All language subtitles for Only Two Can Play - DANISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,640 --> 00:00:58,313 ABERDANCY KOMMUNEBIBLIOTEK 2 00:01:09,040 --> 00:01:10,029 Godmorgen, 3 00:01:10,240 --> 00:01:11,958 har De Betingede reflekser? 4 00:01:14,080 --> 00:01:15,308 Skrevet af Pavlov. 5 00:01:15,680 --> 00:01:16,829 Ja, ja. 6 00:01:17,040 --> 00:01:19,190 Den er udl�nt, 7 00:01:19,400 --> 00:01:23,473 men hvis De giver mig Deres navn, kan jeg reservere den. 8 00:01:30,280 --> 00:01:33,113 - S� kommer jeg igen. - G�r endelig det. 9 00:01:37,840 --> 00:01:40,673 - Deres telefonnummer? - Det har De allerede. 10 00:01:41,720 --> 00:01:43,358 Det har jeg da ogs�, s�de. 11 00:02:29,680 --> 00:02:32,592 ER SEX EN N�DVENDIGHED? 12 00:02:46,400 --> 00:02:48,231 "INTET TYDER P�, 13 00:02:48,440 --> 00:02:51,398 AT BIBLIOTEKARER ER KLOGERE END ANDRE" 14 00:03:11,040 --> 00:03:14,589 KUN FOR TO ER LEGEN GO' 15 00:04:51,240 --> 00:04:54,471 Du ved vel, hvorfor du v�gner s� tidligt? 16 00:04:55,280 --> 00:04:58,431 Du har et stort f�lelsesm�ssigt problem, Lewis. 17 00:04:58,640 --> 00:05:01,677 Det er et velkendt biologisk f�nomen, 18 00:05:01,880 --> 00:05:06,192 at nogle af os har brug for mere afl�b for den kreative trang. 19 00:05:07,240 --> 00:05:10,835 I gamle dage var syv-�rs-kl�en noget, man kl�ede i, 20 00:05:11,040 --> 00:05:13,315 ikke noget man blev skilt over. 21 00:05:14,400 --> 00:05:16,709 Hvad ville Romeo g�re nu om dage? 22 00:05:17,320 --> 00:05:20,278 Ville han skrive til en brevkasse? 23 00:05:20,480 --> 00:05:23,074 Underskrevet: Bekymret teenager fra Verona. 24 00:05:25,200 --> 00:05:28,237 Han ville ikke have en chance med det her afl�bsr�r. 25 00:05:28,720 --> 00:05:32,030 Det skidt ville brase sammen, f�r han n�ede vindueskarmen. 26 00:05:32,640 --> 00:05:36,076 Et par linjer i avisen og et traume for livet. 27 00:05:36,920 --> 00:05:38,797 Hvilket ikke hj�lper meget. 28 00:05:40,640 --> 00:05:42,153 Se p� det tapet! 29 00:05:42,760 --> 00:05:44,751 Se p� de kronhjorte! 30 00:05:46,520 --> 00:05:50,399 Tre lag Bo Bedre-lyser�d og stadig oprejst. 31 00:05:50,920 --> 00:05:53,957 M�ske f�r malingen dem til at yngle. 32 00:05:55,240 --> 00:05:58,038 Du er faktisk en hjort i brunst, Lewis. 33 00:05:59,600 --> 00:06:02,910 Hvad har du t�nkt dig? G�re noget ved det og fortryde, 34 00:06:03,120 --> 00:06:05,918 eller ikke g�re noget og v�gne s�dan her hver dag. 35 00:06:27,040 --> 00:06:29,873 Godmorgen, lille skat. 36 00:06:30,440 --> 00:06:32,192 Kom s�. 37 00:06:34,240 --> 00:06:36,356 S�, s�, s�dan en god dreng. 38 00:06:41,200 --> 00:06:42,394 Skat! 39 00:06:43,040 --> 00:06:44,758 Skat, v�kkeuret! 40 00:06:44,960 --> 00:06:47,155 L�g dig nu ikke til at sove igen. 41 00:06:59,000 --> 00:07:00,353 Far! 42 00:07:03,520 --> 00:07:06,034 V�gn op, far! 43 00:07:07,800 --> 00:07:09,438 Det er Gwyneth, far! 44 00:07:09,720 --> 00:07:11,995 Sl� ikke far i hovedet, skat. 45 00:07:12,200 --> 00:07:14,794 Far! Jeg skal sp�rge dig om noget. 46 00:07:15,000 --> 00:07:16,513 R�b ikke, smukke. 47 00:07:17,160 --> 00:07:20,152 Far, har du nogensinde v�ret popul�r hos damerne? 48 00:07:33,880 --> 00:07:36,110 - Godmorgen, hr. Davies. - Mo'rn. 49 00:07:55,080 --> 00:07:56,718 Hvem lukkede ham ud? 50 00:07:57,000 --> 00:07:58,115 Sammy! 51 00:08:05,760 --> 00:08:08,320 Kom s� her, Sammy, kom nu ind. 52 00:08:08,520 --> 00:08:11,592 Kom ind til mor, s� f�r du noget varm m�lk. 53 00:08:11,800 --> 00:08:14,109 Han kunne jo v�re blevet k�rt over! 54 00:08:16,560 --> 00:08:19,552 Kom s�, Sammy. Kom ind til mor. 55 00:08:20,280 --> 00:08:22,077 Kom s�, smukke. 56 00:08:22,280 --> 00:08:23,759 Kom til mor. 57 00:08:23,960 --> 00:08:25,996 Det var en god dreng. 58 00:08:26,200 --> 00:08:28,111 Og bliv s� inde! 59 00:08:28,440 --> 00:08:31,910 Satans hund, altid ude p� gaden. Hvad er der galt med ham? 60 00:09:01,680 --> 00:09:03,033 Kom s�. 61 00:09:03,360 --> 00:09:08,070 Kom nu, du pr�ver jo ikke engang. 62 00:09:40,200 --> 00:09:42,031 Du l� og grinte, ved du det? 63 00:09:42,280 --> 00:09:44,032 - Hvad? - Du grinte. 64 00:09:45,000 --> 00:09:47,719 - Hvorn�r? - Hele natten igennem. 65 00:09:48,240 --> 00:09:49,832 Grinte jeg hele natten? 66 00:09:50,040 --> 00:09:52,270 Du mener, at jeg var v�gen hele natten. 67 00:09:52,480 --> 00:09:55,199 Jeg lukkede f�rst �jnene tyve over seks. 68 00:09:55,400 --> 00:09:57,356 Jeg har kun sovet ti minutter. 69 00:09:58,360 --> 00:10:00,078 De fandens hjorte marcherer igen. 70 00:10:00,280 --> 00:10:02,714 Jeg giver dem et lag maling til. 71 00:10:03,280 --> 00:10:06,272 De sataner skal tages med ul�sket kalk. 72 00:10:06,880 --> 00:10:08,677 VICE-BIBLIOTEKAR-LEDER ANS�GNING 73 00:10:12,720 --> 00:10:16,918 Hvad laver den her? Er det en diskret hentydning? 74 00:10:17,120 --> 00:10:20,715 Jeg lagde den bare frem, s� du ikke glemmer at sende den. 75 00:10:21,280 --> 00:10:22,554 Jeg glemmer den ikke. 76 00:10:22,760 --> 00:10:24,955 Den har ligget p� kaminen i en uge. 77 00:10:25,160 --> 00:10:29,950 Ja, det ved jeg, min k�re, for der havde jeg lagt den, ser du. 78 00:10:30,160 --> 00:10:31,991 De skal have den i morgen. 79 00:10:33,280 --> 00:10:35,350 S� den skal sendes i dag. 80 00:10:35,680 --> 00:10:37,557 Ja, det er logisk, ikke? 81 00:10:37,760 --> 00:10:39,796 Derfor havde jeg lagt den p� bordet. 82 00:10:44,760 --> 00:10:45,954 Far! 83 00:10:46,160 --> 00:10:47,639 - Hvad er der? - Pas p�! 84 00:10:47,840 --> 00:10:49,558 Du tr�der p� lille Bolk. 85 00:10:49,760 --> 00:10:51,512 G�r jeg? Undskyld, Bolk. 86 00:10:51,720 --> 00:10:54,598 Du m� ikke gr�de Bolk. Det var ikke med vilje. 87 00:10:54,800 --> 00:10:57,792 Han s� sig bare ikke for. Nu er alt godt igen. 88 00:10:58,000 --> 00:11:02,118 T�r s� �jnene, og spis din morgenmad som en god lille dreng. 89 00:11:03,600 --> 00:11:06,876 Du har vel ikke �ndret mening? Du s�ger jobbet, ikke? 90 00:11:07,280 --> 00:11:09,794 - Ikke den diskussion igen. - Jeg ved det. 91 00:11:10,000 --> 00:11:13,675 Jeg ved, du ikke har en chance. Der er andre med bedre chancer. 92 00:11:13,880 --> 00:11:15,074 For at sige det mildt. 93 00:11:15,280 --> 00:11:20,559 Mit problem er, at jeg ikke ved nok om walisisk litteratur. 94 00:11:20,760 --> 00:11:23,320 Du kan m�ske overbevise bestyrelsen. 95 00:11:23,520 --> 00:11:26,239 St� der som en idiot? Det vil kn�kke min stolthed. 96 00:11:26,440 --> 00:11:29,273 - Hvorfor gik jeg derind? - Dit lommet�rkl�de! 97 00:11:30,760 --> 00:11:34,036 De 150 ekstra om �ret ville g�re en stor forskel. 98 00:11:35,280 --> 00:11:37,874 Jean, du beh�ver ikke overbevise mig! 99 00:11:38,080 --> 00:11:39,991 Jeg ved, det ville g�re en forskel. 100 00:11:40,200 --> 00:11:44,432 Jeg er bare realistisk. Jeg lever ikke i en dr�mmeverden. 101 00:11:44,640 --> 00:11:48,758 Du lever i tre v�relser og et delt badev�relse... med kronhjorte. 102 00:11:48,960 --> 00:11:50,109 - Far! - Hvad s�, skat? 103 00:11:50,640 --> 00:11:53,154 Bolk siger, han ikke kan lide dig. 104 00:11:53,360 --> 00:11:54,873 Virkelig? Det var godt. 105 00:11:55,080 --> 00:11:56,798 Du kan da sende den. 106 00:11:57,000 --> 00:11:58,149 Jeg skal nok sende den. 107 00:11:58,360 --> 00:12:01,432 Jeg tror helt �rligt, at du har en chance. 108 00:12:01,640 --> 00:12:03,551 Kronhjortens dage er talte. 109 00:12:03,760 --> 00:12:05,830 Det h�ber jeg s� sandelig. 110 00:12:06,040 --> 00:12:08,235 Farvel, Freddie. Farvel, min skat. 111 00:12:10,680 --> 00:12:12,079 Farvel, Gwyneth. 112 00:12:13,280 --> 00:12:14,235 Farvel, min k�re. 113 00:12:15,040 --> 00:12:16,837 Du har d�rlig �nde, far. 114 00:12:17,120 --> 00:12:18,439 Tak skal du have. 115 00:12:18,840 --> 00:12:20,478 Glem ikke Bolk. 116 00:12:21,880 --> 00:12:23,393 Farvel, Bolk. 117 00:12:23,920 --> 00:12:26,559 Nej, ordentligt. Du skal kysse ham rigtigt. 118 00:12:26,760 --> 00:12:28,591 Han ved, du ikke kan lide ham. 119 00:12:28,800 --> 00:12:30,870 Han er vel nok f�lsom. 120 00:12:32,480 --> 00:12:35,438 Nej, nej. Han vender p� hovedet. 121 00:12:44,760 --> 00:12:47,399 - Hvad kom jeg fra? - Arbejde. 122 00:12:53,040 --> 00:12:54,393 - Farvel, John. - Farvel, skat. 123 00:12:59,400 --> 00:13:00,879 Skat! 124 00:13:01,080 --> 00:13:03,833 Kom nu, din far venter p� sin morgenmad. 125 00:13:09,240 --> 00:13:10,468 Sammy! 126 00:13:10,680 --> 00:13:12,352 Hvem driller ham nu? 127 00:13:16,000 --> 00:13:19,834 En hund, der l�ber ud uden halsb�nd, er ulovligt, fru Davies. 128 00:13:20,040 --> 00:13:21,109 Hvad? 129 00:13:21,320 --> 00:13:23,390 Hvad mener De med "l�ber ud"? 130 00:13:30,480 --> 00:13:32,948 L�b s� ind. Det er din dag i dag. 131 00:14:25,760 --> 00:14:27,159 Godmorgen, Leuan. 132 00:14:29,880 --> 00:14:31,632 Godmorgen. Hvordan har familien det? 133 00:14:31,840 --> 00:14:33,193 Fint, min ven. 134 00:14:33,400 --> 00:14:34,992 Megan har det ikke s� godt. 135 00:14:35,200 --> 00:14:36,838 Hun var hundesyg til morgen. 136 00:14:37,040 --> 00:14:39,349 Kunne knapt l�fte sit bed�rende hoved. 137 00:14:39,560 --> 00:14:40,788 Bussen! 138 00:14:54,720 --> 00:14:56,199 Undskyld mig. 139 00:14:59,640 --> 00:15:01,790 - Ved du, hvad det skyldes? - Hvad? 140 00:15:02,360 --> 00:15:03,349 Betaling, tak! 141 00:15:03,560 --> 00:15:06,154 - Til r�dhuset, tak. - Tre, tak. 142 00:15:06,840 --> 00:15:08,478 Undskyld mig, frue. 143 00:15:10,240 --> 00:15:11,753 Er der andre? 144 00:15:13,920 --> 00:15:15,638 Og det samme til mig, tak. 145 00:15:16,360 --> 00:15:17,759 Jeg flytter mig ikke. 146 00:15:17,960 --> 00:15:20,110 Kan jeg hj�lpe, John? 147 00:15:20,320 --> 00:15:21,514 Tak, hr. 148 00:15:21,720 --> 00:15:23,392 Vi kom fra Megan. 149 00:15:24,080 --> 00:15:28,710 Hun f�r s�dan en omgang, fordi hun er bekymret for mine chancer. 150 00:15:29,680 --> 00:15:30,669 Hvilke chancer? 151 00:15:31,360 --> 00:15:32,679 For at f� jobbet. 152 00:15:35,080 --> 00:15:36,752 Som vice-bibliotekarleder. 153 00:15:49,680 --> 00:15:51,113 Gider De lige! 154 00:16:03,760 --> 00:16:07,196 Det er ikke for at tr�de i det, 155 00:16:07,400 --> 00:16:09,789 men Megan bliver ved, forst�r du. 156 00:16:10,000 --> 00:16:11,831 Hun er helt besat af id�en. 157 00:16:12,040 --> 00:16:15,430 S� faktisk er det for at g�re hende glad. 158 00:16:15,640 --> 00:16:19,872 Og s� t�nkte jeg, om du havde overvejet at ans�ge? 159 00:16:20,080 --> 00:16:22,799 Jeg overvejer faktisk at l�gge billet ind her! 160 00:16:23,000 --> 00:16:24,035 L�gge billet ind? 161 00:16:24,240 --> 00:16:28,119 Nej, ikke l�gge billet ind. Jeg vil s�ge jobbet, bare for sjov. 162 00:16:28,600 --> 00:16:31,034 Men det skal du ikke bekymre dig om. 163 00:16:32,560 --> 00:16:34,152 Nej, det er jo... 164 00:16:34,720 --> 00:16:37,280 Det er dit liv, og du skal leve det. 165 00:16:37,840 --> 00:16:42,118 Leuan, t�nker du nogensinde p� andre ting, du ved... 166 00:16:42,320 --> 00:16:43,719 S�som kvinder? 167 00:16:45,280 --> 00:16:46,599 Kvinder? 168 00:16:46,800 --> 00:16:49,030 Ja, kvinder generelt, ud over Megan. 169 00:16:50,240 --> 00:16:51,878 Ud over Megan? 170 00:16:52,320 --> 00:16:54,595 Glem det! Jeg t�nkte bare p� noget. 171 00:16:54,800 --> 00:16:58,429 Jeg skal p� apoteket og aflevere Megans recept. 172 00:16:58,640 --> 00:17:00,676 - Okay, Leuan. - Vi ses senere. 173 00:17:36,160 --> 00:17:37,479 Godmorgen. 174 00:17:47,880 --> 00:17:49,518 Goddag, hr. Lewis. 175 00:17:49,720 --> 00:17:52,996 S� er jeg her igen. De er nok glad for at se mig. 176 00:17:53,200 --> 00:17:55,316 Jeg er en af Deres bedste kunder, ikke? 177 00:17:55,800 --> 00:17:57,279 Ja, n�sten, hr. Hyman. 178 00:17:57,480 --> 00:18:01,758 Kald mig ikke det. Jeg har jo et fornavn, som De s� tit har set. 179 00:18:02,400 --> 00:18:04,834 Har De andre b�ger som denne? 180 00:18:05,680 --> 00:18:07,989 Nej, ikke pr�cis ligesom den. 181 00:18:08,200 --> 00:18:10,316 Ikke med helt s� mange �gpletter. 182 00:18:10,520 --> 00:18:13,159 Jeg n�d den virkelig. Elskede at l�se den. 183 00:18:13,680 --> 00:18:15,432 Jeg kan se, De n�d den. 184 00:18:15,640 --> 00:18:19,997 Det koster en shilling, da den er afleveret 3 uger for sent. 185 00:18:28,920 --> 00:18:32,390 Hvad fanden laver De! Elendige bilist! 186 00:18:41,000 --> 00:18:42,877 - Bill, vent her. - Jeg er sent p� den. 187 00:18:43,080 --> 00:18:45,594 Et �jeblik. Jeg kan ikke tage Scampi med. 188 00:18:45,800 --> 00:18:49,315 - Har du bedre at tage dig til? - Nej, bortset fra at arbejde. 189 00:18:49,520 --> 00:18:50,953 Jamen, ikke noget vigtigt. 190 00:18:51,160 --> 00:18:55,039 Jamen, nogen ser os m�ske. Ser mig og den... 191 00:18:55,240 --> 00:18:56,673 Hvad er der galt med det? 192 00:18:56,880 --> 00:19:00,270 Det er h�jlys dag, du har t�j p�, og du g�r intet ulovligt. 193 00:19:00,480 --> 00:19:03,552 Nej, selvf�lgelig ikke. Godt s�. 194 00:19:04,000 --> 00:19:05,228 Skynd dig! 195 00:19:08,560 --> 00:19:11,120 Ville De ikke elske s�dan �n? Sikke en d�se. 196 00:19:11,320 --> 00:19:14,278 - Hvilken �n? - Bilen, naturligvis. 197 00:19:15,000 --> 00:19:17,798 De skal betale en shilling, hr. Hyman. 198 00:19:18,000 --> 00:19:22,630 Det har jeg ikke noget imod. Det er jo billigt for s�dan en bog. 199 00:19:24,440 --> 00:19:25,395 Godmorgen. 200 00:19:26,520 --> 00:19:27,873 De kan m�ske hj�lpe mig... 201 00:19:28,080 --> 00:19:30,230 Jeg mener, jeg n�d den virkelig. 202 00:19:30,440 --> 00:19:34,035 De levede lykkeligt til deres dages ende. Det er ikke altid. 203 00:19:34,240 --> 00:19:37,596 Jeg hader, n�r de skal betale for deres synder. 204 00:19:38,720 --> 00:19:41,837 - M�ske har De s� en anden? - Som den her? 205 00:19:42,840 --> 00:19:44,558 Ja, det var meningen. 206 00:19:44,760 --> 00:19:45,829 Jeg kunne jo se efter. 207 00:19:46,040 --> 00:19:48,076 Det ville v�re en rigtig god id�. 208 00:19:48,280 --> 00:19:51,192 - Lige nu? - Det ville v�re at foretr�kke, ja. 209 00:19:51,400 --> 00:19:54,676 - Noget galt? - Denne dame har en foresp�rgsel. 210 00:19:54,880 --> 00:19:55,869 M�ske jeg kan hj�lpe. 211 00:19:56,160 --> 00:19:59,835 Ja, det skulle jeg mene. Det er faktisk ret simpelt. 212 00:20:00,160 --> 00:20:01,195 Jas�. 213 00:20:01,400 --> 00:20:04,870 Tag Dem af den herre, frk. Jones, s� tager jeg mig af det. 214 00:20:06,440 --> 00:20:10,831 Jeg kan aldrig g�re mig forst�elig over for den slags pigeb�rn. 215 00:20:11,040 --> 00:20:12,314 Hvad er problemet? 216 00:20:12,520 --> 00:20:14,476 Jeg leder efter en bog. 217 00:20:14,680 --> 00:20:17,797 Eller b�ger om middelalderlige dragter fra Wales. 218 00:20:18,000 --> 00:20:20,594 Helst med mange farverige billeder. 219 00:20:20,800 --> 00:20:24,679 Jeg designer dragterne til D'Arcy Players-truppen. 220 00:20:24,880 --> 00:20:27,872 Har De nogen forslag, hr...? 221 00:20:28,280 --> 00:20:29,395 Lewis. 222 00:20:29,920 --> 00:20:33,629 Godt, har De nogen forslag, hr. Lewis? 223 00:20:35,840 --> 00:20:38,149 De er vel ikke den hr. Lewis? 224 00:20:38,360 --> 00:20:41,272 Alts�, hvem er den hr. Lewis? 225 00:20:41,480 --> 00:20:46,474 John Lewis, Aberdarcy Chronicle's ber�mte teateranmelder? 226 00:20:46,920 --> 00:20:49,229 Det er vist s� meget sagt. 227 00:20:49,440 --> 00:20:53,194 Jeg skriver om Gilbert Sullivan og Miners' Club pantomime, 228 00:20:53,400 --> 00:20:55,914 det er ikke ligefrem Kenneth Tynan country. 229 00:20:56,240 --> 00:21:00,552 Alligevel frygter hele truppen Dem. De b�vrer. 230 00:21:00,760 --> 00:21:01,909 Det kan jeg love Dem. 231 00:21:02,120 --> 00:21:05,271 For resten er mit navn Elisabeth Gruffydd Williams. 232 00:21:05,720 --> 00:21:06,914 Kender De min mand? 233 00:21:07,840 --> 00:21:10,479 Nej, jeg har ikke haft den forn�jelse. 234 00:21:11,600 --> 00:21:16,469 Hvis De vil f�lge med mig en tur rundt mellem hylderne, 235 00:21:16,680 --> 00:21:20,434 er jeg sikker p�, vi finder en l�sning p� Deres problem. 236 00:21:21,560 --> 00:21:25,951 Vi har ikke det store udvalg. De bedste b�ger er udl�nt lige nu. 237 00:21:26,560 --> 00:21:29,870 Hvad med Memoires of a Welsh Hatter? 238 00:21:30,080 --> 00:21:33,038 Signeret som ny af hattemageren. 239 00:21:38,400 --> 00:21:40,072 N�, hvad har vi s� her? 240 00:21:40,280 --> 00:21:43,750 Concise History of Cod Pieces, en interessant bog. 241 00:21:43,960 --> 00:21:46,758 Den tror jeg ikke helt passer til stykket. 242 00:21:46,960 --> 00:21:49,235 - Flotte billeder. - Jah, ja. 243 00:21:49,440 --> 00:21:51,670 Den er ret popul�r p� sin vis. 244 00:21:51,960 --> 00:21:54,952 Ja, ganske popul�r, p� en m�de. 245 00:21:57,560 --> 00:22:02,156 Expediency and Morality in Welsh dress. 246 00:22:03,240 --> 00:22:06,038 Den her er m�ske lige den, De leder efter. 247 00:22:06,240 --> 00:22:08,117 Moral i walisiske dragter... 248 00:22:08,320 --> 00:22:10,072 Den har noget af en historie. 249 00:22:10,280 --> 00:22:14,558 Forbuddet blev h�vet i 1959, og den har ikke v�ret udl�nt siden. 250 00:22:14,760 --> 00:22:16,159 Er det sandt? 251 00:22:16,400 --> 00:22:18,516 Nej, det tror jeg ikke. 252 00:22:20,520 --> 00:22:22,670 Det var alt, er jeg bange for. 253 00:22:23,000 --> 00:22:25,673 Vi kom ikke s� langt denne gang, vel? 254 00:22:25,880 --> 00:22:29,350 Nej, det gjorde vi vel egentlig ikke. 255 00:22:30,480 --> 00:22:35,190 Men hvis De f�lger med over til hr. Jenkins. 256 00:22:35,400 --> 00:22:38,233 Han er ekspert i alt det walisiske. 257 00:22:38,440 --> 00:22:42,991 Denne vej! Han kan sikkert hj�lpe Dem. 258 00:22:44,440 --> 00:22:46,078 Leuan... 259 00:22:46,280 --> 00:22:50,353 Fru Gruffydd Williams vil gerne have del i din visdom. 260 00:22:50,560 --> 00:22:53,358 Fru Williams, De er nu i gode h�nder. 261 00:22:53,560 --> 00:22:57,075 H�rte jeg ham sige fru Gruffydd Williams? 262 00:22:57,280 --> 00:22:58,315 Det stemmer. 263 00:23:00,040 --> 00:23:02,838 Her, hr. Lewis, kan jeg l�ne denne? 264 00:23:03,040 --> 00:23:07,875 Expediency and Morality in Welsh Dress, ja hvorfor ikke? 265 00:23:09,080 --> 00:23:13,312 Side 28-34 er dem, De leder efter, hr. Hyman. 266 00:23:13,520 --> 00:23:15,033 Godt, tak! 267 00:23:18,080 --> 00:23:20,230 - Ved De, hvad man siger? - Nej, hvad? 268 00:23:20,440 --> 00:23:23,318 En side om dagen holder analytikeren p� bagen. 269 00:23:35,640 --> 00:23:37,232 Selvf�lgelig, frue, 270 00:23:37,440 --> 00:23:39,556 alle muligheder vil blive unders�gt. 271 00:23:39,760 --> 00:23:40,749 Tak. 272 00:23:41,480 --> 00:23:44,790 De har vist f�et alle oplysningerne, inklusive min adresse 273 00:23:45,000 --> 00:23:45,989 og mit telefonnummer. 274 00:23:46,200 --> 00:23:48,953 Vi har hemmeligt nummer, s� kontakt os venligst. 275 00:23:49,160 --> 00:23:51,196 Selvf�lgelig, fru Gruffydd Williams. 276 00:23:51,400 --> 00:23:52,913 Jeg starter med det samme. 277 00:23:53,120 --> 00:23:55,998 Det er ret vigtigt, som hr. Lewis har forst�et. 278 00:23:56,360 --> 00:23:58,351 Selvf�lgelig, fru Gruffydd Williams. 279 00:23:58,560 --> 00:23:59,754 Og tak. 280 00:24:00,400 --> 00:24:03,392 Og tak, John. Hvordan har din kone det? 281 00:24:03,960 --> 00:24:06,952 Hun har det fint, tak. Ligesom begge b�rnene. 282 00:24:07,400 --> 00:24:09,038 Godt, godt... 283 00:24:09,240 --> 00:24:12,437 Jamen, s� tak endnu engang, fru Gruffydd Williams. 284 00:24:12,720 --> 00:24:15,439 De har v�ret yderst hj�lpsom. 285 00:24:15,920 --> 00:24:19,799 De skal komme til en af mine litter�re aftener. 286 00:24:20,640 --> 00:24:23,393 Tak, fru Gruffydd Williams. 287 00:24:27,640 --> 00:24:30,632 Ved du ikke, hvem hun er? Fru Gruffydd Williams. 288 00:24:30,840 --> 00:24:32,239 Hvad mener du? 289 00:24:32,440 --> 00:24:34,351 Hendes mand sidder i bestyrelsen. 290 00:24:35,320 --> 00:24:37,595 De blev gift under krigen. 291 00:24:37,800 --> 00:24:39,836 Hun kom med de Frie Nordm�nd. 292 00:24:40,040 --> 00:24:41,393 Er det sandt? 293 00:24:41,600 --> 00:24:44,194 Han er en meget magtfuld mand, hendes husbond. 294 00:24:44,400 --> 00:24:45,913 S� han er �n af den slags? 295 00:24:46,120 --> 00:24:49,556 Han er formand for biblioteksbestyrelsen. 296 00:24:49,760 --> 00:24:52,672 Jeg var ekstra venlig, siger jeg dig. 297 00:24:52,880 --> 00:24:54,791 Du kr�b vel ikke? 298 00:24:55,000 --> 00:24:58,072 Mon hun mente det med at invitere os? 299 00:24:58,280 --> 00:25:00,953 Alt er vel muligt, ikke? 300 00:25:06,440 --> 00:25:08,396 Se nu der. 301 00:25:30,360 --> 00:25:32,191 T�nk at v�re ved muffen. 302 00:25:32,400 --> 00:25:36,757 Ja, men et anst�ndigt brystm�l hj�lper jo ogs�. 303 00:25:36,960 --> 00:25:40,316 Du er alts� grov af og til. 304 00:25:42,320 --> 00:25:45,039 HR. OG FRU VERNON GRUFFYDD WILLIAMS 305 00:25:45,240 --> 00:25:46,434 INVITATION I HJEMMET 306 00:25:46,920 --> 00:25:51,072 Hvorfor inviterer de os? M�dtes I p� biblioteket? 307 00:25:51,280 --> 00:25:54,317 Ja. Har jeg nogen rene lommet�rkl�der, skat? 308 00:25:54,720 --> 00:25:56,631 Jeg finder dem om lidt. 309 00:25:57,520 --> 00:26:00,034 Kom hun bare ind og inviterede dig? 310 00:26:00,920 --> 00:26:01,955 Nej, selvf�lgelig ikke. 311 00:26:02,160 --> 00:26:06,233 Hun ledte efter nogle specielle b�ger, og jeg hjalp hende. 312 00:26:06,440 --> 00:26:09,637 - Hvor sagde du, de var? - Jeg finder dem om lidt. 313 00:26:12,120 --> 00:26:15,715 - Men hvorfor inviterer hun os? - Ja, det er m�rkeligt. 314 00:26:16,160 --> 00:26:17,434 Far! 315 00:26:19,520 --> 00:26:21,590 G�r I ud og lader os v�re helt alene? 316 00:26:21,920 --> 00:26:25,230 Nej, skat. Tante Megan Jenkins passer jer. 317 00:26:25,840 --> 00:26:27,319 Bolk kan ikke lide hende. 318 00:26:27,520 --> 00:26:29,829 Hun kysser ham og har h�r i ansigtet. 319 00:26:30,680 --> 00:26:32,636 Bolk sover, n�r hun kommer. 320 00:26:33,080 --> 00:26:37,119 Nej, han g�r ej. Han vil holde sig v�gen hele natten. 321 00:26:37,320 --> 00:26:41,359 Gwyneth, l�g dig s� til at sove, jeg siger det ikke igen. 322 00:26:41,560 --> 00:26:44,199 Hun sover allerede. Jeg puttede hende bare. 323 00:26:51,240 --> 00:26:53,231 Der er de ikke. Jeg har kigget. 324 00:26:54,360 --> 00:26:56,351 Pas p�, de er hullede. 325 00:26:57,000 --> 00:26:58,353 Hvorn�r sagde Leuan, Megan kom? 326 00:26:58,560 --> 00:27:00,278 Kvart over, tror jeg. 327 00:27:00,760 --> 00:27:02,591 Hun kommer altid for sent. 328 00:27:02,800 --> 00:27:04,438 Lukker du mig lige? 329 00:27:07,320 --> 00:27:09,754 - Det er h�gter. - Selvf�lgelig. 330 00:27:10,360 --> 00:27:12,316 Det virker stadig m�rkeligt. 331 00:27:12,520 --> 00:27:15,353 - Hvad g�r? - Denne aften. Hvad er form�let? 332 00:27:15,760 --> 00:27:17,990 St� stille, s� jeg kan lukke. 333 00:27:18,200 --> 00:27:20,634 Det er til fordel for noget amat�rteater. 334 00:27:21,360 --> 00:27:23,430 Er hun en midaldrende kvinde? 335 00:27:23,640 --> 00:27:25,915 Ja, hun er vel midaldrende. 336 00:27:26,120 --> 00:27:27,439 Tiltr�kkende? 337 00:27:27,640 --> 00:27:30,632 Hun er vel tiltr�kkende p� en indlysende m�de... 338 00:27:30,840 --> 00:27:34,310 Hendes mand er formand for biblioteksbestyrelsen. 339 00:27:34,520 --> 00:27:36,750 Det har du ikke fortalt mig. 340 00:27:36,960 --> 00:27:39,599 Jamen, det er han alts�. S�dan. 341 00:27:40,680 --> 00:27:42,432 Er kjolen p�n nok? 342 00:27:42,720 --> 00:27:45,632 Ja, den ser str�lende ud. Yndig. 343 00:27:45,840 --> 00:27:46,875 Har du syet den om? 344 00:27:47,080 --> 00:27:48,752 Ja, nedringet den. 345 00:27:51,120 --> 00:27:52,075 Er den for nedringet? 346 00:27:52,280 --> 00:27:54,271 Ikke s� l�nge de bliver siddende. 347 00:27:54,720 --> 00:27:57,678 Det h�ber jeg. Jeg har puttet plaster i min bh. 348 00:27:59,080 --> 00:28:01,116 Husk nu, bliv med mig. Ikke fordufte 349 00:28:01,320 --> 00:28:02,912 for at flirte, som du plejer. 350 00:28:03,600 --> 00:28:05,511 Hvorn�r har jeg sidst gjort det? 351 00:28:05,720 --> 00:28:07,199 Sidste gang vi var ude. 352 00:28:09,160 --> 00:28:12,197 Du ser godt ud. Du ser ung ud i aften. 353 00:28:12,400 --> 00:28:15,517 Jamen, jeg er ung i aften. 354 00:28:16,280 --> 00:28:19,272 Det er Megan. �bn, s� ser jeg til b�rnene. 355 00:28:20,680 --> 00:28:22,716 Jeg er ung i aften, 356 00:28:22,920 --> 00:28:24,638 s� ung i aften. 357 00:28:24,880 --> 00:28:27,440 Det er okay! Ven og ikke fjende! 358 00:28:28,480 --> 00:28:30,835 Forstyrre hunden p� denne tid af aftenen. 359 00:28:34,640 --> 00:28:36,358 Godaften, Leuan. Kommer du op? 360 00:28:36,800 --> 00:28:40,918 Nej tak, John. Jeg har kun et �jeblik. 361 00:28:41,280 --> 00:28:44,397 N�, er der noget galt? 362 00:28:44,600 --> 00:28:48,559 Ja, jeg er bange for, at vi m� skuffe jer i aften. 363 00:28:49,280 --> 00:28:53,193 - Noget galt med Megan? - Ja, samme gamle historie... 364 00:28:53,680 --> 00:28:58,515 Migr�ne. Men det er heldigvis kun et mildt anfald denne gang. 365 00:28:58,720 --> 00:29:02,429 Men jeg er bange for, at babysitning er udelukket. 366 00:29:02,640 --> 00:29:04,915 S�, jeg kan ikke g� fra hende. 367 00:29:05,440 --> 00:29:06,953 Det er der ikke noget at g�re ved. 368 00:29:07,160 --> 00:29:10,118 Hav en god aften. Vi ses i morgen. 369 00:29:10,600 --> 00:29:12,079 Hils endelig Megan. 370 00:29:12,440 --> 00:29:14,112 Jamen, farvel s�. 371 00:29:24,600 --> 00:29:26,033 Hvad er der galt? 372 00:29:26,280 --> 00:29:27,838 Pokkers! 373 00:29:31,240 --> 00:29:33,993 Megan ligger p� langs igen. 374 00:29:36,440 --> 00:29:38,396 N�, det var s� det. 375 00:29:39,000 --> 00:29:44,074 Jeg ved ikke med dig, men jeg er i perlehum�r. 376 00:29:44,800 --> 00:29:47,314 Jeg kunne godt bruge en aften herhjemme. 377 00:29:49,880 --> 00:29:53,589 "Familien Lewis i hjemmet. Ugens idylliske reportage." 378 00:29:53,800 --> 00:29:56,872 "Ja, siger hr. Lewis, vi kl�der altid om til middag." 379 00:29:57,080 --> 00:29:59,116 "- G�r I virkelig? - Ja, altid. 380 00:29:59,320 --> 00:30:04,394 Det giver et ekstra pift til flasken med engelsk sauce." 381 00:30:04,600 --> 00:30:09,913 "Bem�rk, at spisestuen er malet med en kvalmende galdegr�n." 382 00:30:10,360 --> 00:30:13,079 Det er alts� ikke verdens undergang. 383 00:30:13,440 --> 00:30:16,989 Jeg er godt klar over, det ikke er verdens undergang. 384 00:30:17,200 --> 00:30:19,839 Vi m� ringe til dem eller n�rmere hende. 385 00:30:20,040 --> 00:30:22,952 - Hvem? - Den indlysende tiltr�kkende frue. 386 00:30:23,160 --> 00:30:25,469 - Hvorfor? - Det er vel h�fligt. 387 00:30:25,680 --> 00:30:26,874 - H�fligt, min... - H�r. 388 00:30:27,320 --> 00:30:31,108 G� hen og ring til dem, og k�b s� et par flasker og chips 389 00:30:31,320 --> 00:30:33,038 p� hjemvejen, 390 00:30:33,240 --> 00:30:34,912 s� hygger vi os med radio. 391 00:30:35,440 --> 00:30:37,271 Jeg giver. Afgang! 392 00:30:40,000 --> 00:30:41,513 S� gavmild i alderdommen. 393 00:30:47,600 --> 00:30:49,636 Skal De ud, hr. Lewis? 394 00:30:49,840 --> 00:30:51,512 De ser ogs� alt! 395 00:30:51,720 --> 00:30:53,438 S� er b�rnene alene hjemme? 396 00:30:53,640 --> 00:30:57,349 Ja, jeg har sat ovnen ved sengen og skruet godt op. 397 00:30:57,560 --> 00:31:00,711 De burde ikke have b�rn, s�dan som De opf�rer Dem. 398 00:31:00,920 --> 00:31:03,150 Nu skal jeg til drikkegilde. 399 00:31:03,360 --> 00:31:05,157 Jeg har nydt vores lille snak. 400 00:31:05,360 --> 00:31:07,999 Jeg har lyst til at ringe til b�rnev�rnet. 401 00:31:08,480 --> 00:31:10,596 Det er ogs� et godt �r til det. 402 00:31:11,640 --> 00:31:13,949 Kom nu herind, Edna, og luk d�ren. 403 00:31:26,600 --> 00:31:28,750 - Undskyld mig. - Godaften, hr. Lewis. 404 00:31:28,960 --> 00:31:30,757 Ja, det er en god aften, ikke? 405 00:31:35,160 --> 00:31:38,470 Du kan ikke l�be fra det, kan du vel, din stakkels idiot. 406 00:31:39,360 --> 00:31:42,796 Jeg er virkelig ked af det p� dine vegne. 407 00:31:43,000 --> 00:31:45,309 Du er fortabt, du drukner. 408 00:31:45,520 --> 00:31:48,796 Indr�m bare, at trangen stadig er der. 409 00:31:49,120 --> 00:31:52,351 Men affind dig med, at du ikke skal ud. 410 00:31:52,560 --> 00:31:53,754 Ring, og sig undskyld til 411 00:31:53,960 --> 00:31:59,193 den sexede fru Gruffydd Williams, med to F'er, tak, 412 00:31:59,400 --> 00:32:03,029 og sublimer s� det hele med cider og chips. 413 00:32:03,240 --> 00:32:04,753 Og held og lykke til! 414 00:32:20,680 --> 00:32:22,511 Den kjole er for nedringet. 415 00:32:23,240 --> 00:32:25,037 S� lad v�re med at glo. 416 00:32:25,600 --> 00:32:28,717 M� jeg ikke glo? Det er snart den eneste gl�de, jeg har. 417 00:32:32,240 --> 00:32:35,789 "Hjemlig idyl i middelklassen." 418 00:32:37,320 --> 00:32:41,916 "John Lewis, bibliotekarmedhj�lperen, som blev interviewet i g�r, 419 00:32:42,120 --> 00:32:44,714 og som kun skifter skjorte to gange om ugen, 420 00:32:45,800 --> 00:32:48,792 udtrykker dyb misforn�jelse med sin sk�bne." 421 00:32:53,720 --> 00:32:55,073 Hvad g�r vi s�, Jean? 422 00:32:55,280 --> 00:32:58,636 Bortset fra at vente p�, at t�jet bliver moderne igen? 423 00:32:58,840 --> 00:33:01,229 - Jeg mener det. - Det ved jeg, du g�r. 424 00:33:01,440 --> 00:33:05,831 Se lige p� mig. Jeg ligner en bookmaker-alfons. 425 00:33:06,040 --> 00:33:07,951 Det burde jeg v�re. Eller gadefejer. 426 00:33:08,920 --> 00:33:12,196 Hvorfor gad jeg l�se til eksamen og f� uddannelse? 427 00:33:12,440 --> 00:33:13,714 Hvad f�rte det til? 428 00:33:13,920 --> 00:33:16,718 Jeg burde uden tvivl have v�ret gadefejer. 429 00:33:16,920 --> 00:33:19,832 Ja, jeg burde. Jeg burde have v�ret gadefejer. 430 00:33:20,440 --> 00:33:23,398 Jeg ved, hvordan du har det. Men du f�r jobbet. 431 00:33:23,600 --> 00:33:25,272 Hvis der er retf�rdighed til. 432 00:33:25,800 --> 00:33:29,918 Der er ingen retf�rdighed til. Hverken p� eller uden for biblioteket. 433 00:33:30,800 --> 00:33:33,633 Jamen, hvis denne fru Williams er, som du siger. 434 00:33:33,880 --> 00:33:35,552 Hvordan siger jeg, hun er? 435 00:33:36,040 --> 00:33:38,270 Hun inviterede os da med. 436 00:33:38,480 --> 00:33:41,711 Det er vel ingen fest uden os. 437 00:33:41,920 --> 00:33:43,831 Hun vil bare have min skr�dders navn. 438 00:33:45,240 --> 00:33:47,549 Jeg mener... R�k mig chipsene. 439 00:33:47,760 --> 00:33:49,830 M�ske kommer hun p� biblioteket igen. 440 00:33:50,040 --> 00:33:53,555 Hvis manden er en stor kanon, anbefaler hun m�ske dig. 441 00:33:54,720 --> 00:33:58,872 Du kan charmere hende, du kan sno enhver om din lillefinger, 442 00:33:59,120 --> 00:34:00,917 hvis du lige er i det hum�r. 443 00:34:04,080 --> 00:34:05,638 Det er nok Jehovas Vidner. 444 00:34:05,840 --> 00:34:10,516 Nej, det er ikke �rstiden. Jeg tror, det er Afskaf S�ndags�bent. 445 00:34:10,720 --> 00:34:12,870 De har fundet den rette mand. 446 00:34:13,080 --> 00:34:15,719 Sammy! Hold s� mund! 447 00:34:17,120 --> 00:34:19,475 Sammy! V�r s� stille! 448 00:34:30,200 --> 00:34:32,350 ...at fru Gruffydd Williams foresl�r, 449 00:34:32,560 --> 00:34:36,712 s�dan lige pludselig, jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 450 00:34:36,920 --> 00:34:37,955 Er der noget galt? 451 00:34:38,840 --> 00:34:39,795 Nej, nej... 452 00:34:40,760 --> 00:34:43,228 Undskyld mig et �jeblik. 453 00:34:44,200 --> 00:34:45,394 Hvad er der? 454 00:34:46,480 --> 00:34:47,959 Hvad er der galt? 455 00:34:48,160 --> 00:34:52,153 Fru Gruffydd har sendt en babysitter, s� vi kan tage til fest. 456 00:34:52,520 --> 00:34:54,431 - Hvem er det? - En mand. 457 00:34:54,640 --> 00:34:57,154 Han er mellemforn�jet, men god til b�rn. 458 00:34:57,480 --> 00:35:00,278 - Ser han rar ud? - Det g�r han vel. 459 00:35:00,480 --> 00:35:03,631 Han ligner ikke en skabsdranker. 460 00:35:04,640 --> 00:35:07,598 Hvad s�? Skal vi kigge forbi en times tid? 461 00:35:07,880 --> 00:35:09,393 De plejer jo ikke at v�gne. 462 00:35:09,600 --> 00:35:10,828 Nej, de er... 463 00:35:11,040 --> 00:35:13,600 Hvad var det nu, han hed? 464 00:35:15,800 --> 00:35:17,711 Kommer De lige herop... Bill? 465 00:35:27,920 --> 00:35:31,310 Bill, det er min kone Jean. Jean, det er Bill. 466 00:35:31,640 --> 00:35:32,595 Goddag. 467 00:35:32,800 --> 00:35:35,678 Vi talte lige om, hvor venligt det er af Dem... 468 00:35:35,880 --> 00:35:37,552 T�nk, at forlade festen... 469 00:35:37,760 --> 00:35:38,829 Og ja... 470 00:35:39,040 --> 00:35:40,393 Jean viser Dem, hvor alt er. 471 00:35:40,600 --> 00:35:43,956 Vi er ikke l�nge v�k. Det er af ren h�flighed. 472 00:35:44,600 --> 00:35:48,070 Hvis De f�lger med mig, s� viser jeg Dem k�kkenet. 473 00:35:48,280 --> 00:35:49,872 Det er herinde. 474 00:36:00,680 --> 00:36:02,910 Jeg tror ikke, b�rnene bliver til besv�r. 475 00:36:03,120 --> 00:36:05,918 De er s�dvanligvis meget s�de. 476 00:36:07,120 --> 00:36:09,270 Forresten, s� er der en halv flaske... 477 00:36:10,360 --> 00:36:12,316 Te, hvis De skulle have lyst. 478 00:36:12,680 --> 00:36:13,669 Tak. 479 00:36:13,880 --> 00:36:16,394 - Ja, tag en kop te. - Te. 480 00:36:16,800 --> 00:36:17,915 Te. 481 00:36:19,720 --> 00:36:20,675 Jamen, s� farvel. 482 00:36:20,880 --> 00:36:22,711 Ja, s� ses vi senere. 483 00:36:33,440 --> 00:36:36,512 Far, Bolk er stadig v�gen. 484 00:36:59,200 --> 00:37:01,236 Godaften! S� lykkedes det alligevel. 485 00:37:01,440 --> 00:37:03,158 Takket v�re Dem. 486 00:37:03,360 --> 00:37:06,318 Min kone Jean! Fru Gruffydd Williams! 487 00:37:06,520 --> 00:37:10,149 Hvor fint et navn! Kom Bill sikkert frem? 488 00:37:10,360 --> 00:37:12,999 Ja, det er s� venligt af Dem begge. 489 00:37:13,200 --> 00:37:14,918 Det skal De ikke t�nke p�. 490 00:37:15,280 --> 00:37:17,635 - Vil De nette Dem? - Ja tak. 491 00:37:18,360 --> 00:37:19,554 Det er en yndig kjole. 492 00:37:19,840 --> 00:37:21,319 De kan benytte toilettet der. 493 00:37:21,520 --> 00:37:22,999 - Tak. - Nej. 494 00:37:23,200 --> 00:37:24,394 Nej, vent lidt. 495 00:37:24,600 --> 00:37:27,068 Der er m�ske �n, der er syg derinde. 496 00:37:27,720 --> 00:37:30,712 Benyt mit ovenp�. Anden d�r til h�jre. 497 00:37:31,800 --> 00:37:32,949 Lige igennem. 498 00:37:35,800 --> 00:37:36,949 Venter du her, skat? 499 00:37:37,400 --> 00:37:39,789 Ja, skat, jeg venter lige her. 500 00:37:40,400 --> 00:37:41,628 Fint! 501 00:37:45,080 --> 00:37:46,752 Hvad synes De om gamle Bill? 502 00:37:46,960 --> 00:37:49,679 Han er en meget uselvisk fyr. 503 00:37:50,000 --> 00:37:52,753 Ikke v�rst for �n fra sidste s�son, vel? 504 00:37:53,920 --> 00:37:55,592 Tag lidt kaviar. 505 00:37:55,880 --> 00:37:58,030 Mange tak. 506 00:37:58,480 --> 00:38:00,232 Jeg har aldrig smagt kaviar. 507 00:38:01,120 --> 00:38:02,155 Det er et fors�g v�rd. 508 00:38:02,640 --> 00:38:05,313 Jeg pr�ver gerne alting mindst �n gang. 509 00:38:05,840 --> 00:38:06,795 �n gang? 510 00:38:14,040 --> 00:38:17,077 Nu kan jeg vist ikke blive ved at holde p� Dem. 511 00:38:17,960 --> 00:38:21,111 Lad os g� ind og hilse p� D'Arcy Players truppen. 512 00:38:23,040 --> 00:38:24,598 Lad mig finde Dem en drink. 513 00:38:25,120 --> 00:38:26,951 Der er �n, De skal m�de. 514 00:38:27,160 --> 00:38:28,991 Jeg vil gerne m�de Deres mand. 515 00:38:29,200 --> 00:38:32,476 Han er her et sted. De skal m�de forfatteren. 516 00:38:36,720 --> 00:38:38,711 Det ligner whisky. Passer det Dem? 517 00:38:38,920 --> 00:38:40,035 Ja, mange tak. 518 00:38:40,240 --> 00:38:42,435 Hvor har vi s� poeten? 519 00:38:42,640 --> 00:38:45,757 Jeg leger med id�en om at overs�tte Kafka til walisisk, 520 00:38:45,960 --> 00:38:48,155 men hvordan overs�tte hans v�rdis�t? 521 00:38:48,360 --> 00:38:51,033 S�de, glem kloge-snakken et �jeblik, 522 00:38:51,240 --> 00:38:53,708 og hils p� en sent ankommet. Gareth, det er... 523 00:38:53,920 --> 00:38:55,319 Ja, ja, ja, det ved jeg. 524 00:38:55,880 --> 00:38:58,348 En rigtig arbejdsslave. Hvordan g�r det? 525 00:38:58,880 --> 00:39:00,871 Udbyder du stadig bras til folket? 526 00:39:01,160 --> 00:39:02,559 Ja, det g�r jeg vel. 527 00:39:02,760 --> 00:39:04,478 Og dig, du skriver det stadig? 528 00:39:05,560 --> 00:39:07,391 De kender allerede hinanden? 529 00:39:07,600 --> 00:39:11,513 Ja, fra gamle dage. Vi plejede at spille kugler sammen. 530 00:39:12,120 --> 00:39:13,109 Det har du aldrig sagt. 531 00:39:13,320 --> 00:39:15,231 Nej, han er alt for beskeden. 532 00:39:15,440 --> 00:39:18,398 Nej, du praler ikke med dine fine bekendtskaber. 533 00:39:18,880 --> 00:39:20,677 Hvad s� med fru Lewis? 534 00:39:20,880 --> 00:39:23,633 Hende kender han ogs� fra gamle dage. 535 00:39:24,600 --> 00:39:25,555 Goddag, Gareth. 536 00:39:27,080 --> 00:39:28,195 Goddag, Jean. 537 00:39:32,880 --> 00:39:35,599 Jamen, det er jo som i gamle dage. 538 00:39:36,480 --> 00:39:40,871 Megen s�be er smurt om vielsesringen, siden vi var et trekl�ver. 539 00:39:41,080 --> 00:39:43,674 Hvad var det nu, der skete, sidst vi m�dtes? 540 00:39:43,880 --> 00:39:44,869 Du sagde noget virkelig... 541 00:39:45,080 --> 00:39:46,513 Nej, nej, det var rigtig godt. 542 00:39:46,720 --> 00:39:48,073 Du sagde: 543 00:39:48,280 --> 00:39:51,556 "Den bedste mand kan ikke altid vinde." Originalt! 544 00:39:51,760 --> 00:39:53,159 Det h�ftede jeg mig ved. 545 00:39:53,360 --> 00:39:55,351 Du er virkelig sjov, hvad? 546 00:39:57,080 --> 00:39:58,638 Tr�nger nogen til en drink? 547 00:39:58,840 --> 00:40:00,558 Det er vist tilf�ldet! 548 00:40:01,680 --> 00:40:04,353 Jeg skimmede din roman forleden. 549 00:40:04,560 --> 00:40:08,269 "N�ret er gr�sset" eller burde jeg sige "N���ret er gr�sset"? 550 00:40:08,480 --> 00:40:11,950 Vi har en usigneret f�rsteudgave. De er vist sj�ldne, 551 00:40:12,160 --> 00:40:13,559 er de ikke? 552 00:40:14,240 --> 00:40:15,912 Kommer du til min premiere? 553 00:40:16,120 --> 00:40:18,634 Det ville vi gerne, men jeg kan nok ikke. 554 00:40:18,840 --> 00:40:20,956 Men John kommer, ikke sandt, skat? 555 00:40:21,320 --> 00:40:22,275 Jo, jo. 556 00:40:22,480 --> 00:40:25,278 Jeg kommer jo gratis ind. Hvad hedder stykket? 557 00:40:26,920 --> 00:40:29,514 Bowen Thomas, Tailor of Llandilo. 558 00:40:30,520 --> 00:40:33,080 Sikken en fremragende titel. 559 00:40:33,280 --> 00:40:36,113 Hvorfor mon ingen har brugt den f�r? En komedie? 560 00:40:36,720 --> 00:40:37,709 S�dan! 561 00:40:38,080 --> 00:40:41,311 Vernon, dette er hr. Og fru Lewis. Min mand! 562 00:40:41,520 --> 00:40:43,272 - Goddag. - Goddag. 563 00:40:43,480 --> 00:40:45,948 Vi talte lige om Garys nye stykke. 564 00:40:46,160 --> 00:40:48,469 Vi er slemt bagude med kostumerne. 565 00:40:48,680 --> 00:40:50,636 Hvor �rgerligt. Hvad er problemet? 566 00:40:50,840 --> 00:40:51,989 Der sker slet ingenting. 567 00:40:52,200 --> 00:40:54,270 Stakkels Elisabeth har l�nge fors�gt, 568 00:40:54,480 --> 00:40:56,948 at overtale hr. Lewis' kommunebibliotek, 569 00:40:57,160 --> 00:41:01,119 til at finde nogle b�ger, der kan hj�lpe os, dog uden held. 570 00:41:01,320 --> 00:41:05,029 Jean, der er �n herovre, der gerne vil m�de Dem. 571 00:41:05,240 --> 00:41:07,754 Hvis vi bare vidste, hvad I s�gte. 572 00:41:07,960 --> 00:41:10,952 N�r I hverken kender titel og forfatter... 573 00:41:11,160 --> 00:41:13,390 Det burde jo v�re dit job. 574 00:41:13,600 --> 00:41:16,034 Du vil vel ikke have, at vi skal g�re det? 575 00:41:19,360 --> 00:41:20,679 V�r ikke for h�rd ved ham. 576 00:41:20,880 --> 00:41:22,996 - Hvorfor ikke? - De ved, hvordan de er. 577 00:41:23,200 --> 00:41:27,079 Han er digter, s� han har vel ret til at v�re anderledes. 578 00:41:27,280 --> 00:41:28,395 Synes De ikke? 579 00:41:28,600 --> 00:41:32,070 Som anmelder for Aberdarcy Chronicle for ti dask i timen, 580 00:41:32,280 --> 00:41:33,679 burde jeg v�re enig. 581 00:41:33,880 --> 00:41:39,352 Men efter min mening, er han en opbl�st, lille underm�ler af en brilleabe. 582 00:41:39,560 --> 00:41:41,039 Undskyld mig. 583 00:41:42,080 --> 00:41:43,229 Fascinerende. 584 00:41:53,600 --> 00:41:56,990 Undskyld mig. Hvor gemmer De skideskuret? 585 00:42:00,800 --> 00:42:01,755 Hvilket? 586 00:42:01,960 --> 00:42:04,872 Hvor g�r man hen, hvis man vil vaske h�nder? 587 00:42:05,080 --> 00:42:06,911 Lige derovre. 588 00:42:47,040 --> 00:42:48,553 Fantastisk fest. 589 00:42:49,680 --> 00:42:51,159 - Cigaret? - Nej tak. 590 00:43:27,000 --> 00:43:28,718 Den er �gte. 591 00:43:28,920 --> 00:43:30,035 Virkelig? 592 00:43:30,480 --> 00:43:31,515 Kan De lide det? 593 00:43:31,720 --> 00:43:32,869 Ikke d�rligt. 594 00:43:33,760 --> 00:43:35,716 De burde k�be et af ham den nye franske. 595 00:43:35,920 --> 00:43:39,435 Jeg s� nogle af hans malerier i et blad forleden. 596 00:43:39,640 --> 00:43:41,073 Han har regnet den ud. 597 00:43:41,280 --> 00:43:43,077 Virkelig? Hvor interessant. 598 00:43:43,280 --> 00:43:44,713 Ja, han... 599 00:43:47,280 --> 00:43:49,077 Tag en af mine. 600 00:43:49,480 --> 00:43:50,799 Tak. 601 00:43:51,240 --> 00:43:54,312 Han l�gger l�rredet p� gulvet, 602 00:43:55,800 --> 00:43:56,869 h�lder en s�rens 603 00:43:57,080 --> 00:43:59,071 masse maling p� det 604 00:43:59,280 --> 00:44:01,236 og sl�ber s� en n�gen kvinde henover det. 605 00:44:04,360 --> 00:44:08,512 S�dan et job ville jeg gerne have og nyde at vaske pensler. 606 00:44:11,440 --> 00:44:12,919 Sig mig... 607 00:44:13,560 --> 00:44:18,111 Jeg t�nkte p�, om De ville s�ge stillingen p� biblioteket. 608 00:44:18,320 --> 00:44:19,833 Jeg har overvejet det, ja. 609 00:44:20,320 --> 00:44:21,992 Jeg synes, De skal s�ge. 610 00:44:22,560 --> 00:44:24,118 Jeg tror, De har en chance. 611 00:44:24,320 --> 00:44:26,788 Vernon sidder i biblioteksbestyrelsen. 612 00:44:27,240 --> 00:44:30,118 Vernon? De mener Deres mand? 613 00:44:31,440 --> 00:44:35,228 Jeg blander mig ikke, men af og til r�dsp�rger han mig. 614 00:44:35,480 --> 00:44:36,595 Og De svarer s�? 615 00:44:36,800 --> 00:44:38,791 Det afh�nger af situationen. 616 00:44:39,600 --> 00:44:40,749 Jas�. 617 00:44:40,960 --> 00:44:43,599 Det vil m�ske v�re en hj�lp for Dem, 618 00:44:43,800 --> 00:44:46,837 at vide hvilken profil, de s�ger. 619 00:44:47,040 --> 00:44:49,793 Jobsamtalen er virkelig vigtig. 620 00:44:50,000 --> 00:44:52,434 Ja, f�rsteh�ndsindtrykket... 621 00:44:52,640 --> 00:44:55,279 Ja, det t�ller. 622 00:44:55,480 --> 00:44:57,357 Ja, det g�r det bestemt. 623 00:44:57,560 --> 00:44:59,949 Hvilken slags person leder man efter? 624 00:45:00,160 --> 00:45:02,116 Det ved jeg faktisk ikke. 625 00:45:02,320 --> 00:45:06,108 Sikkert �n, der minder om Dem. 626 00:45:13,800 --> 00:45:16,872 Hvad ville De g�re, hvis jeg kyssede Dem? 627 00:45:17,080 --> 00:45:20,152 De ville ikke blive voldelig, vel? 628 00:45:20,600 --> 00:45:22,192 Voldelig? 629 00:45:22,400 --> 00:45:25,119 Jeg kunne godt t�nke mig at kysse Dem, 630 00:45:25,320 --> 00:45:28,630 fordi jeg selv tror meget p� f�rsteh�ndsindtrykket. 631 00:46:08,960 --> 00:46:12,475 De m� f� Dem nogle nye lommet�rkl�der inden samtalen. 632 00:46:12,760 --> 00:46:15,752 Tror De, jeg kommer s� langt som til jobsamtalen? 633 00:46:16,520 --> 00:46:19,239 Jeg tror, De n�r meget l�ngere. 634 00:46:45,680 --> 00:46:47,591 Er nogen d�d derinde? 635 00:46:50,840 --> 00:46:51,795 Leuan! 636 00:46:52,440 --> 00:46:53,998 Tillykke. 637 00:46:54,360 --> 00:46:56,032 Jamen, er du her, min ven? 638 00:46:57,040 --> 00:46:59,076 Jeg har v�ret ret syg. 639 00:46:59,280 --> 00:47:02,158 Du har vel ogs� en del at v�re syg over. 640 00:47:02,920 --> 00:47:04,114 Det ligger til familien. 641 00:47:04,600 --> 00:47:05,919 Ser du, Megan... 642 00:47:15,200 --> 00:47:16,519 Mange tak. 643 00:47:17,400 --> 00:47:20,358 - Jeg skulle vente p� herren. - Jeg sender ham ned. 644 00:47:20,560 --> 00:47:21,993 Tak og godaften. 645 00:47:24,880 --> 00:47:27,872 - Skulle vi have givet ham noget? - Nej, nej. 646 00:47:28,360 --> 00:47:30,749 Tilb�d fru Gruffydd Williams at hj�lpe? 647 00:47:30,960 --> 00:47:31,995 Ja. 648 00:47:32,200 --> 00:47:34,634 Jeg sagde jo, du skulle bearbejde hende lidt. 649 00:47:34,840 --> 00:47:37,070 - Glad for, at du tog af sted? - Ja da. 650 00:47:39,240 --> 00:47:42,755 V�r stille, Sammy. Vi er nogen, der pr�ver at sove. 651 00:47:43,720 --> 00:47:46,712 Hvad er al den larm for noget? Hr. Lewis! 652 00:47:47,240 --> 00:47:49,037 N�, Bill, hvordan er det g�et? 653 00:47:49,240 --> 00:47:51,356 H�ber ikke, b�rnene har v�ret besv�rlige. 654 00:47:51,560 --> 00:47:53,551 Nej, Deres b�rn var s�de. 655 00:47:53,760 --> 00:47:54,715 Fint! 656 00:47:54,920 --> 00:47:56,831 Der var kun lige Bolk. 657 00:47:59,000 --> 00:48:01,230 Han skulle p� toilettet syv gange. 658 00:48:46,920 --> 00:48:47,875 M� vi f� vores bold? 659 00:48:50,400 --> 00:48:51,355 Bolden! 660 00:48:54,960 --> 00:48:56,439 Jeg kan se, De vinder. 661 00:49:03,320 --> 00:49:04,309 Goddag! 662 00:49:08,840 --> 00:49:09,795 Tak. 663 00:49:14,920 --> 00:49:16,399 Heldigt mine bremser virker. 664 00:49:16,600 --> 00:49:18,113 Ja, det er det. 665 00:49:18,680 --> 00:49:21,240 Jeg var lige p� vej hjem. 666 00:49:22,840 --> 00:49:24,956 Det kan jeg se. Vil De have et lift? 667 00:49:25,240 --> 00:49:26,719 Dejligt. Mange tak. 668 00:49:26,920 --> 00:49:28,353 Hop ind. 669 00:49:49,640 --> 00:49:54,191 Kunne De t�nke Dem en drink med nogle af os i aften? 670 00:49:54,840 --> 00:49:57,070 Det er meget elskv�rdigt af Dem, 671 00:49:57,280 --> 00:50:01,956 men desv�rre m� man ikke lade b�rn v�re alene om natten. 672 00:50:02,440 --> 00:50:04,908 Jeg er bange for, gamle Bill ikke kan igen. 673 00:50:05,120 --> 00:50:07,236 Hvordan g�r man normalt? 674 00:50:07,440 --> 00:50:09,874 Man m� da have et system. 675 00:50:10,160 --> 00:50:13,311 Ja, det best�r i, at vi ikke g�r ud. 676 00:50:40,160 --> 00:50:41,912 Jeg snakker med Jean. 677 00:50:53,480 --> 00:50:55,357 Hvem er det? Hvem er i mit hus? 678 00:50:55,840 --> 00:50:57,398 Det er bare mig og en g�st. 679 00:50:57,600 --> 00:50:59,431 N�, s� De har bes�g? 680 00:50:59,640 --> 00:51:01,835 Ja, lige netop. 681 00:51:02,040 --> 00:51:03,758 Jeg kan ikke lide larm. 682 00:51:03,960 --> 00:51:05,757 Det kan jeg heller ikke. 683 00:51:10,480 --> 00:51:12,789 - Sjovt lille sted! - Ja. 684 00:51:16,760 --> 00:51:17,715 Jean, s�de, 685 00:51:18,520 --> 00:51:19,839 har du tid? 686 00:51:20,480 --> 00:51:22,550 Vi har en g�st. 687 00:51:23,720 --> 00:51:25,950 Jeg m�dte Deres bedre halvdel p� gaden. 688 00:51:26,440 --> 00:51:29,398 Jeg beklager, at her roder s�dan. 689 00:51:29,600 --> 00:51:31,909 - Jeg ventede ikke nogen. - Det er okay. 690 00:51:32,440 --> 00:51:35,512 Vi er nogle stykker, der skal ud i aften. 691 00:51:35,720 --> 00:51:37,438 Kunne De t�nke Dem at g� med? 692 00:51:37,960 --> 00:51:41,396 Jeg kunne forst� p� John, at De mangler en babysitter. 693 00:51:41,960 --> 00:51:45,350 Det er jeg bange for, vi g�r. Jeg er ikke... 694 00:51:45,920 --> 00:51:47,751 Jeg tror ikke, jeg kan komme med. 695 00:51:47,960 --> 00:51:48,915 Sikke en skam. 696 00:51:49,120 --> 00:51:51,998 Jeg sagde ogs�, at det nok var lidt sv�rt. 697 00:51:52,400 --> 00:51:53,594 Tag du af sted. 698 00:51:54,040 --> 00:51:56,395 Tag du af sted, s� passer jeg b�rnene. 699 00:51:56,720 --> 00:51:57,994 Nej, tag du hellere af sted. 700 00:51:58,800 --> 00:52:02,076 Det er lidt groft, s�dan at tage Deres mand fra Dem. 701 00:52:02,400 --> 00:52:04,709 Nej, slet ikke. 702 00:52:05,040 --> 00:52:09,238 Vi m� lave noget t�set en dag, bare os to. 703 00:52:09,440 --> 00:52:11,396 S� vi rigtig kan bagtale drengene. 704 00:52:11,600 --> 00:52:13,750 Ja, det vil jeg meget gerne. 705 00:52:14,640 --> 00:52:16,153 Sikke en s�d, lille pige. 706 00:52:16,920 --> 00:52:18,831 Hvad er s� dit navn? 707 00:52:19,920 --> 00:52:20,875 Hun er blevet helt stum. 708 00:52:21,520 --> 00:52:22,714 Vel er jeg ej. 709 00:52:22,920 --> 00:52:25,388 Bolk vil ikke have, jeg siger mit navn. 710 00:52:27,520 --> 00:52:28,748 Og hvem er s� Bolk? 711 00:52:28,960 --> 00:52:32,509 Jeg fort�ller Dem om Bolk senere. 712 00:52:33,320 --> 00:52:34,355 Er du nu helt sikker? 713 00:52:34,560 --> 00:52:36,471 Helt sikker! Mor jer. 714 00:52:36,680 --> 00:52:38,079 Farvel, skat. 715 00:52:39,280 --> 00:52:40,429 Farvel, Gwyneth. 716 00:52:41,200 --> 00:52:42,394 Freddie... 717 00:52:43,000 --> 00:52:44,877 Glem ikke vores aftale. 718 00:52:45,080 --> 00:52:46,354 Det g�r jeg ikke. 719 00:52:49,320 --> 00:52:50,275 Jeg gemmer lidt mad. 720 00:52:52,800 --> 00:52:53,994 Kold mad! 721 00:52:59,560 --> 00:53:02,518 Bolk kunne ikke lide hende. 722 00:53:02,720 --> 00:53:05,553 S�, min skat. Lad os f� dig t�rret. 723 00:53:14,400 --> 00:53:15,674 Hvilken pub er det? 724 00:53:15,880 --> 00:53:17,154 Det ved jeg ikke. 725 00:53:17,360 --> 00:53:19,920 Lad os tage p� Queen's Head f�rst. 726 00:53:20,120 --> 00:53:21,712 S� tager vi hjem. 727 00:53:22,480 --> 00:53:24,516 S� jeg kan skifte. 728 00:53:42,120 --> 00:53:44,475 - Er det tjenestefolkenes friaften? - Ja. 729 00:53:44,680 --> 00:53:46,318 Vernon er sjovt nok ogs� ude. 730 00:53:46,520 --> 00:53:47,999 Virkelig? 731 00:53:48,200 --> 00:53:50,668 Men han er vel ogs� en slags tjener. 732 00:53:57,480 --> 00:53:59,755 Laver De en drink til os, mens jeg skifter? 733 00:53:59,960 --> 00:54:01,188 Ja. 734 00:54:01,400 --> 00:54:03,675 Derinde. Og tag dem med ovenp�. 735 00:54:03,880 --> 00:54:05,598 - Derinde? - Ja. 736 00:54:05,800 --> 00:54:07,995 Jeg vil gerne have en gin og tonic. 737 00:54:08,200 --> 00:54:09,872 Og nogle cigaretter. 738 00:54:10,960 --> 00:54:12,837 Hvordan finder jeg Dem igen? 739 00:54:13,040 --> 00:54:14,917 Jeg efterlader et spor. 740 00:54:44,240 --> 00:54:46,674 INGEN VEJ TILBAGE 741 00:55:05,600 --> 00:55:07,556 S� er jeg her. Vil nogen spille tennis? 742 00:55:07,760 --> 00:55:10,752 Kom bare ind. Jeg er i sovev�relset. 743 00:55:26,320 --> 00:55:29,278 Stil drinksene p� badekarret. 744 00:55:29,960 --> 00:55:31,871 Lad som om, De er hjemme. 745 00:55:32,360 --> 00:55:34,157 Jeg kommer om to sekunder. 746 00:55:56,640 --> 00:55:58,039 Hvad laver De? 747 00:55:59,080 --> 00:56:00,308 De er meget stille. 748 00:56:00,680 --> 00:56:02,591 Ja, ja, jeg... 749 00:56:02,960 --> 00:56:04,916 Jeg har altid v�ret meget stille. 750 00:56:05,120 --> 00:56:08,590 Lige fra barnsben var jeg stille. 751 00:56:10,440 --> 00:56:12,749 Hvad synes De om husherrens gymnastiksal? 752 00:56:15,080 --> 00:56:16,672 Den er meget imponerende. 753 00:56:20,280 --> 00:56:22,191 Han kommer galt af sted en dag, 754 00:56:22,400 --> 00:56:24,789 hvilket bliver enden p� det. 755 00:56:25,440 --> 00:56:29,228 Undskyld, det tager s� lang tid. Jeg kan ikke bestemme mig. 756 00:56:30,400 --> 00:56:32,595 Det er helt i orden. T�nk ikke p� mig. 757 00:56:33,280 --> 00:56:36,272 Tag Dem god tid. Jeg kan vente. 758 00:56:42,760 --> 00:56:44,193 Kan De se, hvad jeg mener? 759 00:56:47,120 --> 00:56:50,112 Sjovt, at gamle Vernon har k�bt sig s�dan en. 760 00:56:50,320 --> 00:56:52,880 Den er ganske farlig. 761 00:56:53,080 --> 00:56:54,354 Det har han heller ikke. 762 00:56:54,720 --> 00:56:56,358 Det var en gave til mig. 763 00:56:58,840 --> 00:57:01,400 - T�nd mig en cigaret, s�de. - Ja. 764 00:57:13,960 --> 00:57:16,315 F�rste gang, jeg s� det her, 765 00:57:17,680 --> 00:57:20,433 var da Paul Henreid gjorde det for Bette Davis, 766 00:57:20,640 --> 00:57:22,551 i filmen Now Voyager. 767 00:57:24,120 --> 00:57:27,590 Mit minde handler om en smuk major fra Pay Korpset 768 00:57:27,800 --> 00:57:30,792 ved fronten i Rhyl midt om vinteren. 769 00:57:31,000 --> 00:57:34,117 De fr�s sig fast p� hans l�ber, og han bl�dte voldsomt. 770 00:57:34,800 --> 00:57:36,074 Hvorn�r var det? 771 00:57:37,200 --> 00:57:40,875 I 1942. Majoren ville giftes med mig. 772 00:57:41,080 --> 00:57:43,958 Jeg elskede krigen. Chokerer det Dem? 773 00:57:44,160 --> 00:57:45,149 Ikke rigtigt. 774 00:57:45,360 --> 00:57:47,590 Jeg elskede hvert minut. 775 00:57:47,800 --> 00:57:49,916 Jeg gr�d p� befrielsesdagen. 776 00:57:50,480 --> 00:57:52,357 Skulle have taget majoren... 777 00:57:52,560 --> 00:57:54,471 Men det gjorde jeg ikke. 778 00:57:59,000 --> 00:58:02,231 Jeg har for resten h�rt om Deres frygtede samtale. 779 00:58:02,600 --> 00:58:05,592 De er blandt de fire favoritter. 780 00:58:06,120 --> 00:58:07,633 G�r det Dem glad? 781 00:58:07,840 --> 00:58:10,354 Ja, meget. Tak. 782 00:58:10,960 --> 00:58:13,110 Er De taknemmelig? 783 00:58:13,320 --> 00:58:15,151 Ja, det er jeg. 784 00:58:17,000 --> 00:58:18,592 Hvor taknemmelig? 785 00:58:34,360 --> 00:58:35,759 Jeg vil have dig. 786 00:58:36,280 --> 00:58:37,395 Med hud og h�r. 787 00:58:37,600 --> 00:58:38,874 Ja, min s�de. 788 00:58:39,080 --> 00:58:43,198 Men skulle vi ikke, 789 00:58:43,400 --> 00:58:45,197 g� ud af gymnastiksalen? 790 00:58:46,040 --> 00:58:47,109 Med hud og h�r. 791 00:58:47,320 --> 00:58:49,515 Og det f�r du, min skat. Men h�r, 792 00:58:49,720 --> 00:58:54,271 vi skulle m�ske v�k fra kapsejladsen og ind i sovev�relset. 793 00:58:55,320 --> 00:58:56,673 B�r mig. 794 00:58:58,720 --> 00:59:00,153 B�r mig! 795 00:59:08,600 --> 00:59:10,192 - Skat. - Ja? 796 00:59:28,840 --> 00:59:30,751 Det er lige meget. 797 00:59:42,120 --> 00:59:43,553 Kom med ind til et lille glas. 798 00:59:43,760 --> 00:59:45,876 - �h, nej! - Hvad er der? 799 00:59:46,080 --> 00:59:48,640 Det er Vernon. Ud af sengen, hurtigt! 800 00:59:49,880 --> 00:59:52,235 Nu sidder vi i saksen. 801 00:59:52,440 --> 00:59:53,634 Hvor er du? 802 00:59:53,840 --> 00:59:55,239 Hvad laver du? 803 00:59:55,440 --> 00:59:57,351 Kom s� ud af mit skab, din klovn. 804 00:59:57,560 --> 00:59:58,913 Der er ingen gemmesteder. 805 00:59:59,120 --> 01:00:00,633 Det ved jeg! 806 01:00:01,040 --> 01:00:03,110 Tag jakken p�! 807 01:00:03,320 --> 01:00:04,719 Tag �rmet! 808 01:00:07,640 --> 01:00:09,596 Hold op med at st�nne s�dan. 809 01:00:09,800 --> 01:00:10,949 Tag en dyb ind�nding. 810 01:00:11,160 --> 01:00:13,833 Put hovedet mellem benene. Jeg holder ham hen. 811 01:00:14,040 --> 01:00:16,998 - Skal jeg bare blive her? - Nej, badev�relset! 812 01:00:25,520 --> 01:00:26,794 Hvad s� nu? 813 01:00:27,840 --> 01:00:29,353 - Jeg har det. - Hvad? 814 01:00:31,240 --> 01:00:33,515 - Saml dem op. - Hvorfor skulle jeg det? 815 01:00:33,720 --> 01:00:36,314 Hvis nogen kommer, kan du st�nne, s� meget du vil. 816 01:00:36,520 --> 01:00:38,351 Det virker lidt m�rkeligt. 817 01:00:38,560 --> 01:00:39,993 Alt virker lidt m�rkeligt. 818 01:00:40,200 --> 01:00:41,155 Ja, okay. 819 01:00:41,360 --> 01:00:42,588 Det er bedre end ingenting. 820 01:00:44,040 --> 01:00:46,474 Det er altid godt at have noget at tage sig til. 821 01:00:46,680 --> 01:00:47,635 Ja, det er rigtigt. 822 01:00:47,840 --> 01:00:49,910 - Kom nu. - Jeg fors�ger. 823 01:00:55,240 --> 01:00:56,309 Er det dig, skat? 824 01:00:56,520 --> 01:01:00,433 Du bekymrer dig for meget om den kontrakt, Billy. 825 01:01:00,720 --> 01:01:03,154 - Hvor skal du hen? - Efter isterninger! 826 01:01:03,360 --> 01:01:04,554 Okay. Anden d�r. 827 01:01:04,760 --> 01:01:06,876 - Skat. - Godaften, min s�de. 828 01:01:07,080 --> 01:01:09,355 Bestyrelsen f�r en drink her. Kommer du? 829 01:01:09,680 --> 01:01:11,716 Det ved jeg nu ikke. 830 01:01:11,920 --> 01:01:13,797 Havde t�nkt mig at g� tidligt i seng. 831 01:01:14,200 --> 01:01:16,191 Okay, skat. Som du vil. 832 01:01:17,600 --> 01:01:20,319 Hvad vil I have? Charlie kommer med is. 833 01:01:24,400 --> 01:01:26,994 Ikke mere panik. Herren drikker med drengene. 834 01:01:27,240 --> 01:01:29,708 Skal jeg s� tilbyde dem cigaretter? 835 01:01:29,920 --> 01:01:30,955 Nej, skat. 836 01:01:31,160 --> 01:01:35,358 I din tilstand m� du hellere g�re det, man kalder at stikke af. 837 01:01:35,560 --> 01:01:38,120 - Du har ret. - Nej, den vej. 838 01:01:38,480 --> 01:01:41,392 V�r nu ikke bange, bare kys mig farvel. 839 01:01:43,320 --> 01:01:45,356 M� jeg gemme det til en anden gang? 840 01:01:45,560 --> 01:01:46,788 Du er sjov. 841 01:01:47,000 --> 01:01:51,391 Men jeg ville jo have, du gav dig helt hen. Og det gjorde du. 842 01:01:51,600 --> 01:01:52,589 Ja, det gjorde jeg vel. 843 01:01:52,800 --> 01:01:54,791 Og det gjorde jeg ogs�. Afgang! 844 01:01:58,160 --> 01:01:59,639 Hvilken vej skal jeg ud? 845 01:02:00,440 --> 01:02:02,112 Ud ad hovedd�ren. 846 01:02:02,320 --> 01:02:03,878 V�r forsigtig p� trappen. 847 01:02:04,080 --> 01:02:05,433 Ud gennem hovedd�ren... 848 01:02:05,640 --> 01:02:08,029 Ja, og v�r forsigtig p� trappen. 849 01:02:08,240 --> 01:02:10,231 Han virker lidt pirrelig. 850 01:02:10,440 --> 01:02:12,715 - Ses vi igen? - Ja. 851 01:02:12,920 --> 01:02:15,593 Jeg h�ber, det bliver snart. Jeg er ensom. 852 01:02:20,480 --> 01:02:21,595 En cigaret? 853 01:02:53,440 --> 01:02:56,671 Hr. Gruffydd Williams er i stuen. 854 01:02:56,880 --> 01:02:58,313 Mange tak. 855 01:03:21,000 --> 01:03:22,752 Godaften. 856 01:03:22,960 --> 01:03:26,794 Jeg ville bare se, om det hele nu er i orden. 857 01:03:27,320 --> 01:03:30,915 Jeg kan ikke lide at g� fra et job, der ikke er f�rdigt. 858 01:03:31,120 --> 01:03:33,156 Virker alt, som det skal efter Deres mening? 859 01:03:33,360 --> 01:03:36,238 - Ja, det tror jeg. - Ogs� blikkenslagerarbejdet? 860 01:03:36,440 --> 01:03:39,955 For jeg kan ikke lide bare at g� fra det. 861 01:03:44,280 --> 01:03:47,033 S� f�r De ikke flere problemer med den. 862 01:03:47,240 --> 01:03:48,753 Det var godt, jeg kom forbi. 863 01:03:50,400 --> 01:03:53,073 Jamen, farveller. 864 01:04:01,600 --> 01:04:03,238 Fint og varmt. 865 01:04:03,440 --> 01:04:05,317 Den giver rigtig god varme. 866 01:04:05,520 --> 01:04:07,556 Ja, den varmer godt. 867 01:04:07,760 --> 01:04:11,514 Varmen skal nok tr�kke det hele p� plads igen. 868 01:04:35,520 --> 01:04:37,829 - Godmorgen. - Godmorgen, undskyld! 869 01:04:38,320 --> 01:04:40,276 P� et h�ngende h�r, hvad? 870 01:04:40,480 --> 01:04:41,674 Billetter! 871 01:04:48,000 --> 01:04:49,194 Har De ikke mindre? 872 01:04:49,640 --> 01:04:50,595 Nej. 873 01:04:53,520 --> 01:04:54,873 S� m� De vente. 874 01:04:55,080 --> 01:04:56,718 - R�dhuset. - Tre. 875 01:04:59,720 --> 01:05:02,518 Bowen Thomas. Tailor of Llandilo. 876 01:05:03,680 --> 01:05:05,033 Er det forn�jelsesl�sning? 877 01:05:05,400 --> 01:05:07,675 Ja bestemt. Stor, stor forn�jelse. 878 01:05:08,240 --> 01:05:12,597 Ja, jeg er faktisk blevet tilbudt at spille en rolle. 879 01:05:12,800 --> 01:05:13,949 N�, af hvem? 880 01:05:14,640 --> 01:05:16,631 Forfatteren selv, hr. Probert. 881 01:05:17,480 --> 01:05:20,233 N�, fint skal det v�re. 882 01:05:21,600 --> 01:05:23,033 Hvilken rolle skal du spille? 883 01:05:23,920 --> 01:05:25,114 D�den! 884 01:05:26,800 --> 01:05:28,199 Tak. 885 01:05:28,600 --> 01:05:30,556 Deres byttepenge. 886 01:05:36,480 --> 01:05:38,755 Jeg tror, du har en chance. 887 01:05:39,360 --> 01:05:41,635 Jeg tror, hun kan se, du er skuespiller. 888 01:05:42,320 --> 01:05:43,912 - Tror du, John? - Ja da. 889 01:05:44,120 --> 01:05:46,395 Hun har h�rt om d�dens kys. 890 01:06:11,640 --> 01:06:15,599 Flyt dig. Og fors�g at v�re professionel. 891 01:06:15,800 --> 01:06:17,392 Men jeg er jo amat�r. 892 01:06:17,600 --> 01:06:20,751 Som din pr�station bevidner. Tag s� det hoved p�. 893 01:06:21,240 --> 01:06:24,516 Det er alt for sent nu. Stop det! 894 01:06:39,760 --> 01:06:40,715 Hall�jsa. 895 01:06:40,920 --> 01:06:42,956 Goddag. 896 01:06:43,160 --> 01:06:46,072 - Overrasket? - Meget overrasket. 897 01:06:51,160 --> 01:06:53,754 - T�ppet g�r om et minut. - Ikke endnu! 898 01:06:54,520 --> 01:06:56,158 Fint, men drop h�ndtasken. 899 01:06:56,360 --> 01:06:57,554 Hold den ordentligt! 900 01:06:57,760 --> 01:07:00,479 Hvor er d�den? Han skulle v�re her. T�ppet g�r. 901 01:07:00,680 --> 01:07:03,877 Jeg er her, hr. Probert. Jeg sidder fast. 902 01:07:04,080 --> 01:07:05,672 Hans rustning sidder fast. 903 01:07:05,880 --> 01:07:07,518 Den sidder fast. 904 01:07:07,720 --> 01:07:08,755 Hvad med olie? 905 01:07:08,960 --> 01:07:10,393 Jeg finder en skruen�gle. 906 01:07:10,600 --> 01:07:13,876 Nej, g� ikke. Hold ved mig, ellers falder jeg. 907 01:07:25,920 --> 01:07:27,831 Klaverspil igen, og d�mp ikke lyset. 908 01:07:28,040 --> 01:07:29,712 For sent. Det er d�mpet. 909 01:07:32,160 --> 01:07:33,479 Spil den igen. 910 01:07:34,600 --> 01:07:36,192 Spil den igen. 911 01:07:37,360 --> 01:07:40,432 Jeg m� hellere se, hvad der er sket. 912 01:07:40,640 --> 01:07:42,676 - Vi ses senere. - Ja. 913 01:07:56,880 --> 01:07:58,108 Det duer ikke. 914 01:07:58,480 --> 01:08:00,277 Den sidder fast, og det g�r ondt. 915 01:08:00,480 --> 01:08:03,153 De kan godt st� op. Jeg tilgiver Dem aldrig. 916 01:08:03,440 --> 01:08:06,079 M�ske kan vi udskyde prologen til en epilog. 917 01:08:06,280 --> 01:08:08,111 Det her er ikke B.B.C. 918 01:08:08,320 --> 01:08:10,788 Pyt med, hvor man starter dette stykke. 919 01:08:11,000 --> 01:08:13,230 Man kan godt f�lge med. Det er ligesom p� film. 920 01:08:44,080 --> 01:08:45,638 - Hvad sker der? - Ved det ikke. 921 01:08:45,840 --> 01:08:47,398 Det er et galehus deroppe. 922 01:08:47,600 --> 01:08:49,591 Lad os lave noget mere interessant. 923 01:08:49,800 --> 01:08:53,634 Hvad med min anmeldelse af stykket? 924 01:08:54,160 --> 01:08:57,516 Nemt. Der er hverken h�jdepunkt, handling eller mening. 925 01:08:57,720 --> 01:08:59,870 Lyder som et af Proberts bedste stykker. 926 01:09:00,080 --> 01:09:04,437 Du skal bare n�vne hele truppen, og den, der har udl�nt rekvisitterne. 927 01:09:04,640 --> 01:09:07,200 S� er den klaret. Kom! 928 01:09:16,400 --> 01:09:18,436 Vi m� l�fte ham ind. Hent faklen. 929 01:09:18,640 --> 01:09:21,598 Tab mig nu ikke, hr. Probert. 930 01:09:23,240 --> 01:09:24,639 T�nd faklen. 931 01:09:26,120 --> 01:09:27,155 Hold mit visir oppe. 932 01:09:27,360 --> 01:09:28,998 T�nd den forbandede fakkel! 933 01:09:29,200 --> 01:09:31,191 Jeg har glemt min f�rste replik. 934 01:09:31,400 --> 01:09:33,789 "�h, d�den g�r her". Og tal h�jt. 935 01:09:34,000 --> 01:09:35,831 V�k, v�k, alle ud. 936 01:09:36,040 --> 01:09:38,429 V�k. T�ppet g�r. 937 01:09:39,680 --> 01:09:41,830 �h, d�den g�r her. 938 01:10:25,080 --> 01:10:27,275 De skulle have brugt dig i h�ren. 939 01:10:27,480 --> 01:10:28,754 Det gjorde de ogs�. 940 01:10:43,640 --> 01:10:46,359 N�, hr. Lewis! 941 01:10:46,960 --> 01:10:49,315 N�, fru Gruffydd Williams! 942 01:10:50,520 --> 01:10:53,034 Vi har vist et h�ngeparti. 943 01:10:53,240 --> 01:10:55,834 Det har vi bestemt, fru Gruffydd Williams. 944 01:10:56,040 --> 01:10:59,032 Lad mig g�re en ende p� dine lidelser. 945 01:11:00,160 --> 01:11:01,752 Til enhver tid. 946 01:11:01,960 --> 01:11:04,428 Hvad ang�r jobbet, 947 01:11:05,600 --> 01:11:07,352 har Vernon forst�et budskabet. 948 01:11:09,560 --> 01:11:14,395 Du skal bare s�rge for ikke at skuffe til jobsamtalen. 949 01:11:14,600 --> 01:11:17,239 - Det skal jeg s�rge for. - I n�ste uge. 950 01:11:17,920 --> 01:11:19,558 Okay? 951 01:11:20,000 --> 01:11:21,558 Er du ikke glad for det? 952 01:11:22,360 --> 01:11:24,078 Jo. 953 01:11:24,840 --> 01:11:29,550 F�r jeg s� ikke noget for at overbringe den gode nyhed? 954 01:11:30,640 --> 01:11:35,350 Jeg antager, at et hjerteligt tak ikke er tilstr�kkeligt. 955 01:11:37,000 --> 01:11:38,194 N�ppe. 956 01:11:40,520 --> 01:11:41,953 Hvad laver du? 957 01:11:42,240 --> 01:11:44,231 Jeg pr�ver bare at tage skoene af. 958 01:11:44,440 --> 01:11:45,668 Glem det. 959 01:11:57,360 --> 01:11:58,952 Overrasket? 960 01:11:59,560 --> 01:12:01,596 Er det ikke fint? 961 01:12:09,960 --> 01:12:11,359 Var det hjerteligt nok? 962 01:12:11,560 --> 01:12:13,596 Igen, min skat. 963 01:12:19,160 --> 01:12:21,116 - Hvad er der galt? - Rul vinduet op. 964 01:12:21,640 --> 01:12:23,039 Rul vinduet op. 965 01:12:25,400 --> 01:12:27,072 - Der er ingen h�ndtag. - Knappen. 966 01:12:30,040 --> 01:12:32,998 G� nu ikke i panik. Det er bare en ko. 967 01:12:34,400 --> 01:12:36,277 - Hvilken en? - Den anden. 968 01:12:40,360 --> 01:12:42,669 - Hvad laver du? - Jeg pr�ver. 969 01:12:42,880 --> 01:12:45,678 Jeg g�r mit bedste. Jeg pr�ver at f� knappen... 970 01:12:55,400 --> 01:12:56,753 Sluk radioen! 971 01:12:56,960 --> 01:13:00,111 Hvordan skal man kunne finde ud af det her? 972 01:13:12,920 --> 01:13:15,115 - Kan vi ikke k�re tilbage? - Sluk radioen! 973 01:13:15,320 --> 01:13:17,117 Det finder vi ud af bagefter. 974 01:13:27,040 --> 01:13:28,871 Lad mit kv�g i fred! 975 01:13:29,080 --> 01:13:30,718 Hvad tror I, I laver? 976 01:13:37,000 --> 01:13:38,672 Skud! Lad os komme v�k. 977 01:13:43,200 --> 01:13:44,792 Vi m� hellere slukke forlygterne. 978 01:13:45,000 --> 01:13:46,956 Jeg kan jo ikke k�re uden lys. 979 01:13:47,720 --> 01:13:49,153 Pas p�! 980 01:14:27,840 --> 01:14:29,717 N�, fru Gruffydd Williams! 981 01:14:29,920 --> 01:14:31,911 N�, hr. Lewis! 982 01:14:32,520 --> 01:14:34,158 Vi er ikke s�rlig heldige. 983 01:14:34,360 --> 01:14:37,352 Ikke noget en god mekaniker ikke kan ordne. 984 01:14:38,760 --> 01:14:42,070 Sikke en skam, at du skal skrive den anmeldelse. 985 01:14:42,360 --> 01:14:43,509 T�nk ikke p� det. 986 01:14:43,720 --> 01:14:46,280 Jeg g�r p� caf� og afleverer den s� bagefter. 987 01:14:46,480 --> 01:14:49,870 Glem ikke at n�vne hele truppen. Og kostumerne. 988 01:14:50,080 --> 01:14:52,196 Bare rolig. Det hele st�r i programmet. 989 01:14:53,040 --> 01:14:54,837 - Skat. - Ja? 990 01:14:55,360 --> 01:14:57,828 - Jeg m� snart se dig igen. - Ja. 991 01:15:00,000 --> 01:15:01,672 Vi r�rer vel ikke ved noget? 992 01:15:08,240 --> 01:15:09,434 - Snart. - Ja. 993 01:15:09,640 --> 01:15:11,358 - Glem det nu ikke. - Nej. 994 01:15:11,920 --> 01:15:14,593 N�, k�r nu forsigtigt. 995 01:15:15,640 --> 01:15:19,269 Og, k�r nu forsigtigt. 996 01:15:39,160 --> 01:15:40,479 Jeg har ventet p� den. 997 01:15:40,680 --> 01:15:43,069 Undskyld, den var sv�rt at greje... 998 01:15:43,280 --> 01:15:44,599 Jeg m� videre. 999 01:15:46,800 --> 01:15:49,189 D'ARCY PLAYERS FORMIDABELT SAMARBEJDE 1000 01:15:49,400 --> 01:15:52,278 "BOWEN THOMAS" SMUKKE KOSTUMER 1001 01:15:59,880 --> 01:16:01,438 - Far! - Hvad er der? 1002 01:16:01,680 --> 01:16:03,557 Har du sagt godmorgen til Bolk? 1003 01:16:03,840 --> 01:16:05,273 Nej, det har jeg glemt. 1004 01:16:05,720 --> 01:16:09,679 Det er okay, for han vil ikke have, nogen snakker til ham. 1005 01:16:09,880 --> 01:16:11,836 Han er ved at blive sindssyg. 1006 01:16:12,280 --> 01:16:13,235 Over hvad dog? 1007 01:16:13,520 --> 01:16:16,273 Bekymring. Han er bange for, n�r bomben falder. 1008 01:16:17,880 --> 01:16:20,155 Skynd dig. Jeg har pillet benene ud. 1009 01:16:22,800 --> 01:16:24,518 Du gav stykket en god anmeldelse. 1010 01:16:25,880 --> 01:16:29,156 Ja, jeg ville v�re lidt venlig. 1011 01:16:30,120 --> 01:16:31,951 Meget flot under omst�ndighederne. 1012 01:16:33,400 --> 01:16:34,355 Hvilke omst�ndigheder? 1013 01:16:41,640 --> 01:16:43,710 TEATER GIK I BR�ND UNDER FORESTILLING 1014 01:16:43,920 --> 01:16:45,353 ENDEN P� D"ARCY PLAYERS 1015 01:17:17,360 --> 01:17:20,636 Hvad er der med dig? Er du syg igen? 1016 01:17:21,080 --> 01:17:22,195 Nej. 1017 01:17:23,920 --> 01:17:28,152 Jeg har bare t�nkt meget over noget. 1018 01:17:28,360 --> 01:17:29,315 Over hvad dog? 1019 01:17:29,960 --> 01:17:31,518 Faktisk over os to. 1020 01:17:32,560 --> 01:17:33,515 Jeg siger dig, 1021 01:17:34,360 --> 01:17:36,476 vi er ude p� dybt vand vi to. 1022 01:17:36,960 --> 01:17:37,995 Vi har ladet os manipulere. 1023 01:17:38,400 --> 01:17:39,515 Ja s�? 1024 01:17:40,160 --> 01:17:42,355 Vel ikke mere end s�dvanligt. 1025 01:17:46,880 --> 01:17:49,519 Jeg tror ikke, jeg forst�r, hvad du mener. 1026 01:17:49,720 --> 01:17:52,678 Dit venskab med familien Gruffydd Williams. 1027 01:17:53,000 --> 01:17:56,356 Du skal ikke ben�gte det, for jeg ved, det er sandt. 1028 01:17:56,560 --> 01:17:59,632 Jeg bebrejder dig intet, for jeg er selv skyldig. 1029 01:18:00,360 --> 01:18:03,909 Hvad skulle jeg dog p� teatret? 1030 01:18:04,240 --> 01:18:06,196 Hvad godt kom der ud af det? 1031 01:18:06,720 --> 01:18:10,838 Jeg er til grin, fordi jeg br�ndte teatret ned. 1032 01:18:11,040 --> 01:18:14,112 Hvis det kan gl�de dig, 1033 01:18:14,720 --> 01:18:19,919 f�r du serveret te af den forhenv�rende anmelder i Aberdarcy Chronicle. 1034 01:18:20,120 --> 01:18:22,350 Se, hvordan jeg var ved dig til festen. 1035 01:18:22,560 --> 01:18:24,278 Hvad er der sket med os? 1036 01:18:24,480 --> 01:18:27,392 Det forbandede job. Vi fors�ger at puste os op. 1037 01:18:27,600 --> 01:18:30,398 Jeg var kun med i stykket, 1038 01:18:30,600 --> 01:18:33,797 for at m�de de rigtige mennesker, som kunne anbefale mig. 1039 01:18:34,000 --> 01:18:38,357 Pointen er, at de ikke er som os, eller at vi er ikke som dem. 1040 01:18:39,000 --> 01:18:42,276 Det er ikke s�dan, vi stiller os i et bedre lys. 1041 01:18:43,200 --> 01:18:46,510 Prisen er for h�j. 1042 01:18:48,920 --> 01:18:50,148 Undskyld mig. 1043 01:19:04,080 --> 01:19:06,310 Snart f�rdig? Der kommer en god udsendelse. 1044 01:19:06,520 --> 01:19:07,873 G�r i seng, n�r jeg er f�rdig. 1045 01:19:14,400 --> 01:19:17,437 Jeg vil fort�lle dig om i g�r aftes. 1046 01:19:17,960 --> 01:19:19,439 R�k mig viskestykket. 1047 01:19:20,800 --> 01:19:22,392 Jeg skal nok t�rre af. 1048 01:19:24,760 --> 01:19:28,230 Jeg m�dte fru Gruffydd Williams i teatret i g�r. 1049 01:19:28,440 --> 01:19:32,319 Men stykket var s� d�rligt, at vi gik f�r slut. 1050 01:19:32,640 --> 01:19:35,029 Alts� inden branden. 1051 01:19:35,920 --> 01:19:37,239 Hun ville tale om jobbet. 1052 01:19:37,440 --> 01:19:41,399 Hendes mands ord er �benbart lov i bestyrelsen. 1053 01:19:42,400 --> 01:19:44,231 S� det er vel gode nyheder? 1054 01:19:44,440 --> 01:19:45,793 Jo, meget. 1055 01:19:46,000 --> 01:19:47,399 Du lyder ikke s�rlig glad. 1056 01:19:47,600 --> 01:19:50,114 Det g�r jeg nok, n�r jeg v�nner mig til det. 1057 01:19:50,600 --> 01:19:52,795 Hvad skal du v�nne dig til? 1058 01:19:53,000 --> 01:19:54,513 At du har en aff�re. 1059 01:19:55,160 --> 01:19:56,354 Hvad? 1060 01:19:57,600 --> 01:20:00,273 Det der, det kan du godt glemme! 1061 01:20:00,920 --> 01:20:04,629 Jeg har ikke en aff�re med fru Gruffydd Williams. 1062 01:20:04,840 --> 01:20:07,513 Fantastisk. S� beh�ver vi ikke at tale om det. 1063 01:20:07,720 --> 01:20:09,915 - Selvf�lgelig skal vi tale om det. - Nej. 1064 01:20:10,120 --> 01:20:11,917 Jeg vil ikke h�re om det. 1065 01:20:12,120 --> 01:20:15,078 G�r som du vil, men bland mig udenom. 1066 01:20:15,280 --> 01:20:17,748 Jeg pr�ver bare at undskylde og love... 1067 01:20:17,960 --> 01:20:21,589 Det nytter ikke at undskylde, snakke og love. 1068 01:20:21,800 --> 01:20:24,837 G�r som du vil, men spar mig for din snak. 1069 01:20:25,040 --> 01:20:26,393 Jeg har nok at finde mig i. 1070 01:20:26,600 --> 01:20:28,909 Jeg kan vel kun fort�lle dig om det. 1071 01:20:29,120 --> 01:20:31,634 Og s� er alt godt. Indtil n�ste gang. 1072 01:20:32,040 --> 01:20:35,999 Du tror m�ske, at jeg ikke kender dig eller er blind. 1073 01:20:36,200 --> 01:20:39,397 Jeg ved, n�r du begynder at kigge til anden side. 1074 01:20:39,600 --> 01:20:42,751 Jeg er ligeglad. Jeg vil bare ikke h�re om det. 1075 01:20:42,960 --> 01:20:45,918 Jamen, der er heller ikke noget at h�re. 1076 01:20:46,120 --> 01:20:49,192 Tror du, det er glemt, n�r du fort�ller mig det? 1077 01:20:49,400 --> 01:20:50,389 - Nej. - Det er det ikke. 1078 01:20:51,280 --> 01:20:53,953 Knald hende, bare jeg ikke skal h�re om det. 1079 01:20:54,760 --> 01:20:57,513 Jeg er ligeglad med, hvad du foretager dig. 1080 01:20:57,720 --> 01:21:00,917 Bare giv mig husholdningspenge, og hold dig v�k. 1081 01:21:02,360 --> 01:21:05,397 Og f� s� det job, nu du er i gang. 1082 01:21:24,720 --> 01:21:26,039 JOBSAMTALE 1083 01:21:26,240 --> 01:21:27,389 K�RE HR. LEWIS 1084 01:21:27,600 --> 01:21:29,875 INDKALDELSE TIL SAMTALE MED BESTYRELSEN 1085 01:21:30,080 --> 01:21:31,433 ONSDAG D. 15. MAJ KL. 15.30. 1086 01:21:35,120 --> 01:21:36,473 Hr. Lewis! 1087 01:21:36,880 --> 01:21:38,108 Hr. Baynon! 1088 01:21:44,840 --> 01:21:46,558 N�, s� her gemmer De Dem. 1089 01:21:46,760 --> 01:21:48,273 Bestyrelsen er samlet. 1090 01:21:49,120 --> 01:21:50,109 Hvem er hr. Lewis? 1091 01:21:51,000 --> 01:21:53,275 - Det er mig. - Den er kommet til Dem. 1092 01:21:54,640 --> 01:21:57,438 De skulle v�re fire. Hvor er den sidste? 1093 01:21:57,800 --> 01:22:00,189 Han er tr�dt af p� naturens vegne. 1094 01:22:01,360 --> 01:22:04,830 Bare der ikke bliver problemer. Det skal g� som smurt. 1095 01:22:05,040 --> 01:22:06,917 Vi m� ikke lade bestyrelsen vente. 1096 01:22:07,120 --> 01:22:09,236 De kalder ind i alfabetisk r�kkef�lge. 1097 01:22:09,440 --> 01:22:11,112 De er f�rst, hr. Beynan. 1098 01:22:16,120 --> 01:22:17,269 Brug denne her. 1099 01:22:17,480 --> 01:22:18,595 Tak, John. 1100 01:22:20,720 --> 01:22:22,756 - Stil dig her. - Tak. 1101 01:22:22,960 --> 01:22:24,837 Det er lidt forvirrende, ikke? 1102 01:22:25,040 --> 01:22:26,632 Jo, lidt. 1103 01:22:30,000 --> 01:22:32,036 JEG HAR SELV PLUKKET DEN 1104 01:22:32,240 --> 01:22:34,470 LAD OS FEJRE DET P� QUEENS HEAD BAGEFTER 1105 01:22:34,680 --> 01:22:36,716 K�RLIG HILSEN LIZ 1106 01:22:36,920 --> 01:22:39,354 P.S. TJENESTEFOLKENE HAR FRI I AFTEN 1107 01:22:51,200 --> 01:22:54,909 - Er det din s�be? - Ja, min personlige s�be. 1108 01:22:55,720 --> 01:22:58,359 - Jamen, det er mit vand. - Okay. 1109 01:22:59,240 --> 01:23:01,834 Det var en lettelse. 1110 01:23:02,640 --> 01:23:04,551 Den alfabetiske r�kkef�lge. 1111 01:23:04,760 --> 01:23:07,877 F�rst ind. S� er det overst�et. 1112 01:23:08,600 --> 01:23:10,477 Er det en fordel? 1113 01:23:10,680 --> 01:23:12,398 Ja, netop en fordel. 1114 01:23:12,600 --> 01:23:14,397 S� er de stadig friske. 1115 01:23:14,600 --> 01:23:16,238 F�rsteh�ndsindtryk varer ved. 1116 01:23:16,440 --> 01:23:19,796 Ingen har sat normen. Jeg s�tter normen. 1117 01:23:20,000 --> 01:23:23,117 Ja, det er sandt. Meget interessant. 1118 01:23:30,640 --> 01:23:32,437 Det ville jeg ikke n�vne. 1119 01:23:36,080 --> 01:23:38,196 Det kan give os alle problemer. 1120 01:23:47,040 --> 01:23:50,077 Det m� v�re togturen. Jeg fik dagens ret. 1121 01:23:50,280 --> 01:23:53,431 Ikke madpakken. Jeg ville v�re god ved mig selv. 1122 01:23:53,640 --> 01:23:55,756 Men jeg forventer ikke at f� jobbet. 1123 01:23:55,960 --> 01:23:57,791 Hr. Beynon, tak! 1124 01:23:59,480 --> 01:24:01,311 Jeg forventer ikke at f� det. 1125 01:24:16,120 --> 01:24:17,519 Hvordan var de? 1126 01:24:29,680 --> 01:24:30,954 N�ste! 1127 01:24:36,520 --> 01:24:38,192 Held og lykke, Leuan. 1128 01:24:44,360 --> 01:24:45,952 Hr. Jenkins! 1129 01:24:50,680 --> 01:24:53,035 - S�t Dem, hr. Jenkins. - Tak. 1130 01:24:55,320 --> 01:24:57,038 Deres fulde navn. 1131 01:24:58,200 --> 01:25:02,671 Leuan Islewyn Owen Dafydd ap Jenkins. 1132 01:25:03,240 --> 01:25:04,673 Er De fra Wales? 1133 01:25:05,320 --> 01:25:08,039 Ja, jeg er ganske vel, tak. 1134 01:25:10,920 --> 01:25:13,115 N�ste! Hvor er hr. Kennedy blevet af? 1135 01:25:13,840 --> 01:25:15,478 Han er tr�dt af igen. 1136 01:25:15,680 --> 01:25:18,831 Vi kan ikke lade bestyrelsen vente. De m� ind. 1137 01:25:19,560 --> 01:25:20,629 Nuvel. 1138 01:25:29,080 --> 01:25:30,752 Hr. John Lewis. 1139 01:25:45,760 --> 01:25:47,478 S�t Dem, hr. Lewis. 1140 01:25:56,560 --> 01:25:59,597 Jeg vil begynde med et vigtigt sp�rgsm�l. 1141 01:26:03,400 --> 01:26:04,799 Da De s�gte jobbet, 1142 01:26:06,000 --> 01:26:10,790 mente De da, og mener De stadig, effektivt at kunne udf�re 1143 01:26:11,000 --> 01:26:13,275 den store m�ngde ekstra arbejde? 1144 01:26:13,880 --> 01:26:15,154 Ja. 1145 01:26:15,360 --> 01:26:20,992 Jeg er overbevist om, at jeg kan klare det ekstra arbejde. 1146 01:26:22,560 --> 01:26:25,199 Alle har hr. Lewis' ans�gning foran sig. 1147 01:26:25,400 --> 01:26:27,994 Lad os tage den fra en ende af. Sp�rgsm�l? 1148 01:26:29,000 --> 01:26:32,515 Hvor stor en del af bibliotekets b�ger burde v�re walisiske? 1149 01:26:33,560 --> 01:26:36,233 Det afh�nger af eftersp�rgslen. 1150 01:26:36,480 --> 01:26:38,869 Af eftersp�rgslen? 1151 01:26:39,080 --> 01:26:44,029 Ved De, at to ud af fem taler walisisk i denne del af Wales? 1152 01:26:44,960 --> 01:26:47,394 Det tror jeg gerne. 1153 01:26:47,600 --> 01:26:52,754 Men det er oftest kun udl�ndinge, der sp�rger efter walisiske b�ger. 1154 01:26:53,200 --> 01:26:54,599 Hr. Lewis, 1155 01:26:55,720 --> 01:26:57,517 hvilke andre jobs har De haft? 1156 01:26:58,000 --> 01:27:00,594 Jeg var engang avisbud. 1157 01:27:01,160 --> 01:27:02,832 VVS har aldrig interesseret Dem? 1158 01:27:04,000 --> 01:27:09,120 Nej, det har aldrig interesseret mig det mindste. 1159 01:27:09,960 --> 01:27:13,032 Vi er vist ude p� et sidespor. 1160 01:27:13,520 --> 01:27:15,988 Jeg vil gerne minde om, hr... 1161 01:27:17,320 --> 01:27:22,553 At det er vores pligt at opmuntre og fremme vores lokale forfattere. 1162 01:27:23,360 --> 01:27:25,999 Hvilke forfattere henviser De til? 1163 01:27:26,320 --> 01:27:31,474 Jeg henviser til forfattere som ap Gwilym, Cadwalader og Sean. 1164 01:27:32,160 --> 01:27:33,673 Og derudover, 1165 01:27:34,080 --> 01:27:37,356 min egen k�re kollega pastor Treherne Williams 1166 01:27:37,560 --> 01:27:39,596 og hans historie om Rhondda Baptiste. 1167 01:27:40,560 --> 01:27:43,916 Jeg er desv�rre ikke bekendt med pastorens v�rk. 1168 01:27:44,600 --> 01:27:46,670 Men han er jo vores st�rste digter. 1169 01:27:46,880 --> 01:27:49,553 Han har vundet seks litteraturpriser. 1170 01:27:49,760 --> 01:27:51,318 Seks, hr... 1171 01:27:51,520 --> 01:27:56,036 Jeg er blot aldrig blevet spurgt om lige den bog. 1172 01:27:56,680 --> 01:27:58,113 Det er jo en skandale. 1173 01:27:58,320 --> 01:28:01,471 Vil De stille ans�geren dette sp�rgsm�l? 1174 01:28:01,680 --> 01:28:03,511 Gennem formanden, naturligvis. 1175 01:28:10,960 --> 01:28:14,953 Hvordan ville De reagere, hvis �n af det modsatte k�n 1176 01:28:15,160 --> 01:28:16,957 spurgte efter Lady Chatterley's Elsker? 1177 01:28:17,320 --> 01:28:18,958 Hvad sagde han? 1178 01:28:19,160 --> 01:28:21,390 - Lady Chatterley. - N�h, hende. 1179 01:28:22,880 --> 01:28:24,836 Forst�r De sp�rgsm�let, hr. Lewis? 1180 01:28:25,440 --> 01:28:29,353 Ja, og jeg ville ganske enkelt g�re min pligt. 1181 01:28:29,880 --> 01:28:32,394 Tak, det var alt, jeg ville vide. 1182 01:28:32,960 --> 01:28:34,439 Er der ikke flere sp�rgsm�l... 1183 01:28:34,640 --> 01:28:36,119 Hr. Lewis. 1184 01:28:37,960 --> 01:28:41,350 Har De en bror, der arbejder inden for VVS? 1185 01:28:42,120 --> 01:28:44,429 Har det noget med sagen at g�re? 1186 01:28:45,160 --> 01:28:48,948 Jeg vil bare gerne kende mandens baggrund. 1187 01:28:51,200 --> 01:28:52,519 Jeg har ingen br�dre. 1188 01:28:52,720 --> 01:28:57,157 Der er alts� ingen blikkenslagere i Deres familie? 1189 01:28:57,840 --> 01:29:03,358 Min far kom engang ud for en uheldig oplevelse under m�rkl�gningen 1190 01:29:03,560 --> 01:29:05,312 af Euston Station. 1191 01:29:07,120 --> 01:29:09,714 Det, der skete, var, at der var m�rkt. 1192 01:29:09,920 --> 01:29:13,959 Han s� ikke, at toget allerede holdt p� stationen. 1193 01:29:19,320 --> 01:29:21,197 Men bortset fra det, nej. 1194 01:29:22,080 --> 01:29:23,911 Var det svar nok? 1195 01:29:25,400 --> 01:29:26,674 Ja, det var det vel. 1196 01:29:27,640 --> 01:29:30,791 Det var vist alt, hr. Lewis. De h�rer fra os. 1197 01:29:37,400 --> 01:29:38,913 Nej, det tror jeg ikke... 1198 01:29:40,040 --> 01:29:42,235 Nu skal vi ikke forhaste os... 1199 01:29:58,200 --> 01:30:01,397 - Den tager jeg, hvis De er f�rdig. - V�rsgo. 1200 01:30:01,920 --> 01:30:04,514 Nej, saltet. Den lille pose salt. 1201 01:30:05,360 --> 01:30:07,510 Jeg har en ven, der samler p� dem. 1202 01:30:07,720 --> 01:30:09,711 Salt er hans lidenskab. 1203 01:30:10,960 --> 01:30:13,315 Jamen, som sagt, s� v�rsgo. 1204 01:30:21,800 --> 01:30:22,994 Undskyld forsinkelsen. 1205 01:30:23,200 --> 01:30:25,156 Det er okay. Hvad vil du drikke? 1206 01:30:26,480 --> 01:30:27,754 Hvad med... 1207 01:30:28,240 --> 01:30:29,229 Goddag. 1208 01:30:29,440 --> 01:30:30,998 Goddag, Bill. 1209 01:30:31,640 --> 01:30:35,076 Jeg har et forretningsm�de med hr. Lewis. 1210 01:30:37,480 --> 01:30:39,550 Jas�. 1211 01:30:40,080 --> 01:30:41,035 En drink? 1212 01:30:41,240 --> 01:30:42,832 Ja tak, den s�dvanlige. 1213 01:30:43,040 --> 01:30:43,995 Okay. 1214 01:30:44,200 --> 01:30:46,714 Jeg tager en �l. Kropstemperatur. 1215 01:30:46,920 --> 01:30:51,118 Og min ven her vil gerne have en pose salt med lidt chips. 1216 01:30:51,680 --> 01:30:52,635 Salt? 1217 01:30:53,040 --> 01:30:56,032 Han kan ikke f� nok. Han er helt afh�ngig. 1218 01:30:57,520 --> 01:30:59,909 Jeg har et forretningsm�de. 1219 01:31:00,120 --> 01:31:01,314 Ja, okay. 1220 01:31:01,920 --> 01:31:03,319 Forst�et. 1221 01:31:04,080 --> 01:31:05,479 Tak. 1222 01:31:06,400 --> 01:31:07,469 Han er godt opdraget. 1223 01:31:08,120 --> 01:31:09,519 Du er s�rme i godt hum�r. 1224 01:31:09,720 --> 01:31:12,314 Ikke v�rst, alt taget i betragtning. 1225 01:31:12,680 --> 01:31:14,318 Hvordan gik jobsamtalen? 1226 01:31:14,680 --> 01:31:16,750 Jobsamtalen? N�h ja, jobsamtalen. 1227 01:31:16,960 --> 01:31:19,030 Jeg kludrede i det. 1228 01:31:19,240 --> 01:31:20,275 Kludrede? 1229 01:31:20,480 --> 01:31:24,268 Ja, du ved ligesom i Kluddermor. 1230 01:31:24,640 --> 01:31:26,949 Hvad snakker du om? 1231 01:31:27,160 --> 01:31:29,674 Det har noget at g�re med hans blod. 1232 01:31:30,160 --> 01:31:32,549 Han skal have det ind i blodet. 1233 01:31:35,120 --> 01:31:39,033 Pygm�erne har samme problem, s� jeg forst�r. 1234 01:31:39,240 --> 01:31:43,836 Sig, at han ikke skal bekymre sig, for hj�lpen er jo p� vej. 1235 01:31:48,360 --> 01:31:50,316 Hvad handler det her om? 1236 01:31:50,520 --> 01:31:53,114 Jeg levede ikke op til forventningerne. 1237 01:31:53,400 --> 01:31:57,109 V�r nu ikke fjollet. Selvf�lgelig fik du jobbet. 1238 01:31:59,480 --> 01:32:00,435 Fik jeg jobbet? 1239 01:32:00,640 --> 01:32:02,756 Ja, det har l�nge v�ret bestemt. 1240 01:32:02,960 --> 01:32:05,520 Jobsamtalen var bare en formalitet. 1241 01:32:07,080 --> 01:32:10,595 S� det var bare det rene skuespil? 1242 01:32:10,800 --> 01:32:13,075 Vernon skulle jo igennem proceduren. 1243 01:32:13,920 --> 01:32:16,229 Men han er ogs� godt opdraget. 1244 01:32:17,120 --> 01:32:19,998 Ved du, hvorn�r du i virkeligheden fik jobbet? 1245 01:32:20,200 --> 01:32:22,350 F�rste gang du kyssede mig. 1246 01:32:24,040 --> 01:32:27,271 Jeg har noget andet at fort�lle dig. 1247 01:32:29,520 --> 01:32:32,717 Jeg har arrangeret os en weekendtur. 1248 01:32:33,680 --> 01:32:35,750 Du skal finde p� en undskyldning, 1249 01:32:35,960 --> 01:32:38,190 men det er vel ikke s� sv�rt? 1250 01:32:39,280 --> 01:32:40,429 Det vil du kunne lide. 1251 01:32:41,520 --> 01:32:43,556 Der er bare lige en ting. 1252 01:32:43,760 --> 01:32:46,479 Jeg har l�nge villet sige det. 1253 01:32:46,680 --> 01:32:50,832 Nu, hvor du har jobbet og de ekstra penge, er det ikke pinligt. 1254 01:32:51,040 --> 01:32:52,553 Skat, 1255 01:32:53,120 --> 01:32:55,953 vil du ikke nok k�be dig et nyt jakkes�t? 1256 01:32:56,680 --> 01:32:59,148 Det der passer ikke. Du skal se godt ud. 1257 01:32:59,360 --> 01:33:01,157 Vil du g�re det for mig? 1258 01:33:01,360 --> 01:33:02,793 Jeg ved, hvor du kan k�be det. 1259 01:33:05,200 --> 01:33:06,713 Nej tak. 1260 01:33:06,920 --> 01:33:09,275 Det vil jeg helst selv bestemme. 1261 01:33:09,840 --> 01:33:13,071 K�b du hellere et nyt halsb�nd til gamle Bill. 1262 01:33:13,520 --> 01:33:14,475 Hvad? 1263 01:33:14,680 --> 01:33:17,911 Og n�r du er ved det, s� tag dem begge med til hundeshow. 1264 01:33:19,760 --> 01:33:21,239 Hvor skal du hen? 1265 01:33:21,920 --> 01:33:23,069 Jeg siger nej til jobbet. 1266 01:33:23,680 --> 01:33:26,399 Hvad mener du med, at du siger nej til jobbet? 1267 01:33:26,600 --> 01:33:29,717 Det har du ikke r�d til. 1268 01:33:31,480 --> 01:33:33,436 Du har brug for de ekstra penge. 1269 01:33:33,640 --> 01:33:38,031 Hvor l�nge tror du ellers, dit �gteskab holder? 1270 01:33:38,240 --> 01:33:40,879 M�ske lidt l�ngere end dit. 1271 01:33:41,720 --> 01:33:43,995 Jeg ville passe p�, hvad jeg sagde. 1272 01:33:44,800 --> 01:33:49,555 Sig mange tak for indsatsen til Vernon 1273 01:33:49,760 --> 01:33:53,150 og sig s� p�nt som muligt, hvor han kan stikke jobbet hen. 1274 01:33:53,360 --> 01:33:54,588 Jeg forst�r dig slet ikke. 1275 01:33:54,800 --> 01:33:57,189 Der er noget andet, du heller ikke forst�r. 1276 01:33:57,400 --> 01:33:59,994 Men prisen er for h�j. 1277 01:34:00,680 --> 01:34:02,875 Farvel, Liz. Bill! 1278 01:34:26,400 --> 01:34:28,152 Godaften, hr. Lewis. 1279 01:34:29,160 --> 01:34:30,309 Godaften. 1280 01:34:38,600 --> 01:34:40,318 Bliver De hjemme i aften? 1281 01:34:40,520 --> 01:34:44,479 Hvis jeg skulle ud, ville jeg vende den anden vej. 1282 01:35:02,080 --> 01:35:04,071 Skat, du kommer s� tidligt. 1283 01:35:05,800 --> 01:35:07,995 Glem morsomhederne. 1284 01:35:08,200 --> 01:35:11,397 Hvad laver Strudsen Rasmus her med sin r�de hals? 1285 01:35:12,040 --> 01:35:13,519 Jeg samler cigaretter op. 1286 01:35:13,720 --> 01:35:16,109 Ja, det kan jeg se. 1287 01:35:16,920 --> 01:35:18,239 Det er der intet ford�kt i. 1288 01:35:18,640 --> 01:35:20,915 Det afh�nger af, hvem der har smidt dem. 1289 01:35:21,120 --> 01:35:22,189 Hvad snakker du om? 1290 01:35:22,400 --> 01:35:25,870 Du tabte dem vel bare ud af dine klamme h�nder? 1291 01:35:26,080 --> 01:35:27,035 Er du blevet sindssyg? 1292 01:35:27,240 --> 01:35:31,119 Kender situationen, s� tro ikke, du kan narre mig. 1293 01:35:31,320 --> 01:35:34,551 Find hellere p� en bedre undskyldning. 1294 01:35:34,760 --> 01:35:35,988 Jeg g�r nu, Jean. 1295 01:35:36,200 --> 01:35:39,397 Vent lidt. Du har v�ret her f�r, ikke? 1296 01:35:40,320 --> 01:35:41,833 �n gang til te. 1297 01:35:42,040 --> 01:35:45,874 Te og boller? Eller er "bolle" det helt rigtige ord? 1298 01:35:46,080 --> 01:35:47,229 Bare ignorer ham! 1299 01:35:47,440 --> 01:35:48,668 Ved du, hvad du beder om? 1300 01:35:48,880 --> 01:35:52,316 Jeg vidste, du var grov, men nu overg�r du dig selv. 1301 01:35:52,520 --> 01:35:54,272 Du skal nok f�, hvad du fortjener. 1302 01:35:54,480 --> 01:35:56,152 Og ikke med fl�jlshandsker. 1303 01:35:56,360 --> 01:35:59,272 For din skyld, Jean, foresl�r jeg, at jeg g�r. 1304 01:36:00,080 --> 01:36:03,993 Det m� v�re det rene helvede at v�re bundet til den mand. 1305 01:36:04,200 --> 01:36:05,918 Det ville jeg nu ikke sige. 1306 01:36:06,400 --> 01:36:11,110 Tillad mig at v�re lidt poetisk: 1307 01:36:11,320 --> 01:36:14,357 "Skrid, mens du stadig kan!" 1308 01:36:14,560 --> 01:36:19,395 Jeg vil ikke synke ned p� dit niveau. Det ville v�re for stort et fald. 1309 01:36:19,600 --> 01:36:21,670 Pas nu p�, hvad du siger. 1310 01:36:21,880 --> 01:36:23,996 Du befinder dig p� anden sal. 1311 01:36:25,240 --> 01:36:27,549 Farvel. Du ved, hvor du kan finde mig. 1312 01:36:27,760 --> 01:36:30,320 I tilf�lde af vold, tilkald politiet. 1313 01:36:37,240 --> 01:36:39,834 Man l�rer, s� l�nge man lever. 1314 01:36:44,160 --> 01:36:47,675 Du tr�ngte vel til en hyggelig, litter�r aften? 1315 01:36:47,880 --> 01:36:50,599 Der var skam intet litter�rt ved denne aften. 1316 01:36:50,800 --> 01:36:52,392 Jeg blev meget smigret. 1317 01:36:52,600 --> 01:36:54,397 - Hvad blev du? - Smigret! 1318 01:36:56,160 --> 01:36:57,149 Blev du smigret? 1319 01:36:57,360 --> 01:36:58,634 Skal jeg stave det? 1320 01:36:59,360 --> 01:37:01,715 Han sagde, at han stadig elsker mig. 1321 01:37:02,840 --> 01:37:05,877 - Og du lod ham sige det? - Ja, jeg gjorde. 1322 01:37:06,080 --> 01:37:08,150 Jeg fik ham endda til at gentage det. 1323 01:37:08,360 --> 01:37:11,670 M�ske overrasker det dig, men jeg n�d at h�re det. 1324 01:37:13,560 --> 01:37:15,232 Hvor l�nge har det st�et p�? 1325 01:37:15,440 --> 01:37:19,797 Siden du engagerede dig aktivt i amat�rteater. 1326 01:37:23,840 --> 01:37:28,038 Er det s� nu, du siger: "S� ved du, hvordan det f�les?" 1327 01:37:31,160 --> 01:37:32,149 Hvordan gik jobsamtalen? 1328 01:37:32,600 --> 01:37:34,079 Jeg fik jobbet. 1329 01:37:35,760 --> 01:37:37,193 Det er vel pragtfuldt, ikke? 1330 01:37:37,400 --> 01:37:38,674 Nej. 1331 01:37:38,880 --> 01:37:42,077 Hele jobsamtalen var det rene skuespil. 1332 01:37:42,600 --> 01:37:43,794 Hvad g�r du s�? 1333 01:37:44,000 --> 01:37:46,036 Jeg sagde, hvad de kunne g�re med jobbet. 1334 01:37:46,240 --> 01:37:47,434 Til dem eller hende? 1335 01:37:47,640 --> 01:37:49,278 Det kommer vel ud p� �t. 1336 01:37:49,480 --> 01:37:52,040 Men der forsvandt de ekstra 150 dask. 1337 01:37:56,160 --> 01:37:58,628 Jeg har rigtig tr�dt i spinaten, hvad? 1338 01:37:59,520 --> 01:38:00,555 M�ske var det det v�rd. 1339 01:38:02,200 --> 01:38:03,428 Vi gik ikke i seng sammen. 1340 01:38:05,760 --> 01:38:08,433 Det var ikke fordi, jeg ikke fors�gte. 1341 01:38:08,640 --> 01:38:09,868 Det ved jeg. 1342 01:38:12,080 --> 01:38:14,116 �rlige John Lewis, det er mig. 1343 01:38:16,520 --> 01:38:19,239 Det ideelle �gteskab findes vel. 1344 01:38:19,440 --> 01:38:21,112 Det tror jeg da. 1345 01:38:21,320 --> 01:38:23,470 Men de fleste er vel som vores. 1346 01:38:23,680 --> 01:38:27,832 Man k�mper sig igennem en r�kke uerkl�rede krige, 1347 01:38:28,040 --> 01:38:29,598 og lappende v�benhviler. 1348 01:38:29,800 --> 01:38:31,472 Er det noget, du har l�st? 1349 01:38:33,880 --> 01:38:36,189 Okay, fair nok. 1350 01:38:37,920 --> 01:38:38,875 Hvad leder du efter? 1351 01:38:39,360 --> 01:38:40,475 Jeg t�nkte p�, 1352 01:38:40,760 --> 01:38:44,036 om den poetiske idiot har efterladt en cigaret. 1353 01:38:44,640 --> 01:38:46,790 Han er ikke din type. Det ved du vel? 1354 01:38:47,000 --> 01:38:48,558 Hvem, Gareth? 1355 01:38:48,760 --> 01:38:50,637 Nej, ikke rigtig. 1356 01:38:51,760 --> 01:38:54,399 Hun var heller ikke min type. 1357 01:38:54,920 --> 01:38:56,592 Hun var slet ikke som dig. 1358 01:38:58,640 --> 01:39:00,358 Her er en. 1359 01:39:01,160 --> 01:39:02,195 Der var du heldig. 1360 01:39:03,560 --> 01:39:05,118 Ja, det var jeg. 1361 01:39:08,280 --> 01:39:10,589 - Tag du den. - Nej, tag du den. 1362 01:39:10,800 --> 01:39:12,756 Jeg tager bare et hv�s. 1363 01:39:17,680 --> 01:39:19,113 Nu g�r det bedre. 1364 01:39:20,760 --> 01:39:24,036 Jean, jeg kunne jo pr�ve... 1365 01:39:25,360 --> 01:39:27,032 - Kunne du? - Ja. 1366 01:39:27,760 --> 01:39:30,433 Men vi m� v�k herfra. 1367 01:39:31,360 --> 01:39:35,638 S� langt v�k som muligt fra de forf�rdelige kronhjorte. 1368 01:39:37,440 --> 01:39:40,193 Jeg har en fantastisk id�. 1369 01:39:40,760 --> 01:39:44,150 Jeg ved, hvordan vi springer wc'et i luften. 1370 01:39:44,360 --> 01:39:45,713 Med en lang lunte. 1371 01:39:48,800 --> 01:39:52,588 Det f�rste wc i kredsl�b om jorden. Med hr. Davies ovenp�. 1372 01:39:55,600 --> 01:39:56,999 Giv mig et hv�s. 1373 01:39:58,160 --> 01:40:00,515 Okay, men kys mig f�rst. 1374 01:40:09,920 --> 01:40:13,356 BIBLIOTEKSBUS 1375 01:40:16,000 --> 01:40:17,513 S� ses vi om 14 dage. 1376 01:40:17,720 --> 01:40:19,950 - Ja. - Vi ses om 14 dage, hr. Lewis. 1377 01:40:20,160 --> 01:40:22,230 - Ja, om 14 dage. - Mange tak. 1378 01:40:26,160 --> 01:40:28,799 14 dage er l�nge at vente. 1379 01:40:29,560 --> 01:40:32,120 Ja, det er jo hele to uger. 1380 01:40:32,320 --> 01:40:34,709 Hvad skulle vi g�re uden Deres bes�g? 1381 01:40:34,920 --> 01:40:36,797 Men der er for langt imellem. 1382 01:40:37,000 --> 01:40:39,833 Kunne De ikke bede om at komme en gang om ugen? 1383 01:40:40,200 --> 01:40:42,760 Udbud og eftersp�rgsel, som De ved. 1384 01:40:44,640 --> 01:40:46,949 Vi skal nok st� for eftersp�rgslen. 1385 01:40:50,160 --> 01:40:53,277 De er glad for at l�se? 1386 01:40:54,000 --> 01:40:56,468 Hvad skal man ellers lave i et hul som dette? 1387 01:40:59,240 --> 01:41:01,993 De har valgt den her bog? 1388 01:41:03,000 --> 01:41:05,275 De ved ikke, hvad jeg taler om, g�r De? 1389 01:41:06,080 --> 01:41:08,913 Men det kan ogs� vente to uger mere. 1390 01:41:10,480 --> 01:41:14,598 M�ske m� det vente endnu l�ngere. 1391 01:41:15,400 --> 01:41:17,994 S� ses vi om 14 dage. 1392 01:41:21,840 --> 01:41:23,717 - Farvel. - Farvel. 1393 01:41:29,960 --> 01:41:33,396 - Var det alt, skat? - Ja, det var vist det hele. 1394 01:41:34,800 --> 01:41:36,438 Du klarede det fint. 1395 01:41:38,000 --> 01:41:39,752 Jeg bliver bedre, ikke? 1396 01:41:39,960 --> 01:41:42,155 Du har stadig langt igen. 1397 01:41:48,360 --> 01:41:50,316 Vi har begge lang vej igen. 1398 01:41:53,360 --> 01:41:55,476 Det er lang vej hjem. 102029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.