Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,640 --> 00:00:58,313
ABERDANCY
KOMMUNEBIBLIOTEK
2
00:01:09,040 --> 00:01:10,029
Godmorgen,
3
00:01:10,240 --> 00:01:11,958
har De Betingede reflekser?
4
00:01:14,080 --> 00:01:15,308
Skrevet af Pavlov.
5
00:01:15,680 --> 00:01:16,829
Ja, ja.
6
00:01:17,040 --> 00:01:19,190
Den er udl�nt,
7
00:01:19,400 --> 00:01:23,473
men hvis De giver mig Deres navn,
kan jeg reservere den.
8
00:01:30,280 --> 00:01:33,113
- S� kommer jeg igen.
- G�r endelig det.
9
00:01:37,840 --> 00:01:40,673
- Deres telefonnummer?
- Det har De allerede.
10
00:01:41,720 --> 00:01:43,358
Det har jeg da ogs�, s�de.
11
00:02:29,680 --> 00:02:32,592
ER SEX EN N�DVENDIGHED?
12
00:02:46,400 --> 00:02:48,231
"INTET TYDER P�,
13
00:02:48,440 --> 00:02:51,398
AT BIBLIOTEKARER
ER KLOGERE END ANDRE"
14
00:03:11,040 --> 00:03:14,589
KUN FOR TO ER LEGEN GO'
15
00:04:51,240 --> 00:04:54,471
Du ved vel,
hvorfor du v�gner s� tidligt?
16
00:04:55,280 --> 00:04:58,431
Du har et stort
f�lelsesm�ssigt problem, Lewis.
17
00:04:58,640 --> 00:05:01,677
Det er et velkendt biologisk f�nomen,
18
00:05:01,880 --> 00:05:06,192
at nogle af os har brug for
mere afl�b for den kreative trang.
19
00:05:07,240 --> 00:05:10,835
I gamle dage var syv-�rs-kl�en noget,
man kl�ede i,
20
00:05:11,040 --> 00:05:13,315
ikke noget man blev skilt over.
21
00:05:14,400 --> 00:05:16,709
Hvad ville Romeo g�re nu om dage?
22
00:05:17,320 --> 00:05:20,278
Ville han skrive til en brevkasse?
23
00:05:20,480 --> 00:05:23,074
Underskrevet:
Bekymret teenager fra Verona.
24
00:05:25,200 --> 00:05:28,237
Han ville ikke have en chance
med det her afl�bsr�r.
25
00:05:28,720 --> 00:05:32,030
Det skidt ville brase sammen,
f�r han n�ede vindueskarmen.
26
00:05:32,640 --> 00:05:36,076
Et par linjer i avisen
og et traume for livet.
27
00:05:36,920 --> 00:05:38,797
Hvilket ikke hj�lper meget.
28
00:05:40,640 --> 00:05:42,153
Se p� det tapet!
29
00:05:42,760 --> 00:05:44,751
Se p� de kronhjorte!
30
00:05:46,520 --> 00:05:50,399
Tre lag Bo Bedre-lyser�d
og stadig oprejst.
31
00:05:50,920 --> 00:05:53,957
M�ske f�r malingen dem til at yngle.
32
00:05:55,240 --> 00:05:58,038
Du er faktisk
en hjort i brunst, Lewis.
33
00:05:59,600 --> 00:06:02,910
Hvad har du t�nkt dig?
G�re noget ved det og fortryde,
34
00:06:03,120 --> 00:06:05,918
eller ikke g�re noget
og v�gne s�dan her hver dag.
35
00:06:27,040 --> 00:06:29,873
Godmorgen, lille skat.
36
00:06:30,440 --> 00:06:32,192
Kom s�.
37
00:06:34,240 --> 00:06:36,356
S�, s�, s�dan en god dreng.
38
00:06:41,200 --> 00:06:42,394
Skat!
39
00:06:43,040 --> 00:06:44,758
Skat, v�kkeuret!
40
00:06:44,960 --> 00:06:47,155
L�g dig nu ikke til at sove igen.
41
00:06:59,000 --> 00:07:00,353
Far!
42
00:07:03,520 --> 00:07:06,034
V�gn op, far!
43
00:07:07,800 --> 00:07:09,438
Det er Gwyneth, far!
44
00:07:09,720 --> 00:07:11,995
Sl� ikke far i hovedet, skat.
45
00:07:12,200 --> 00:07:14,794
Far!
Jeg skal sp�rge dig om noget.
46
00:07:15,000 --> 00:07:16,513
R�b ikke, smukke.
47
00:07:17,160 --> 00:07:20,152
Far, har du nogensinde
v�ret popul�r hos damerne?
48
00:07:33,880 --> 00:07:36,110
- Godmorgen, hr. Davies.
- Mo'rn.
49
00:07:55,080 --> 00:07:56,718
Hvem lukkede ham ud?
50
00:07:57,000 --> 00:07:58,115
Sammy!
51
00:08:05,760 --> 00:08:08,320
Kom s� her, Sammy, kom nu ind.
52
00:08:08,520 --> 00:08:11,592
Kom ind til mor,
s� f�r du noget varm m�lk.
53
00:08:11,800 --> 00:08:14,109
Han kunne jo v�re blevet k�rt over!
54
00:08:16,560 --> 00:08:19,552
Kom s�, Sammy.
Kom ind til mor.
55
00:08:20,280 --> 00:08:22,077
Kom s�, smukke.
56
00:08:22,280 --> 00:08:23,759
Kom til mor.
57
00:08:23,960 --> 00:08:25,996
Det var en god dreng.
58
00:08:26,200 --> 00:08:28,111
Og bliv s� inde!
59
00:08:28,440 --> 00:08:31,910
Satans hund, altid ude p� gaden.
Hvad er der galt med ham?
60
00:09:01,680 --> 00:09:03,033
Kom s�.
61
00:09:03,360 --> 00:09:08,070
Kom nu, du pr�ver jo ikke engang.
62
00:09:40,200 --> 00:09:42,031
Du l� og grinte, ved du det?
63
00:09:42,280 --> 00:09:44,032
- Hvad?
- Du grinte.
64
00:09:45,000 --> 00:09:47,719
- Hvorn�r?
- Hele natten igennem.
65
00:09:48,240 --> 00:09:49,832
Grinte jeg hele natten?
66
00:09:50,040 --> 00:09:52,270
Du mener,
at jeg var v�gen hele natten.
67
00:09:52,480 --> 00:09:55,199
Jeg lukkede f�rst �jnene
tyve over seks.
68
00:09:55,400 --> 00:09:57,356
Jeg har kun sovet ti minutter.
69
00:09:58,360 --> 00:10:00,078
De fandens hjorte marcherer igen.
70
00:10:00,280 --> 00:10:02,714
Jeg giver dem et lag maling til.
71
00:10:03,280 --> 00:10:06,272
De sataner skal tages
med ul�sket kalk.
72
00:10:06,880 --> 00:10:08,677
VICE-BIBLIOTEKAR-LEDER
ANS�GNING
73
00:10:12,720 --> 00:10:16,918
Hvad laver den her?
Er det en diskret hentydning?
74
00:10:17,120 --> 00:10:20,715
Jeg lagde den bare frem,
s� du ikke glemmer at sende den.
75
00:10:21,280 --> 00:10:22,554
Jeg glemmer den ikke.
76
00:10:22,760 --> 00:10:24,955
Den har ligget p� kaminen i en uge.
77
00:10:25,160 --> 00:10:29,950
Ja, det ved jeg, min k�re,
for der havde jeg lagt den, ser du.
78
00:10:30,160 --> 00:10:31,991
De skal have den i morgen.
79
00:10:33,280 --> 00:10:35,350
S� den skal sendes i dag.
80
00:10:35,680 --> 00:10:37,557
Ja, det er logisk, ikke?
81
00:10:37,760 --> 00:10:39,796
Derfor havde jeg lagt den p� bordet.
82
00:10:44,760 --> 00:10:45,954
Far!
83
00:10:46,160 --> 00:10:47,639
- Hvad er der?
- Pas p�!
84
00:10:47,840 --> 00:10:49,558
Du tr�der p� lille Bolk.
85
00:10:49,760 --> 00:10:51,512
G�r jeg?
Undskyld, Bolk.
86
00:10:51,720 --> 00:10:54,598
Du m� ikke gr�de Bolk.
Det var ikke med vilje.
87
00:10:54,800 --> 00:10:57,792
Han s� sig bare ikke for.
Nu er alt godt igen.
88
00:10:58,000 --> 00:11:02,118
T�r s� �jnene, og spis din morgenmad
som en god lille dreng.
89
00:11:03,600 --> 00:11:06,876
Du har vel ikke �ndret mening?
Du s�ger jobbet, ikke?
90
00:11:07,280 --> 00:11:09,794
- Ikke den diskussion igen.
- Jeg ved det.
91
00:11:10,000 --> 00:11:13,675
Jeg ved, du ikke har en chance.
Der er andre med bedre chancer.
92
00:11:13,880 --> 00:11:15,074
For at sige det mildt.
93
00:11:15,280 --> 00:11:20,559
Mit problem er, at jeg ikke ved nok
om walisisk litteratur.
94
00:11:20,760 --> 00:11:23,320
Du kan m�ske overbevise bestyrelsen.
95
00:11:23,520 --> 00:11:26,239
St� der som en idiot?
Det vil kn�kke min stolthed.
96
00:11:26,440 --> 00:11:29,273
- Hvorfor gik jeg derind?
- Dit lommet�rkl�de!
97
00:11:30,760 --> 00:11:34,036
De 150 ekstra om �ret
ville g�re en stor forskel.
98
00:11:35,280 --> 00:11:37,874
Jean, du beh�ver ikke overbevise mig!
99
00:11:38,080 --> 00:11:39,991
Jeg ved, det ville g�re en forskel.
100
00:11:40,200 --> 00:11:44,432
Jeg er bare realistisk.
Jeg lever ikke i en dr�mmeverden.
101
00:11:44,640 --> 00:11:48,758
Du lever i tre v�relser og
et delt badev�relse... med kronhjorte.
102
00:11:48,960 --> 00:11:50,109
- Far!
- Hvad s�, skat?
103
00:11:50,640 --> 00:11:53,154
Bolk siger, han ikke kan lide dig.
104
00:11:53,360 --> 00:11:54,873
Virkelig?
Det var godt.
105
00:11:55,080 --> 00:11:56,798
Du kan da sende den.
106
00:11:57,000 --> 00:11:58,149
Jeg skal nok sende den.
107
00:11:58,360 --> 00:12:01,432
Jeg tror helt �rligt,
at du har en chance.
108
00:12:01,640 --> 00:12:03,551
Kronhjortens dage er talte.
109
00:12:03,760 --> 00:12:05,830
Det h�ber jeg s� sandelig.
110
00:12:06,040 --> 00:12:08,235
Farvel, Freddie.
Farvel, min skat.
111
00:12:10,680 --> 00:12:12,079
Farvel, Gwyneth.
112
00:12:13,280 --> 00:12:14,235
Farvel, min k�re.
113
00:12:15,040 --> 00:12:16,837
Du har d�rlig �nde, far.
114
00:12:17,120 --> 00:12:18,439
Tak skal du have.
115
00:12:18,840 --> 00:12:20,478
Glem ikke Bolk.
116
00:12:21,880 --> 00:12:23,393
Farvel, Bolk.
117
00:12:23,920 --> 00:12:26,559
Nej, ordentligt.
Du skal kysse ham rigtigt.
118
00:12:26,760 --> 00:12:28,591
Han ved,
du ikke kan lide ham.
119
00:12:28,800 --> 00:12:30,870
Han er vel nok f�lsom.
120
00:12:32,480 --> 00:12:35,438
Nej, nej.
Han vender p� hovedet.
121
00:12:44,760 --> 00:12:47,399
- Hvad kom jeg fra?
- Arbejde.
122
00:12:53,040 --> 00:12:54,393
- Farvel, John.
- Farvel, skat.
123
00:12:59,400 --> 00:13:00,879
Skat!
124
00:13:01,080 --> 00:13:03,833
Kom nu, din far venter
p� sin morgenmad.
125
00:13:09,240 --> 00:13:10,468
Sammy!
126
00:13:10,680 --> 00:13:12,352
Hvem driller ham nu?
127
00:13:16,000 --> 00:13:19,834
En hund, der l�ber ud uden halsb�nd,
er ulovligt, fru Davies.
128
00:13:20,040 --> 00:13:21,109
Hvad?
129
00:13:21,320 --> 00:13:23,390
Hvad mener De med "l�ber ud"?
130
00:13:30,480 --> 00:13:32,948
L�b s� ind.
Det er din dag i dag.
131
00:14:25,760 --> 00:14:27,159
Godmorgen, Leuan.
132
00:14:29,880 --> 00:14:31,632
Godmorgen.
Hvordan har familien det?
133
00:14:31,840 --> 00:14:33,193
Fint, min ven.
134
00:14:33,400 --> 00:14:34,992
Megan har det ikke s� godt.
135
00:14:35,200 --> 00:14:36,838
Hun var hundesyg til morgen.
136
00:14:37,040 --> 00:14:39,349
Kunne knapt l�fte sit bed�rende hoved.
137
00:14:39,560 --> 00:14:40,788
Bussen!
138
00:14:54,720 --> 00:14:56,199
Undskyld mig.
139
00:14:59,640 --> 00:15:01,790
- Ved du, hvad det skyldes?
- Hvad?
140
00:15:02,360 --> 00:15:03,349
Betaling, tak!
141
00:15:03,560 --> 00:15:06,154
- Til r�dhuset, tak.
- Tre, tak.
142
00:15:06,840 --> 00:15:08,478
Undskyld mig, frue.
143
00:15:10,240 --> 00:15:11,753
Er der andre?
144
00:15:13,920 --> 00:15:15,638
Og det samme til mig, tak.
145
00:15:16,360 --> 00:15:17,759
Jeg flytter mig ikke.
146
00:15:17,960 --> 00:15:20,110
Kan jeg hj�lpe, John?
147
00:15:20,320 --> 00:15:21,514
Tak, hr.
148
00:15:21,720 --> 00:15:23,392
Vi kom fra Megan.
149
00:15:24,080 --> 00:15:28,710
Hun f�r s�dan en omgang,
fordi hun er bekymret for mine chancer.
150
00:15:29,680 --> 00:15:30,669
Hvilke chancer?
151
00:15:31,360 --> 00:15:32,679
For at f� jobbet.
152
00:15:35,080 --> 00:15:36,752
Som vice-bibliotekarleder.
153
00:15:49,680 --> 00:15:51,113
Gider De lige!
154
00:16:03,760 --> 00:16:07,196
Det er ikke for at tr�de i det,
155
00:16:07,400 --> 00:16:09,789
men Megan bliver ved, forst�r du.
156
00:16:10,000 --> 00:16:11,831
Hun er helt besat af id�en.
157
00:16:12,040 --> 00:16:15,430
S� faktisk er det
for at g�re hende glad.
158
00:16:15,640 --> 00:16:19,872
Og s� t�nkte jeg,
om du havde overvejet at ans�ge?
159
00:16:20,080 --> 00:16:22,799
Jeg overvejer faktisk
at l�gge billet ind her!
160
00:16:23,000 --> 00:16:24,035
L�gge billet ind?
161
00:16:24,240 --> 00:16:28,119
Nej, ikke l�gge billet ind.
Jeg vil s�ge jobbet, bare for sjov.
162
00:16:28,600 --> 00:16:31,034
Men det skal du ikke bekymre dig om.
163
00:16:32,560 --> 00:16:34,152
Nej, det er jo...
164
00:16:34,720 --> 00:16:37,280
Det er dit liv,
og du skal leve det.
165
00:16:37,840 --> 00:16:42,118
Leuan, t�nker du nogensinde
p� andre ting, du ved...
166
00:16:42,320 --> 00:16:43,719
S�som kvinder?
167
00:16:45,280 --> 00:16:46,599
Kvinder?
168
00:16:46,800 --> 00:16:49,030
Ja, kvinder generelt, ud over Megan.
169
00:16:50,240 --> 00:16:51,878
Ud over Megan?
170
00:16:52,320 --> 00:16:54,595
Glem det!
Jeg t�nkte bare p� noget.
171
00:16:54,800 --> 00:16:58,429
Jeg skal p� apoteket
og aflevere Megans recept.
172
00:16:58,640 --> 00:17:00,676
- Okay, Leuan.
- Vi ses senere.
173
00:17:36,160 --> 00:17:37,479
Godmorgen.
174
00:17:47,880 --> 00:17:49,518
Goddag, hr. Lewis.
175
00:17:49,720 --> 00:17:52,996
S� er jeg her igen.
De er nok glad for at se mig.
176
00:17:53,200 --> 00:17:55,316
Jeg er en af Deres bedste kunder, ikke?
177
00:17:55,800 --> 00:17:57,279
Ja, n�sten, hr. Hyman.
178
00:17:57,480 --> 00:18:01,758
Kald mig ikke det. Jeg har jo
et fornavn, som De s� tit har set.
179
00:18:02,400 --> 00:18:04,834
Har De andre b�ger som denne?
180
00:18:05,680 --> 00:18:07,989
Nej, ikke pr�cis ligesom den.
181
00:18:08,200 --> 00:18:10,316
Ikke med helt s� mange �gpletter.
182
00:18:10,520 --> 00:18:13,159
Jeg n�d den virkelig.
Elskede at l�se den.
183
00:18:13,680 --> 00:18:15,432
Jeg kan se, De n�d den.
184
00:18:15,640 --> 00:18:19,997
Det koster en shilling,
da den er afleveret 3 uger for sent.
185
00:18:28,920 --> 00:18:32,390
Hvad fanden laver De!
Elendige bilist!
186
00:18:41,000 --> 00:18:42,877
- Bill, vent her.
- Jeg er sent p� den.
187
00:18:43,080 --> 00:18:45,594
Et �jeblik.
Jeg kan ikke tage Scampi med.
188
00:18:45,800 --> 00:18:49,315
- Har du bedre at tage dig til?
- Nej, bortset fra at arbejde.
189
00:18:49,520 --> 00:18:50,953
Jamen, ikke noget vigtigt.
190
00:18:51,160 --> 00:18:55,039
Jamen, nogen ser os m�ske.
Ser mig og den...
191
00:18:55,240 --> 00:18:56,673
Hvad er der galt med det?
192
00:18:56,880 --> 00:19:00,270
Det er h�jlys dag, du har t�j p�,
og du g�r intet ulovligt.
193
00:19:00,480 --> 00:19:03,552
Nej, selvf�lgelig ikke.
Godt s�.
194
00:19:04,000 --> 00:19:05,228
Skynd dig!
195
00:19:08,560 --> 00:19:11,120
Ville De ikke elske s�dan �n?
Sikke en d�se.
196
00:19:11,320 --> 00:19:14,278
- Hvilken �n?
- Bilen, naturligvis.
197
00:19:15,000 --> 00:19:17,798
De skal betale en shilling, hr. Hyman.
198
00:19:18,000 --> 00:19:22,630
Det har jeg ikke noget imod.
Det er jo billigt for s�dan en bog.
199
00:19:24,440 --> 00:19:25,395
Godmorgen.
200
00:19:26,520 --> 00:19:27,873
De kan m�ske hj�lpe mig...
201
00:19:28,080 --> 00:19:30,230
Jeg mener,
jeg n�d den virkelig.
202
00:19:30,440 --> 00:19:34,035
De levede lykkeligt
til deres dages ende. Det er ikke altid.
203
00:19:34,240 --> 00:19:37,596
Jeg hader,
n�r de skal betale for deres synder.
204
00:19:38,720 --> 00:19:41,837
- M�ske har De s� en anden?
- Som den her?
205
00:19:42,840 --> 00:19:44,558
Ja, det var meningen.
206
00:19:44,760 --> 00:19:45,829
Jeg kunne jo se efter.
207
00:19:46,040 --> 00:19:48,076
Det ville v�re en rigtig god id�.
208
00:19:48,280 --> 00:19:51,192
- Lige nu?
- Det ville v�re at foretr�kke, ja.
209
00:19:51,400 --> 00:19:54,676
- Noget galt?
- Denne dame har en foresp�rgsel.
210
00:19:54,880 --> 00:19:55,869
M�ske jeg kan hj�lpe.
211
00:19:56,160 --> 00:19:59,835
Ja, det skulle jeg mene.
Det er faktisk ret simpelt.
212
00:20:00,160 --> 00:20:01,195
Jas�.
213
00:20:01,400 --> 00:20:04,870
Tag Dem af den herre, frk. Jones,
s� tager jeg mig af det.
214
00:20:06,440 --> 00:20:10,831
Jeg kan aldrig g�re mig forst�elig
over for den slags pigeb�rn.
215
00:20:11,040 --> 00:20:12,314
Hvad er problemet?
216
00:20:12,520 --> 00:20:14,476
Jeg leder efter en bog.
217
00:20:14,680 --> 00:20:17,797
Eller b�ger om
middelalderlige dragter fra Wales.
218
00:20:18,000 --> 00:20:20,594
Helst med mange farverige billeder.
219
00:20:20,800 --> 00:20:24,679
Jeg designer dragterne
til D'Arcy Players-truppen.
220
00:20:24,880 --> 00:20:27,872
Har De nogen forslag, hr...?
221
00:20:28,280 --> 00:20:29,395
Lewis.
222
00:20:29,920 --> 00:20:33,629
Godt, har De nogen forslag,
hr. Lewis?
223
00:20:35,840 --> 00:20:38,149
De er vel ikke den hr. Lewis?
224
00:20:38,360 --> 00:20:41,272
Alts�, hvem er den hr. Lewis?
225
00:20:41,480 --> 00:20:46,474
John Lewis, Aberdarcy Chronicle's
ber�mte teateranmelder?
226
00:20:46,920 --> 00:20:49,229
Det er vist s� meget sagt.
227
00:20:49,440 --> 00:20:53,194
Jeg skriver om Gilbert Sullivan
og Miners' Club pantomime,
228
00:20:53,400 --> 00:20:55,914
det er ikke ligefrem
Kenneth Tynan country.
229
00:20:56,240 --> 00:21:00,552
Alligevel frygter hele truppen Dem.
De b�vrer.
230
00:21:00,760 --> 00:21:01,909
Det kan jeg love Dem.
231
00:21:02,120 --> 00:21:05,271
For resten er mit navn
Elisabeth Gruffydd Williams.
232
00:21:05,720 --> 00:21:06,914
Kender De min mand?
233
00:21:07,840 --> 00:21:10,479
Nej, jeg har ikke haft den forn�jelse.
234
00:21:11,600 --> 00:21:16,469
Hvis De vil f�lge med mig en tur
rundt mellem hylderne,
235
00:21:16,680 --> 00:21:20,434
er jeg sikker p�,
vi finder en l�sning p� Deres problem.
236
00:21:21,560 --> 00:21:25,951
Vi har ikke det store udvalg.
De bedste b�ger er udl�nt lige nu.
237
00:21:26,560 --> 00:21:29,870
Hvad med Memoires of a Welsh Hatter?
238
00:21:30,080 --> 00:21:33,038
Signeret som ny af hattemageren.
239
00:21:38,400 --> 00:21:40,072
N�, hvad har vi s� her?
240
00:21:40,280 --> 00:21:43,750
Concise History of Cod Pieces,
en interessant bog.
241
00:21:43,960 --> 00:21:46,758
Den tror jeg ikke
helt passer til stykket.
242
00:21:46,960 --> 00:21:49,235
- Flotte billeder.
- Jah, ja.
243
00:21:49,440 --> 00:21:51,670
Den er ret popul�r p� sin vis.
244
00:21:51,960 --> 00:21:54,952
Ja, ganske popul�r, p� en m�de.
245
00:21:57,560 --> 00:22:02,156
Expediency
and Morality in Welsh dress.
246
00:22:03,240 --> 00:22:06,038
Den her er m�ske lige den,
De leder efter.
247
00:22:06,240 --> 00:22:08,117
Moral i walisiske dragter...
248
00:22:08,320 --> 00:22:10,072
Den har noget af en historie.
249
00:22:10,280 --> 00:22:14,558
Forbuddet blev h�vet i 1959,
og den har ikke v�ret udl�nt siden.
250
00:22:14,760 --> 00:22:16,159
Er det sandt?
251
00:22:16,400 --> 00:22:18,516
Nej, det tror jeg ikke.
252
00:22:20,520 --> 00:22:22,670
Det var alt,
er jeg bange for.
253
00:22:23,000 --> 00:22:25,673
Vi kom ikke s� langt denne gang, vel?
254
00:22:25,880 --> 00:22:29,350
Nej, det gjorde vi vel egentlig ikke.
255
00:22:30,480 --> 00:22:35,190
Men hvis De f�lger med over
til hr. Jenkins.
256
00:22:35,400 --> 00:22:38,233
Han er ekspert i alt det walisiske.
257
00:22:38,440 --> 00:22:42,991
Denne vej!
Han kan sikkert hj�lpe Dem.
258
00:22:44,440 --> 00:22:46,078
Leuan...
259
00:22:46,280 --> 00:22:50,353
Fru Gruffydd Williams
vil gerne have del i din visdom.
260
00:22:50,560 --> 00:22:53,358
Fru Williams, De er nu i gode h�nder.
261
00:22:53,560 --> 00:22:57,075
H�rte jeg ham sige
fru Gruffydd Williams?
262
00:22:57,280 --> 00:22:58,315
Det stemmer.
263
00:23:00,040 --> 00:23:02,838
Her, hr. Lewis, kan jeg l�ne denne?
264
00:23:03,040 --> 00:23:07,875
Expediency and Morality in Welsh Dress,
ja hvorfor ikke?
265
00:23:09,080 --> 00:23:13,312
Side 28-34 er dem,
De leder efter, hr. Hyman.
266
00:23:13,520 --> 00:23:15,033
Godt, tak!
267
00:23:18,080 --> 00:23:20,230
- Ved De, hvad man siger?
- Nej, hvad?
268
00:23:20,440 --> 00:23:23,318
En side om dagen
holder analytikeren p� bagen.
269
00:23:35,640 --> 00:23:37,232
Selvf�lgelig, frue,
270
00:23:37,440 --> 00:23:39,556
alle muligheder vil blive unders�gt.
271
00:23:39,760 --> 00:23:40,749
Tak.
272
00:23:41,480 --> 00:23:44,790
De har vist f�et alle oplysningerne,
inklusive min adresse
273
00:23:45,000 --> 00:23:45,989
og mit telefonnummer.
274
00:23:46,200 --> 00:23:48,953
Vi har hemmeligt nummer,
s� kontakt os venligst.
275
00:23:49,160 --> 00:23:51,196
Selvf�lgelig, fru Gruffydd Williams.
276
00:23:51,400 --> 00:23:52,913
Jeg starter med det samme.
277
00:23:53,120 --> 00:23:55,998
Det er ret vigtigt,
som hr. Lewis har forst�et.
278
00:23:56,360 --> 00:23:58,351
Selvf�lgelig, fru Gruffydd Williams.
279
00:23:58,560 --> 00:23:59,754
Og tak.
280
00:24:00,400 --> 00:24:03,392
Og tak, John.
Hvordan har din kone det?
281
00:24:03,960 --> 00:24:06,952
Hun har det fint, tak.
Ligesom begge b�rnene.
282
00:24:07,400 --> 00:24:09,038
Godt, godt...
283
00:24:09,240 --> 00:24:12,437
Jamen, s� tak endnu engang,
fru Gruffydd Williams.
284
00:24:12,720 --> 00:24:15,439
De har v�ret yderst hj�lpsom.
285
00:24:15,920 --> 00:24:19,799
De skal komme til en af mine
litter�re aftener.
286
00:24:20,640 --> 00:24:23,393
Tak, fru Gruffydd Williams.
287
00:24:27,640 --> 00:24:30,632
Ved du ikke, hvem hun er?
Fru Gruffydd Williams.
288
00:24:30,840 --> 00:24:32,239
Hvad mener du?
289
00:24:32,440 --> 00:24:34,351
Hendes mand sidder i bestyrelsen.
290
00:24:35,320 --> 00:24:37,595
De blev gift under krigen.
291
00:24:37,800 --> 00:24:39,836
Hun kom med de Frie Nordm�nd.
292
00:24:40,040 --> 00:24:41,393
Er det sandt?
293
00:24:41,600 --> 00:24:44,194
Han er en meget magtfuld mand,
hendes husbond.
294
00:24:44,400 --> 00:24:45,913
S� han er �n af den slags?
295
00:24:46,120 --> 00:24:49,556
Han er formand
for biblioteksbestyrelsen.
296
00:24:49,760 --> 00:24:52,672
Jeg var ekstra venlig,
siger jeg dig.
297
00:24:52,880 --> 00:24:54,791
Du kr�b vel ikke?
298
00:24:55,000 --> 00:24:58,072
Mon hun mente det med at invitere os?
299
00:24:58,280 --> 00:25:00,953
Alt er vel muligt, ikke?
300
00:25:06,440 --> 00:25:08,396
Se nu der.
301
00:25:30,360 --> 00:25:32,191
T�nk at v�re ved muffen.
302
00:25:32,400 --> 00:25:36,757
Ja, men et anst�ndigt brystm�l
hj�lper jo ogs�.
303
00:25:36,960 --> 00:25:40,316
Du er alts� grov af og til.
304
00:25:42,320 --> 00:25:45,039
HR. OG FRU VERNON
GRUFFYDD WILLIAMS
305
00:25:45,240 --> 00:25:46,434
INVITATION I HJEMMET
306
00:25:46,920 --> 00:25:51,072
Hvorfor inviterer de os?
M�dtes I p� biblioteket?
307
00:25:51,280 --> 00:25:54,317
Ja. Har jeg nogen
rene lommet�rkl�der, skat?
308
00:25:54,720 --> 00:25:56,631
Jeg finder dem om lidt.
309
00:25:57,520 --> 00:26:00,034
Kom hun bare ind og inviterede dig?
310
00:26:00,920 --> 00:26:01,955
Nej, selvf�lgelig ikke.
311
00:26:02,160 --> 00:26:06,233
Hun ledte efter nogle specielle b�ger,
og jeg hjalp hende.
312
00:26:06,440 --> 00:26:09,637
- Hvor sagde du, de var?
- Jeg finder dem om lidt.
313
00:26:12,120 --> 00:26:15,715
- Men hvorfor inviterer hun os?
- Ja, det er m�rkeligt.
314
00:26:16,160 --> 00:26:17,434
Far!
315
00:26:19,520 --> 00:26:21,590
G�r I ud og lader os v�re helt alene?
316
00:26:21,920 --> 00:26:25,230
Nej, skat.
Tante Megan Jenkins passer jer.
317
00:26:25,840 --> 00:26:27,319
Bolk kan ikke lide hende.
318
00:26:27,520 --> 00:26:29,829
Hun kysser ham og har h�r i ansigtet.
319
00:26:30,680 --> 00:26:32,636
Bolk sover, n�r hun kommer.
320
00:26:33,080 --> 00:26:37,119
Nej, han g�r ej.
Han vil holde sig v�gen hele natten.
321
00:26:37,320 --> 00:26:41,359
Gwyneth, l�g dig s� til at sove,
jeg siger det ikke igen.
322
00:26:41,560 --> 00:26:44,199
Hun sover allerede.
Jeg puttede hende bare.
323
00:26:51,240 --> 00:26:53,231
Der er de ikke.
Jeg har kigget.
324
00:26:54,360 --> 00:26:56,351
Pas p�, de er hullede.
325
00:26:57,000 --> 00:26:58,353
Hvorn�r sagde Leuan,
Megan kom?
326
00:26:58,560 --> 00:27:00,278
Kvart over, tror jeg.
327
00:27:00,760 --> 00:27:02,591
Hun kommer altid for sent.
328
00:27:02,800 --> 00:27:04,438
Lukker du mig lige?
329
00:27:07,320 --> 00:27:09,754
- Det er h�gter.
- Selvf�lgelig.
330
00:27:10,360 --> 00:27:12,316
Det virker stadig m�rkeligt.
331
00:27:12,520 --> 00:27:15,353
- Hvad g�r?
- Denne aften. Hvad er form�let?
332
00:27:15,760 --> 00:27:17,990
St� stille, s� jeg kan lukke.
333
00:27:18,200 --> 00:27:20,634
Det er til fordel
for noget amat�rteater.
334
00:27:21,360 --> 00:27:23,430
Er hun en midaldrende kvinde?
335
00:27:23,640 --> 00:27:25,915
Ja, hun er vel midaldrende.
336
00:27:26,120 --> 00:27:27,439
Tiltr�kkende?
337
00:27:27,640 --> 00:27:30,632
Hun er vel tiltr�kkende
p� en indlysende m�de...
338
00:27:30,840 --> 00:27:34,310
Hendes mand er formand
for biblioteksbestyrelsen.
339
00:27:34,520 --> 00:27:36,750
Det har du ikke fortalt mig.
340
00:27:36,960 --> 00:27:39,599
Jamen, det er han alts�.
S�dan.
341
00:27:40,680 --> 00:27:42,432
Er kjolen p�n nok?
342
00:27:42,720 --> 00:27:45,632
Ja, den ser str�lende ud.
Yndig.
343
00:27:45,840 --> 00:27:46,875
Har du syet den om?
344
00:27:47,080 --> 00:27:48,752
Ja, nedringet den.
345
00:27:51,120 --> 00:27:52,075
Er den for nedringet?
346
00:27:52,280 --> 00:27:54,271
Ikke s� l�nge de bliver siddende.
347
00:27:54,720 --> 00:27:57,678
Det h�ber jeg.
Jeg har puttet plaster i min bh.
348
00:27:59,080 --> 00:28:01,116
Husk nu, bliv med mig.
Ikke fordufte
349
00:28:01,320 --> 00:28:02,912
for at flirte, som du plejer.
350
00:28:03,600 --> 00:28:05,511
Hvorn�r har jeg sidst gjort det?
351
00:28:05,720 --> 00:28:07,199
Sidste gang vi var ude.
352
00:28:09,160 --> 00:28:12,197
Du ser godt ud.
Du ser ung ud i aften.
353
00:28:12,400 --> 00:28:15,517
Jamen, jeg er ung i aften.
354
00:28:16,280 --> 00:28:19,272
Det er Megan.
�bn, s� ser jeg til b�rnene.
355
00:28:20,680 --> 00:28:22,716
Jeg er ung i aften,
356
00:28:22,920 --> 00:28:24,638
s� ung i aften.
357
00:28:24,880 --> 00:28:27,440
Det er okay!
Ven og ikke fjende!
358
00:28:28,480 --> 00:28:30,835
Forstyrre hunden
p� denne tid af aftenen.
359
00:28:34,640 --> 00:28:36,358
Godaften, Leuan.
Kommer du op?
360
00:28:36,800 --> 00:28:40,918
Nej tak, John.
Jeg har kun et �jeblik.
361
00:28:41,280 --> 00:28:44,397
N�, er der noget galt?
362
00:28:44,600 --> 00:28:48,559
Ja, jeg er bange for,
at vi m� skuffe jer i aften.
363
00:28:49,280 --> 00:28:53,193
- Noget galt med Megan?
- Ja, samme gamle historie...
364
00:28:53,680 --> 00:28:58,515
Migr�ne. Men det er heldigvis kun
et mildt anfald denne gang.
365
00:28:58,720 --> 00:29:02,429
Men jeg er bange for,
at babysitning er udelukket.
366
00:29:02,640 --> 00:29:04,915
S�, jeg kan ikke g� fra hende.
367
00:29:05,440 --> 00:29:06,953
Det er der ikke noget at g�re ved.
368
00:29:07,160 --> 00:29:10,118
Hav en god aften.
Vi ses i morgen.
369
00:29:10,600 --> 00:29:12,079
Hils endelig Megan.
370
00:29:12,440 --> 00:29:14,112
Jamen, farvel s�.
371
00:29:24,600 --> 00:29:26,033
Hvad er der galt?
372
00:29:26,280 --> 00:29:27,838
Pokkers!
373
00:29:31,240 --> 00:29:33,993
Megan ligger p� langs igen.
374
00:29:36,440 --> 00:29:38,396
N�, det var s� det.
375
00:29:39,000 --> 00:29:44,074
Jeg ved ikke med dig,
men jeg er i perlehum�r.
376
00:29:44,800 --> 00:29:47,314
Jeg kunne godt bruge
en aften herhjemme.
377
00:29:49,880 --> 00:29:53,589
"Familien Lewis i hjemmet.
Ugens idylliske reportage."
378
00:29:53,800 --> 00:29:56,872
"Ja, siger hr. Lewis,
vi kl�der altid om til middag."
379
00:29:57,080 --> 00:29:59,116
"- G�r I virkelig?
- Ja, altid.
380
00:29:59,320 --> 00:30:04,394
Det giver et ekstra pift til flasken
med engelsk sauce."
381
00:30:04,600 --> 00:30:09,913
"Bem�rk, at spisestuen er malet
med en kvalmende galdegr�n."
382
00:30:10,360 --> 00:30:13,079
Det er alts� ikke
verdens undergang.
383
00:30:13,440 --> 00:30:16,989
Jeg er godt klar over,
det ikke er verdens undergang.
384
00:30:17,200 --> 00:30:19,839
Vi m� ringe til dem
eller n�rmere hende.
385
00:30:20,040 --> 00:30:22,952
- Hvem?
- Den indlysende tiltr�kkende frue.
386
00:30:23,160 --> 00:30:25,469
- Hvorfor?
- Det er vel h�fligt.
387
00:30:25,680 --> 00:30:26,874
- H�fligt, min...
- H�r.
388
00:30:27,320 --> 00:30:31,108
G� hen og ring til dem,
og k�b s� et par flasker og chips
389
00:30:31,320 --> 00:30:33,038
p� hjemvejen,
390
00:30:33,240 --> 00:30:34,912
s� hygger vi os med radio.
391
00:30:35,440 --> 00:30:37,271
Jeg giver.
Afgang!
392
00:30:40,000 --> 00:30:41,513
S� gavmild i alderdommen.
393
00:30:47,600 --> 00:30:49,636
Skal De ud, hr. Lewis?
394
00:30:49,840 --> 00:30:51,512
De ser ogs� alt!
395
00:30:51,720 --> 00:30:53,438
S� er b�rnene alene hjemme?
396
00:30:53,640 --> 00:30:57,349
Ja, jeg har sat ovnen ved sengen
og skruet godt op.
397
00:30:57,560 --> 00:31:00,711
De burde ikke have b�rn,
s�dan som De opf�rer Dem.
398
00:31:00,920 --> 00:31:03,150
Nu skal jeg til drikkegilde.
399
00:31:03,360 --> 00:31:05,157
Jeg har nydt vores lille snak.
400
00:31:05,360 --> 00:31:07,999
Jeg har lyst til
at ringe til b�rnev�rnet.
401
00:31:08,480 --> 00:31:10,596
Det er ogs� et godt �r til det.
402
00:31:11,640 --> 00:31:13,949
Kom nu herind, Edna,
og luk d�ren.
403
00:31:26,600 --> 00:31:28,750
- Undskyld mig.
- Godaften, hr. Lewis.
404
00:31:28,960 --> 00:31:30,757
Ja, det er en god aften, ikke?
405
00:31:35,160 --> 00:31:38,470
Du kan ikke l�be fra det,
kan du vel, din stakkels idiot.
406
00:31:39,360 --> 00:31:42,796
Jeg er virkelig ked af det
p� dine vegne.
407
00:31:43,000 --> 00:31:45,309
Du er fortabt,
du drukner.
408
00:31:45,520 --> 00:31:48,796
Indr�m bare,
at trangen stadig er der.
409
00:31:49,120 --> 00:31:52,351
Men affind dig med,
at du ikke skal ud.
410
00:31:52,560 --> 00:31:53,754
Ring, og sig undskyld til
411
00:31:53,960 --> 00:31:59,193
den sexede fru Gruffydd Williams,
med to F'er, tak,
412
00:31:59,400 --> 00:32:03,029
og sublimer s� det hele
med cider og chips.
413
00:32:03,240 --> 00:32:04,753
Og held og lykke til!
414
00:32:20,680 --> 00:32:22,511
Den kjole er for nedringet.
415
00:32:23,240 --> 00:32:25,037
S� lad v�re med at glo.
416
00:32:25,600 --> 00:32:28,717
M� jeg ikke glo?
Det er snart den eneste gl�de, jeg har.
417
00:32:32,240 --> 00:32:35,789
"Hjemlig idyl i middelklassen."
418
00:32:37,320 --> 00:32:41,916
"John Lewis, bibliotekarmedhj�lperen,
som blev interviewet i g�r,
419
00:32:42,120 --> 00:32:44,714
og som kun skifter skjorte
to gange om ugen,
420
00:32:45,800 --> 00:32:48,792
udtrykker dyb misforn�jelse
med sin sk�bne."
421
00:32:53,720 --> 00:32:55,073
Hvad g�r vi s�, Jean?
422
00:32:55,280 --> 00:32:58,636
Bortset fra at vente p�,
at t�jet bliver moderne igen?
423
00:32:58,840 --> 00:33:01,229
- Jeg mener det.
- Det ved jeg, du g�r.
424
00:33:01,440 --> 00:33:05,831
Se lige p� mig.
Jeg ligner en bookmaker-alfons.
425
00:33:06,040 --> 00:33:07,951
Det burde jeg v�re.
Eller gadefejer.
426
00:33:08,920 --> 00:33:12,196
Hvorfor gad jeg l�se til eksamen
og f� uddannelse?
427
00:33:12,440 --> 00:33:13,714
Hvad f�rte det til?
428
00:33:13,920 --> 00:33:16,718
Jeg burde uden tvivl
have v�ret gadefejer.
429
00:33:16,920 --> 00:33:19,832
Ja, jeg burde.
Jeg burde have v�ret gadefejer.
430
00:33:20,440 --> 00:33:23,398
Jeg ved, hvordan du har det.
Men du f�r jobbet.
431
00:33:23,600 --> 00:33:25,272
Hvis der er retf�rdighed til.
432
00:33:25,800 --> 00:33:29,918
Der er ingen retf�rdighed til.
Hverken p� eller uden for biblioteket.
433
00:33:30,800 --> 00:33:33,633
Jamen, hvis denne fru Williams er,
som du siger.
434
00:33:33,880 --> 00:33:35,552
Hvordan siger jeg,
hun er?
435
00:33:36,040 --> 00:33:38,270
Hun inviterede os da med.
436
00:33:38,480 --> 00:33:41,711
Det er vel ingen fest uden os.
437
00:33:41,920 --> 00:33:43,831
Hun vil bare have min skr�dders navn.
438
00:33:45,240 --> 00:33:47,549
Jeg mener...
R�k mig chipsene.
439
00:33:47,760 --> 00:33:49,830
M�ske kommer hun p� biblioteket igen.
440
00:33:50,040 --> 00:33:53,555
Hvis manden er en stor kanon,
anbefaler hun m�ske dig.
441
00:33:54,720 --> 00:33:58,872
Du kan charmere hende,
du kan sno enhver om din lillefinger,
442
00:33:59,120 --> 00:34:00,917
hvis du lige er i det hum�r.
443
00:34:04,080 --> 00:34:05,638
Det er nok Jehovas Vidner.
444
00:34:05,840 --> 00:34:10,516
Nej, det er ikke �rstiden.
Jeg tror, det er Afskaf S�ndags�bent.
445
00:34:10,720 --> 00:34:12,870
De har fundet den rette mand.
446
00:34:13,080 --> 00:34:15,719
Sammy!
Hold s� mund!
447
00:34:17,120 --> 00:34:19,475
Sammy!
V�r s� stille!
448
00:34:30,200 --> 00:34:32,350
...at fru Gruffydd Williams foresl�r,
449
00:34:32,560 --> 00:34:36,712
s�dan lige pludselig,
jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
450
00:34:36,920 --> 00:34:37,955
Er der noget galt?
451
00:34:38,840 --> 00:34:39,795
Nej, nej...
452
00:34:40,760 --> 00:34:43,228
Undskyld mig et �jeblik.
453
00:34:44,200 --> 00:34:45,394
Hvad er der?
454
00:34:46,480 --> 00:34:47,959
Hvad er der galt?
455
00:34:48,160 --> 00:34:52,153
Fru Gruffydd har sendt en babysitter,
s� vi kan tage til fest.
456
00:34:52,520 --> 00:34:54,431
- Hvem er det?
- En mand.
457
00:34:54,640 --> 00:34:57,154
Han er mellemforn�jet,
men god til b�rn.
458
00:34:57,480 --> 00:35:00,278
- Ser han rar ud?
- Det g�r han vel.
459
00:35:00,480 --> 00:35:03,631
Han ligner ikke en skabsdranker.
460
00:35:04,640 --> 00:35:07,598
Hvad s�?
Skal vi kigge forbi en times tid?
461
00:35:07,880 --> 00:35:09,393
De plejer jo ikke at v�gne.
462
00:35:09,600 --> 00:35:10,828
Nej, de er...
463
00:35:11,040 --> 00:35:13,600
Hvad var det nu, han hed?
464
00:35:15,800 --> 00:35:17,711
Kommer De lige herop... Bill?
465
00:35:27,920 --> 00:35:31,310
Bill, det er min kone Jean.
Jean, det er Bill.
466
00:35:31,640 --> 00:35:32,595
Goddag.
467
00:35:32,800 --> 00:35:35,678
Vi talte lige om,
hvor venligt det er af Dem...
468
00:35:35,880 --> 00:35:37,552
T�nk, at forlade festen...
469
00:35:37,760 --> 00:35:38,829
Og ja...
470
00:35:39,040 --> 00:35:40,393
Jean viser Dem,
hvor alt er.
471
00:35:40,600 --> 00:35:43,956
Vi er ikke l�nge v�k.
Det er af ren h�flighed.
472
00:35:44,600 --> 00:35:48,070
Hvis De f�lger med mig,
s� viser jeg Dem k�kkenet.
473
00:35:48,280 --> 00:35:49,872
Det er herinde.
474
00:36:00,680 --> 00:36:02,910
Jeg tror ikke,
b�rnene bliver til besv�r.
475
00:36:03,120 --> 00:36:05,918
De er s�dvanligvis meget s�de.
476
00:36:07,120 --> 00:36:09,270
Forresten,
s� er der en halv flaske...
477
00:36:10,360 --> 00:36:12,316
Te, hvis De skulle have lyst.
478
00:36:12,680 --> 00:36:13,669
Tak.
479
00:36:13,880 --> 00:36:16,394
- Ja, tag en kop te.
- Te.
480
00:36:16,800 --> 00:36:17,915
Te.
481
00:36:19,720 --> 00:36:20,675
Jamen, s� farvel.
482
00:36:20,880 --> 00:36:22,711
Ja, s� ses vi senere.
483
00:36:33,440 --> 00:36:36,512
Far, Bolk er stadig v�gen.
484
00:36:59,200 --> 00:37:01,236
Godaften!
S� lykkedes det alligevel.
485
00:37:01,440 --> 00:37:03,158
Takket v�re Dem.
486
00:37:03,360 --> 00:37:06,318
Min kone Jean!
Fru Gruffydd Williams!
487
00:37:06,520 --> 00:37:10,149
Hvor fint et navn!
Kom Bill sikkert frem?
488
00:37:10,360 --> 00:37:12,999
Ja, det er s� venligt
af Dem begge.
489
00:37:13,200 --> 00:37:14,918
Det skal De ikke t�nke p�.
490
00:37:15,280 --> 00:37:17,635
- Vil De nette Dem?
- Ja tak.
491
00:37:18,360 --> 00:37:19,554
Det er en yndig kjole.
492
00:37:19,840 --> 00:37:21,319
De kan benytte toilettet der.
493
00:37:21,520 --> 00:37:22,999
- Tak.
- Nej.
494
00:37:23,200 --> 00:37:24,394
Nej, vent lidt.
495
00:37:24,600 --> 00:37:27,068
Der er m�ske �n,
der er syg derinde.
496
00:37:27,720 --> 00:37:30,712
Benyt mit ovenp�.
Anden d�r til h�jre.
497
00:37:31,800 --> 00:37:32,949
Lige igennem.
498
00:37:35,800 --> 00:37:36,949
Venter du her, skat?
499
00:37:37,400 --> 00:37:39,789
Ja, skat, jeg venter lige her.
500
00:37:40,400 --> 00:37:41,628
Fint!
501
00:37:45,080 --> 00:37:46,752
Hvad synes De om gamle Bill?
502
00:37:46,960 --> 00:37:49,679
Han er en meget uselvisk fyr.
503
00:37:50,000 --> 00:37:52,753
Ikke v�rst for �n
fra sidste s�son, vel?
504
00:37:53,920 --> 00:37:55,592
Tag lidt kaviar.
505
00:37:55,880 --> 00:37:58,030
Mange tak.
506
00:37:58,480 --> 00:38:00,232
Jeg har aldrig smagt kaviar.
507
00:38:01,120 --> 00:38:02,155
Det er et fors�g v�rd.
508
00:38:02,640 --> 00:38:05,313
Jeg pr�ver gerne alting
mindst �n gang.
509
00:38:05,840 --> 00:38:06,795
�n gang?
510
00:38:14,040 --> 00:38:17,077
Nu kan jeg vist ikke blive ved
at holde p� Dem.
511
00:38:17,960 --> 00:38:21,111
Lad os g� ind og hilse
p� D'Arcy Players truppen.
512
00:38:23,040 --> 00:38:24,598
Lad mig finde Dem en drink.
513
00:38:25,120 --> 00:38:26,951
Der er �n, De skal m�de.
514
00:38:27,160 --> 00:38:28,991
Jeg vil gerne m�de Deres mand.
515
00:38:29,200 --> 00:38:32,476
Han er her et sted.
De skal m�de forfatteren.
516
00:38:36,720 --> 00:38:38,711
Det ligner whisky.
Passer det Dem?
517
00:38:38,920 --> 00:38:40,035
Ja, mange tak.
518
00:38:40,240 --> 00:38:42,435
Hvor har vi s� poeten?
519
00:38:42,640 --> 00:38:45,757
Jeg leger med id�en om
at overs�tte Kafka til walisisk,
520
00:38:45,960 --> 00:38:48,155
men hvordan overs�tte hans v�rdis�t?
521
00:38:48,360 --> 00:38:51,033
S�de, glem kloge-snakken et �jeblik,
522
00:38:51,240 --> 00:38:53,708
og hils p� en sent ankommet.
Gareth, det er...
523
00:38:53,920 --> 00:38:55,319
Ja, ja, ja, det ved jeg.
524
00:38:55,880 --> 00:38:58,348
En rigtig arbejdsslave.
Hvordan g�r det?
525
00:38:58,880 --> 00:39:00,871
Udbyder du stadig bras til folket?
526
00:39:01,160 --> 00:39:02,559
Ja, det g�r jeg vel.
527
00:39:02,760 --> 00:39:04,478
Og dig, du skriver det stadig?
528
00:39:05,560 --> 00:39:07,391
De kender allerede hinanden?
529
00:39:07,600 --> 00:39:11,513
Ja, fra gamle dage.
Vi plejede at spille kugler sammen.
530
00:39:12,120 --> 00:39:13,109
Det har du aldrig sagt.
531
00:39:13,320 --> 00:39:15,231
Nej, han er alt for beskeden.
532
00:39:15,440 --> 00:39:18,398
Nej, du praler ikke med
dine fine bekendtskaber.
533
00:39:18,880 --> 00:39:20,677
Hvad s� med fru Lewis?
534
00:39:20,880 --> 00:39:23,633
Hende kender han ogs� fra gamle dage.
535
00:39:24,600 --> 00:39:25,555
Goddag, Gareth.
536
00:39:27,080 --> 00:39:28,195
Goddag, Jean.
537
00:39:32,880 --> 00:39:35,599
Jamen, det er jo som i gamle dage.
538
00:39:36,480 --> 00:39:40,871
Megen s�be er smurt om vielsesringen,
siden vi var et trekl�ver.
539
00:39:41,080 --> 00:39:43,674
Hvad var det nu, der skete,
sidst vi m�dtes?
540
00:39:43,880 --> 00:39:44,869
Du sagde noget virkelig...
541
00:39:45,080 --> 00:39:46,513
Nej, nej, det var rigtig godt.
542
00:39:46,720 --> 00:39:48,073
Du sagde:
543
00:39:48,280 --> 00:39:51,556
"Den bedste mand kan ikke altid vinde."
Originalt!
544
00:39:51,760 --> 00:39:53,159
Det h�ftede jeg mig ved.
545
00:39:53,360 --> 00:39:55,351
Du er virkelig sjov, hvad?
546
00:39:57,080 --> 00:39:58,638
Tr�nger nogen til en drink?
547
00:39:58,840 --> 00:40:00,558
Det er vist tilf�ldet!
548
00:40:01,680 --> 00:40:04,353
Jeg skimmede din roman forleden.
549
00:40:04,560 --> 00:40:08,269
"N�ret er gr�sset" eller
burde jeg sige "N���ret er gr�sset"?
550
00:40:08,480 --> 00:40:11,950
Vi har en usigneret f�rsteudgave.
De er vist sj�ldne,
551
00:40:12,160 --> 00:40:13,559
er de ikke?
552
00:40:14,240 --> 00:40:15,912
Kommer du til min premiere?
553
00:40:16,120 --> 00:40:18,634
Det ville vi gerne,
men jeg kan nok ikke.
554
00:40:18,840 --> 00:40:20,956
Men John kommer,
ikke sandt, skat?
555
00:40:21,320 --> 00:40:22,275
Jo, jo.
556
00:40:22,480 --> 00:40:25,278
Jeg kommer jo gratis ind.
Hvad hedder stykket?
557
00:40:26,920 --> 00:40:29,514
Bowen Thomas, Tailor of Llandilo.
558
00:40:30,520 --> 00:40:33,080
Sikken en fremragende titel.
559
00:40:33,280 --> 00:40:36,113
Hvorfor mon ingen har brugt den f�r?
En komedie?
560
00:40:36,720 --> 00:40:37,709
S�dan!
561
00:40:38,080 --> 00:40:41,311
Vernon, dette er hr. Og fru Lewis.
Min mand!
562
00:40:41,520 --> 00:40:43,272
- Goddag.
- Goddag.
563
00:40:43,480 --> 00:40:45,948
Vi talte lige
om Garys nye stykke.
564
00:40:46,160 --> 00:40:48,469
Vi er slemt bagude med kostumerne.
565
00:40:48,680 --> 00:40:50,636
Hvor �rgerligt.
Hvad er problemet?
566
00:40:50,840 --> 00:40:51,989
Der sker slet ingenting.
567
00:40:52,200 --> 00:40:54,270
Stakkels Elisabeth
har l�nge fors�gt,
568
00:40:54,480 --> 00:40:56,948
at overtale
hr. Lewis' kommunebibliotek,
569
00:40:57,160 --> 00:41:01,119
til at finde nogle b�ger,
der kan hj�lpe os, dog uden held.
570
00:41:01,320 --> 00:41:05,029
Jean, der er �n herovre,
der gerne vil m�de Dem.
571
00:41:05,240 --> 00:41:07,754
Hvis vi bare vidste,
hvad I s�gte.
572
00:41:07,960 --> 00:41:10,952
N�r I hverken kender
titel og forfatter...
573
00:41:11,160 --> 00:41:13,390
Det burde jo v�re dit job.
574
00:41:13,600 --> 00:41:16,034
Du vil vel ikke have,
at vi skal g�re det?
575
00:41:19,360 --> 00:41:20,679
V�r ikke for h�rd ved ham.
576
00:41:20,880 --> 00:41:22,996
- Hvorfor ikke?
- De ved, hvordan de er.
577
00:41:23,200 --> 00:41:27,079
Han er digter, s� han har vel ret til
at v�re anderledes.
578
00:41:27,280 --> 00:41:28,395
Synes De ikke?
579
00:41:28,600 --> 00:41:32,070
Som anmelder for Aberdarcy Chronicle
for ti dask i timen,
580
00:41:32,280 --> 00:41:33,679
burde jeg v�re enig.
581
00:41:33,880 --> 00:41:39,352
Men efter min mening, er han en opbl�st,
lille underm�ler af en brilleabe.
582
00:41:39,560 --> 00:41:41,039
Undskyld mig.
583
00:41:42,080 --> 00:41:43,229
Fascinerende.
584
00:41:53,600 --> 00:41:56,990
Undskyld mig.
Hvor gemmer De skideskuret?
585
00:42:00,800 --> 00:42:01,755
Hvilket?
586
00:42:01,960 --> 00:42:04,872
Hvor g�r man hen,
hvis man vil vaske h�nder?
587
00:42:05,080 --> 00:42:06,911
Lige derovre.
588
00:42:47,040 --> 00:42:48,553
Fantastisk fest.
589
00:42:49,680 --> 00:42:51,159
- Cigaret?
- Nej tak.
590
00:43:27,000 --> 00:43:28,718
Den er �gte.
591
00:43:28,920 --> 00:43:30,035
Virkelig?
592
00:43:30,480 --> 00:43:31,515
Kan De lide det?
593
00:43:31,720 --> 00:43:32,869
Ikke d�rligt.
594
00:43:33,760 --> 00:43:35,716
De burde k�be et af ham
den nye franske.
595
00:43:35,920 --> 00:43:39,435
Jeg s� nogle af hans malerier
i et blad forleden.
596
00:43:39,640 --> 00:43:41,073
Han har regnet den ud.
597
00:43:41,280 --> 00:43:43,077
Virkelig?
Hvor interessant.
598
00:43:43,280 --> 00:43:44,713
Ja, han...
599
00:43:47,280 --> 00:43:49,077
Tag en af mine.
600
00:43:49,480 --> 00:43:50,799
Tak.
601
00:43:51,240 --> 00:43:54,312
Han l�gger l�rredet p� gulvet,
602
00:43:55,800 --> 00:43:56,869
h�lder en s�rens
603
00:43:57,080 --> 00:43:59,071
masse maling p� det
604
00:43:59,280 --> 00:44:01,236
og sl�ber s� en n�gen kvinde
henover det.
605
00:44:04,360 --> 00:44:08,512
S�dan et job ville jeg gerne have
og nyde at vaske pensler.
606
00:44:11,440 --> 00:44:12,919
Sig mig...
607
00:44:13,560 --> 00:44:18,111
Jeg t�nkte p�, om De ville s�ge
stillingen p� biblioteket.
608
00:44:18,320 --> 00:44:19,833
Jeg har overvejet det, ja.
609
00:44:20,320 --> 00:44:21,992
Jeg synes,
De skal s�ge.
610
00:44:22,560 --> 00:44:24,118
Jeg tror,
De har en chance.
611
00:44:24,320 --> 00:44:26,788
Vernon sidder i biblioteksbestyrelsen.
612
00:44:27,240 --> 00:44:30,118
Vernon?
De mener Deres mand?
613
00:44:31,440 --> 00:44:35,228
Jeg blander mig ikke,
men af og til r�dsp�rger han mig.
614
00:44:35,480 --> 00:44:36,595
Og De svarer s�?
615
00:44:36,800 --> 00:44:38,791
Det afh�nger af situationen.
616
00:44:39,600 --> 00:44:40,749
Jas�.
617
00:44:40,960 --> 00:44:43,599
Det vil m�ske v�re en hj�lp for Dem,
618
00:44:43,800 --> 00:44:46,837
at vide hvilken profil,
de s�ger.
619
00:44:47,040 --> 00:44:49,793
Jobsamtalen er virkelig vigtig.
620
00:44:50,000 --> 00:44:52,434
Ja, f�rsteh�ndsindtrykket...
621
00:44:52,640 --> 00:44:55,279
Ja, det t�ller.
622
00:44:55,480 --> 00:44:57,357
Ja, det g�r det bestemt.
623
00:44:57,560 --> 00:44:59,949
Hvilken slags person leder man efter?
624
00:45:00,160 --> 00:45:02,116
Det ved jeg faktisk ikke.
625
00:45:02,320 --> 00:45:06,108
Sikkert �n, der minder om Dem.
626
00:45:13,800 --> 00:45:16,872
Hvad ville De g�re,
hvis jeg kyssede Dem?
627
00:45:17,080 --> 00:45:20,152
De ville ikke blive voldelig, vel?
628
00:45:20,600 --> 00:45:22,192
Voldelig?
629
00:45:22,400 --> 00:45:25,119
Jeg kunne godt t�nke mig
at kysse Dem,
630
00:45:25,320 --> 00:45:28,630
fordi jeg selv tror meget
p� f�rsteh�ndsindtrykket.
631
00:46:08,960 --> 00:46:12,475
De m� f� Dem nogle nye
lommet�rkl�der inden samtalen.
632
00:46:12,760 --> 00:46:15,752
Tror De, jeg kommer
s� langt som til jobsamtalen?
633
00:46:16,520 --> 00:46:19,239
Jeg tror,
De n�r meget l�ngere.
634
00:46:45,680 --> 00:46:47,591
Er nogen d�d derinde?
635
00:46:50,840 --> 00:46:51,795
Leuan!
636
00:46:52,440 --> 00:46:53,998
Tillykke.
637
00:46:54,360 --> 00:46:56,032
Jamen, er du her, min ven?
638
00:46:57,040 --> 00:46:59,076
Jeg har v�ret ret syg.
639
00:46:59,280 --> 00:47:02,158
Du har vel ogs� en del
at v�re syg over.
640
00:47:02,920 --> 00:47:04,114
Det ligger til familien.
641
00:47:04,600 --> 00:47:05,919
Ser du, Megan...
642
00:47:15,200 --> 00:47:16,519
Mange tak.
643
00:47:17,400 --> 00:47:20,358
- Jeg skulle vente p� herren.
- Jeg sender ham ned.
644
00:47:20,560 --> 00:47:21,993
Tak og godaften.
645
00:47:24,880 --> 00:47:27,872
- Skulle vi have givet ham noget?
- Nej, nej.
646
00:47:28,360 --> 00:47:30,749
Tilb�d fru Gruffydd Williams
at hj�lpe?
647
00:47:30,960 --> 00:47:31,995
Ja.
648
00:47:32,200 --> 00:47:34,634
Jeg sagde jo,
du skulle bearbejde hende lidt.
649
00:47:34,840 --> 00:47:37,070
- Glad for, at du tog af sted?
- Ja da.
650
00:47:39,240 --> 00:47:42,755
V�r stille, Sammy.
Vi er nogen, der pr�ver at sove.
651
00:47:43,720 --> 00:47:46,712
Hvad er al den larm for noget?
Hr. Lewis!
652
00:47:47,240 --> 00:47:49,037
N�, Bill, hvordan er det g�et?
653
00:47:49,240 --> 00:47:51,356
H�ber ikke,
b�rnene har v�ret besv�rlige.
654
00:47:51,560 --> 00:47:53,551
Nej, Deres b�rn var s�de.
655
00:47:53,760 --> 00:47:54,715
Fint!
656
00:47:54,920 --> 00:47:56,831
Der var kun lige Bolk.
657
00:47:59,000 --> 00:48:01,230
Han skulle p� toilettet syv gange.
658
00:48:46,920 --> 00:48:47,875
M� vi f� vores bold?
659
00:48:50,400 --> 00:48:51,355
Bolden!
660
00:48:54,960 --> 00:48:56,439
Jeg kan se, De vinder.
661
00:49:03,320 --> 00:49:04,309
Goddag!
662
00:49:08,840 --> 00:49:09,795
Tak.
663
00:49:14,920 --> 00:49:16,399
Heldigt mine bremser virker.
664
00:49:16,600 --> 00:49:18,113
Ja, det er det.
665
00:49:18,680 --> 00:49:21,240
Jeg var lige p� vej hjem.
666
00:49:22,840 --> 00:49:24,956
Det kan jeg se.
Vil De have et lift?
667
00:49:25,240 --> 00:49:26,719
Dejligt.
Mange tak.
668
00:49:26,920 --> 00:49:28,353
Hop ind.
669
00:49:49,640 --> 00:49:54,191
Kunne De t�nke Dem en drink
med nogle af os i aften?
670
00:49:54,840 --> 00:49:57,070
Det er meget elskv�rdigt af Dem,
671
00:49:57,280 --> 00:50:01,956
men desv�rre m� man ikke lade b�rn
v�re alene om natten.
672
00:50:02,440 --> 00:50:04,908
Jeg er bange for,
gamle Bill ikke kan igen.
673
00:50:05,120 --> 00:50:07,236
Hvordan g�r man normalt?
674
00:50:07,440 --> 00:50:09,874
Man m� da have et system.
675
00:50:10,160 --> 00:50:13,311
Ja, det best�r i,
at vi ikke g�r ud.
676
00:50:40,160 --> 00:50:41,912
Jeg snakker med Jean.
677
00:50:53,480 --> 00:50:55,357
Hvem er det?
Hvem er i mit hus?
678
00:50:55,840 --> 00:50:57,398
Det er bare mig og en g�st.
679
00:50:57,600 --> 00:50:59,431
N�, s� De har bes�g?
680
00:50:59,640 --> 00:51:01,835
Ja, lige netop.
681
00:51:02,040 --> 00:51:03,758
Jeg kan ikke lide larm.
682
00:51:03,960 --> 00:51:05,757
Det kan jeg heller ikke.
683
00:51:10,480 --> 00:51:12,789
- Sjovt lille sted!
- Ja.
684
00:51:16,760 --> 00:51:17,715
Jean, s�de,
685
00:51:18,520 --> 00:51:19,839
har du tid?
686
00:51:20,480 --> 00:51:22,550
Vi har en g�st.
687
00:51:23,720 --> 00:51:25,950
Jeg m�dte Deres bedre halvdel
p� gaden.
688
00:51:26,440 --> 00:51:29,398
Jeg beklager,
at her roder s�dan.
689
00:51:29,600 --> 00:51:31,909
- Jeg ventede ikke nogen.
- Det er okay.
690
00:51:32,440 --> 00:51:35,512
Vi er nogle stykker,
der skal ud i aften.
691
00:51:35,720 --> 00:51:37,438
Kunne De t�nke Dem at g� med?
692
00:51:37,960 --> 00:51:41,396
Jeg kunne forst� p� John,
at De mangler en babysitter.
693
00:51:41,960 --> 00:51:45,350
Det er jeg bange for, vi g�r.
Jeg er ikke...
694
00:51:45,920 --> 00:51:47,751
Jeg tror ikke,
jeg kan komme med.
695
00:51:47,960 --> 00:51:48,915
Sikke en skam.
696
00:51:49,120 --> 00:51:51,998
Jeg sagde ogs�,
at det nok var lidt sv�rt.
697
00:51:52,400 --> 00:51:53,594
Tag du af sted.
698
00:51:54,040 --> 00:51:56,395
Tag du af sted,
s� passer jeg b�rnene.
699
00:51:56,720 --> 00:51:57,994
Nej, tag du hellere af sted.
700
00:51:58,800 --> 00:52:02,076
Det er lidt groft,
s�dan at tage Deres mand fra Dem.
701
00:52:02,400 --> 00:52:04,709
Nej, slet ikke.
702
00:52:05,040 --> 00:52:09,238
Vi m� lave noget t�set en dag,
bare os to.
703
00:52:09,440 --> 00:52:11,396
S� vi rigtig kan bagtale drengene.
704
00:52:11,600 --> 00:52:13,750
Ja, det vil jeg meget gerne.
705
00:52:14,640 --> 00:52:16,153
Sikke en s�d, lille pige.
706
00:52:16,920 --> 00:52:18,831
Hvad er s� dit navn?
707
00:52:19,920 --> 00:52:20,875
Hun er blevet helt stum.
708
00:52:21,520 --> 00:52:22,714
Vel er jeg ej.
709
00:52:22,920 --> 00:52:25,388
Bolk vil ikke have,
jeg siger mit navn.
710
00:52:27,520 --> 00:52:28,748
Og hvem er s� Bolk?
711
00:52:28,960 --> 00:52:32,509
Jeg fort�ller Dem om Bolk senere.
712
00:52:33,320 --> 00:52:34,355
Er du nu helt sikker?
713
00:52:34,560 --> 00:52:36,471
Helt sikker!
Mor jer.
714
00:52:36,680 --> 00:52:38,079
Farvel, skat.
715
00:52:39,280 --> 00:52:40,429
Farvel, Gwyneth.
716
00:52:41,200 --> 00:52:42,394
Freddie...
717
00:52:43,000 --> 00:52:44,877
Glem ikke vores aftale.
718
00:52:45,080 --> 00:52:46,354
Det g�r jeg ikke.
719
00:52:49,320 --> 00:52:50,275
Jeg gemmer lidt mad.
720
00:52:52,800 --> 00:52:53,994
Kold mad!
721
00:52:59,560 --> 00:53:02,518
Bolk kunne ikke lide hende.
722
00:53:02,720 --> 00:53:05,553
S�, min skat.
Lad os f� dig t�rret.
723
00:53:14,400 --> 00:53:15,674
Hvilken pub er det?
724
00:53:15,880 --> 00:53:17,154
Det ved jeg ikke.
725
00:53:17,360 --> 00:53:19,920
Lad os tage p� Queen's Head f�rst.
726
00:53:20,120 --> 00:53:21,712
S� tager vi hjem.
727
00:53:22,480 --> 00:53:24,516
S� jeg kan skifte.
728
00:53:42,120 --> 00:53:44,475
- Er det tjenestefolkenes friaften?
- Ja.
729
00:53:44,680 --> 00:53:46,318
Vernon er sjovt nok ogs� ude.
730
00:53:46,520 --> 00:53:47,999
Virkelig?
731
00:53:48,200 --> 00:53:50,668
Men han er vel ogs� en slags tjener.
732
00:53:57,480 --> 00:53:59,755
Laver De en drink til os,
mens jeg skifter?
733
00:53:59,960 --> 00:54:01,188
Ja.
734
00:54:01,400 --> 00:54:03,675
Derinde.
Og tag dem med ovenp�.
735
00:54:03,880 --> 00:54:05,598
- Derinde?
- Ja.
736
00:54:05,800 --> 00:54:07,995
Jeg vil gerne have
en gin og tonic.
737
00:54:08,200 --> 00:54:09,872
Og nogle cigaretter.
738
00:54:10,960 --> 00:54:12,837
Hvordan finder jeg Dem igen?
739
00:54:13,040 --> 00:54:14,917
Jeg efterlader et spor.
740
00:54:44,240 --> 00:54:46,674
INGEN VEJ TILBAGE
741
00:55:05,600 --> 00:55:07,556
S� er jeg her.
Vil nogen spille tennis?
742
00:55:07,760 --> 00:55:10,752
Kom bare ind.
Jeg er i sovev�relset.
743
00:55:26,320 --> 00:55:29,278
Stil drinksene p� badekarret.
744
00:55:29,960 --> 00:55:31,871
Lad som om,
De er hjemme.
745
00:55:32,360 --> 00:55:34,157
Jeg kommer om to sekunder.
746
00:55:56,640 --> 00:55:58,039
Hvad laver De?
747
00:55:59,080 --> 00:56:00,308
De er meget stille.
748
00:56:00,680 --> 00:56:02,591
Ja, ja, jeg...
749
00:56:02,960 --> 00:56:04,916
Jeg har altid v�ret meget stille.
750
00:56:05,120 --> 00:56:08,590
Lige fra barnsben var jeg stille.
751
00:56:10,440 --> 00:56:12,749
Hvad synes De
om husherrens gymnastiksal?
752
00:56:15,080 --> 00:56:16,672
Den er meget imponerende.
753
00:56:20,280 --> 00:56:22,191
Han kommer galt af sted en dag,
754
00:56:22,400 --> 00:56:24,789
hvilket bliver enden p� det.
755
00:56:25,440 --> 00:56:29,228
Undskyld, det tager s� lang tid.
Jeg kan ikke bestemme mig.
756
00:56:30,400 --> 00:56:32,595
Det er helt i orden.
T�nk ikke p� mig.
757
00:56:33,280 --> 00:56:36,272
Tag Dem god tid.
Jeg kan vente.
758
00:56:42,760 --> 00:56:44,193
Kan De se,
hvad jeg mener?
759
00:56:47,120 --> 00:56:50,112
Sjovt, at gamle Vernon
har k�bt sig s�dan en.
760
00:56:50,320 --> 00:56:52,880
Den er ganske farlig.
761
00:56:53,080 --> 00:56:54,354
Det har han heller ikke.
762
00:56:54,720 --> 00:56:56,358
Det var en gave til mig.
763
00:56:58,840 --> 00:57:01,400
- T�nd mig en cigaret, s�de.
- Ja.
764
00:57:13,960 --> 00:57:16,315
F�rste gang, jeg s� det her,
765
00:57:17,680 --> 00:57:20,433
var da Paul Henreid gjorde det
for Bette Davis,
766
00:57:20,640 --> 00:57:22,551
i filmen Now Voyager.
767
00:57:24,120 --> 00:57:27,590
Mit minde handler om en smuk major
fra Pay Korpset
768
00:57:27,800 --> 00:57:30,792
ved fronten i Rhyl
midt om vinteren.
769
00:57:31,000 --> 00:57:34,117
De fr�s sig fast p� hans l�ber,
og han bl�dte voldsomt.
770
00:57:34,800 --> 00:57:36,074
Hvorn�r var det?
771
00:57:37,200 --> 00:57:40,875
I 1942.
Majoren ville giftes med mig.
772
00:57:41,080 --> 00:57:43,958
Jeg elskede krigen.
Chokerer det Dem?
773
00:57:44,160 --> 00:57:45,149
Ikke rigtigt.
774
00:57:45,360 --> 00:57:47,590
Jeg elskede hvert minut.
775
00:57:47,800 --> 00:57:49,916
Jeg gr�d p� befrielsesdagen.
776
00:57:50,480 --> 00:57:52,357
Skulle have taget majoren...
777
00:57:52,560 --> 00:57:54,471
Men det gjorde jeg ikke.
778
00:57:59,000 --> 00:58:02,231
Jeg har for resten h�rt om
Deres frygtede samtale.
779
00:58:02,600 --> 00:58:05,592
De er blandt de fire favoritter.
780
00:58:06,120 --> 00:58:07,633
G�r det Dem glad?
781
00:58:07,840 --> 00:58:10,354
Ja, meget.
Tak.
782
00:58:10,960 --> 00:58:13,110
Er De taknemmelig?
783
00:58:13,320 --> 00:58:15,151
Ja, det er jeg.
784
00:58:17,000 --> 00:58:18,592
Hvor taknemmelig?
785
00:58:34,360 --> 00:58:35,759
Jeg vil have dig.
786
00:58:36,280 --> 00:58:37,395
Med hud og h�r.
787
00:58:37,600 --> 00:58:38,874
Ja, min s�de.
788
00:58:39,080 --> 00:58:43,198
Men skulle vi ikke,
789
00:58:43,400 --> 00:58:45,197
g� ud af gymnastiksalen?
790
00:58:46,040 --> 00:58:47,109
Med hud og h�r.
791
00:58:47,320 --> 00:58:49,515
Og det f�r du, min skat.
Men h�r,
792
00:58:49,720 --> 00:58:54,271
vi skulle m�ske v�k fra kapsejladsen
og ind i sovev�relset.
793
00:58:55,320 --> 00:58:56,673
B�r mig.
794
00:58:58,720 --> 00:59:00,153
B�r mig!
795
00:59:08,600 --> 00:59:10,192
- Skat.
- Ja?
796
00:59:28,840 --> 00:59:30,751
Det er lige meget.
797
00:59:42,120 --> 00:59:43,553
Kom med ind til et lille glas.
798
00:59:43,760 --> 00:59:45,876
- �h, nej!
- Hvad er der?
799
00:59:46,080 --> 00:59:48,640
Det er Vernon.
Ud af sengen, hurtigt!
800
00:59:49,880 --> 00:59:52,235
Nu sidder vi i saksen.
801
00:59:52,440 --> 00:59:53,634
Hvor er du?
802
00:59:53,840 --> 00:59:55,239
Hvad laver du?
803
00:59:55,440 --> 00:59:57,351
Kom s� ud af mit skab, din klovn.
804
00:59:57,560 --> 00:59:58,913
Der er ingen gemmesteder.
805
00:59:59,120 --> 01:00:00,633
Det ved jeg!
806
01:00:01,040 --> 01:00:03,110
Tag jakken p�!
807
01:00:03,320 --> 01:00:04,719
Tag �rmet!
808
01:00:07,640 --> 01:00:09,596
Hold op med at st�nne s�dan.
809
01:00:09,800 --> 01:00:10,949
Tag en dyb ind�nding.
810
01:00:11,160 --> 01:00:13,833
Put hovedet mellem benene.
Jeg holder ham hen.
811
01:00:14,040 --> 01:00:16,998
- Skal jeg bare blive her?
- Nej, badev�relset!
812
01:00:25,520 --> 01:00:26,794
Hvad s� nu?
813
01:00:27,840 --> 01:00:29,353
- Jeg har det.
- Hvad?
814
01:00:31,240 --> 01:00:33,515
- Saml dem op.
- Hvorfor skulle jeg det?
815
01:00:33,720 --> 01:00:36,314
Hvis nogen kommer,
kan du st�nne, s� meget du vil.
816
01:00:36,520 --> 01:00:38,351
Det virker lidt m�rkeligt.
817
01:00:38,560 --> 01:00:39,993
Alt virker lidt m�rkeligt.
818
01:00:40,200 --> 01:00:41,155
Ja, okay.
819
01:00:41,360 --> 01:00:42,588
Det er bedre end ingenting.
820
01:00:44,040 --> 01:00:46,474
Det er altid godt at have noget
at tage sig til.
821
01:00:46,680 --> 01:00:47,635
Ja, det er rigtigt.
822
01:00:47,840 --> 01:00:49,910
- Kom nu.
- Jeg fors�ger.
823
01:00:55,240 --> 01:00:56,309
Er det dig, skat?
824
01:00:56,520 --> 01:01:00,433
Du bekymrer dig for meget
om den kontrakt, Billy.
825
01:01:00,720 --> 01:01:03,154
- Hvor skal du hen?
- Efter isterninger!
826
01:01:03,360 --> 01:01:04,554
Okay.
Anden d�r.
827
01:01:04,760 --> 01:01:06,876
- Skat.
- Godaften, min s�de.
828
01:01:07,080 --> 01:01:09,355
Bestyrelsen f�r en drink her.
Kommer du?
829
01:01:09,680 --> 01:01:11,716
Det ved jeg nu ikke.
830
01:01:11,920 --> 01:01:13,797
Havde t�nkt mig
at g� tidligt i seng.
831
01:01:14,200 --> 01:01:16,191
Okay, skat.
Som du vil.
832
01:01:17,600 --> 01:01:20,319
Hvad vil I have?
Charlie kommer med is.
833
01:01:24,400 --> 01:01:26,994
Ikke mere panik.
Herren drikker med drengene.
834
01:01:27,240 --> 01:01:29,708
Skal jeg s� tilbyde dem cigaretter?
835
01:01:29,920 --> 01:01:30,955
Nej, skat.
836
01:01:31,160 --> 01:01:35,358
I din tilstand m� du hellere g�re det,
man kalder at stikke af.
837
01:01:35,560 --> 01:01:38,120
- Du har ret.
- Nej, den vej.
838
01:01:38,480 --> 01:01:41,392
V�r nu ikke bange,
bare kys mig farvel.
839
01:01:43,320 --> 01:01:45,356
M� jeg gemme det til en anden gang?
840
01:01:45,560 --> 01:01:46,788
Du er sjov.
841
01:01:47,000 --> 01:01:51,391
Men jeg ville jo have, du gav dig
helt hen. Og det gjorde du.
842
01:01:51,600 --> 01:01:52,589
Ja, det gjorde jeg vel.
843
01:01:52,800 --> 01:01:54,791
Og det gjorde jeg ogs�.
Afgang!
844
01:01:58,160 --> 01:01:59,639
Hvilken vej skal jeg ud?
845
01:02:00,440 --> 01:02:02,112
Ud ad hovedd�ren.
846
01:02:02,320 --> 01:02:03,878
V�r forsigtig p� trappen.
847
01:02:04,080 --> 01:02:05,433
Ud gennem hovedd�ren...
848
01:02:05,640 --> 01:02:08,029
Ja, og v�r forsigtig p� trappen.
849
01:02:08,240 --> 01:02:10,231
Han virker lidt pirrelig.
850
01:02:10,440 --> 01:02:12,715
- Ses vi igen?
- Ja.
851
01:02:12,920 --> 01:02:15,593
Jeg h�ber, det bliver snart.
Jeg er ensom.
852
01:02:20,480 --> 01:02:21,595
En cigaret?
853
01:02:53,440 --> 01:02:56,671
Hr. Gruffydd Williams er i stuen.
854
01:02:56,880 --> 01:02:58,313
Mange tak.
855
01:03:21,000 --> 01:03:22,752
Godaften.
856
01:03:22,960 --> 01:03:26,794
Jeg ville bare se,
om det hele nu er i orden.
857
01:03:27,320 --> 01:03:30,915
Jeg kan ikke lide at g� fra et job,
der ikke er f�rdigt.
858
01:03:31,120 --> 01:03:33,156
Virker alt,
som det skal efter Deres mening?
859
01:03:33,360 --> 01:03:36,238
- Ja, det tror jeg.
- Ogs� blikkenslagerarbejdet?
860
01:03:36,440 --> 01:03:39,955
For jeg kan ikke lide
bare at g� fra det.
861
01:03:44,280 --> 01:03:47,033
S� f�r De ikke
flere problemer med den.
862
01:03:47,240 --> 01:03:48,753
Det var godt, jeg kom forbi.
863
01:03:50,400 --> 01:03:53,073
Jamen, farveller.
864
01:04:01,600 --> 01:04:03,238
Fint og varmt.
865
01:04:03,440 --> 01:04:05,317
Den giver rigtig god varme.
866
01:04:05,520 --> 01:04:07,556
Ja, den varmer godt.
867
01:04:07,760 --> 01:04:11,514
Varmen skal nok tr�kke det hele
p� plads igen.
868
01:04:35,520 --> 01:04:37,829
- Godmorgen.
- Godmorgen, undskyld!
869
01:04:38,320 --> 01:04:40,276
P� et h�ngende h�r, hvad?
870
01:04:40,480 --> 01:04:41,674
Billetter!
871
01:04:48,000 --> 01:04:49,194
Har De ikke mindre?
872
01:04:49,640 --> 01:04:50,595
Nej.
873
01:04:53,520 --> 01:04:54,873
S� m� De vente.
874
01:04:55,080 --> 01:04:56,718
- R�dhuset.
- Tre.
875
01:04:59,720 --> 01:05:02,518
Bowen Thomas. Tailor of Llandilo.
876
01:05:03,680 --> 01:05:05,033
Er det forn�jelsesl�sning?
877
01:05:05,400 --> 01:05:07,675
Ja bestemt.
Stor, stor forn�jelse.
878
01:05:08,240 --> 01:05:12,597
Ja, jeg er faktisk blevet tilbudt
at spille en rolle.
879
01:05:12,800 --> 01:05:13,949
N�, af hvem?
880
01:05:14,640 --> 01:05:16,631
Forfatteren selv, hr. Probert.
881
01:05:17,480 --> 01:05:20,233
N�, fint skal det v�re.
882
01:05:21,600 --> 01:05:23,033
Hvilken rolle skal du spille?
883
01:05:23,920 --> 01:05:25,114
D�den!
884
01:05:26,800 --> 01:05:28,199
Tak.
885
01:05:28,600 --> 01:05:30,556
Deres byttepenge.
886
01:05:36,480 --> 01:05:38,755
Jeg tror, du har en chance.
887
01:05:39,360 --> 01:05:41,635
Jeg tror, hun kan se,
du er skuespiller.
888
01:05:42,320 --> 01:05:43,912
- Tror du, John?
- Ja da.
889
01:05:44,120 --> 01:05:46,395
Hun har h�rt om d�dens kys.
890
01:06:11,640 --> 01:06:15,599
Flyt dig.
Og fors�g at v�re professionel.
891
01:06:15,800 --> 01:06:17,392
Men jeg er jo amat�r.
892
01:06:17,600 --> 01:06:20,751
Som din pr�station bevidner.
Tag s� det hoved p�.
893
01:06:21,240 --> 01:06:24,516
Det er alt for sent nu.
Stop det!
894
01:06:39,760 --> 01:06:40,715
Hall�jsa.
895
01:06:40,920 --> 01:06:42,956
Goddag.
896
01:06:43,160 --> 01:06:46,072
- Overrasket?
- Meget overrasket.
897
01:06:51,160 --> 01:06:53,754
- T�ppet g�r om et minut.
- Ikke endnu!
898
01:06:54,520 --> 01:06:56,158
Fint, men drop h�ndtasken.
899
01:06:56,360 --> 01:06:57,554
Hold den ordentligt!
900
01:06:57,760 --> 01:07:00,479
Hvor er d�den? Han skulle v�re her.
T�ppet g�r.
901
01:07:00,680 --> 01:07:03,877
Jeg er her, hr. Probert.
Jeg sidder fast.
902
01:07:04,080 --> 01:07:05,672
Hans rustning sidder fast.
903
01:07:05,880 --> 01:07:07,518
Den sidder fast.
904
01:07:07,720 --> 01:07:08,755
Hvad med olie?
905
01:07:08,960 --> 01:07:10,393
Jeg finder en skruen�gle.
906
01:07:10,600 --> 01:07:13,876
Nej, g� ikke.
Hold ved mig, ellers falder jeg.
907
01:07:25,920 --> 01:07:27,831
Klaverspil igen,
og d�mp ikke lyset.
908
01:07:28,040 --> 01:07:29,712
For sent.
Det er d�mpet.
909
01:07:32,160 --> 01:07:33,479
Spil den igen.
910
01:07:34,600 --> 01:07:36,192
Spil den igen.
911
01:07:37,360 --> 01:07:40,432
Jeg m� hellere se,
hvad der er sket.
912
01:07:40,640 --> 01:07:42,676
- Vi ses senere.
- Ja.
913
01:07:56,880 --> 01:07:58,108
Det duer ikke.
914
01:07:58,480 --> 01:08:00,277
Den sidder fast,
og det g�r ondt.
915
01:08:00,480 --> 01:08:03,153
De kan godt st� op.
Jeg tilgiver Dem aldrig.
916
01:08:03,440 --> 01:08:06,079
M�ske kan vi udskyde prologen
til en epilog.
917
01:08:06,280 --> 01:08:08,111
Det her er ikke B.B.C.
918
01:08:08,320 --> 01:08:10,788
Pyt med,
hvor man starter dette stykke.
919
01:08:11,000 --> 01:08:13,230
Man kan godt f�lge med.
Det er ligesom p� film.
920
01:08:44,080 --> 01:08:45,638
- Hvad sker der?
- Ved det ikke.
921
01:08:45,840 --> 01:08:47,398
Det er et galehus deroppe.
922
01:08:47,600 --> 01:08:49,591
Lad os lave noget mere interessant.
923
01:08:49,800 --> 01:08:53,634
Hvad med min anmeldelse
af stykket?
924
01:08:54,160 --> 01:08:57,516
Nemt. Der er hverken h�jdepunkt,
handling eller mening.
925
01:08:57,720 --> 01:08:59,870
Lyder som et af Proberts
bedste stykker.
926
01:09:00,080 --> 01:09:04,437
Du skal bare n�vne hele truppen,
og den, der har udl�nt rekvisitterne.
927
01:09:04,640 --> 01:09:07,200
S� er den klaret.
Kom!
928
01:09:16,400 --> 01:09:18,436
Vi m� l�fte ham ind.
Hent faklen.
929
01:09:18,640 --> 01:09:21,598
Tab mig nu ikke, hr. Probert.
930
01:09:23,240 --> 01:09:24,639
T�nd faklen.
931
01:09:26,120 --> 01:09:27,155
Hold mit visir oppe.
932
01:09:27,360 --> 01:09:28,998
T�nd den forbandede fakkel!
933
01:09:29,200 --> 01:09:31,191
Jeg har glemt min f�rste replik.
934
01:09:31,400 --> 01:09:33,789
"�h, d�den g�r her".
Og tal h�jt.
935
01:09:34,000 --> 01:09:35,831
V�k, v�k, alle ud.
936
01:09:36,040 --> 01:09:38,429
V�k.
T�ppet g�r.
937
01:09:39,680 --> 01:09:41,830
�h, d�den g�r her.
938
01:10:25,080 --> 01:10:27,275
De skulle have brugt dig i h�ren.
939
01:10:27,480 --> 01:10:28,754
Det gjorde de ogs�.
940
01:10:43,640 --> 01:10:46,359
N�, hr. Lewis!
941
01:10:46,960 --> 01:10:49,315
N�, fru Gruffydd Williams!
942
01:10:50,520 --> 01:10:53,034
Vi har vist et h�ngeparti.
943
01:10:53,240 --> 01:10:55,834
Det har vi bestemt,
fru Gruffydd Williams.
944
01:10:56,040 --> 01:10:59,032
Lad mig g�re en ende
p� dine lidelser.
945
01:11:00,160 --> 01:11:01,752
Til enhver tid.
946
01:11:01,960 --> 01:11:04,428
Hvad ang�r jobbet,
947
01:11:05,600 --> 01:11:07,352
har Vernon forst�et budskabet.
948
01:11:09,560 --> 01:11:14,395
Du skal bare s�rge for
ikke at skuffe til jobsamtalen.
949
01:11:14,600 --> 01:11:17,239
- Det skal jeg s�rge for.
- I n�ste uge.
950
01:11:17,920 --> 01:11:19,558
Okay?
951
01:11:20,000 --> 01:11:21,558
Er du ikke glad for det?
952
01:11:22,360 --> 01:11:24,078
Jo.
953
01:11:24,840 --> 01:11:29,550
F�r jeg s� ikke noget
for at overbringe den gode nyhed?
954
01:11:30,640 --> 01:11:35,350
Jeg antager, at et hjerteligt tak
ikke er tilstr�kkeligt.
955
01:11:37,000 --> 01:11:38,194
N�ppe.
956
01:11:40,520 --> 01:11:41,953
Hvad laver du?
957
01:11:42,240 --> 01:11:44,231
Jeg pr�ver bare at tage skoene af.
958
01:11:44,440 --> 01:11:45,668
Glem det.
959
01:11:57,360 --> 01:11:58,952
Overrasket?
960
01:11:59,560 --> 01:12:01,596
Er det ikke fint?
961
01:12:09,960 --> 01:12:11,359
Var det hjerteligt nok?
962
01:12:11,560 --> 01:12:13,596
Igen, min skat.
963
01:12:19,160 --> 01:12:21,116
- Hvad er der galt?
- Rul vinduet op.
964
01:12:21,640 --> 01:12:23,039
Rul vinduet op.
965
01:12:25,400 --> 01:12:27,072
- Der er ingen h�ndtag.
- Knappen.
966
01:12:30,040 --> 01:12:32,998
G� nu ikke i panik.
Det er bare en ko.
967
01:12:34,400 --> 01:12:36,277
- Hvilken en?
- Den anden.
968
01:12:40,360 --> 01:12:42,669
- Hvad laver du?
- Jeg pr�ver.
969
01:12:42,880 --> 01:12:45,678
Jeg g�r mit bedste.
Jeg pr�ver at f� knappen...
970
01:12:55,400 --> 01:12:56,753
Sluk radioen!
971
01:12:56,960 --> 01:13:00,111
Hvordan skal man
kunne finde ud af det her?
972
01:13:12,920 --> 01:13:15,115
- Kan vi ikke k�re tilbage?
- Sluk radioen!
973
01:13:15,320 --> 01:13:17,117
Det finder vi ud af bagefter.
974
01:13:27,040 --> 01:13:28,871
Lad mit kv�g i fred!
975
01:13:29,080 --> 01:13:30,718
Hvad tror I,
I laver?
976
01:13:37,000 --> 01:13:38,672
Skud!
Lad os komme v�k.
977
01:13:43,200 --> 01:13:44,792
Vi m� hellere slukke forlygterne.
978
01:13:45,000 --> 01:13:46,956
Jeg kan jo ikke k�re uden lys.
979
01:13:47,720 --> 01:13:49,153
Pas p�!
980
01:14:27,840 --> 01:14:29,717
N�, fru Gruffydd Williams!
981
01:14:29,920 --> 01:14:31,911
N�, hr. Lewis!
982
01:14:32,520 --> 01:14:34,158
Vi er ikke s�rlig heldige.
983
01:14:34,360 --> 01:14:37,352
Ikke noget en god mekaniker
ikke kan ordne.
984
01:14:38,760 --> 01:14:42,070
Sikke en skam,
at du skal skrive den anmeldelse.
985
01:14:42,360 --> 01:14:43,509
T�nk ikke p� det.
986
01:14:43,720 --> 01:14:46,280
Jeg g�r p� caf�
og afleverer den s� bagefter.
987
01:14:46,480 --> 01:14:49,870
Glem ikke at n�vne hele truppen.
Og kostumerne.
988
01:14:50,080 --> 01:14:52,196
Bare rolig.
Det hele st�r i programmet.
989
01:14:53,040 --> 01:14:54,837
- Skat.
- Ja?
990
01:14:55,360 --> 01:14:57,828
- Jeg m� snart se dig igen.
- Ja.
991
01:15:00,000 --> 01:15:01,672
Vi r�rer vel ikke ved noget?
992
01:15:08,240 --> 01:15:09,434
- Snart.
- Ja.
993
01:15:09,640 --> 01:15:11,358
- Glem det nu ikke.
- Nej.
994
01:15:11,920 --> 01:15:14,593
N�, k�r nu forsigtigt.
995
01:15:15,640 --> 01:15:19,269
Og, k�r nu forsigtigt.
996
01:15:39,160 --> 01:15:40,479
Jeg har ventet p� den.
997
01:15:40,680 --> 01:15:43,069
Undskyld,
den var sv�rt at greje...
998
01:15:43,280 --> 01:15:44,599
Jeg m� videre.
999
01:15:46,800 --> 01:15:49,189
D'ARCY PLAYERS
FORMIDABELT SAMARBEJDE
1000
01:15:49,400 --> 01:15:52,278
"BOWEN THOMAS"
SMUKKE KOSTUMER
1001
01:15:59,880 --> 01:16:01,438
- Far!
- Hvad er der?
1002
01:16:01,680 --> 01:16:03,557
Har du sagt godmorgen til Bolk?
1003
01:16:03,840 --> 01:16:05,273
Nej, det har jeg glemt.
1004
01:16:05,720 --> 01:16:09,679
Det er okay, for han vil ikke have,
nogen snakker til ham.
1005
01:16:09,880 --> 01:16:11,836
Han er ved at blive sindssyg.
1006
01:16:12,280 --> 01:16:13,235
Over hvad dog?
1007
01:16:13,520 --> 01:16:16,273
Bekymring. Han er bange for,
n�r bomben falder.
1008
01:16:17,880 --> 01:16:20,155
Skynd dig.
Jeg har pillet benene ud.
1009
01:16:22,800 --> 01:16:24,518
Du gav stykket en god anmeldelse.
1010
01:16:25,880 --> 01:16:29,156
Ja, jeg ville v�re lidt venlig.
1011
01:16:30,120 --> 01:16:31,951
Meget flot under omst�ndighederne.
1012
01:16:33,400 --> 01:16:34,355
Hvilke omst�ndigheder?
1013
01:16:41,640 --> 01:16:43,710
TEATER GIK I BR�ND
UNDER FORESTILLING
1014
01:16:43,920 --> 01:16:45,353
ENDEN P� D"ARCY PLAYERS
1015
01:17:17,360 --> 01:17:20,636
Hvad er der med dig?
Er du syg igen?
1016
01:17:21,080 --> 01:17:22,195
Nej.
1017
01:17:23,920 --> 01:17:28,152
Jeg har bare t�nkt meget over noget.
1018
01:17:28,360 --> 01:17:29,315
Over hvad dog?
1019
01:17:29,960 --> 01:17:31,518
Faktisk over os to.
1020
01:17:32,560 --> 01:17:33,515
Jeg siger dig,
1021
01:17:34,360 --> 01:17:36,476
vi er ude p� dybt vand vi to.
1022
01:17:36,960 --> 01:17:37,995
Vi har ladet os manipulere.
1023
01:17:38,400 --> 01:17:39,515
Ja s�?
1024
01:17:40,160 --> 01:17:42,355
Vel ikke mere end s�dvanligt.
1025
01:17:46,880 --> 01:17:49,519
Jeg tror ikke, jeg forst�r,
hvad du mener.
1026
01:17:49,720 --> 01:17:52,678
Dit venskab med
familien Gruffydd Williams.
1027
01:17:53,000 --> 01:17:56,356
Du skal ikke ben�gte det,
for jeg ved, det er sandt.
1028
01:17:56,560 --> 01:17:59,632
Jeg bebrejder dig intet,
for jeg er selv skyldig.
1029
01:18:00,360 --> 01:18:03,909
Hvad skulle jeg dog p� teatret?
1030
01:18:04,240 --> 01:18:06,196
Hvad godt kom der ud af det?
1031
01:18:06,720 --> 01:18:10,838
Jeg er til grin,
fordi jeg br�ndte teatret ned.
1032
01:18:11,040 --> 01:18:14,112
Hvis det kan gl�de dig,
1033
01:18:14,720 --> 01:18:19,919
f�r du serveret te af den forhenv�rende
anmelder i Aberdarcy Chronicle.
1034
01:18:20,120 --> 01:18:22,350
Se, hvordan jeg var
ved dig til festen.
1035
01:18:22,560 --> 01:18:24,278
Hvad er der sket med os?
1036
01:18:24,480 --> 01:18:27,392
Det forbandede job.
Vi fors�ger at puste os op.
1037
01:18:27,600 --> 01:18:30,398
Jeg var kun med i stykket,
1038
01:18:30,600 --> 01:18:33,797
for at m�de de rigtige mennesker,
som kunne anbefale mig.
1039
01:18:34,000 --> 01:18:38,357
Pointen er, at de ikke er som os,
eller at vi er ikke som dem.
1040
01:18:39,000 --> 01:18:42,276
Det er ikke s�dan,
vi stiller os i et bedre lys.
1041
01:18:43,200 --> 01:18:46,510
Prisen er for h�j.
1042
01:18:48,920 --> 01:18:50,148
Undskyld mig.
1043
01:19:04,080 --> 01:19:06,310
Snart f�rdig?
Der kommer en god udsendelse.
1044
01:19:06,520 --> 01:19:07,873
G�r i seng,
n�r jeg er f�rdig.
1045
01:19:14,400 --> 01:19:17,437
Jeg vil fort�lle dig
om i g�r aftes.
1046
01:19:17,960 --> 01:19:19,439
R�k mig viskestykket.
1047
01:19:20,800 --> 01:19:22,392
Jeg skal nok t�rre af.
1048
01:19:24,760 --> 01:19:28,230
Jeg m�dte fru Gruffydd Williams
i teatret i g�r.
1049
01:19:28,440 --> 01:19:32,319
Men stykket var s� d�rligt,
at vi gik f�r slut.
1050
01:19:32,640 --> 01:19:35,029
Alts� inden branden.
1051
01:19:35,920 --> 01:19:37,239
Hun ville tale om jobbet.
1052
01:19:37,440 --> 01:19:41,399
Hendes mands ord er �benbart lov
i bestyrelsen.
1053
01:19:42,400 --> 01:19:44,231
S� det er vel gode nyheder?
1054
01:19:44,440 --> 01:19:45,793
Jo, meget.
1055
01:19:46,000 --> 01:19:47,399
Du lyder ikke s�rlig glad.
1056
01:19:47,600 --> 01:19:50,114
Det g�r jeg nok,
n�r jeg v�nner mig til det.
1057
01:19:50,600 --> 01:19:52,795
Hvad skal du v�nne dig til?
1058
01:19:53,000 --> 01:19:54,513
At du har en aff�re.
1059
01:19:55,160 --> 01:19:56,354
Hvad?
1060
01:19:57,600 --> 01:20:00,273
Det der, det kan du godt glemme!
1061
01:20:00,920 --> 01:20:04,629
Jeg har ikke en aff�re
med fru Gruffydd Williams.
1062
01:20:04,840 --> 01:20:07,513
Fantastisk.
S� beh�ver vi ikke at tale om det.
1063
01:20:07,720 --> 01:20:09,915
- Selvf�lgelig skal vi tale om det.
- Nej.
1064
01:20:10,120 --> 01:20:11,917
Jeg vil ikke h�re om det.
1065
01:20:12,120 --> 01:20:15,078
G�r som du vil,
men bland mig udenom.
1066
01:20:15,280 --> 01:20:17,748
Jeg pr�ver bare at undskylde
og love...
1067
01:20:17,960 --> 01:20:21,589
Det nytter ikke at undskylde,
snakke og love.
1068
01:20:21,800 --> 01:20:24,837
G�r som du vil,
men spar mig for din snak.
1069
01:20:25,040 --> 01:20:26,393
Jeg har nok at finde mig i.
1070
01:20:26,600 --> 01:20:28,909
Jeg kan vel kun fort�lle dig om det.
1071
01:20:29,120 --> 01:20:31,634
Og s� er alt godt.
Indtil n�ste gang.
1072
01:20:32,040 --> 01:20:35,999
Du tror m�ske, at jeg ikke kender dig
eller er blind.
1073
01:20:36,200 --> 01:20:39,397
Jeg ved, n�r du begynder at kigge
til anden side.
1074
01:20:39,600 --> 01:20:42,751
Jeg er ligeglad.
Jeg vil bare ikke h�re om det.
1075
01:20:42,960 --> 01:20:45,918
Jamen, der er heller ikke
noget at h�re.
1076
01:20:46,120 --> 01:20:49,192
Tror du, det er glemt,
n�r du fort�ller mig det?
1077
01:20:49,400 --> 01:20:50,389
- Nej.
- Det er det ikke.
1078
01:20:51,280 --> 01:20:53,953
Knald hende,
bare jeg ikke skal h�re om det.
1079
01:20:54,760 --> 01:20:57,513
Jeg er ligeglad med,
hvad du foretager dig.
1080
01:20:57,720 --> 01:21:00,917
Bare giv mig husholdningspenge,
og hold dig v�k.
1081
01:21:02,360 --> 01:21:05,397
Og f� s� det job,
nu du er i gang.
1082
01:21:24,720 --> 01:21:26,039
JOBSAMTALE
1083
01:21:26,240 --> 01:21:27,389
K�RE HR. LEWIS
1084
01:21:27,600 --> 01:21:29,875
INDKALDELSE TIL SAMTALE
MED BESTYRELSEN
1085
01:21:30,080 --> 01:21:31,433
ONSDAG D. 15. MAJ
KL. 15.30.
1086
01:21:35,120 --> 01:21:36,473
Hr. Lewis!
1087
01:21:36,880 --> 01:21:38,108
Hr. Baynon!
1088
01:21:44,840 --> 01:21:46,558
N�, s� her gemmer De Dem.
1089
01:21:46,760 --> 01:21:48,273
Bestyrelsen er samlet.
1090
01:21:49,120 --> 01:21:50,109
Hvem er hr. Lewis?
1091
01:21:51,000 --> 01:21:53,275
- Det er mig.
- Den er kommet til Dem.
1092
01:21:54,640 --> 01:21:57,438
De skulle v�re fire.
Hvor er den sidste?
1093
01:21:57,800 --> 01:22:00,189
Han er tr�dt af p� naturens vegne.
1094
01:22:01,360 --> 01:22:04,830
Bare der ikke bliver problemer.
Det skal g� som smurt.
1095
01:22:05,040 --> 01:22:06,917
Vi m� ikke lade bestyrelsen vente.
1096
01:22:07,120 --> 01:22:09,236
De kalder ind i alfabetisk r�kkef�lge.
1097
01:22:09,440 --> 01:22:11,112
De er f�rst, hr. Beynan.
1098
01:22:16,120 --> 01:22:17,269
Brug denne her.
1099
01:22:17,480 --> 01:22:18,595
Tak, John.
1100
01:22:20,720 --> 01:22:22,756
- Stil dig her.
- Tak.
1101
01:22:22,960 --> 01:22:24,837
Det er lidt forvirrende, ikke?
1102
01:22:25,040 --> 01:22:26,632
Jo, lidt.
1103
01:22:30,000 --> 01:22:32,036
JEG HAR SELV PLUKKET DEN
1104
01:22:32,240 --> 01:22:34,470
LAD OS FEJRE DET
P� QUEENS HEAD BAGEFTER
1105
01:22:34,680 --> 01:22:36,716
K�RLIG HILSEN LIZ
1106
01:22:36,920 --> 01:22:39,354
P.S. TJENESTEFOLKENE HAR FRI
I AFTEN
1107
01:22:51,200 --> 01:22:54,909
- Er det din s�be?
- Ja, min personlige s�be.
1108
01:22:55,720 --> 01:22:58,359
- Jamen, det er mit vand.
- Okay.
1109
01:22:59,240 --> 01:23:01,834
Det var en lettelse.
1110
01:23:02,640 --> 01:23:04,551
Den alfabetiske r�kkef�lge.
1111
01:23:04,760 --> 01:23:07,877
F�rst ind.
S� er det overst�et.
1112
01:23:08,600 --> 01:23:10,477
Er det en fordel?
1113
01:23:10,680 --> 01:23:12,398
Ja, netop en fordel.
1114
01:23:12,600 --> 01:23:14,397
S� er de stadig friske.
1115
01:23:14,600 --> 01:23:16,238
F�rsteh�ndsindtryk varer ved.
1116
01:23:16,440 --> 01:23:19,796
Ingen har sat normen.
Jeg s�tter normen.
1117
01:23:20,000 --> 01:23:23,117
Ja, det er sandt.
Meget interessant.
1118
01:23:30,640 --> 01:23:32,437
Det ville jeg ikke n�vne.
1119
01:23:36,080 --> 01:23:38,196
Det kan give os alle problemer.
1120
01:23:47,040 --> 01:23:50,077
Det m� v�re togturen.
Jeg fik dagens ret.
1121
01:23:50,280 --> 01:23:53,431
Ikke madpakken.
Jeg ville v�re god ved mig selv.
1122
01:23:53,640 --> 01:23:55,756
Men jeg forventer ikke at f� jobbet.
1123
01:23:55,960 --> 01:23:57,791
Hr. Beynon, tak!
1124
01:23:59,480 --> 01:24:01,311
Jeg forventer ikke at f� det.
1125
01:24:16,120 --> 01:24:17,519
Hvordan var de?
1126
01:24:29,680 --> 01:24:30,954
N�ste!
1127
01:24:36,520 --> 01:24:38,192
Held og lykke, Leuan.
1128
01:24:44,360 --> 01:24:45,952
Hr. Jenkins!
1129
01:24:50,680 --> 01:24:53,035
- S�t Dem, hr. Jenkins.
- Tak.
1130
01:24:55,320 --> 01:24:57,038
Deres fulde navn.
1131
01:24:58,200 --> 01:25:02,671
Leuan Islewyn Owen
Dafydd ap Jenkins.
1132
01:25:03,240 --> 01:25:04,673
Er De fra Wales?
1133
01:25:05,320 --> 01:25:08,039
Ja, jeg er ganske vel, tak.
1134
01:25:10,920 --> 01:25:13,115
N�ste!
Hvor er hr. Kennedy blevet af?
1135
01:25:13,840 --> 01:25:15,478
Han er tr�dt af igen.
1136
01:25:15,680 --> 01:25:18,831
Vi kan ikke lade bestyrelsen vente.
De m� ind.
1137
01:25:19,560 --> 01:25:20,629
Nuvel.
1138
01:25:29,080 --> 01:25:30,752
Hr. John Lewis.
1139
01:25:45,760 --> 01:25:47,478
S�t Dem, hr. Lewis.
1140
01:25:56,560 --> 01:25:59,597
Jeg vil begynde med
et vigtigt sp�rgsm�l.
1141
01:26:03,400 --> 01:26:04,799
Da De s�gte jobbet,
1142
01:26:06,000 --> 01:26:10,790
mente De da, og mener De stadig,
effektivt at kunne udf�re
1143
01:26:11,000 --> 01:26:13,275
den store m�ngde ekstra arbejde?
1144
01:26:13,880 --> 01:26:15,154
Ja.
1145
01:26:15,360 --> 01:26:20,992
Jeg er overbevist om,
at jeg kan klare det ekstra arbejde.
1146
01:26:22,560 --> 01:26:25,199
Alle har hr. Lewis'
ans�gning foran sig.
1147
01:26:25,400 --> 01:26:27,994
Lad os tage den fra en ende af.
Sp�rgsm�l?
1148
01:26:29,000 --> 01:26:32,515
Hvor stor en del af bibliotekets b�ger
burde v�re walisiske?
1149
01:26:33,560 --> 01:26:36,233
Det afh�nger af eftersp�rgslen.
1150
01:26:36,480 --> 01:26:38,869
Af eftersp�rgslen?
1151
01:26:39,080 --> 01:26:44,029
Ved De, at to ud af fem taler walisisk
i denne del af Wales?
1152
01:26:44,960 --> 01:26:47,394
Det tror jeg gerne.
1153
01:26:47,600 --> 01:26:52,754
Men det er oftest kun udl�ndinge,
der sp�rger efter walisiske b�ger.
1154
01:26:53,200 --> 01:26:54,599
Hr. Lewis,
1155
01:26:55,720 --> 01:26:57,517
hvilke andre jobs har De haft?
1156
01:26:58,000 --> 01:27:00,594
Jeg var engang avisbud.
1157
01:27:01,160 --> 01:27:02,832
VVS har aldrig interesseret Dem?
1158
01:27:04,000 --> 01:27:09,120
Nej, det har aldrig interesseret mig
det mindste.
1159
01:27:09,960 --> 01:27:13,032
Vi er vist ude p� et sidespor.
1160
01:27:13,520 --> 01:27:15,988
Jeg vil gerne minde om, hr...
1161
01:27:17,320 --> 01:27:22,553
At det er vores pligt at opmuntre
og fremme vores lokale forfattere.
1162
01:27:23,360 --> 01:27:25,999
Hvilke forfattere henviser De til?
1163
01:27:26,320 --> 01:27:31,474
Jeg henviser til forfattere
som ap Gwilym, Cadwalader og Sean.
1164
01:27:32,160 --> 01:27:33,673
Og derudover,
1165
01:27:34,080 --> 01:27:37,356
min egen k�re kollega
pastor Treherne Williams
1166
01:27:37,560 --> 01:27:39,596
og hans historie om Rhondda Baptiste.
1167
01:27:40,560 --> 01:27:43,916
Jeg er desv�rre ikke bekendt
med pastorens v�rk.
1168
01:27:44,600 --> 01:27:46,670
Men han er jo vores st�rste digter.
1169
01:27:46,880 --> 01:27:49,553
Han har vundet seks litteraturpriser.
1170
01:27:49,760 --> 01:27:51,318
Seks, hr...
1171
01:27:51,520 --> 01:27:56,036
Jeg er blot aldrig blevet spurgt
om lige den bog.
1172
01:27:56,680 --> 01:27:58,113
Det er jo en skandale.
1173
01:27:58,320 --> 01:28:01,471
Vil De stille ans�geren
dette sp�rgsm�l?
1174
01:28:01,680 --> 01:28:03,511
Gennem formanden, naturligvis.
1175
01:28:10,960 --> 01:28:14,953
Hvordan ville De reagere,
hvis �n af det modsatte k�n
1176
01:28:15,160 --> 01:28:16,957
spurgte efter
Lady Chatterley's Elsker?
1177
01:28:17,320 --> 01:28:18,958
Hvad sagde han?
1178
01:28:19,160 --> 01:28:21,390
- Lady Chatterley.
- N�h, hende.
1179
01:28:22,880 --> 01:28:24,836
Forst�r De sp�rgsm�let,
hr. Lewis?
1180
01:28:25,440 --> 01:28:29,353
Ja, og jeg ville ganske enkelt
g�re min pligt.
1181
01:28:29,880 --> 01:28:32,394
Tak, det var alt,
jeg ville vide.
1182
01:28:32,960 --> 01:28:34,439
Er der ikke flere sp�rgsm�l...
1183
01:28:34,640 --> 01:28:36,119
Hr. Lewis.
1184
01:28:37,960 --> 01:28:41,350
Har De en bror,
der arbejder inden for VVS?
1185
01:28:42,120 --> 01:28:44,429
Har det noget med sagen at g�re?
1186
01:28:45,160 --> 01:28:48,948
Jeg vil bare gerne kende
mandens baggrund.
1187
01:28:51,200 --> 01:28:52,519
Jeg har ingen br�dre.
1188
01:28:52,720 --> 01:28:57,157
Der er alts� ingen blikkenslagere
i Deres familie?
1189
01:28:57,840 --> 01:29:03,358
Min far kom engang ud for en uheldig
oplevelse under m�rkl�gningen
1190
01:29:03,560 --> 01:29:05,312
af Euston Station.
1191
01:29:07,120 --> 01:29:09,714
Det, der skete, var,
at der var m�rkt.
1192
01:29:09,920 --> 01:29:13,959
Han s� ikke,
at toget allerede holdt p� stationen.
1193
01:29:19,320 --> 01:29:21,197
Men bortset fra det, nej.
1194
01:29:22,080 --> 01:29:23,911
Var det svar nok?
1195
01:29:25,400 --> 01:29:26,674
Ja, det var det vel.
1196
01:29:27,640 --> 01:29:30,791
Det var vist alt, hr. Lewis.
De h�rer fra os.
1197
01:29:37,400 --> 01:29:38,913
Nej, det tror jeg ikke...
1198
01:29:40,040 --> 01:29:42,235
Nu skal vi ikke forhaste os...
1199
01:29:58,200 --> 01:30:01,397
- Den tager jeg, hvis De er f�rdig.
- V�rsgo.
1200
01:30:01,920 --> 01:30:04,514
Nej, saltet.
Den lille pose salt.
1201
01:30:05,360 --> 01:30:07,510
Jeg har en ven,
der samler p� dem.
1202
01:30:07,720 --> 01:30:09,711
Salt er hans lidenskab.
1203
01:30:10,960 --> 01:30:13,315
Jamen, som sagt, s� v�rsgo.
1204
01:30:21,800 --> 01:30:22,994
Undskyld forsinkelsen.
1205
01:30:23,200 --> 01:30:25,156
Det er okay.
Hvad vil du drikke?
1206
01:30:26,480 --> 01:30:27,754
Hvad med...
1207
01:30:28,240 --> 01:30:29,229
Goddag.
1208
01:30:29,440 --> 01:30:30,998
Goddag, Bill.
1209
01:30:31,640 --> 01:30:35,076
Jeg har et forretningsm�de
med hr. Lewis.
1210
01:30:37,480 --> 01:30:39,550
Jas�.
1211
01:30:40,080 --> 01:30:41,035
En drink?
1212
01:30:41,240 --> 01:30:42,832
Ja tak, den s�dvanlige.
1213
01:30:43,040 --> 01:30:43,995
Okay.
1214
01:30:44,200 --> 01:30:46,714
Jeg tager en �l.
Kropstemperatur.
1215
01:30:46,920 --> 01:30:51,118
Og min ven her vil gerne have
en pose salt med lidt chips.
1216
01:30:51,680 --> 01:30:52,635
Salt?
1217
01:30:53,040 --> 01:30:56,032
Han kan ikke f� nok.
Han er helt afh�ngig.
1218
01:30:57,520 --> 01:30:59,909
Jeg har et forretningsm�de.
1219
01:31:00,120 --> 01:31:01,314
Ja, okay.
1220
01:31:01,920 --> 01:31:03,319
Forst�et.
1221
01:31:04,080 --> 01:31:05,479
Tak.
1222
01:31:06,400 --> 01:31:07,469
Han er godt opdraget.
1223
01:31:08,120 --> 01:31:09,519
Du er s�rme i godt hum�r.
1224
01:31:09,720 --> 01:31:12,314
Ikke v�rst,
alt taget i betragtning.
1225
01:31:12,680 --> 01:31:14,318
Hvordan gik jobsamtalen?
1226
01:31:14,680 --> 01:31:16,750
Jobsamtalen?
N�h ja, jobsamtalen.
1227
01:31:16,960 --> 01:31:19,030
Jeg kludrede i det.
1228
01:31:19,240 --> 01:31:20,275
Kludrede?
1229
01:31:20,480 --> 01:31:24,268
Ja, du ved ligesom i Kluddermor.
1230
01:31:24,640 --> 01:31:26,949
Hvad snakker du om?
1231
01:31:27,160 --> 01:31:29,674
Det har noget at g�re med hans blod.
1232
01:31:30,160 --> 01:31:32,549
Han skal have det ind i blodet.
1233
01:31:35,120 --> 01:31:39,033
Pygm�erne har samme problem,
s� jeg forst�r.
1234
01:31:39,240 --> 01:31:43,836
Sig, at han ikke skal bekymre sig,
for hj�lpen er jo p� vej.
1235
01:31:48,360 --> 01:31:50,316
Hvad handler det her om?
1236
01:31:50,520 --> 01:31:53,114
Jeg levede ikke op til forventningerne.
1237
01:31:53,400 --> 01:31:57,109
V�r nu ikke fjollet.
Selvf�lgelig fik du jobbet.
1238
01:31:59,480 --> 01:32:00,435
Fik jeg jobbet?
1239
01:32:00,640 --> 01:32:02,756
Ja, det har l�nge v�ret bestemt.
1240
01:32:02,960 --> 01:32:05,520
Jobsamtalen var bare en formalitet.
1241
01:32:07,080 --> 01:32:10,595
S� det var bare det rene skuespil?
1242
01:32:10,800 --> 01:32:13,075
Vernon skulle jo igennem proceduren.
1243
01:32:13,920 --> 01:32:16,229
Men han er ogs� godt opdraget.
1244
01:32:17,120 --> 01:32:19,998
Ved du, hvorn�r du i virkeligheden
fik jobbet?
1245
01:32:20,200 --> 01:32:22,350
F�rste gang du kyssede mig.
1246
01:32:24,040 --> 01:32:27,271
Jeg har noget andet at fort�lle dig.
1247
01:32:29,520 --> 01:32:32,717
Jeg har arrangeret os en weekendtur.
1248
01:32:33,680 --> 01:32:35,750
Du skal finde p� en undskyldning,
1249
01:32:35,960 --> 01:32:38,190
men det er vel ikke s� sv�rt?
1250
01:32:39,280 --> 01:32:40,429
Det vil du kunne lide.
1251
01:32:41,520 --> 01:32:43,556
Der er bare lige en ting.
1252
01:32:43,760 --> 01:32:46,479
Jeg har l�nge villet sige det.
1253
01:32:46,680 --> 01:32:50,832
Nu, hvor du har jobbet og de
ekstra penge, er det ikke pinligt.
1254
01:32:51,040 --> 01:32:52,553
Skat,
1255
01:32:53,120 --> 01:32:55,953
vil du ikke nok
k�be dig et nyt jakkes�t?
1256
01:32:56,680 --> 01:32:59,148
Det der passer ikke.
Du skal se godt ud.
1257
01:32:59,360 --> 01:33:01,157
Vil du g�re det for mig?
1258
01:33:01,360 --> 01:33:02,793
Jeg ved,
hvor du kan k�be det.
1259
01:33:05,200 --> 01:33:06,713
Nej tak.
1260
01:33:06,920 --> 01:33:09,275
Det vil jeg helst selv bestemme.
1261
01:33:09,840 --> 01:33:13,071
K�b du hellere et nyt halsb�nd
til gamle Bill.
1262
01:33:13,520 --> 01:33:14,475
Hvad?
1263
01:33:14,680 --> 01:33:17,911
Og n�r du er ved det,
s� tag dem begge med til hundeshow.
1264
01:33:19,760 --> 01:33:21,239
Hvor skal du hen?
1265
01:33:21,920 --> 01:33:23,069
Jeg siger nej til jobbet.
1266
01:33:23,680 --> 01:33:26,399
Hvad mener du med,
at du siger nej til jobbet?
1267
01:33:26,600 --> 01:33:29,717
Det har du ikke r�d til.
1268
01:33:31,480 --> 01:33:33,436
Du har brug for de ekstra penge.
1269
01:33:33,640 --> 01:33:38,031
Hvor l�nge tror du ellers,
dit �gteskab holder?
1270
01:33:38,240 --> 01:33:40,879
M�ske lidt l�ngere end dit.
1271
01:33:41,720 --> 01:33:43,995
Jeg ville passe p�,
hvad jeg sagde.
1272
01:33:44,800 --> 01:33:49,555
Sig mange tak for indsatsen
til Vernon
1273
01:33:49,760 --> 01:33:53,150
og sig s� p�nt som muligt,
hvor han kan stikke jobbet hen.
1274
01:33:53,360 --> 01:33:54,588
Jeg forst�r dig slet ikke.
1275
01:33:54,800 --> 01:33:57,189
Der er noget andet,
du heller ikke forst�r.
1276
01:33:57,400 --> 01:33:59,994
Men prisen er for h�j.
1277
01:34:00,680 --> 01:34:02,875
Farvel, Liz.
Bill!
1278
01:34:26,400 --> 01:34:28,152
Godaften, hr. Lewis.
1279
01:34:29,160 --> 01:34:30,309
Godaften.
1280
01:34:38,600 --> 01:34:40,318
Bliver De hjemme i aften?
1281
01:34:40,520 --> 01:34:44,479
Hvis jeg skulle ud,
ville jeg vende den anden vej.
1282
01:35:02,080 --> 01:35:04,071
Skat, du kommer s� tidligt.
1283
01:35:05,800 --> 01:35:07,995
Glem morsomhederne.
1284
01:35:08,200 --> 01:35:11,397
Hvad laver Strudsen Rasmus her
med sin r�de hals?
1285
01:35:12,040 --> 01:35:13,519
Jeg samler cigaretter op.
1286
01:35:13,720 --> 01:35:16,109
Ja, det kan jeg se.
1287
01:35:16,920 --> 01:35:18,239
Det er der intet ford�kt i.
1288
01:35:18,640 --> 01:35:20,915
Det afh�nger af,
hvem der har smidt dem.
1289
01:35:21,120 --> 01:35:22,189
Hvad snakker du om?
1290
01:35:22,400 --> 01:35:25,870
Du tabte dem vel bare
ud af dine klamme h�nder?
1291
01:35:26,080 --> 01:35:27,035
Er du blevet sindssyg?
1292
01:35:27,240 --> 01:35:31,119
Kender situationen,
s� tro ikke, du kan narre mig.
1293
01:35:31,320 --> 01:35:34,551
Find hellere p� en bedre undskyldning.
1294
01:35:34,760 --> 01:35:35,988
Jeg g�r nu, Jean.
1295
01:35:36,200 --> 01:35:39,397
Vent lidt.
Du har v�ret her f�r, ikke?
1296
01:35:40,320 --> 01:35:41,833
�n gang til te.
1297
01:35:42,040 --> 01:35:45,874
Te og boller?
Eller er "bolle" det helt rigtige ord?
1298
01:35:46,080 --> 01:35:47,229
Bare ignorer ham!
1299
01:35:47,440 --> 01:35:48,668
Ved du, hvad du beder om?
1300
01:35:48,880 --> 01:35:52,316
Jeg vidste, du var grov,
men nu overg�r du dig selv.
1301
01:35:52,520 --> 01:35:54,272
Du skal nok f�,
hvad du fortjener.
1302
01:35:54,480 --> 01:35:56,152
Og ikke med fl�jlshandsker.
1303
01:35:56,360 --> 01:35:59,272
For din skyld, Jean,
foresl�r jeg, at jeg g�r.
1304
01:36:00,080 --> 01:36:03,993
Det m� v�re det rene helvede
at v�re bundet til den mand.
1305
01:36:04,200 --> 01:36:05,918
Det ville jeg nu ikke sige.
1306
01:36:06,400 --> 01:36:11,110
Tillad mig at v�re lidt poetisk:
1307
01:36:11,320 --> 01:36:14,357
"Skrid, mens du stadig kan!"
1308
01:36:14,560 --> 01:36:19,395
Jeg vil ikke synke ned p� dit niveau.
Det ville v�re for stort et fald.
1309
01:36:19,600 --> 01:36:21,670
Pas nu p�, hvad du siger.
1310
01:36:21,880 --> 01:36:23,996
Du befinder dig p� anden sal.
1311
01:36:25,240 --> 01:36:27,549
Farvel.
Du ved, hvor du kan finde mig.
1312
01:36:27,760 --> 01:36:30,320
I tilf�lde af vold,
tilkald politiet.
1313
01:36:37,240 --> 01:36:39,834
Man l�rer,
s� l�nge man lever.
1314
01:36:44,160 --> 01:36:47,675
Du tr�ngte vel
til en hyggelig, litter�r aften?
1315
01:36:47,880 --> 01:36:50,599
Der var skam intet litter�rt
ved denne aften.
1316
01:36:50,800 --> 01:36:52,392
Jeg blev meget smigret.
1317
01:36:52,600 --> 01:36:54,397
- Hvad blev du?
- Smigret!
1318
01:36:56,160 --> 01:36:57,149
Blev du smigret?
1319
01:36:57,360 --> 01:36:58,634
Skal jeg stave det?
1320
01:36:59,360 --> 01:37:01,715
Han sagde,
at han stadig elsker mig.
1321
01:37:02,840 --> 01:37:05,877
- Og du lod ham sige det?
- Ja, jeg gjorde.
1322
01:37:06,080 --> 01:37:08,150
Jeg fik ham endda til
at gentage det.
1323
01:37:08,360 --> 01:37:11,670
M�ske overrasker det dig,
men jeg n�d at h�re det.
1324
01:37:13,560 --> 01:37:15,232
Hvor l�nge har det st�et p�?
1325
01:37:15,440 --> 01:37:19,797
Siden du engagerede dig aktivt
i amat�rteater.
1326
01:37:23,840 --> 01:37:28,038
Er det s� nu, du siger:
"S� ved du, hvordan det f�les?"
1327
01:37:31,160 --> 01:37:32,149
Hvordan gik jobsamtalen?
1328
01:37:32,600 --> 01:37:34,079
Jeg fik jobbet.
1329
01:37:35,760 --> 01:37:37,193
Det er vel pragtfuldt, ikke?
1330
01:37:37,400 --> 01:37:38,674
Nej.
1331
01:37:38,880 --> 01:37:42,077
Hele jobsamtalen
var det rene skuespil.
1332
01:37:42,600 --> 01:37:43,794
Hvad g�r du s�?
1333
01:37:44,000 --> 01:37:46,036
Jeg sagde,
hvad de kunne g�re med jobbet.
1334
01:37:46,240 --> 01:37:47,434
Til dem eller hende?
1335
01:37:47,640 --> 01:37:49,278
Det kommer vel ud p� �t.
1336
01:37:49,480 --> 01:37:52,040
Men der forsvandt
de ekstra 150 dask.
1337
01:37:56,160 --> 01:37:58,628
Jeg har rigtig
tr�dt i spinaten, hvad?
1338
01:37:59,520 --> 01:38:00,555
M�ske var det
det v�rd.
1339
01:38:02,200 --> 01:38:03,428
Vi gik ikke i seng sammen.
1340
01:38:05,760 --> 01:38:08,433
Det var ikke fordi,
jeg ikke fors�gte.
1341
01:38:08,640 --> 01:38:09,868
Det ved jeg.
1342
01:38:12,080 --> 01:38:14,116
�rlige John Lewis,
det er mig.
1343
01:38:16,520 --> 01:38:19,239
Det ideelle �gteskab findes vel.
1344
01:38:19,440 --> 01:38:21,112
Det tror jeg da.
1345
01:38:21,320 --> 01:38:23,470
Men de fleste er vel som vores.
1346
01:38:23,680 --> 01:38:27,832
Man k�mper sig igennem
en r�kke uerkl�rede krige,
1347
01:38:28,040 --> 01:38:29,598
og lappende v�benhviler.
1348
01:38:29,800 --> 01:38:31,472
Er det noget,
du har l�st?
1349
01:38:33,880 --> 01:38:36,189
Okay, fair nok.
1350
01:38:37,920 --> 01:38:38,875
Hvad leder du efter?
1351
01:38:39,360 --> 01:38:40,475
Jeg t�nkte p�,
1352
01:38:40,760 --> 01:38:44,036
om den poetiske idiot
har efterladt en cigaret.
1353
01:38:44,640 --> 01:38:46,790
Han er ikke din type.
Det ved du vel?
1354
01:38:47,000 --> 01:38:48,558
Hvem, Gareth?
1355
01:38:48,760 --> 01:38:50,637
Nej, ikke rigtig.
1356
01:38:51,760 --> 01:38:54,399
Hun var heller ikke min type.
1357
01:38:54,920 --> 01:38:56,592
Hun var slet ikke som dig.
1358
01:38:58,640 --> 01:39:00,358
Her er en.
1359
01:39:01,160 --> 01:39:02,195
Der var du heldig.
1360
01:39:03,560 --> 01:39:05,118
Ja, det var jeg.
1361
01:39:08,280 --> 01:39:10,589
- Tag du den.
- Nej, tag du den.
1362
01:39:10,800 --> 01:39:12,756
Jeg tager bare et hv�s.
1363
01:39:17,680 --> 01:39:19,113
Nu g�r det bedre.
1364
01:39:20,760 --> 01:39:24,036
Jean, jeg kunne jo pr�ve...
1365
01:39:25,360 --> 01:39:27,032
- Kunne du?
- Ja.
1366
01:39:27,760 --> 01:39:30,433
Men vi m� v�k herfra.
1367
01:39:31,360 --> 01:39:35,638
S� langt v�k som muligt
fra de forf�rdelige kronhjorte.
1368
01:39:37,440 --> 01:39:40,193
Jeg har en fantastisk id�.
1369
01:39:40,760 --> 01:39:44,150
Jeg ved,
hvordan vi springer wc'et i luften.
1370
01:39:44,360 --> 01:39:45,713
Med en lang lunte.
1371
01:39:48,800 --> 01:39:52,588
Det f�rste wc i kredsl�b om jorden.
Med hr. Davies ovenp�.
1372
01:39:55,600 --> 01:39:56,999
Giv mig et hv�s.
1373
01:39:58,160 --> 01:40:00,515
Okay, men kys mig f�rst.
1374
01:40:09,920 --> 01:40:13,356
BIBLIOTEKSBUS
1375
01:40:16,000 --> 01:40:17,513
S� ses vi om 14 dage.
1376
01:40:17,720 --> 01:40:19,950
- Ja.
- Vi ses om 14 dage, hr. Lewis.
1377
01:40:20,160 --> 01:40:22,230
- Ja, om 14 dage.
- Mange tak.
1378
01:40:26,160 --> 01:40:28,799
14 dage er l�nge at vente.
1379
01:40:29,560 --> 01:40:32,120
Ja, det er jo hele to uger.
1380
01:40:32,320 --> 01:40:34,709
Hvad skulle vi g�re
uden Deres bes�g?
1381
01:40:34,920 --> 01:40:36,797
Men der er for langt imellem.
1382
01:40:37,000 --> 01:40:39,833
Kunne De ikke bede om
at komme en gang om ugen?
1383
01:40:40,200 --> 01:40:42,760
Udbud og eftersp�rgsel,
som De ved.
1384
01:40:44,640 --> 01:40:46,949
Vi skal nok st� for eftersp�rgslen.
1385
01:40:50,160 --> 01:40:53,277
De er glad for at l�se?
1386
01:40:54,000 --> 01:40:56,468
Hvad skal man ellers lave
i et hul som dette?
1387
01:40:59,240 --> 01:41:01,993
De har valgt den her bog?
1388
01:41:03,000 --> 01:41:05,275
De ved ikke,
hvad jeg taler om, g�r De?
1389
01:41:06,080 --> 01:41:08,913
Men det kan ogs� vente to uger mere.
1390
01:41:10,480 --> 01:41:14,598
M�ske m� det vente endnu l�ngere.
1391
01:41:15,400 --> 01:41:17,994
S� ses vi om 14 dage.
1392
01:41:21,840 --> 01:41:23,717
- Farvel.
- Farvel.
1393
01:41:29,960 --> 01:41:33,396
- Var det alt, skat?
- Ja, det var vist det hele.
1394
01:41:34,800 --> 01:41:36,438
Du klarede det fint.
1395
01:41:38,000 --> 01:41:39,752
Jeg bliver bedre, ikke?
1396
01:41:39,960 --> 01:41:42,155
Du har stadig langt igen.
1397
01:41:48,360 --> 01:41:50,316
Vi har begge lang vej igen.
1398
01:41:53,360 --> 01:41:55,476
Det er lang vej hjem.
102029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.