:58,960 --> 00:07:00,962 Please go inside. 110 00:07:02,047 --> 00:07:03,340 What is this? 111 00:07:03,965 --> 00:07:06,885 We're filming right now. Be natural. 112 00:07:06,968 --> 00:07:09,638 Don't look at the camera. Look at me. 113 00:07:09,721 --> 00:07:11,848 -Am I being filmed too? -Just act normal. 114 00:07:11,931 --> 00:07:14,309 Go inside. Go on, sir. 115 00:07:14,392 --> 00:07:16,561 Go inside. Don't look at the camera. 116 00:07:16,645 --> 00:07:19,064 You must be a regular here. 117 00:07:19,147 --> 00:07:20,815 -Ji-ung, what is this? -Cut! 118 00:07:20,899 --> 00:07:23,443 Chang-sik, please. Come on. 119 00:07:23,526 --> 00:07:26,029 Consider him a producer. 120 00:07:26,112 --> 00:07:28,740 Just be natural and answer his questions. 121 00:07:28,823 --> 00:07:30,825 Stop calling him by his name. 122 00:07:30,909 --> 00:07:34,663 -Okay. I'll watch you. -Okay. 123 00:07:34,746 --> 00:07:36,998 -Do what you need to do. -Okay. 124 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 -Let's do it again. Action. -How fascinating. 125 00:07:39,751 --> 00:07:41,419 -Someone watch the counter. -Excuse me. 126 00:07:41,503 --> 00:07:43,004 What a hectic day. 127 00:07:43,088 --> 00:07:46,299 Ji-ung, where in the world is Ung? 128 00:07:46,383 --> 00:07:48,510 I told him to wake up early today 129 00:07:48,593 --> 00:07:50,845 and help out as the cashier. That little brat. 130 00:07:50,929 --> 00:07:53,264 -Gosh. -He has trouble sleeping these days. 131 00:07:53,848 --> 00:07:54,849 Why is that? 132 00:07:54,933 --> 00:07:57,727 He's still struggling? I thought he had gotten better. 133 00:07:58,770 --> 00:08:03,358 Is he pulling all-nighters because of his drawings? 134 00:08:03,441 --> 00:08:08,363 Unbelievable. It's all because he never goes outside. 135 00:08:08,446 --> 00:08:10,949 -Ji-ung, you should-- -No. 136 00:08:11,032 --> 00:08:13,243 I should buy some tonic for my boy. 137 00:08:13,326 --> 00:08:16,079 Honey, call Yong-tae and ask him to concoct a tonic for him. 138 00:08:16,162 --> 00:08:17,622 -Okay. -Goodness. 139 00:08:18,206 --> 00:08:20,041 He's not a little boy. 140 00:08:20,125 --> 00:08:23,753 -He's a grown man. Don't exaggerate. -Be quiet. 141 00:08:23,837 --> 00:08:27,132 Ji-ung, what is Ung up to right now? 142 00:08:27,215 --> 00:08:29,384 He must have just fallen asleep. 143 00:08:29,467 --> 00:08:31,803 I'll visit him after filming today. 144 00:08:31,886 --> 00:08:34,097 Thanks. That'd be great. 145 00:08:34,180 --> 00:08:35,598 Thanks. 146 00:08:35,682 --> 00:08:37,350 -Come here. -Yes? 147 00:08:37,434 --> 00:08:40,562 I'll visit Yong-tae later 148 00:08:40,645 --> 00:08:43,857 and ask him for the best tonic… 149 00:09:02,876 --> 00:09:04,169 -Have you-- -I'm sure 150 00:09:04,252 --> 00:09:07,255 you didn't come here to ask me how I've been doing. 151 00:09:14,929 --> 00:09:16,431 -You look-- -I doubt you're here 152 00:09:16,514 --> 00:09:17,932 to tell me that I seem to be doing good. 153 00:09:23,271 --> 00:09:27,484 Seeing how you're not getting upset, this must be something very important. 154 00:09:27,567 --> 00:09:30,820 How has he become even more unlikeable? 155 00:09:33,323 --> 00:09:35,158 You see… 156 00:09:35,241 --> 00:09:36,493 Hold on. 157 00:09:37,994 --> 00:09:40,288 Are you getting married? 158 00:09:42,415 --> 00:09:43,374 No. 159 00:09:44,417 --> 00:09:46,377 Fine. Keep talking then. 160 00:09:46,461 --> 00:09:49,172 He seems to have changed too. 161 00:09:51,925 --> 00:09:53,968 This is you, isn't it? 162 00:09:54,052 --> 00:09:55,929 -No. -You didn't even look at it. 163 00:09:57,305 --> 00:09:59,265 I can tell that you're lying. 164 00:09:59,974 --> 00:10:01,059 You're Ko-o. 165 00:10:01,726 --> 00:10:04,479 -I said no. -I didn't believe it at first. 166 00:10:04,562 --> 00:10:07,440 Because there was no way you would have worked this hard. 167 00:10:07,524 --> 00:10:10,401 But the places you drew looked quite familiar. 168 00:10:11,111 --> 00:10:12,946 You don't go to many places. 169 00:10:16,825 --> 00:10:18,993 -They're nothing special. -And the interview. 170 00:10:19,661 --> 00:10:22,163 You once told me that you never draw people. 171 00:10:22,247 --> 00:10:24,249 It's common for artists not to draw people. 172 00:10:24,332 --> 00:10:26,668 Fine. Let's say these are just suspicions. 173 00:10:26,751 --> 00:10:27,836 And this… 174 00:10:30,213 --> 00:10:31,506 is proof. 175 00:10:32,841 --> 00:10:35,301 NJ's manager posted this on his social media. 176 00:10:35,385 --> 00:10:37,303 Do you see that blurry guy in the back? 177 00:10:38,847 --> 00:10:40,890 That's you no matter how I look at it. 178 00:10:41,683 --> 00:10:42,642 You recognized me? 179 00:10:43,226 --> 00:10:47,230 Ko-o never shows up to his exhibitions or even when he sells his paintings. 180 00:10:47,313 --> 00:10:49,941 But he met NJ in person when she bought one from him. 181 00:10:51,568 --> 00:10:54,696 -I'm her fan. -Okay. Sure, you are. 182 00:10:55,572 --> 00:10:58,408 Anyway, I'm here to see Ko-o, not Choi Ung. 183 00:10:58,992 --> 00:11:00,034 I have a proposal. 184 00:11:01,161 --> 00:11:02,370 Is that so? 185 00:11:04,289 --> 00:11:05,290 All right. 186 00:11:06,791 --> 00:11:07,959 Make your pitch. 187 00:11:08,459 --> 00:11:11,212 I guess everyone changes when they become successful. 188 00:11:11,296 --> 00:11:13,298 He's so cocky now. 189 00:11:25,184 --> 00:11:28,187 Sir, we'd like to do a collaboration between Soen Shop, 190 00:11:28,271 --> 00:11:31,357 a premium lifestyle boutique, 191 00:11:31,441 --> 00:11:34,193 and your work. 192 00:11:34,277 --> 00:11:37,572 We were thinking if you could draw live 193 00:11:37,655 --> 00:11:40,617 on the opening day of Soen Shop. 194 00:11:41,367 --> 00:11:42,911 What do you think? 195 00:11:44,037 --> 00:11:45,079 I refuse. 196 00:11:46,122 --> 00:11:47,665 -Sorry? -I don't want to. 197 00:11:49,667 --> 00:11:51,711 May I ask why? 198 00:11:51,794 --> 00:11:53,338 I just don't want to. 199 00:11:53,922 --> 00:11:54,839 But still, 200 00:11:55,673 --> 00:11:58,760 if you tell us why you don't want to, we could make-- 201 00:11:58,843 --> 00:12:02,138 No. There's no need for that. It's okay. 202 00:12:02,221 --> 00:12:04,807 -Hey. -Who are you speaking to? 203 00:12:04,891 --> 00:12:05,767 The artist or Ung? 204 00:12:05,850 --> 00:12:07,852 Are you going to keep being so childish? 205 00:12:07,936 --> 00:12:11,022 I'm not. That's why I'm hearing you out. 206 00:12:11,105 --> 00:12:13,858 Why won't you do it then? It's because of me. 207 00:12:13,942 --> 00:12:15,944 I don't like being in front of people. 208 00:12:16,027 --> 00:12:18,905 You'd know if you did your research. And… 209 00:12:19,948 --> 00:12:21,366 it's also because of you. 210 00:12:26,245 --> 00:12:27,956 You've changed quite a bit. 211 00:12:28,039 --> 00:12:31,876 I doubt it. I don't feel any different. 212 00:12:32,669 --> 00:12:35,672 Can you please stop being so immature? 213 00:12:38,424 --> 00:12:41,511 Anyway, read this again. If you change your mind-- 214 00:12:41,594 --> 00:12:43,054 Who are you talking to now? 215 00:12:43,596 --> 00:12:45,223 -Ko-o? Ung? -Hey. 216 00:12:49,394 --> 00:12:51,479 I shouldn't have visited him. 217 00:12:52,063 --> 00:12:53,982 All he did was humiliate me. 218 00:12:55,358 --> 00:12:58,027 -Why are you here, Yeon-su? -What? 219 00:12:58,111 --> 00:12:59,779 I told you I won't ever see you again. 220 00:13:01,906 --> 00:13:03,700 I wouldn't have come to see you if it wasn't for this. 221 00:13:03,783 --> 00:13:05,243 So you're here for work? 222 00:13:05,326 --> 00:13:07,078 This is very important to me. 223 00:13:07,161 --> 00:13:10,498 Well, It doesn't seem important enough to come find me after five years. 224 00:13:11,916 --> 00:13:14,585 How are you still so upset after five years? 225 00:13:14,669 --> 00:13:16,879 How are you so indifferent only after five years? 226 00:13:33,604 --> 00:13:34,814 What are you doing? 227 00:13:35,606 --> 00:13:36,566 Am I dreaming? 228 00:13:37,817 --> 00:13:40,445 That woman looks very similar to Yeon-su. 229 00:13:41,029 --> 00:13:42,280 He hasn't changed either. 230 00:13:42,363 --> 00:13:44,699 She even sounds like her. 231 00:13:45,491 --> 00:13:49,495 I can't believe I'm dreaming of you meeting your ex-girlfriend. 232 00:13:50,705 --> 00:13:53,291 I think we're done here, so you should go home. 233 00:13:55,710 --> 00:13:56,794 That annoying jerk. 234 00:13:58,755 --> 00:14:00,840 What is it? Is this not a dream? Is this real? 235 00:14:01,924 --> 00:14:03,509 Why is Yeon-su here? 236 00:14:05,678 --> 00:14:06,804 Come on. Open the door. 237 00:14:06,888 --> 00:14:07,930 Okay. 238 00:14:23,321 --> 00:14:24,197 Who is it? 239 00:14:25,990 --> 00:14:28,826 Seeing how crazy everything is, I must be dreaming. 240 00:14:28,910 --> 00:14:30,536 -It must be. -What are you on about? 241 00:14:30,620 --> 00:14:32,163 This has to be a dream. 242 00:14:33,873 --> 00:14:35,583 -What? -Good morning. 243 00:14:37,377 --> 00:14:39,670 It's okay. That's normal for me. 244 00:14:40,254 --> 00:14:41,214 It's been a while. 245 00:14:42,048 --> 00:14:44,050 Yes, it's been a while, but you didn't even call. 246 00:14:44,133 --> 00:14:46,260 You rarely pick up at this hour. 247 00:14:46,344 --> 00:14:47,762 -Can I come in? -Sure. 248 00:14:55,937 --> 00:14:58,106 Who are these people? 249 00:14:58,815 --> 00:15:00,942 -Your employees? -Yes. 250 00:15:03,027 --> 00:15:03,861 Bye. 251 00:15:11,160 --> 00:15:14,247 Does he think he can look down on me just because he's successful? 252 00:15:14,330 --> 00:15:16,249 Since when was he so great? 253 00:15:17,375 --> 00:15:18,501 What? 254 00:15:25,341 --> 00:15:26,217 Bye. 255 00:15:34,100 --> 00:15:37,478 I checked one thing off my bucket list today. 256 00:15:39,063 --> 00:15:40,523 How dare she come here? 257 00:15:44,485 --> 00:15:46,446 What are you doing? Don't keep her waiting. 258 00:15:47,029 --> 00:15:48,448 You must have had a guest over. 259 00:15:48,531 --> 00:15:51,117 Yes. I didn't expect you to come. 260 00:15:51,200 --> 00:15:53,494 I tend to be welcomed even when I'm not expected, 261 00:15:53,578 --> 00:15:55,329 so I was a bit thoughtless. Sorry. 262 00:15:55,413 --> 00:15:57,081 There's no need to apologize. 263 00:16:03,421 --> 00:16:05,339 My name is Gu Eun-ho. 264 00:16:05,423 --> 00:16:06,841 I'm Ung's manager. 265 00:16:06,924 --> 00:16:11,637 You can ask me about his exhibitions, purchasing his work, 266 00:16:11,721 --> 00:16:12,972 and anything else. 267 00:16:14,348 --> 00:16:17,101 Ung? Is that your name? 268 00:16:18,102 --> 00:16:19,979 Yes. I'm Choi Ung. 269 00:16:20,062 --> 00:16:20,938 I see. 270 00:16:21,564 --> 00:16:23,858 Did I come too early today? 271 00:16:23,941 --> 00:16:27,487 Not at all. Feel free to come whenever you want. 272 00:16:27,570 --> 00:16:30,615 That's why the studio is open all year round. 273 00:16:30,698 --> 00:16:32,950 -This is my studio-- -If you have any questions, 274 00:16:33,034 --> 00:16:35,369 barge in whenever you wish. 275 00:16:35,453 --> 00:16:38,664 We're honored someone as shabby as you came to this precious… No. 276 00:16:38,748 --> 00:16:42,293 You're precious. Someone as precious as you came to this shabby place… 277 00:16:43,377 --> 00:16:45,004 I'm sorry. 278 00:16:45,838 --> 00:16:49,425 It's okay. People tend to stutter when they talk to me. 279 00:16:50,009 --> 00:16:51,010 Can I see your studio? 280 00:16:51,802 --> 00:16:53,930 Of course, you can. Right? 281 00:16:54,013 --> 00:16:57,725 It's okay, right? Let me show you around. This way. 282 00:17:04,649 --> 00:17:08,528 I'll never forget this gratifying day. 283 00:17:08,611 --> 00:17:09,737 Sir? 284 00:17:10,238 --> 00:17:11,239 Coming. 285 00:17:12,114 --> 00:17:15,117 -Thank you for the food. -Thank you. 286 00:17:16,202 --> 00:17:17,578 Your food is always delicious. 287 00:17:17,662 --> 00:17:20,540 Gosh, thank you so much. 288 00:17:20,623 --> 00:17:21,958 I hope your business flourishes. 289 00:17:22,041 --> 00:17:24,168 Thank you. Have a great day. 290 00:17:24,252 --> 00:17:25,461 -Goodbye. -Bye. 291 00:17:26,128 --> 00:17:27,880 Keep walking. Just go. 292 00:17:27,964 --> 00:17:30,007 -You gave me a free fried egg today. -Gosh. 293 00:17:30,091 --> 00:17:31,968 You never do that. Thank you. 294 00:17:32,051 --> 00:17:34,762 Just leave. Go. 295 00:17:35,388 --> 00:17:36,722 I own Seoul Hardware. 296 00:17:36,806 --> 00:17:39,016 -and my name is… -Kook Yeon-su? 297 00:17:43,896 --> 00:17:47,984 How dare you let me look this ugly in front of her? 298 00:17:48,568 --> 00:17:49,610 You traitor. 299 00:17:49,694 --> 00:17:51,112 This has to be 300 00:17:51,737 --> 00:17:53,573 a gratifying moment, right? 301 00:17:54,156 --> 00:17:55,533 Sir. 302 00:17:55,616 --> 00:17:57,660 This was the moment I've been waiting for. 303 00:17:57,743 --> 00:17:58,578 Sir? 304 00:18:00,538 --> 00:18:01,706 She's calling you. 305 00:18:01,789 --> 00:18:04,041 -Yes? -Can you draw something for me? 306 00:18:04,125 --> 00:18:06,711 -What is it? -There's something I'd like you to draw. 307 00:18:06,794 --> 00:18:10,298 I see. But I don't draw people. 308 00:18:10,381 --> 00:18:13,843 I usually draw backgrounds such as buildings or trees. 309 00:18:13,926 --> 00:18:16,095 It's a building. My building. 310 00:18:17,013 --> 00:18:19,223 -Sorry? -Please draw the buildings I own. 311 00:18:19,307 --> 00:18:22,184 -Make them look pretty. -She's incredible. 312 00:18:22,935 --> 00:18:25,354 I find no joy in my life these days. 313 00:18:25,438 --> 00:18:27,815 I'm bored no matter what I do. 314 00:18:27,898 --> 00:18:30,985 This isn't why I worked so hard all throughout my life. 315 00:18:31,068 --> 00:18:31,902 Oh, dear. 316 00:18:31,986 --> 00:18:36,032 But when I look at my buildings… How should I put it? 317 00:18:36,699 --> 00:18:38,159 It feels refreshing. 318 00:18:38,826 --> 00:18:42,330 I feel more lively, have an appetite, and sleep well at night. 319 00:18:43,039 --> 00:18:45,291 Looking at them gives me a sense of reassurance. 320 00:18:45,374 --> 00:18:46,751 I'm glad. 321 00:18:47,585 --> 00:18:50,296 That's how I feel when I look at your work too. 322 00:18:50,379 --> 00:18:52,506 I see. Thank you. 323 00:18:59,764 --> 00:19:01,974 I find peace and balance. 324 00:19:03,434 --> 00:19:06,896 Buildings are the only things that remain the same. 325 00:19:06,979 --> 00:19:08,689 Do you own properties too? 326 00:19:09,273 --> 00:19:11,817 Of course not. He's paying monthly rent for this place. 327 00:19:11,901 --> 00:19:14,695 So what do you say? Can you draw one for me? 328 00:19:14,779 --> 00:19:17,990 It'll benefit you if they find out that I bought another work of yours. 329 00:19:18,074 --> 00:19:20,826 Well, do you think it'll be okay? 330 00:19:20,910 --> 00:19:22,370 You're an idol. 331 00:19:22,453 --> 00:19:26,207 It may tarnish your reputation if people find out that you own properties. 332 00:19:26,290 --> 00:19:27,458 I don't care. 333 00:19:27,541 --> 00:19:29,877 I couldn't find any joy in life 334 00:19:29,960 --> 00:19:32,463 because I had to maintain this image people had of me. 335 00:19:33,422 --> 00:19:36,050 I'm going to do whatever I want from now on. 336 00:19:36,842 --> 00:19:37,927 I see. 337 00:19:38,010 --> 00:19:40,054 Then let me think about-- 338 00:19:40,763 --> 00:19:41,931 I'm sure he can do it. 339 00:19:43,140 --> 00:19:46,394 By the way, didn't you say you were a fan of mine? 340 00:19:47,144 --> 00:19:48,729 Yes, I did. 341 00:19:49,397 --> 00:19:51,399 You don't seem like one today. 342 00:19:52,066 --> 00:19:53,984 Are you already sick of me? 343 00:19:55,069 --> 00:19:55,986 What do you mean? 344 00:19:57,613 --> 00:20:00,741 It just seems like you're distracted today. 345 00:20:03,119 --> 00:20:05,329 I tend to notice things like this easily. 346 00:20:06,414 --> 00:20:08,290 Oh, that's not why-- 347 00:20:08,374 --> 00:20:10,835 I should get going. See you next time. 348 00:20:11,460 --> 00:20:14,130 Let me escort you. 349 00:20:27,768 --> 00:20:29,937 Why does it keep bothering me? 350 00:20:35,067 --> 00:20:36,485 How childish of him. 351 00:20:36,569 --> 00:20:38,863 I don't need him to do me this favor. 352 00:20:38,946 --> 00:20:40,948 I have my pride too. 353 00:20:41,031 --> 00:20:43,659 I'll never let him humiliate me like this ever again. 354 00:20:43,743 --> 00:20:45,369 I hope you weren't bluffing 355 00:20:45,453 --> 00:20:47,121 when you said you could get the artist on board. 356 00:20:47,204 --> 00:20:49,623 You're not that pathetic, are you? 357 00:20:51,459 --> 00:20:52,793 I shouldn't have overreacted. 358 00:20:54,628 --> 00:20:57,173 Should I beg him just this once? 359 00:20:58,758 --> 00:20:59,842 No. 360 00:21:00,384 --> 00:21:01,844 He even threw salt at me. 361 00:21:08,559 --> 00:21:10,770 Why were you so distracted? 362 00:21:11,562 --> 00:21:12,813 Hey. 363 00:21:12,897 --> 00:21:14,690 Be careful. It's a narrow alley. 364 00:21:14,774 --> 00:21:17,234 It's been ages. 365 00:21:17,318 --> 00:21:18,778 What brings you here? 366 00:21:18,861 --> 00:21:20,946 I should ask you that question. 367 00:21:21,030 --> 00:21:22,448 Why are you here? 368 00:21:22,531 --> 00:21:24,325 Right. You live here too. 369 00:21:24,909 --> 00:21:26,827 Don't tell me you're here to see Choi Ung. 370 00:21:27,411 --> 00:21:30,539 Don't even get me started. I came to see the great Ko-o, 371 00:21:30,623 --> 00:21:33,292 -but he treated me like a doormat. -What do you mean? 372 00:21:33,375 --> 00:21:36,420 Will he never grow up? He became even more immature. 373 00:21:36,921 --> 00:21:39,799 Did he spray water and throw salt at you? 374 00:21:40,633 --> 00:21:41,842 How did you know? 375 00:21:41,926 --> 00:21:45,054 He practiced doing that on Eun-ho more than 50 times. 376 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 What? 377 00:21:46,180 --> 00:21:47,890 He's crazier than you think. 378 00:21:51,143 --> 00:21:54,688 I had no idea you'd actually come see him again. 379 00:21:54,772 --> 00:21:56,816 I guess his practice paid off. 380 00:21:57,399 --> 00:21:58,567 It's driving me nuts. 381 00:21:59,777 --> 00:22:02,363 I can't believe I thought I could talk with him. 382 00:22:02,947 --> 00:22:05,199 -I must have been out of my mind. -What's wrong? 383 00:22:05,282 --> 00:22:08,035 I had to see him regarding work. 384 00:22:10,621 --> 00:22:13,916 Forget it. What can I do with that lost cause? 385 00:22:13,999 --> 00:22:15,292 Bye. 386 00:22:19,713 --> 00:22:21,924 Sorry. Look at me. 387 00:22:22,007 --> 00:22:23,717 We haven't met in ages. 388 00:22:25,010 --> 00:22:27,429 How have you been, Ji-ung? 389 00:22:41,735 --> 00:22:43,445 Was I too harsh with the salt? 390 00:22:55,124 --> 00:22:57,918 Grandma, let's eat. 391 00:22:58,002 --> 00:22:59,003 Okay. 392 00:22:59,086 --> 00:23:00,337 My goodness. 393 00:23:01,005 --> 00:23:02,965 Is it already dinner time? 394 00:23:03,048 --> 00:23:04,925 Yes. Eat up and go to bed. 395 00:23:05,009 --> 00:23:06,635 What time is it? 396 00:23:07,344 --> 00:23:09,722 I need to stay up for the drama. 397 00:23:09,805 --> 00:23:11,890 It hasn't started yet. Eat first. 398 00:23:14,059 --> 00:23:16,937 How could someone be so beautiful and have glowing skin? 399 00:23:17,980 --> 00:23:22,234 Oh, come on. I just washed my face. That's all. 400 00:23:22,318 --> 00:23:24,445 I've seen her on TV often lately. 401 00:23:24,528 --> 00:23:27,281 How could all her facial features 402 00:23:27,364 --> 00:23:29,867 fit in that tiny face of hers? 403 00:23:30,993 --> 00:23:33,579 Grandma, who's prettier? She or me? 404 00:23:33,662 --> 00:23:34,830 What are you on about? 405 00:23:34,913 --> 00:23:37,875 What? You're really hurting my feelings. 406 00:23:37,958 --> 00:23:40,169 I'm your granddaughter, and she's a stranger. 407 00:23:40,252 --> 00:23:42,004 She must have a grandma too. 408 00:23:42,087 --> 00:23:45,633 What? What kind of ridiculous answer is that? 409 00:23:45,716 --> 00:23:47,676 It's the perfect answer to your absurd question. 410 00:23:47,760 --> 00:23:49,803 Eat up. The food will get cold. 411 00:23:50,429 --> 00:23:53,474 You're unbelievable. I have your exact personality. 412 00:23:53,557 --> 00:23:56,060 That's why I'm so hot-tempered. 413 00:23:56,143 --> 00:23:58,312 Being hot-tempered is a must if you're poor. 414 00:23:58,395 --> 00:23:59,980 Don't let others look down on you. Okay? 415 00:24:01,982 --> 00:24:04,068 I've been too kind these days, haven't I? 416 00:24:05,277 --> 00:24:07,321 Maybe that's why I feel so down these days. 417 00:24:07,404 --> 00:24:09,948 What? Did someone look down on you? 418 00:24:10,032 --> 00:24:13,160 Who was it? Who made you feel that way? 419 00:24:13,243 --> 00:24:14,828 What a scumbag. 420 00:24:14,912 --> 00:24:17,164 Let me have at those jerks. 421 00:24:17,247 --> 00:24:19,958 I'll teach those brats a lesson. 422 00:24:20,042 --> 00:24:21,669 You're definitely my grandma. 423 00:24:24,338 --> 00:24:25,964 Grab this black part 424 00:24:26,048 --> 00:24:27,758 and push it in. It's very simple. 425 00:24:27,841 --> 00:24:29,051 Bring it outside. 426 00:24:29,134 --> 00:24:30,511 -Okay. -All right. 427 00:24:43,440 --> 00:24:44,650 -Sir. -Yes? 428 00:24:44,733 --> 00:24:46,777 -Two dark beers for table five. -Okay. 429 00:24:46,860 --> 00:24:50,197 Hold on. Once you're done with that, just go home. 430 00:24:50,280 --> 00:24:53,075 Why do you keep coming here and helping us out? I feel bad. 431 00:24:53,158 --> 00:24:56,120 You give me an allowance. I should do something in return. 432 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 You don't have to. 433 00:24:59,540 --> 00:25:01,792 Sir, two more beers, please. 434 00:25:01,875 --> 00:25:03,210 Sure. 435 00:25:06,922 --> 00:25:07,923 Excuse me. 436 00:25:08,006 --> 00:25:09,425 One minute. 437 00:25:11,093 --> 00:25:14,221 Here are your dark beers. Enjoy. 438 00:25:14,304 --> 00:25:15,681 Yes, what would you like? 439 00:25:16,390 --> 00:25:18,559 -One half-and-half spicy chicken. -Okay. 440 00:25:19,226 --> 00:25:20,227 One chicken salad. 441 00:25:21,520 --> 00:25:24,732 One tteokbokki and one chicken feet fried rice. 442 00:25:24,815 --> 00:25:28,026 Okay. But why aren't you drinking? 443 00:25:28,610 --> 00:25:29,445 I will. 444 00:25:29,528 --> 00:25:31,864 -I'll get the food ready. -Thank you. 445 00:25:37,244 --> 00:25:39,329 Your food is here. 446 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 Tteokbokki and chicken feet friend rice. 447 00:25:43,834 --> 00:25:45,461 Are you sure you can finish them? 448 00:25:45,961 --> 00:25:48,547 Sorry? Why would you ask me that? 449 00:25:48,630 --> 00:25:50,382 I can, so don't worry. 450 00:25:50,466 --> 00:25:51,592 That's not why. 451 00:25:52,301 --> 00:25:53,552 This is on the house. 452 00:25:54,136 --> 00:25:55,679 These are crispy tenders. 453 00:25:55,763 --> 00:25:58,724 It's our new dish, and it's the most popular one. 454 00:25:58,807 --> 00:26:00,684 Really? Are you sure this is for free? 455 00:26:00,768 --> 00:26:01,727 Of course. 456 00:26:01,810 --> 00:26:04,897 Seeing how much you've ordered, the dishes must be scrumptious. 457 00:26:04,980 --> 00:26:06,774 Do you own a mukbang channel? 458 00:26:06,857 --> 00:26:08,776 I think I've seen you before. 459 00:26:09,943 --> 00:26:12,863 -You're mistaken. Thanks anyway. -Opened a business nearby? 460 00:26:12,946 --> 00:26:14,573 Yes. What? 461 00:26:14,656 --> 00:26:18,285 It's okay. It's not bad to size your rivals up. 462 00:26:18,368 --> 00:26:20,788 Many of our customers are like you. 463 00:26:20,871 --> 00:26:23,457 I saw you jotting something. What did you write? 464 00:26:25,167 --> 00:26:26,960 Where's your shop? What's it called? 465 00:26:27,044 --> 00:26:30,506 -A restaurant? A bar? -Gosh. I said you're mistaken. 466 00:26:30,589 --> 00:26:34,468 You're making me feel so uncomfortable that I can't eat. 467 00:26:34,551 --> 00:26:37,095 You see, I'm very close with the owner. 468 00:26:37,179 --> 00:26:39,848 -Should I ask him for the recipes? -Can you really… 469 00:26:40,682 --> 00:26:42,851 Goodness. Not at all. 470 00:26:42,935 --> 00:26:46,230 You're wrong. What time is it? Oh, dear. I should get going. 471 00:26:47,064 --> 00:26:49,525 -The bill please. -What about all this food? 472 00:26:49,608 --> 00:26:51,193 Should I pack them to-go? 473 00:26:52,236 --> 00:26:54,446 Yes. You can do that. 474 00:26:54,530 --> 00:26:58,367 I hope you savor the food slowly and find out what the recipes are. 475 00:26:58,951 --> 00:26:59,952 Good luck. 476 00:27:01,370 --> 00:27:02,955 Damn it. 477 00:27:03,038 --> 00:27:04,581 -Thank you. -Thank you. 478 00:27:11,630 --> 00:27:14,216 "Super tasty, extremely tasty, incredibly tasty." 479 00:27:14,299 --> 00:27:16,635 Her business is going to go under. 480 00:27:30,607 --> 00:27:31,608 Gosh. 481 00:27:31,692 --> 00:27:34,903 Why are you sleeping so pitifully when you look pitiful enough already. 482 00:27:35,821 --> 00:27:39,032 -I couldn't sleep well this morning. -I heard Yeon-su came by. 483 00:27:39,116 --> 00:27:41,285 Get that away. It's blinding me. 484 00:27:42,286 --> 00:27:44,329 -How did you know? -I ran into her. 485 00:27:46,164 --> 00:27:47,207 Before or after we met? 486 00:27:47,791 --> 00:27:51,378 -After you threw salt at her. -Gosh, did she tell you that? 487 00:27:51,461 --> 00:27:54,214 She didn't have to. I know you've been rehearsing that. 488 00:27:54,298 --> 00:27:55,591 Have you gone insane? 489 00:27:56,091 --> 00:27:59,219 I'm getting secondhand embarrassment from what you did today. 490 00:28:02,389 --> 00:28:04,266 I had no idea I'd see her again. 491 00:28:05,893 --> 00:28:07,352 So how was it to see her again? 492 00:28:08,854 --> 00:28:11,273 I don't know. I don't even remember what I said. 493 00:28:11,356 --> 00:28:13,442 You probably babbled on about nothing. 494 00:28:13,942 --> 00:28:16,445 Come on. Are you here to pick a fight? 495 00:28:21,283 --> 00:28:23,076 What? What is it that you want to know? 496 00:28:23,785 --> 00:28:24,828 Let's see… 497 00:28:25,329 --> 00:28:26,997 Your mental age, perhaps? 498 00:28:27,080 --> 00:28:28,540 Stop that. 499 00:28:30,959 --> 00:28:33,003 Hey. By the way, 500 00:28:33,086 --> 00:28:35,297 what else did she say? 501 00:28:36,089 --> 00:28:36,965 Not much. 502 00:28:40,135 --> 00:28:41,261 I see. 503 00:28:46,308 --> 00:28:47,935 Let's go inside. It's chilly. 504 00:28:50,020 --> 00:28:51,271 I'm going home. 505 00:28:52,481 --> 00:28:54,691 What? Then why did you come here? 506 00:28:55,525 --> 00:28:56,401 Beats me. 507 00:28:58,028 --> 00:28:59,112 Bye. 508 00:29:13,293 --> 00:29:14,503 Beats me. 509 00:29:18,090 --> 00:29:19,800 Grandma, I'm off now. 510 00:29:19,883 --> 00:29:21,260 Remember what I told you. 511 00:29:21,343 --> 00:29:24,012 If anyone looks down on you, you ought to… 512 00:29:24,596 --> 00:29:26,223 Okay. Don't you worry. 513 00:29:28,058 --> 00:29:30,727 She made everything simpler. 514 00:29:31,520 --> 00:29:34,106 -I should be more straightforward… -Good morning. 515 00:29:34,189 --> 00:29:35,524 -…and fix the issue. -You too. 516 00:29:36,858 --> 00:29:39,361 Ms. Kook, you look like you're in a good mood today. 517 00:29:39,444 --> 00:29:40,737 Really? 518 00:29:40,821 --> 00:29:42,614 I'll tell him that I couldn't cast Ko-o 519 00:29:42,698 --> 00:29:45,284 and propose an outstanding alternative. 520 00:29:45,367 --> 00:29:48,578 I'll show him what I'm made of so he won't look down on me anymore. 521 00:29:48,662 --> 00:29:50,664 Oh, and Mr. Bang is with-- 522 00:29:50,747 --> 00:29:52,165 Hey, Ms. Kook. 523 00:29:53,292 --> 00:29:56,753 Mr. Jang Do-yul visited us early in the morning. 524 00:29:56,837 --> 00:29:59,673 I heard the project is going well. 525 00:30:00,924 --> 00:30:02,134 I thought I could do it. 526 00:30:02,217 --> 00:30:04,094 You must clock in late, Ms. Kook. 527 00:30:05,512 --> 00:30:07,472 No, you're mistaken. 528 00:30:07,556 --> 00:30:11,435 For a more free and creative work environment, 529 00:30:11,518 --> 00:30:13,145 our employees clock in whenever. 530 00:30:13,228 --> 00:30:16,231 Creativity stems from great work environment after all. 531 00:30:16,315 --> 00:30:20,152 I didn't expect to see you here so early on a Monday morning. 532 00:30:20,235 --> 00:30:22,070 We have some matters to discuss, 533 00:30:22,154 --> 00:30:25,615 and I'd like to attend Soen Shop's soft launch together. 534 00:30:25,699 --> 00:30:27,951 All right. Come with me, sir. 535 00:30:28,035 --> 00:30:31,121 I'll go with Ms. Kook. Isn't she in charge of this project? 536 00:30:31,705 --> 00:30:35,459 Exactly. Going there with a hands-on staff would be the most efficient. 537 00:30:35,542 --> 00:30:37,210 What are you doing? Go with him. 538 00:30:37,294 --> 00:30:38,712 Yes, sir. 539 00:30:43,342 --> 00:30:46,178 This was unprecedented. 540 00:30:52,476 --> 00:30:54,269 Mr. Jang. 541 00:30:55,771 --> 00:30:58,565 Did you get home safe that night? 542 00:31:03,653 --> 00:31:04,488 Do you… 543 00:31:06,698 --> 00:31:07,949 not remember what happened? 544 00:31:09,701 --> 00:31:10,869 Sorry? 545 00:31:20,170 --> 00:31:21,338 Ms. Kook. 546 00:31:22,547 --> 00:31:24,299 I think you're quite drunk. 547 00:31:24,383 --> 00:31:27,886 I told you. I don't get drunk. 548 00:31:27,969 --> 00:31:30,597 So why would you think that? 549 00:31:31,431 --> 00:31:34,351 Then I'd appreciate it if you walked in a straight line. 550 00:31:34,434 --> 00:31:36,978 And why aren't you using your umbrella? 551 00:31:37,062 --> 00:31:38,438 Umbrella? 552 00:31:39,022 --> 00:31:39,898 Umbrella… 553 00:31:40,649 --> 00:31:41,942 I… 554 00:31:43,360 --> 00:31:45,904 I don't have an umbrella. 555 00:31:47,239 --> 00:31:49,991 Unfortunately, I don't have… 556 00:31:51,410 --> 00:31:55,038 I don't have an umbrella… 557 00:31:55,122 --> 00:31:58,542 My umbrella… 558 00:32:01,461 --> 00:32:05,841 What is this flashback that I'm having? 559 00:32:15,600 --> 00:32:16,893 Aren't you getting out? 560 00:32:17,686 --> 00:32:19,312 Yes. I am. 561 00:32:24,109 --> 00:32:25,360 We should take my car. 562 00:32:26,194 --> 00:32:27,195 Okay. 563 00:32:51,052 --> 00:32:52,429 Mr. Jang. 564 00:32:53,096 --> 00:32:54,514 Yes, Ms. Kook. 565 00:32:54,598 --> 00:32:56,933 I think 566 00:32:57,017 --> 00:33:00,729 someone is stealing your car right now. 567 00:33:03,940 --> 00:33:06,401 He's not stealing it. He's driving it. 568 00:33:06,485 --> 00:33:09,070 Don't you worry about a thing. 569 00:33:09,154 --> 00:33:11,531 I'll keep a close eye on him. 570 00:33:13,283 --> 00:33:14,743 Okay. Thank you. 571 00:33:14,826 --> 00:33:16,912 Is she okay? 572 00:33:16,995 --> 00:33:18,038 Sir! 573 00:33:18,121 --> 00:33:21,041 Sir, please be careful. 574 00:33:21,124 --> 00:33:23,293 Jang Do-yul has a nasty temper. 575 00:33:23,960 --> 00:33:26,546 He won't show you any mercy. 576 00:33:26,630 --> 00:33:28,757 You know I can hear you, right? 577 00:33:35,514 --> 00:33:37,557 You're awfully quiet, Ms. Kook. 578 00:33:38,767 --> 00:33:41,311 -Sorry? -Do you remember now? 579 00:33:42,145 --> 00:33:46,358 No. I'm afraid I don't know what you're talking about. 580 00:33:47,317 --> 00:33:48,151 You do. 581 00:33:49,277 --> 00:33:50,820 I don't understand. 582 00:33:50,904 --> 00:33:52,656 How much do you remember? 583 00:33:52,739 --> 00:33:56,201 Do you remember calling me a sociopath? 584 00:33:56,868 --> 00:33:57,869 What? 585 00:34:01,581 --> 00:34:04,834 You think you're a sociopath. 586 00:34:04,918 --> 00:34:05,835 Sorry? 587 00:34:07,879 --> 00:34:10,507 You're a cold-hearted man 588 00:34:10,590 --> 00:34:13,510 who won't hesitate to walk all over someone 589 00:34:13,593 --> 00:34:15,887 to achieve success. 590 00:34:17,847 --> 00:34:19,099 Are you talking about me? 591 00:34:19,182 --> 00:34:22,519 "I may not be able to empathize with others, 592 00:34:22,602 --> 00:34:25,188 but I'm a cold-hearted man 593 00:34:25,272 --> 00:34:27,566 who's intelligent and good at his job." 594 00:34:28,525 --> 00:34:29,651 Ms. Kook-- 595 00:34:29,734 --> 00:34:31,194 Unbelievable. 596 00:34:32,404 --> 00:34:36,783 TVs really give off the wrong image. 597 00:34:36,866 --> 00:34:40,245 My grandma and I watch this drama, 598 00:34:40,328 --> 00:34:43,582 and there's also this character who's just like you. 599 00:34:44,207 --> 00:34:48,336 People think those bastards are amazing. 600 00:34:49,004 --> 00:34:50,672 but they're just losers. 601 00:34:51,881 --> 00:34:53,883 Ms. Kook. Don't do something you'll regret-- 602 00:34:53,967 --> 00:34:58,179 Stop cutting me off. Will you? 603 00:34:59,139 --> 00:35:03,310 Why do you keep cutting me off? 604 00:35:03,935 --> 00:35:08,231 How would you like it if I cut your neck off? 605 00:35:21,286 --> 00:35:25,290 Mr. Jang, I'm truly sorry for what I've done. 606 00:35:25,373 --> 00:35:26,416 I'm really sorry. 607 00:35:26,499 --> 00:35:28,877 So you remember that. 608 00:35:28,960 --> 00:35:30,837 I'm extremely sorry. 609 00:35:30,920 --> 00:35:33,214 I have no excuses. 610 00:35:33,298 --> 00:35:34,674 I was drunk and made a huge-- 611 00:35:34,758 --> 00:35:37,218 I thought you never got drunk. You were incredible. 612 00:35:40,430 --> 00:35:43,767 What can I do for you to forgive me? 613 00:35:44,351 --> 00:35:47,604 It's fine. Please just make sure this upcoming project goes smoothly. 614 00:35:48,772 --> 00:35:51,816 -Well, you see… -We're here. 615 00:35:58,948 --> 00:36:01,284 Ung. Hey! 616 00:36:04,245 --> 00:36:06,748 -Ung. -You startled me. 617 00:36:06,831 --> 00:36:09,167 -I just fell asleep. -What is this? 618 00:36:10,335 --> 00:36:11,628 What about that? 619 00:36:12,295 --> 00:36:15,048 What is this? Who gave this to you? 620 00:36:15,131 --> 00:36:16,925 Oh, this? Yeon-su did. 621 00:36:17,008 --> 00:36:20,762 Yeon-su? No way. This is what she does? 622 00:36:20,845 --> 00:36:23,640 No. More importantly, she wanted you to do this? 623 00:36:23,723 --> 00:36:24,724 Unbelievable. 624 00:36:24,808 --> 00:36:27,185 I see. So that's why she came to see you. 625 00:36:27,268 --> 00:36:31,022 Right. She wouldn't have stooped so low to just come and see you. 626 00:36:31,106 --> 00:36:32,482 What are you talking about? 627 00:36:32,982 --> 00:36:35,026 -You said you'd do it, right? -I told her no. 628 00:36:35,110 --> 00:36:37,612 Are you nuts? Why would you do that? 629 00:36:38,488 --> 00:36:40,031 Did you even read it? 630 00:36:40,865 --> 00:36:45,203 No. She talked about doing some live show, 631 00:36:45,286 --> 00:36:48,498 so I refused right away. You know I don't do those. 632 00:36:48,581 --> 00:36:51,876 -You'll be drawing Soen Shop. -What is that? 633 00:36:53,628 --> 00:36:57,006 It's a new boutique that has launched in Paris, London, and now, here. 634 00:36:57,090 --> 00:37:00,343 Is this news to you? You should've said yes immediately. 635 00:37:00,427 --> 00:37:03,471 -You of all people should have done so. -Why? 636 00:37:04,681 --> 00:37:07,267 Because Jean Ferrat designed it. 637 00:37:09,310 --> 00:37:11,813 How do you not know this about your favorite architect? 638 00:37:12,522 --> 00:37:16,317 Go to Yeon-su this instant and tell her you'll do it. 639 00:37:16,401 --> 00:37:19,279 Why did you have to act all tough and throw salt at her? 640 00:37:19,362 --> 00:37:20,447 What a fool. 641 00:37:21,030 --> 00:37:22,949 Go beg. 642 00:37:23,032 --> 00:37:24,033 WORLD-FAMOUS ARCHITECT, JEAN FERRAT 643 00:37:27,537 --> 00:37:28,705 Damn it. I won't do it. 644 00:37:29,914 --> 00:37:32,083 You must be crazy. You're opting out of this? 645 00:37:34,002 --> 00:37:36,296 Wait right there. Let me show you. 646 00:37:38,006 --> 00:37:39,549 SOEN SHOP 647 00:37:40,508 --> 00:37:43,178 What? Today is their soft launch. 648 00:37:44,637 --> 00:37:45,722 Today? 649 00:37:46,848 --> 00:37:50,393 Go see for yourself and decide whether you'll do it or not. 650 00:37:55,440 --> 00:37:57,692 NJ. It's one hour before your rehearsal. 651 00:37:57,776 --> 00:37:58,902 Please get ready. 652 00:37:58,985 --> 00:38:00,361 -Okay. -Okay. 653 00:38:00,445 --> 00:38:02,447 -Let's get ready. -He's not calling me. 654 00:38:03,198 --> 00:38:04,657 Who? 655 00:38:04,741 --> 00:38:05,784 That artist. 656 00:38:05,867 --> 00:38:07,243 Did he say he'd call? 657 00:38:07,327 --> 00:38:09,329 Yes. I asked him for a favor. 658 00:38:09,913 --> 00:38:11,539 He said he'd think about it and call me. 659 00:38:12,165 --> 00:38:13,416 How long has it been? 660 00:38:15,335 --> 00:38:17,170 A day and three hours? 661 00:38:17,253 --> 00:38:19,756 Come on. That's not a big deal. 662 00:38:19,839 --> 00:38:21,132 To me, it is. 663 00:38:21,966 --> 00:38:24,344 He's an artist. 664 00:38:24,427 --> 00:38:26,346 A pretty famous one at that. 665 00:38:27,096 --> 00:38:30,016 He must think you're a snob, so he's taking his time. 666 00:38:31,267 --> 00:38:32,602 That can't be. 667 00:38:33,561 --> 00:38:34,771 Is he handsome? 668 00:38:35,772 --> 00:38:38,191 No. He looks a bit… 669 00:38:40,693 --> 00:38:41,611 like a fool. 670 00:38:42,487 --> 00:38:44,948 Oh, dear. He's just your type. 671 00:38:45,824 --> 00:38:47,283 Exactly. 672 00:38:47,367 --> 00:38:50,495 But why would he not call me when he's just my type? 673 00:38:54,499 --> 00:38:56,251 Chi-seong. Is my schedule-- 674 00:38:56,334 --> 00:38:59,045 No, it's full. It's completely packed. 675 00:39:00,380 --> 00:39:02,799 -Can I skip any of them? -No, you can't. 676 00:39:02,882 --> 00:39:05,802 You're making up for what you skipped in the past two weeks, 677 00:39:05,885 --> 00:39:07,554 so that's definitely not an option. 678 00:39:07,637 --> 00:39:11,850 NJ. I can see that you're racking your brain. 679 00:39:11,933 --> 00:39:14,811 Can you please not do that? Please? 680 00:39:14,894 --> 00:39:17,313 -For my sake. -Should I call him first? 681 00:39:18,273 --> 00:39:19,274 No. 682 00:39:19,858 --> 00:39:23,236 I've reached out to him too often when he's not even a celebrity. 683 00:39:23,903 --> 00:39:27,824 No. Since he's an artist, I guess he's kind of a celebrity. 684 00:39:28,741 --> 00:39:30,827 Then I guess it's no big deal. 685 00:39:42,255 --> 00:39:43,298 Are you going to do it? 686 00:39:45,258 --> 00:39:47,886 -No, I'm not. -Then why keep watching it? 687 00:39:48,469 --> 00:39:51,139 -Just because. -It looked fun to me. 688 00:39:54,267 --> 00:39:55,393 Why do you say that? 689 00:39:55,476 --> 00:39:57,729 They're so lively as if they've been freshly caught. 690 00:39:58,396 --> 00:40:00,106 Are they fish or something? 691 00:40:01,149 --> 00:40:03,985 I liked their chemistry and their characters. 692 00:40:04,068 --> 00:40:07,280 It's perfect for the early summertime. They're awkward and young. 693 00:40:08,072 --> 00:40:10,909 It's a documentary that's more exciting than most dramas. 694 00:40:11,993 --> 00:40:15,580 It's childish, but it also deals with the worries people their age have. 695 00:40:16,247 --> 00:40:17,582 I could understand 696 00:40:17,665 --> 00:40:20,168 why people love it so much and want to see them again. 697 00:40:20,251 --> 00:40:22,128 All they did was argue and fight. 698 00:40:22,837 --> 00:40:26,257 Did you see the original? Watch it, and you'll think otherwise. 699 00:40:26,341 --> 00:40:29,093 The original? When did you watch that? 700 00:40:29,761 --> 00:40:32,388 You're in it a lot too. 701 00:40:32,472 --> 00:40:35,058 -You were rather cute when you were 19. -Whatever. 702 00:40:36,184 --> 00:40:37,644 Anyway, take a look at it. 703 00:40:38,728 --> 00:40:40,897 No, thanks. I have no time for that. 704 00:40:40,980 --> 00:40:43,316 I'm off to a shoot. 705 00:40:43,399 --> 00:40:44,400 Bye. 706 00:40:52,075 --> 00:40:53,284 EDITING ROOM 707 00:41:11,469 --> 00:41:14,138 Gosh. Why am I doing this? 708 00:41:15,890 --> 00:41:17,058 SBC SPECIAL 709 00:41:53,720 --> 00:41:56,389 The barricades might take up too much space on the opening day. 710 00:41:56,472 --> 00:41:58,057 -We should remove them. -Okay. 711 00:41:58,141 --> 00:41:59,809 Hello. This way. 712 00:42:02,311 --> 00:42:05,732 We should make it so that the guests can tour… 713 00:42:06,357 --> 00:42:08,067 I'll send you an email. 714 00:42:08,151 --> 00:42:11,070 Should I put these items where they're more visible? 715 00:42:14,240 --> 00:42:15,324 Mr. Jang? 716 00:42:18,077 --> 00:42:19,078 Okay. 717 00:42:20,538 --> 00:42:21,664 That's good. 718 00:42:24,751 --> 00:42:27,503 So? Do you still not want to do it? 719 00:42:28,755 --> 00:42:31,090 Take a look inside. You'll change your mind. 720 00:42:37,221 --> 00:42:38,598 -Sir. -Yes? 721 00:42:38,681 --> 00:42:41,225 They're taking turns inspecting the elevators. 722 00:42:41,309 --> 00:42:42,602 It'll take about 15 minutes. 723 00:42:42,685 --> 00:42:44,937 That's fine. We'll take the escalator. 724 00:42:45,021 --> 00:42:46,105 Let's go. 725 00:42:49,859 --> 00:42:51,903 Our key features are furniture and lighting, 726 00:42:51,986 --> 00:42:55,073 so put them at the top of the product placement list. 727 00:42:55,156 --> 00:42:56,574 Also, please utilize 728 00:42:56,657 --> 00:43:00,036 all the areas within the shop for publicity. 729 00:43:00,703 --> 00:43:02,997 And please make a list of products 730 00:43:03,081 --> 00:43:05,833 that can be showcased in dramas, variety shows, or documentaries. 731 00:43:05,917 --> 00:43:07,001 Yes, sir. 732 00:43:07,085 --> 00:43:10,004 -Also, about that collaboration-- -Yeon-su. 733 00:43:10,088 --> 00:43:10,963 Yeon-su! 734 00:43:18,054 --> 00:43:20,848 We'll go up. Stay there. Hold on. 735 00:43:21,766 --> 00:43:23,643 I'm sorry. 736 00:43:25,061 --> 00:43:27,271 That's fine. Should I give you some privacy? 737 00:43:27,355 --> 00:43:28,981 No, you can continue. 738 00:43:31,234 --> 00:43:32,985 Over here. 739 00:43:33,069 --> 00:43:34,445 Hey, Yeon-su. 740 00:43:34,529 --> 00:43:36,239 Here you are. 741 00:43:36,823 --> 00:43:38,533 I brought him here. Aren't you glad? 742 00:43:38,616 --> 00:43:41,410 Hey, drag him out of here. 743 00:43:41,494 --> 00:43:43,246 I didn't want to come here. 744 00:43:43,329 --> 00:43:45,998 I heard you wanted to work with him. 745 00:43:47,208 --> 00:43:48,835 You might as well tell everyone. 746 00:43:52,130 --> 00:43:54,757 Eun-ho, I'm working right now. 747 00:43:54,841 --> 00:43:57,593 Ms. Kook, I can give you some privacy if you need it. 748 00:43:57,677 --> 00:43:58,845 No, that's okay. 749 00:43:59,887 --> 00:44:03,808 Excuse me, but are you working with her? 750 00:44:03,891 --> 00:44:07,145 Yes. He's the marketing team leader of Soen Shop. 751 00:44:07,228 --> 00:44:09,522 Really? No way. 752 00:44:09,605 --> 00:44:12,150 We're very interested in this shop. 753 00:44:12,233 --> 00:44:14,360 Ung, did you hear that? He's the team leader. 754 00:44:14,443 --> 00:44:16,028 Stop embarrassing me. Let's go. 755 00:44:16,112 --> 00:44:19,073 This is only our soft launch, so it's still a bit hectic. 756 00:44:19,157 --> 00:44:21,951 But I hope you enjoy it. And if there's any inconvenience 757 00:44:22,034 --> 00:44:25,496 or if you have any suggestions, please tell our employees on your way out. 758 00:44:25,580 --> 00:44:26,664 Sure, we will. 759 00:44:26,747 --> 00:44:28,875 You're very friendly. 760 00:44:29,500 --> 00:44:32,670 Yeon-su, call me when you're done. My number is… 761 00:44:32,753 --> 00:44:35,214 Never mind. You can just call Ung. 762 00:44:35,298 --> 00:44:36,632 Make sure you call-- 763 00:44:37,216 --> 00:44:38,593 Don't forget to call. 764 00:44:41,262 --> 00:44:42,555 I'm sorry, sir. 765 00:44:42,638 --> 00:44:45,141 It's okay. They're interesting people. 766 00:44:49,395 --> 00:44:50,521 What's the matter? 767 00:44:51,439 --> 00:44:55,067 I'm just surprised that you weren't offended by-- 768 00:44:55,151 --> 00:44:57,278 Is it because I didn't act like a sociopath? 769 00:44:57,361 --> 00:44:59,572 No. That's not what I meant. 770 00:45:00,156 --> 00:45:01,991 -Let's go. -Okay. 771 00:45:08,080 --> 00:45:12,126 Why is that team leader so good-looking? 772 00:45:13,294 --> 00:45:17,214 They look like a couple and not work partners that they're together. 773 00:45:17,298 --> 00:45:18,382 You bastard. 774 00:45:19,175 --> 00:45:22,094 How could you tell everyone about my identity when you're my manager? 775 00:45:22,178 --> 00:45:24,639 Come on. Are you Batman or what? 776 00:45:24,722 --> 00:45:27,391 Why do you keep trying so hard to hide your identity? 777 00:45:27,475 --> 00:45:29,602 -Shut up. -Hold up. Are you leaving already? 778 00:45:29,685 --> 00:45:32,021 You're not going to talk with Yeon-su? 779 00:45:32,104 --> 00:45:33,314 I'm going upstairs. 780 00:45:34,857 --> 00:45:37,902 Look at you. You're totally into this place. 781 00:45:39,695 --> 00:45:42,365 NJ, take a deep breath at the count of two. 782 00:45:42,448 --> 00:45:44,951 Here we go. One, two. 783 00:45:46,369 --> 00:45:48,913 Done. Okay. Good. 784 00:45:52,041 --> 00:45:54,377 -Unzip me. -What? Why? 785 00:45:54,460 --> 00:45:56,504 -Hurry up. -Why? 786 00:45:56,587 --> 00:45:58,714 I did it. What's wrong? 787 00:45:58,798 --> 00:45:59,799 MR. CHOI UNG READ 788 00:46:00,508 --> 00:46:01,342 Is he crazy? 789 00:46:02,593 --> 00:46:04,053 How could he ignore my text when he's read it? 790 00:46:04,136 --> 00:46:05,137 That artist? 791 00:46:05,930 --> 00:46:07,807 You've met your match. 792 00:46:09,225 --> 00:46:11,018 He must be writing his reply. 793 00:46:11,102 --> 00:46:12,979 He's just being prudent, right? 794 00:46:13,062 --> 00:46:14,313 How long has it been? 795 00:46:15,064 --> 00:46:16,148 Thirteen minutes? 796 00:46:16,232 --> 00:46:18,693 I really don't get young people these days. 797 00:46:18,776 --> 00:46:20,486 It's only been 13 minutes. 798 00:46:20,569 --> 00:46:21,737 How childish. 799 00:46:23,072 --> 00:46:25,533 He didn't strike me as the prudent type. 800 00:46:26,033 --> 00:46:27,576 Why is he ignoring me? 801 00:46:31,205 --> 00:46:32,957 Take this off. 802 00:46:33,040 --> 00:46:34,166 -Chi-seong. -Yes? 803 00:46:34,250 --> 00:46:35,584 She's at it again. 804 00:46:35,668 --> 00:46:37,128 What is it this time? 805 00:46:38,379 --> 00:46:40,047 I can skip the rehearsal. 806 00:46:40,756 --> 00:46:42,049 I need to go out for a bit. 807 00:46:56,063 --> 00:46:57,648 Mr. Jang. 808 00:46:58,149 --> 00:46:59,775 I have something to tell you. 809 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 Go ahead. 810 00:47:02,653 --> 00:47:04,655 It's about the collaboration 811 00:47:04,739 --> 00:47:07,283 -with that artist. -Okay. 812 00:47:08,200 --> 00:47:10,411 I don't think it'll pan out. 813 00:47:13,080 --> 00:47:14,206 Why not? 814 00:47:14,290 --> 00:47:16,751 I wasn't able to contact him. 815 00:47:16,834 --> 00:47:18,711 And through my research, 816 00:47:18,794 --> 00:47:22,631 I found out that he doesn't like to be seen in public. 817 00:47:24,550 --> 00:47:26,677 -Ms. Kook-- -I know you're disappointed. 818 00:47:26,761 --> 00:47:28,137 I'm truly sorry. 819 00:47:28,220 --> 00:47:32,141 However, I promise that I'll come up with a better alternative. 820 00:47:35,061 --> 00:47:37,605 You must not remember what happened at the end. 821 00:47:37,688 --> 00:47:40,483 -Sorry? -You remember calling me a sociopath 822 00:47:40,566 --> 00:47:43,778 but not what happened in front of your house that night. 823 00:47:44,695 --> 00:47:46,447 What do you mean? 824 00:47:54,622 --> 00:47:57,041 I found Ko-o. 825 00:48:00,252 --> 00:48:03,297 I didn't want you to look down on me. 826 00:48:04,256 --> 00:48:06,217 That's great news. 827 00:48:06,926 --> 00:48:09,261 I really hoped it wasn't him. 828 00:48:10,221 --> 00:48:13,182 I really didn't expect it to be him. 829 00:48:14,225 --> 00:48:15,351 Sorry? 830 00:48:15,434 --> 00:48:16,894 But how… 831 00:48:17,436 --> 00:48:20,564 How could I possibly see him again? 832 00:48:23,150 --> 00:48:24,568 What do you mean? 833 00:48:24,652 --> 00:48:27,363 How could I… 834 00:48:29,573 --> 00:48:33,702 see that bastard, Choi Ung, again? 835 00:48:39,375 --> 00:48:42,545 Do you personally know Ko-o? 836 00:48:43,504 --> 00:48:47,091 It's been five years since we broke up. 837 00:48:49,927 --> 00:48:50,928 Hey. 838 00:48:52,555 --> 00:48:53,681 Ms. Kook? 839 00:48:53,764 --> 00:48:56,267 Of all the people… 840 00:48:58,227 --> 00:49:02,273 how could I face Ung again? 841 00:49:05,192 --> 00:49:09,155 What in the world did I tell him? 842 00:49:16,495 --> 00:49:18,873 -That man earlier was Ko-o, wasn't he? -Well-- 843 00:49:18,956 --> 00:49:21,000 He seems to know about this project. 844 00:49:21,083 --> 00:49:23,711 If you're uncomfortable about working with him, 845 00:49:23,794 --> 00:49:27,840 we're willing to replace you with someone else and proceed with it. 846 00:49:27,923 --> 00:49:30,676 -Mr. Jang-- -Since you were in charge from the start, 847 00:49:30,759 --> 00:49:32,928 it'd be great if you did it. 848 00:49:33,012 --> 00:49:35,598 But we have no choice if you keep letting your personal matters get in the way. 849 00:49:35,681 --> 00:49:37,683 -Mr. Jang. -One minute. 850 00:49:37,766 --> 00:49:39,351 You can leave first. 851 00:49:39,435 --> 00:49:41,562 Let me know if anything new comes up. Goodbye. 852 00:49:42,354 --> 00:49:43,355 Yes? 853 00:49:43,981 --> 00:49:45,024 What is it? 854 00:49:46,692 --> 00:49:47,818 It looks good. 855 00:49:50,070 --> 00:49:51,614 What should I do? 856 00:49:56,702 --> 00:50:00,831 What am I supposed to do? 857 00:50:03,500 --> 00:50:04,919 Aren't you getting in? 858 00:50:27,024 --> 00:50:28,192 Where is Eun-ho? 859 00:50:28,984 --> 00:50:30,236 He's already downstairs. 860 00:50:34,823 --> 00:50:35,991 What's going on? 861 00:50:38,160 --> 00:50:40,788 Right. They said they were inspecting the elevators. 862 00:50:42,706 --> 00:50:43,707 EMERGENCY CALL 863 00:50:43,791 --> 00:50:45,876 We're in elevator number nine. Please check. 864 00:50:50,464 --> 00:50:53,425 -It won't take long. -Why aren't you surprised? 865 00:50:53,509 --> 00:50:54,969 Why should I be? 866 00:51:04,853 --> 00:51:07,147 You said you weren't interested. Why are you here? 867 00:51:07,690 --> 00:51:08,983 I read the proposal today. 868 00:51:09,066 --> 00:51:11,568 I knew it. You didn't even read it that day. 869 00:51:13,946 --> 00:51:16,949 How are you still so immature? 870 00:51:17,032 --> 00:51:19,535 I heard you rehearsed spraying water and salt. 871 00:51:19,618 --> 00:51:22,371 -Did Ji-ung tell you that? -Grow up, will you? 872 00:51:22,454 --> 00:51:23,914 Was that all you could think up? 873 00:51:27,543 --> 00:51:28,752 What about you? 874 00:51:29,420 --> 00:51:31,588 Was work the only excuse for you to come see me? 875 00:51:38,637 --> 00:51:41,598 Then what excuse did you expect to hear when you saw me? 876 00:51:50,983 --> 00:51:53,777 I didn't plan on acting immature like you did. 877 00:51:54,361 --> 00:51:55,946 It's been five years after all. 878 00:52:02,828 --> 00:52:05,164 What if I was serious and didn't act childish? 879 00:52:07,458 --> 00:52:09,251 Would you have managed? 880 00:52:17,384 --> 00:52:19,303 If you were sincere, 881 00:52:19,928 --> 00:52:21,263 what would you have done? 882 00:52:38,405 --> 00:52:40,866 I'm sorry. They must have made a mistake. 883 00:52:40,949 --> 00:52:42,576 No, it's okay. 884 00:53:00,469 --> 00:53:01,804 I am childish. 885 00:53:03,180 --> 00:53:04,515 I just ran away. 886 00:53:14,149 --> 00:53:15,317 Hi. 887 00:53:17,194 --> 00:53:18,153 What? 888 00:53:19,029 --> 00:53:20,656 NJ, what brings you here? 889 00:53:20,739 --> 00:53:24,701 -Where's your phone? -My phone? It's right here. 890 00:53:25,536 --> 00:53:27,538 I see. You didn't lose it. 891 00:53:28,497 --> 00:53:30,165 Then why did you ignore me? 892 00:53:30,791 --> 00:53:34,837 Oh, that. I put it off because I wanted to think 893 00:53:34,920 --> 00:53:36,797 -before replying. -You put off my text? 894 00:53:37,589 --> 00:53:41,593 -Then what were you doing in the meantime? -I went out. 895 00:53:42,261 --> 00:53:45,764 What are you doing here? Why did you come here? 896 00:53:45,848 --> 00:53:49,560 No particular reason. I was wondering why you ignored me. 897 00:53:49,643 --> 00:53:52,729 But aren't you busy? Don't you have a packed schedule? 898 00:53:52,813 --> 00:53:56,108 I was going to leave in five minutes. I have a live stage scheduled. 899 00:53:56,692 --> 00:53:58,444 I just had some free time. 900 00:53:59,027 --> 00:54:02,030 -All the way here? -I'm usually too busy to be bored, 901 00:54:02,114 --> 00:54:03,782 but things have changed these days. 902 00:54:04,366 --> 00:54:07,661 I wanted to see what you were doing instead of replying to my text. 903 00:54:08,370 --> 00:54:09,496 What? 904 00:54:10,247 --> 00:54:12,207 You're very… 905 00:54:14,001 --> 00:54:15,085 Well… 906 00:54:15,919 --> 00:54:17,087 Unique. 907 00:54:17,671 --> 00:54:21,425 -I'm running late. Goodbye. -Is that really why you came here? 908 00:54:21,508 --> 00:54:24,303 If you want to find out, ignore my text again. 909 00:54:24,970 --> 00:54:25,846 Let's go. 910 00:54:37,774 --> 00:54:38,817 SBC SPECIAL HWIYEONG HIGH SCHOOL 911 00:55:20,943 --> 00:55:21,944 Hey. 912 00:55:23,111 --> 00:55:25,614 I'll do it. I'm up for it. 913 00:57:14,514 --> 00:57:15,891 SBC SPECIAL 914 00:57:30,948 --> 00:57:32,532 What? What do you want me to do? 915 00:57:33,825 --> 00:57:35,494 -What? -You need to do it. 916 00:57:36,912 --> 00:57:39,623 Gosh, don't annoy me. 917 00:57:40,207 --> 00:57:42,960 I need to do it, so you have to do it too. 918 00:57:43,043 --> 00:57:45,379 -Does Dad want to film me too? -No, not that. 919 00:57:46,129 --> 00:57:47,214 You and Yeon-su. 920 00:57:48,006 --> 00:57:50,592 Let's film that documentary again. 921 00:57:59,017 --> 00:58:00,310 Are you insane? Why would I? 922 00:58:00,936 --> 00:58:03,271 Do you think I'm a doormat? 923 00:58:05,107 --> 00:58:07,818 Hello, my name is Choi Ung. 924 00:58:07,901 --> 00:58:10,195 EPILOGUE 925 00:58:10,278 --> 00:58:11,905 My name is… 926 00:58:15,909 --> 00:58:18,453 Gosh, do we really have to do this? 927 00:58:32,134 --> 00:58:39,141 1792 DAYS OF SUMMER 928 00:58:54,489 --> 00:58:57,868 Why do you think people decide to star in a documentary? 929 00:58:57,951 --> 00:58:59,828 My skin used to be so elastic. 930 00:59:00,787 --> 00:59:03,040 Oh, things I hate? It's still Kook Yeon-su. 931 00:59:03,123 --> 00:59:06,084 To put Ung and Yeon-su together… 932 00:59:06,168 --> 00:59:07,586 Wouldn't that be disastrous? 933 00:59:07,669 --> 00:59:08,962 Wait. My crutch! 934 00:59:09,713 --> 00:59:12,924 Why would I? You mean nothing to me. 935 00:59:13,008 --> 00:59:15,594 She's so selfish and always so full of herself. 936 00:59:15,677 --> 00:59:17,179 Let's see who wins. 937 00:59:17,262 --> 00:59:20,932 How precious it is to be able to capture and store a moment in your life. 938 00:59:21,016 --> 00:59:22,350 Be honest with me. 939 00:59:22,434 --> 00:59:24,269 Does that really mean nothing to you? 940 00:59:27,927 --> 00:59:29,567 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 941 00:59:29,653 --> 00:59:31,600 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 67746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.