Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,750 --> 00:00:47,125
C'était un cercle sans fin.
2
00:00:48,916 --> 00:00:50,166
Je suis même pas sûre…
3
00:00:53,916 --> 00:00:57,333
que ma famille ou mes amis
veuillent encore me parler.
4
00:00:59,208 --> 00:01:01,583
Ils raccrochaient
dès que je réclamais de l'argent.
5
00:01:02,833 --> 00:01:05,083
Argent que je claquais aussitôt reçu.
6
00:01:05,791 --> 00:01:06,958
Un cercle vicieux.
7
00:01:08,791 --> 00:01:10,708
Comme le type du mythe.
8
00:01:11,875 --> 00:01:14,250
Celui qui poussait son rocher
en haut de la colline
9
00:01:14,333 --> 00:01:18,708
et le voyait redescendre aussitôt.
10
00:01:20,625 --> 00:01:23,583
Tous les jours, je poussais ce rocher
en haut de la colline,
11
00:01:23,666 --> 00:01:27,500
et tous les jours,
il en redescendait aussitôt.
12
00:01:29,125 --> 00:01:30,333
Mais c'est fini,
13
00:01:31,416 --> 00:01:34,500
j'ai décidé de prendre un nouveau départ.
14
00:01:36,708 --> 00:01:38,250
Amen, Jade.
15
00:01:38,333 --> 00:01:39,333
Merci.
16
00:01:39,416 --> 00:01:40,458
Bon travail.
17
00:01:40,541 --> 00:01:41,541
Merci.
18
00:01:48,833 --> 00:01:50,000
Darby.
19
00:01:54,791 --> 00:01:56,250
C'est à toi.
20
00:02:00,125 --> 00:02:01,125
D'accord.
21
00:02:03,708 --> 00:02:05,041
Darby, onze jours.
22
00:02:07,791 --> 00:02:12,291
J'ai trouvé ton histoire de rocher
très émouvante.
23
00:02:15,333 --> 00:02:18,500
Je me souviens de la première fois
où tu l'as racontée.
24
00:02:19,375 --> 00:02:20,958
Y a deux ans, c'est ça ?
25
00:02:21,041 --> 00:02:22,166
Je t'emmerde.
26
00:02:27,875 --> 00:02:29,541
Ça rime à quoi, tout ça ?
27
00:02:30,583 --> 00:02:34,666
Le sevrage est une bataille
de chaque instant.
28
00:02:34,750 --> 00:02:37,250
Je sais, ça fait sept fois que j'essaie.
29
00:02:38,750 --> 00:02:43,125
Je suis passée par toutes les cures
de désintox possibles.
30
00:02:44,250 --> 00:02:45,250
J'ai tout essayé.
31
00:02:47,875 --> 00:02:50,375
Mais bon, c'était ça ou la taule.
32
00:02:51,791 --> 00:02:53,833
Darby, je suis aussi passé par là.
33
00:02:53,916 --> 00:02:57,583
Je pensais aussi
que la désintox, c'était du vent.
34
00:02:57,666 --> 00:02:58,958
- Mais…
- Excusez-moi.
35
00:02:59,041 --> 00:03:01,500
- Un appel pour toi, Darby.
- Je finis, Mike.
36
00:03:01,583 --> 00:03:02,708
C'est urgent.
37
00:03:05,208 --> 00:03:06,208
Ne m'attendez pas.
38
00:03:16,791 --> 00:03:17,791
Allô ?
39
00:03:18,541 --> 00:03:19,541
C'est Joe.
40
00:03:20,416 --> 00:03:23,708
Ta mère vient de se faire hospitaliser
suite à un anévrisme cérébral.
41
00:03:23,791 --> 00:03:26,125
L'hémorragie cérébrale est importante,
42
00:03:26,208 --> 00:03:29,333
donc ils vont devoir l'opérer.
43
00:03:29,416 --> 00:03:32,916
Je sais que vous avez coupé les ponts,
mais appelle ta sœur.
44
00:03:33,916 --> 00:03:35,583
Devon est à l'hôpital.
45
00:03:37,166 --> 00:03:38,750
Je te donne son numéro.
46
00:03:38,833 --> 00:03:43,333
- 801-555-0148…
- Attends, une seconde…
47
00:03:43,875 --> 00:03:47,541
801-555-0148.
48
00:03:48,125 --> 00:03:49,750
- C'est bon ?
- Oui.
49
00:03:51,958 --> 00:03:53,916
Je n'aurais peut-être pas dû t'appeler,
50
00:03:54,000 --> 00:03:55,625
mais tu devais savoir.
51
00:03:55,708 --> 00:03:58,166
- Joe, viens.
- Désolé, je dois y aller.
52
00:03:58,250 --> 00:04:00,666
C'est la folie ici. Appelle Devon.
53
00:04:00,750 --> 00:04:02,000
Oui, je…
54
00:04:02,083 --> 00:04:04,875
- Promets-le-moi.
- Oui, tout de suite.
55
00:04:04,958 --> 00:04:06,333
D'accord, à plus.
56
00:04:06,416 --> 00:04:08,000
Au revoir.
57
00:04:10,208 --> 00:04:11,541
Tout va bien.
58
00:04:13,458 --> 00:04:14,875
- Darby ?
- Oui.
59
00:04:17,291 --> 00:04:18,750
C'est ma mère…
60
00:04:18,833 --> 00:04:19,833
AIDE-SOIGNANT
61
00:04:19,916 --> 00:04:21,250
Je dois passer un appel.
62
00:04:23,625 --> 00:04:25,500
Pas d'appels extérieurs. Tu le sais.
63
00:04:25,583 --> 00:04:28,791
Ma mère est à l'hôpital,
je dois appeler ma sœur.
64
00:04:28,875 --> 00:04:30,625
Tu as dit pareil la semaine passée.
65
00:04:30,708 --> 00:04:33,208
J'étais en détox. Je débloquais.
66
00:04:33,291 --> 00:04:35,458
C'est pas anodin.
J'appelle le Dr Fletcher.
67
00:04:35,541 --> 00:04:36,875
Que se passe-t-il ?
68
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
Ma mère est à l'hôpital,
et il refuse de me laisser appeler.
69
00:04:40,041 --> 00:04:42,916
Tu connais le règlement.
Je dois en parler au Dr Fletcher.
70
00:04:43,000 --> 00:04:44,083
C'est lui, ton médecin.
71
00:04:47,583 --> 00:04:48,583
Appelez-le.
72
00:04:58,000 --> 00:04:59,583
Fletcher. Laissez un message.
73
00:04:59,666 --> 00:05:01,458
- Dis-lui que c'est urgent.
- Bonjour.
74
00:05:01,541 --> 00:05:05,083
Ici Mike du centre.
Rappelez-moi dès que possible.
75
00:05:05,166 --> 00:05:07,041
Dis-lui que c'est urgent.
76
00:05:08,125 --> 00:05:11,125
- C'est vendredi après-midi.
- Je m'en tape !
77
00:05:13,041 --> 00:05:14,041
Darby.
78
00:05:24,958 --> 00:05:25,958
Jade.
79
00:05:28,875 --> 00:05:29,875
Jade.
80
00:05:33,083 --> 00:05:35,166
- Quoi ?
- J'ai besoin de ton portable.
81
00:05:37,083 --> 00:05:38,250
J'en ai pas.
82
00:05:39,125 --> 00:05:41,583
Tu as laissé Sarah
appeler ses gosses hier.
83
00:05:46,416 --> 00:05:50,041
File-le-moi ou je te balance au Dr Bill.
84
00:05:50,125 --> 00:05:51,708
Et fini les appels.
85
00:05:53,625 --> 00:05:57,333
Je suis un programme au centre.
86
00:05:58,208 --> 00:05:59,666
Ça se passe super bien.
87
00:06:02,750 --> 00:06:03,750
Je…
88
00:06:04,375 --> 00:06:09,166
Appelle-les
pour leur expliquer la situation,
89
00:06:09,250 --> 00:06:10,666
que je puisse venir voir maman.
90
00:06:11,708 --> 00:06:15,375
Mauvaise idée. Je te le déconseille.
91
00:06:17,458 --> 00:06:18,875
Appelle-les. Tout ira bien.
92
00:06:18,958 --> 00:06:21,583
Ne te sers pas de moi pour sortir.
93
00:06:21,666 --> 00:06:23,541
J'ai assez à faire à l'hôpital.
94
00:06:25,041 --> 00:06:27,625
J'avais dit à Joe de ne pas te prévenir.
95
00:06:27,708 --> 00:06:30,291
C'est vraiment pas le moment, Darby.
96
00:06:30,375 --> 00:06:31,791
Maman est mourante.
97
00:06:31,875 --> 00:06:33,458
- Devon.
- Ne m'appelle plus.
98
00:07:34,166 --> 00:07:36,250
Mikey, viens m'aider avec Susan.
99
00:07:36,333 --> 00:07:37,708
Qu'est-ce qu'il y a ?
100
00:07:38,583 --> 00:07:40,208
Elle a fait un cauchemar
101
00:07:40,291 --> 00:07:43,583
et refuse de retourner au lit.
Elle se promène.
102
00:07:44,125 --> 00:07:45,416
J'arrive.
103
00:08:05,750 --> 00:08:09,666
SANS ISSUE
104
00:08:18,750 --> 00:08:20,083
Vite, les clés.
105
00:08:25,208 --> 00:08:27,250
Un jour à la fois, hein, Mikey ?
106
00:08:46,500 --> 00:08:48,000
CENTRE DE DÉSINTOXICATION
107
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
Parking du personnel
108
00:08:55,125 --> 00:08:57,166
Devon. Laissez un message.
109
00:08:57,250 --> 00:09:00,166
C'est moi. Je serai à Salt Lake City
demain matin.
110
00:09:01,166 --> 00:09:04,916
Rappelle-moi, Devon.
Donne-moi des nouvelles de maman.
111
00:09:15,666 --> 00:09:17,250
Gauche sur A80
Ou Droite sur D50
112
00:09:17,333 --> 00:09:20,916
Alerte météo. Accident. Retards annoncés.
113
00:09:27,666 --> 00:09:30,083
Prenez la sortie route 50.
114
00:09:51,291 --> 00:09:52,791
Devon. Laissez…
115
00:10:23,875 --> 00:10:25,333
Nouveau message
116
00:10:39,125 --> 00:10:40,250
Maman veut pas te voir
117
00:10:40,333 --> 00:10:41,833
Ça va pas aider
Fais demi-tour
118
00:11:27,416 --> 00:11:30,541
Au secours ! À l'aide !
119
00:12:06,875 --> 00:12:07,958
Tout va bien, madame ?
120
00:12:08,041 --> 00:12:09,583
Je…
121
00:12:10,250 --> 00:12:14,041
J'ai fait une pause, j'ai dû m'endormir.
122
00:12:14,125 --> 00:12:16,000
Il y a mieux comme endroit.
123
00:12:17,166 --> 00:12:18,166
Oui, je sais.
124
00:12:19,541 --> 00:12:20,833
Je repars.
125
00:12:20,916 --> 00:12:22,625
Impossible.
126
00:12:22,708 --> 00:12:25,541
La départementale et l'autoroute
sont fermées.
127
00:12:26,166 --> 00:12:27,666
La tempête se lève.
128
00:12:29,291 --> 00:12:32,333
Ma mère est à l'hôpital à Salt Lake City.
129
00:12:32,916 --> 00:12:35,250
Vous devrez attendre
la fin de la tempête.
130
00:12:35,791 --> 00:12:36,916
Vous avez le choix.
131
00:12:37,000 --> 00:12:38,750
Soit faire demi-tour,
132
00:12:38,833 --> 00:12:40,750
soit vous rendre à l'office de tourisme.
133
00:12:40,833 --> 00:12:44,000
C'est pas loin,
vous pourrez vous y abriter.
134
00:12:47,291 --> 00:12:49,208
Décidez-vous, madame.
135
00:12:53,000 --> 00:12:54,500
Je vais à l'office de tourisme.
136
00:12:55,083 --> 00:12:57,583
Une fois arrivée, n'allez pas plus loin.
137
00:12:57,666 --> 00:13:00,708
Promettez-le-moi. Vous ne passerez pas.
138
00:13:00,791 --> 00:13:03,541
Je ne veux pas
vous retrouver ensevelie demain.
139
00:13:04,333 --> 00:13:05,375
D'accord.
140
00:14:12,500 --> 00:14:17,500
Aire de Muir - OFFICE DE TOURISME
SERVICE FORESTIER
141
00:15:07,250 --> 00:15:11,166
SERVICE FORESTIER - CALIFORNIE
142
00:15:12,500 --> 00:15:15,125
La porte, trésor. Ça refroidit la pièce.
143
00:15:26,958 --> 00:15:27,958
Les toilettes ?
144
00:15:29,000 --> 00:15:30,541
Derrière la carte.
145
00:15:32,583 --> 00:15:34,958
On aurait dû rester sur l'autoroute.
146
00:15:35,041 --> 00:15:38,458
Le flic a dit
qu'on pouvait revenir sur nos pas.
147
00:15:38,541 --> 00:15:40,583
Franchement…
148
00:15:40,666 --> 00:15:43,583
Si on fait demi-tour, tu changeras d'avis.
149
00:16:05,500 --> 00:16:07,708
ATTENTION
150
00:16:24,458 --> 00:16:28,000
HOMMES
151
00:16:28,083 --> 00:16:29,166
Y a quelqu'un ?
152
00:17:30,000 --> 00:17:31,166
Y a le Wi-Fi ici ?
153
00:17:33,875 --> 00:17:35,000
Excusez-moi.
154
00:17:36,125 --> 00:17:37,541
Non, y a pas le Wi-Fi.
155
00:17:40,000 --> 00:17:41,625
La tempête est là.
156
00:17:42,375 --> 00:17:43,375
Et ?
157
00:17:44,083 --> 00:17:46,750
J'avais une barre de réseau
à côté de l'arbre.
158
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Quel arbre ?
159
00:17:49,083 --> 00:17:52,041
L'arbre de Muir.
Celui au milieu du parking.
160
00:19:24,250 --> 00:19:26,125
Je suis là.
161
00:19:42,166 --> 00:19:43,166
Merde.
162
00:19:46,291 --> 00:19:49,375
Je vais te sortir de là.
Je te le promets.
163
00:20:26,791 --> 00:20:28,458
Vite.
164
00:20:28,541 --> 00:20:29,875
Échec de l'appel
Pas de réseau
165
00:20:29,958 --> 00:20:31,000
Merde.
166
00:21:06,958 --> 00:21:08,083
Tu pars déjà ?
167
00:21:08,583 --> 00:21:10,583
Non, je devais juste récupérer un truc.
168
00:21:10,666 --> 00:21:13,708
Ça faisait un moment,
j'ai cru que tu avais du réseau.
169
00:21:13,791 --> 00:21:14,875
Non, rien du tout.
170
00:21:45,666 --> 00:21:46,958
Tout va bien ?
171
00:21:50,250 --> 00:21:51,250
Oui.
172
00:21:52,000 --> 00:21:54,375
Viens t'asseoir.
173
00:21:56,125 --> 00:22:01,125
Mets-toi à l'aise.
On est là pour un moment.
174
00:22:01,833 --> 00:22:03,166
Un très long moment.
175
00:22:03,250 --> 00:22:04,833
Comment tu t'appelles ?
176
00:22:04,916 --> 00:22:06,333
Darby.
177
00:22:06,416 --> 00:22:08,041
Moi, c'est Sandi.
178
00:22:08,125 --> 00:22:09,250
Ed.
179
00:22:13,375 --> 00:22:15,083
Et toi, fiston ?
180
00:22:25,125 --> 00:22:26,708
Comment tu t'appelles ?
181
00:22:27,666 --> 00:22:28,833
Lars.
182
00:22:35,166 --> 00:22:36,166
Je ronflais ?
183
00:22:37,875 --> 00:22:40,125
Je suis sûr que oui.
184
00:22:42,958 --> 00:22:44,291
Y a du monde, dites donc.
185
00:22:45,291 --> 00:22:47,750
Et toi, comment tu t'appelles ?
186
00:22:47,833 --> 00:22:49,041
Ash.
187
00:22:49,916 --> 00:22:53,708
Sandi, Ed, Darby et Lars.
188
00:22:53,791 --> 00:22:54,916
Qui veut jouer ?
189
00:22:55,666 --> 00:22:57,291
Déjà ?
190
00:22:57,375 --> 00:22:58,416
On est coincés ici.
191
00:23:00,166 --> 00:23:02,333
Stud à sept cartes.
25 dollars la main ?
192
00:23:03,291 --> 00:23:04,375
Je ne joue pas.
193
00:23:04,458 --> 00:23:05,666
T'as raison.
194
00:23:07,208 --> 00:23:08,333
Et toi, Ash ?
195
00:23:09,541 --> 00:23:11,458
Je suis nul au poker.
196
00:23:11,541 --> 00:23:12,833
Parfait.
197
00:23:15,166 --> 00:23:16,166
Tu veux jouer ?
198
00:23:17,625 --> 00:23:18,708
On a du temps à tuer.
199
00:23:18,791 --> 00:23:21,166
J'ai un jeu auquel on pourrait tous jouer.
200
00:23:22,041 --> 00:23:23,041
Lequel ?
201
00:23:23,125 --> 00:23:24,375
Menteur.
202
00:23:25,958 --> 00:23:26,958
Menteur ?
203
00:23:27,041 --> 00:23:28,666
Oui, c'est ça.
204
00:23:29,791 --> 00:23:31,000
C'est un super jeu.
205
00:23:33,041 --> 00:23:35,291
D'accord, je ne veux pas mourir bête.
206
00:23:37,500 --> 00:23:39,250
- Vraiment ?
- Oui, viens ici.
207
00:23:39,333 --> 00:23:40,541
D'accord.
208
00:23:55,916 --> 00:23:58,833
- Sandi ?
- D'accord.
209
00:23:58,916 --> 00:24:01,250
T'as pas peur de perdre ?
210
00:24:01,333 --> 00:24:03,500
Tu sais que je vois clair dans ton jeu.
211
00:24:04,416 --> 00:24:08,125
Ton jeu, tes règles, M. Menteur.
Comment on y joue ?
212
00:24:08,916 --> 00:24:10,583
C'est simple.
213
00:24:10,666 --> 00:24:14,416
Tout le monde
reçoit le même nombre de cartes,
214
00:24:14,500 --> 00:24:18,583
puis le joueur à gauche du donneur
pose une carte, face visible cachée.
215
00:24:19,208 --> 00:24:22,875
Il annonce la carte,
mais aucun d'entre nous ne peut la voir.
216
00:24:22,958 --> 00:24:25,458
Le prochain joueur pose sa carte,
217
00:24:25,541 --> 00:24:29,208
de la même valeur
ou d'une valeur supérieure ou inférieure.
218
00:24:29,291 --> 00:24:30,666
Les suites ne comptent pas.
219
00:24:30,750 --> 00:24:34,958
Si je pose un deux, celui d'après
doit poser un deux, un trois ou un as.
220
00:24:35,041 --> 00:24:37,166
Les cartes sont toujours posées
face cachée.
221
00:24:37,250 --> 00:24:39,666
Donc soit on se fait confiance,
222
00:24:39,750 --> 00:24:43,791
soit on dit "Menteur",
quand on a un doute.
223
00:24:45,791 --> 00:24:46,791
Et ensuite ?
224
00:24:47,625 --> 00:24:49,041
Y a deux options.
225
00:24:49,125 --> 00:24:52,333
La personne appelée "Menteur"
doit retourner sa carte.
226
00:24:52,416 --> 00:24:55,000
Si elle a menti,
elle doit ramasser le tas de cartes.
227
00:24:55,083 --> 00:24:56,291
Si elle n'a pas menti,
228
00:24:56,375 --> 00:24:59,083
la personne qui a dit "Menteur"
doit les ramasser.
229
00:24:59,958 --> 00:25:02,708
Le premier qui se débarrasse
de toutes ses cartes gagne.
230
00:25:03,208 --> 00:25:07,375
Dix cartes chacun. Deux au milieu.
231
00:25:08,166 --> 00:25:09,750
Vous ne voulez pas pimenter ça ?
232
00:25:09,833 --> 00:25:12,750
Évitons de gâcher le jeu.
233
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
Celui à ma gauche commence.
234
00:25:17,125 --> 00:25:20,916
Valet. D'où venez-vous ?
235
00:25:22,875 --> 00:25:23,958
Valet.
236
00:25:24,875 --> 00:25:27,750
Lower Haight. À côté de San Francisco.
237
00:25:28,333 --> 00:25:29,500
San Jose. Valet.
238
00:25:29,583 --> 00:25:30,875
Valet.
239
00:25:30,958 --> 00:25:32,958
Quatre valets d'affilée dès le départ ?
240
00:25:33,666 --> 00:25:36,500
- Ça a un nom ?
- Un chapelet de menteurs.
241
00:25:36,583 --> 00:25:37,875
C'est pas vrai.
242
00:25:40,000 --> 00:25:41,375
Dame.
243
00:25:43,208 --> 00:25:45,666
- Valet.
- Menteuse ! Y en a plus.
244
00:25:51,041 --> 00:25:53,291
T'aurais dû tous les poser.
245
00:25:54,333 --> 00:25:55,333
Ce que j'ai fait.
246
00:25:55,416 --> 00:25:56,625
Mais en même temps.
247
00:25:56,708 --> 00:25:58,208
C'est une règle ?
248
00:25:58,291 --> 00:25:59,291
Non…
249
00:25:59,916 --> 00:26:02,333
Non, t'es pas obligée.
250
00:26:04,291 --> 00:26:05,500
À vous.
251
00:26:08,708 --> 00:26:09,708
Six.
252
00:26:12,666 --> 00:26:14,083
- Sept.
- Deux huit.
253
00:26:14,166 --> 00:26:17,708
Lars, c'était à ton tour. Tu viens d'où ?
254
00:26:18,916 --> 00:26:19,916
De Battle Mountain.
255
00:26:20,458 --> 00:26:21,458
C'est où, ça ?
256
00:26:22,750 --> 00:26:24,166
Deux neuf.
257
00:26:24,250 --> 00:26:26,125
- Menteur.
- Mince.
258
00:26:26,750 --> 00:26:28,166
Tu t'es raclé la gorge.
259
00:26:28,250 --> 00:26:30,083
On a tous des manies.
260
00:26:30,166 --> 00:26:32,541
Ne te contente pas de jouer,
joue-toi des autres.
261
00:26:33,333 --> 00:26:35,250
Et la vôtre alors de manie ?
262
00:26:36,583 --> 00:26:38,708
Je te laisse deviner.
263
00:26:43,916 --> 00:26:44,916
Deux six.
264
00:26:45,750 --> 00:26:46,875
Et toi, tu viens d'où ?
265
00:26:48,458 --> 00:26:49,875
De Sacramento.
266
00:26:50,791 --> 00:26:53,416
Cinq. Fan de poker ?
267
00:26:53,500 --> 00:26:56,041
Quatre. En effet.
Depuis mon service militaire.
268
00:26:56,125 --> 00:26:57,125
Deux cinq.
269
00:26:57,750 --> 00:26:59,416
- Quatre.
- Vous étiez dans l'armée ?
270
00:27:00,125 --> 00:27:02,583
Les marines, 22e corps expéditionnaire.
271
00:27:03,416 --> 00:27:04,541
Mon père l'était aussi.
272
00:27:05,208 --> 00:27:06,958
Dans quelle unité ?
273
00:27:08,375 --> 00:27:09,958
Le 3e bataillon, première division.
274
00:27:10,625 --> 00:27:11,666
À Falloujah ?
275
00:27:12,250 --> 00:27:13,625
Oui.
276
00:27:14,708 --> 00:27:15,833
Siège difficile.
277
00:27:17,416 --> 00:27:18,458
Vous y étiez ?
278
00:27:18,541 --> 00:27:22,000
Non, je me suis retiré
après Tempête du désert.
279
00:27:23,416 --> 00:27:27,125
Merci pour votre service.
Et celui de ton père.
280
00:27:27,208 --> 00:27:33,458
Encore des paroles vides, pour changer.
Du genre "dans nos prières".
281
00:27:33,541 --> 00:27:34,541
Ma puce.
282
00:27:34,625 --> 00:27:36,750
Personne ne peut comprendre
les sacrifices.
283
00:27:36,833 --> 00:27:39,750
- Ça va.
- Ce n'était pas mon intention.
284
00:27:39,833 --> 00:27:42,583
- Pardon…
- Ne t'en fais pas.
285
00:27:45,458 --> 00:27:46,541
Vous avez tué des gens ?
286
00:27:46,625 --> 00:27:48,583
Bon sang.
287
00:27:49,291 --> 00:27:50,291
Quoi ?
288
00:27:52,666 --> 00:27:53,875
J'ai perdu le compte.
289
00:27:57,458 --> 00:27:58,458
Je plaisante.
290
00:28:04,500 --> 00:28:05,875
À toi, Darby.
291
00:28:09,125 --> 00:28:11,583
Trois. Vous vous rendez où ?
292
00:28:12,125 --> 00:28:13,291
Deux deux.
293
00:28:13,375 --> 00:28:14,791
À Reno.
294
00:28:14,875 --> 00:28:19,291
Sandi m'a offert des vacances
dans ma ville préférée.
295
00:28:20,041 --> 00:28:21,791
À Reno ?
296
00:28:21,875 --> 00:28:25,333
Vegas, sans l'agitation.
297
00:28:28,583 --> 00:28:29,791
As.
298
00:28:29,875 --> 00:28:32,000
As. Et toi, Darby ?
299
00:28:32,083 --> 00:28:33,083
Deux deux.
300
00:28:33,625 --> 00:28:34,958
Trois. À Salt Lake City.
301
00:28:35,041 --> 00:28:37,333
Quatre. Pour quoi faire ?
302
00:28:38,708 --> 00:28:39,958
Ma mère est à l'hôpital.
303
00:28:40,041 --> 00:28:41,791
Je suis désolée.
304
00:28:43,250 --> 00:28:44,458
Sandi est infirmière.
305
00:28:44,541 --> 00:28:45,916
"Était."
306
00:28:47,333 --> 00:28:49,750
- Deux cinq.
- Menteur.
307
00:28:50,416 --> 00:28:51,625
Merde.
308
00:28:53,500 --> 00:28:54,500
Je t'avais prévenu.
309
00:28:55,041 --> 00:28:56,833
Je passe par Salt Lake en rentrant.
310
00:28:57,583 --> 00:28:58,833
En rentrant où ?
311
00:28:58,916 --> 00:29:00,958
Chez mes parents, à Johnstown,
vers Denver.
312
00:29:01,791 --> 00:29:03,041
C'est pas à côté.
313
00:29:04,041 --> 00:29:05,041
Dame.
314
00:29:05,958 --> 00:29:06,958
Roi.
315
00:29:07,041 --> 00:29:08,875
Menteur.
316
00:29:12,416 --> 00:29:15,541
Neuf. Et toi, Lars ?
317
00:29:18,791 --> 00:29:20,208
- Je rentre chez moi.
- Dix.
318
00:29:21,666 --> 00:29:23,125
À Battle Mountain.
319
00:29:23,208 --> 00:29:26,208
Oui, au Nevada.
320
00:29:36,458 --> 00:29:38,041
Vous jouez, Ed ?
321
00:29:38,750 --> 00:29:39,750
Deux neuf.
322
00:29:42,500 --> 00:29:43,791
Trois dix.
323
00:29:44,541 --> 00:29:45,833
Merde.
324
00:29:45,916 --> 00:29:47,166
Menteuse.
325
00:29:50,583 --> 00:29:52,916
Pris à ton propre jeu. Ça fait mal.
326
00:29:53,666 --> 00:29:54,750
Fait chier !
327
00:29:54,833 --> 00:29:56,291
Du calme.
328
00:29:56,833 --> 00:29:57,916
Calme-toi.
329
00:29:58,000 --> 00:29:59,583
Tu comptes les ramasser ?
330
00:29:59,666 --> 00:30:01,833
C'est pas drôle.
331
00:30:03,916 --> 00:30:05,333
Vous moquez pas de moi.
332
00:30:05,958 --> 00:30:07,375
Personne ne se moque.
333
00:30:08,166 --> 00:30:10,083
Je suis désolé…
334
00:30:11,416 --> 00:30:14,500
Parfois, je… Désolé.
335
00:30:14,583 --> 00:30:15,791
Merde.
336
00:30:15,875 --> 00:30:17,416
- Tu veux un coup de main ?
- Non.
337
00:30:17,916 --> 00:30:19,500
Détends-toi, jeune homme.
338
00:30:38,458 --> 00:30:40,000
Pas de réseau
339
00:30:45,500 --> 00:30:47,541
Enlèvement d'enfant
340
00:30:47,625 --> 00:30:50,625
Chevy Astro bleue.
341
00:30:55,708 --> 00:30:59,125
Aire de Muir. Kidnappeur : Lars.
Se rend à Battle Mountain au Nevada.
342
00:32:28,541 --> 00:32:30,000
Je vais te sortir d'ici.
343
00:32:30,083 --> 00:32:32,416
Je vais couper tes liens.
344
00:32:34,000 --> 00:32:35,750
Maladie d'Addison
345
00:32:35,833 --> 00:32:37,083
Tu es malade ?
346
00:32:48,125 --> 00:32:51,291
"Ça fait mal.
Tu comptes ramasser tes cartes ?"
347
00:32:51,875 --> 00:32:54,958
À se tordre de rire.
348
00:32:55,041 --> 00:32:57,000
Et si je te mettais une balle
dans la tête,
349
00:32:57,083 --> 00:32:58,375
ça te ferait marrer ?
350
00:33:01,625 --> 00:33:03,166
Désolé, Jay.
351
00:33:06,291 --> 00:33:09,541
Parfois, les gens…
352
00:33:10,458 --> 00:33:14,125
Heureusement que tu n'as pas à te mêler
à cette bande de tricheurs.
353
00:33:16,291 --> 00:33:17,833
Je mets un peu de chauffage.
354
00:33:26,833 --> 00:33:28,083
Où va-t-il ?
355
00:33:29,708 --> 00:33:30,875
Chialer un bon coup.
356
00:33:32,583 --> 00:33:34,416
Heureusement qu'il ne parie pas.
357
00:33:37,166 --> 00:33:39,208
La nuit va être longue.
358
00:33:40,833 --> 00:33:42,041
C'est mieux, non ?
359
00:33:44,750 --> 00:33:45,875
Tu te réchauffes ?
360
00:33:46,833 --> 00:33:48,791
T'as pas bonne mine.
361
00:33:53,541 --> 00:33:55,083
Nom d'un chien !
362
00:33:55,166 --> 00:33:56,250
Merde.
363
00:34:02,500 --> 00:34:06,041
C'est toi qui as fait ça ?
Touche pas au carton.
364
00:34:08,625 --> 00:34:10,333
Du calme.
365
00:34:10,416 --> 00:34:12,791
Je sais, c'est flippant,
mais t'as rien à craindre.
366
00:34:12,875 --> 00:34:14,583
Vraiment rien à craindre.
367
00:34:16,625 --> 00:34:19,208
Accroche-toi, Jay. OK ?
368
00:34:19,291 --> 00:34:22,208
Tout ira mieux
une fois arrivés chez Oncle Kenny.
369
00:34:26,875 --> 00:34:29,000
Et merde, j'ai oublié ton snack.
370
00:34:29,083 --> 00:34:30,375
Ça te dit ?
371
00:34:31,083 --> 00:34:32,083
Je reviens.
372
00:34:35,583 --> 00:34:36,583
Merde.
373
00:34:52,166 --> 00:34:53,458
Je dois y aller.
374
00:34:53,541 --> 00:34:54,875
On doit faire vite.
375
00:34:54,958 --> 00:34:56,250
Écoute-moi.
376
00:34:57,166 --> 00:34:58,375
Tu t'appelles Jay ?
377
00:35:00,000 --> 00:35:03,333
Moi, c'est Darby.
Je vais chercher de l'aide.
378
00:35:03,416 --> 00:35:06,916
Mais je reviendrai, promis juré.
379
00:35:25,083 --> 00:35:26,333
Tu t'éclates ?
380
00:35:31,916 --> 00:35:33,125
J'ai oublié mon portable.
381
00:35:43,500 --> 00:35:45,666
Je reviens vite.
382
00:36:04,791 --> 00:36:07,708
"Tu t'éclates ?" Il est sérieux, lui ?
383
00:36:10,541 --> 00:36:11,833
Merde.
384
00:36:47,125 --> 00:36:52,125
DAMES
385
00:36:52,625 --> 00:36:53,625
Y a quelqu'un ?
386
00:36:56,708 --> 00:36:57,708
Darby ?
387
00:36:58,833 --> 00:37:00,625
Tout va bien ?
388
00:37:01,291 --> 00:37:04,083
Si tu as besoin de parler, je suis là.
389
00:37:04,875 --> 00:37:06,125
Entre.
390
00:37:08,041 --> 00:37:10,333
- Quoi ? Qu'est-ce que…
- Vite…
391
00:37:26,750 --> 00:37:28,541
Tu m'expliques ?
392
00:37:28,625 --> 00:37:31,666
Il retient une gamine prisonnière
dans son fourgon.
393
00:37:33,916 --> 00:37:35,208
Monsieur Menteur ?
394
00:37:37,500 --> 00:37:39,291
- T'es sûre ?
- Oui.
395
00:37:40,625 --> 00:37:44,208
Elle doit avoir neuf ou dix ans.
396
00:37:44,291 --> 00:37:45,833
Je le sentais pas.
397
00:37:46,750 --> 00:37:50,250
- On doit appeler les flics.
- Impossible, pas de réseau.
398
00:37:50,333 --> 00:37:52,291
Merde. Non.
399
00:37:52,375 --> 00:37:53,458
C'est quoi, le plan ?
400
00:37:54,500 --> 00:37:58,666
J'en sais rien.
Ed ou toi pourriez peut-être…
401
00:37:58,750 --> 00:38:01,000
Attendons que la tempête se calme
402
00:38:01,083 --> 00:38:03,625
- et appelons les flics.
- Non, ce sera trop tard.
403
00:38:03,708 --> 00:38:06,875
Avec ce blizzard,
il ne pourra aller nulle part…
404
00:38:06,958 --> 00:38:08,958
Non, c'est pas ça.
405
00:38:09,916 --> 00:38:12,583
Elle est malade, elle pourrait y passer.
406
00:38:13,375 --> 00:38:15,208
On doit la libérer.
407
00:38:15,291 --> 00:38:17,125
Mais il doit la surveiller.
408
00:38:17,208 --> 00:38:19,875
Il a débarqué
parce qu'il sait que je sais.
409
00:38:22,875 --> 00:38:26,750
S'il te soupçonne,
il va garder un œil sur toi.
410
00:38:28,500 --> 00:38:30,375
Donc si tu sors,
411
00:38:31,083 --> 00:38:34,541
il te suivra, et je pourrai parler à Ed.
412
00:38:34,625 --> 00:38:36,958
Puis on te rejoindra immédiatement.
413
00:38:37,041 --> 00:38:38,041
Il a un flingue.
414
00:38:40,041 --> 00:38:43,291
Peut-être qu'Ed aussi. C'est un marine.
415
00:38:43,375 --> 00:38:46,500
Ça va aller, on ne te laissera pas seule.
416
00:38:46,583 --> 00:38:48,208
Et si Ed n'a pas de flingue ?
417
00:38:52,875 --> 00:38:54,291
On va faire avec ce qu'on a.
418
00:39:10,166 --> 00:39:11,333
D'accord.
419
00:39:14,666 --> 00:39:16,958
Où est Reno ?
420
00:39:17,458 --> 00:39:19,208
Pas sur cette carte.
421
00:39:20,833 --> 00:39:23,000
À 64 km au nord du lac Tahoe.
422
00:39:25,375 --> 00:39:28,375
Tant que la tempête ne rase pas la ville.
423
00:39:33,208 --> 00:39:34,500
On est ici à cause de moi.
424
00:39:34,583 --> 00:39:37,250
Mais non.
425
00:39:37,333 --> 00:39:39,291
J'ai voulu qu'on attende.
426
00:39:49,791 --> 00:39:51,541
On a traversé des moments difficiles.
427
00:39:51,625 --> 00:39:55,375
C'est un signe de l'univers,
on doit passer plus de temps ensemble.
428
00:39:55,458 --> 00:39:57,750
Je dois l'arracher. Comme un pansement.
429
00:39:57,833 --> 00:40:00,250
Un, deux…
430
00:40:05,208 --> 00:40:07,458
Merde. Ça va aller.
431
00:40:08,458 --> 00:40:11,666
Ne t'en fais pas, on va te sortir d'ici.
432
00:40:11,750 --> 00:40:13,791
Où sont les hommes ?
433
00:40:16,166 --> 00:40:17,375
"Les" hommes ?
434
00:40:17,458 --> 00:40:19,833
Ceux qui m'ont enlevée ?
435
00:40:24,875 --> 00:40:26,166
Combien étaient-ils ?
436
00:40:27,250 --> 00:40:28,625
Combien ?
437
00:40:29,125 --> 00:40:30,375
Deux.
438
00:40:32,333 --> 00:40:34,666
Qu'est-ce qu'il y a ?
439
00:40:35,208 --> 00:40:38,000
- Elle est dans le fourgon.
- Sans déconner.
440
00:40:53,916 --> 00:40:57,708
- Pourquoi t'as parlé de Battle Mountain ?
- Je sais pas mentir.
441
00:40:57,791 --> 00:41:00,708
Alors tais-toi et contente-toi d'écouter.
Ferme-la.
442
00:41:00,791 --> 00:41:02,375
Va falloir se salir les mains.
443
00:41:03,833 --> 00:41:04,916
File-moi le flingue.
444
00:41:09,416 --> 00:41:11,958
- C'est quoi ?
- Attention.
445
00:41:12,041 --> 00:41:14,250
J'ai enlevé la sécurité
pour plus de résultats.
446
00:41:16,625 --> 00:41:17,958
On allait te piéger.
447
00:41:20,708 --> 00:41:21,708
Allons-y.
448
00:41:23,041 --> 00:41:25,458
Qu'est-ce qu'on va faire ? Ash ?
449
00:41:28,500 --> 00:41:29,500
Les clés.
450
00:41:37,083 --> 00:41:38,208
Elle est où ?
451
00:41:39,333 --> 00:41:40,833
Tu as vu quelque chose ?
452
00:41:40,916 --> 00:41:41,916
Non.
453
00:41:46,000 --> 00:41:47,541
- Je sors.
- Ed.
454
00:41:48,500 --> 00:41:49,583
Détends-toi.
455
00:42:07,291 --> 00:42:08,375
Ferme-la.
456
00:42:10,791 --> 00:42:11,833
Merde.
457
00:42:17,333 --> 00:42:18,333
Prends l'autre côté.
458
00:42:35,375 --> 00:42:38,291
- Tout va bien ?
- Oui, nickel.
459
00:43:25,916 --> 00:43:27,125
Je le sens pas.
460
00:43:29,083 --> 00:43:31,500
Ed, tu ne le connais pas.
461
00:43:31,583 --> 00:43:36,750
J'en ai connu assez,
des petits blancs chelous et rancuniers.
462
00:43:37,833 --> 00:43:38,833
Ton portable.
463
00:43:43,250 --> 00:43:45,625
Historique
Échec de l'appel
464
00:43:46,666 --> 00:43:48,291
Enlèvement d'enfant.
465
00:43:53,208 --> 00:43:54,833
Tu l'as dit à qui d'autre ?
466
00:43:56,541 --> 00:43:57,666
À personne.
467
00:43:57,750 --> 00:43:58,750
Voyons voir.
468
00:44:01,875 --> 00:44:02,875
Ça vient de qui ?
469
00:44:05,583 --> 00:44:06,583
De ma sœur.
470
00:44:07,083 --> 00:44:09,083
Elle t'attend à l'hôpital ?
471
00:44:13,041 --> 00:44:14,791
Alors pourquoi ces messages ?
472
00:44:14,875 --> 00:44:17,833
Elle veut pas te voir,
et ta mère non plus, apparemment.
473
00:44:17,916 --> 00:44:18,916
Et alors ?
474
00:44:19,000 --> 00:44:21,250
J'aime bien savoir à qui j'ai affaire.
475
00:44:26,916 --> 00:44:27,916
Où est Darby ?
476
00:44:28,958 --> 00:44:30,166
Darby ?
477
00:44:32,500 --> 00:44:33,583
Oui, Darby.
478
00:44:34,708 --> 00:44:35,708
Je sais pas.
479
00:44:46,250 --> 00:44:49,500
Elle doit être dehors
à chercher du réseau.
480
00:44:50,291 --> 00:44:51,291
Darby est dehors ?
481
00:44:52,958 --> 00:44:53,958
Oui.
482
00:44:59,083 --> 00:45:00,250
Je reviens.
483
00:45:09,541 --> 00:45:11,875
Ta mère t'a virée de chez toi ?
484
00:45:11,958 --> 00:45:13,500
Pour quelle raison ?
485
00:45:14,916 --> 00:45:16,125
Un tas de raisons.
486
00:45:16,208 --> 00:45:17,500
Ah ouais ? Balance.
487
00:45:21,625 --> 00:45:22,625
La drogue.
488
00:45:26,750 --> 00:45:27,750
Laquelle ?
489
00:45:29,583 --> 00:45:31,291
Tout ce qui passe.
490
00:45:32,000 --> 00:45:33,875
Ça a dû plaire à ton père.
491
00:45:34,375 --> 00:45:37,166
Un héros de guerre et sa toxico de fille.
492
00:45:39,458 --> 00:45:40,500
Il est mort.
493
00:45:40,583 --> 00:45:42,083
Au combat ?
494
00:45:47,833 --> 00:45:52,166
Il s'est tiré une balle dans la tête.
495
00:45:54,166 --> 00:45:55,166
Comme ça ?
496
00:45:58,625 --> 00:45:59,791
Non.
497
00:45:59,875 --> 00:46:00,916
Ou comme ça ?
498
00:46:04,208 --> 00:46:06,583
Comme ça, sûrement.
499
00:46:08,458 --> 00:46:09,458
Non ?
500
00:46:45,416 --> 00:46:49,833
D'abord, la gamine tombe malade,
puis la tempête débarque, puis toi.
501
00:46:51,000 --> 00:46:52,458
- Toxico.
- Tu me connais pas !
502
00:46:52,541 --> 00:46:53,916
Au contraire.
503
00:46:54,000 --> 00:46:56,000
Au moins, je suis pas une pédophile.
504
00:46:56,083 --> 00:46:58,041
J'en suis pas un.
505
00:46:59,500 --> 00:47:01,000
Je fais ça pour l'argent.
506
00:47:01,083 --> 00:47:03,500
T'aurais dû voir sa belle baraque.
507
00:47:03,583 --> 00:47:05,291
Son père est riche.
508
00:47:05,375 --> 00:47:09,041
Donc il va payer la rançon
et la récupérera sans une éraflure.
509
00:47:09,125 --> 00:47:10,125
Elle est malade.
510
00:47:11,041 --> 00:47:12,833
- Elle a besoin d'un docteur.
- Je sais.
511
00:47:13,875 --> 00:47:15,291
Elle a la maladie d'Addison.
512
00:47:16,208 --> 00:47:18,875
Un excès d'adrénaline,
et c'est l'overdose.
513
00:47:19,375 --> 00:47:23,208
Or, ton intervention n'a pas aidé.
514
00:47:56,625 --> 00:47:59,416
Je t'explique la suite. On va sortir…
515
00:48:06,750 --> 00:48:10,791
Tu peux nous laisser, Ash ?
516
00:48:10,875 --> 00:48:12,291
Bien sûr.
517
00:48:12,375 --> 00:48:14,125
À tout de suite.
518
00:48:15,541 --> 00:48:18,125
Parle, et je bute tout le monde.
519
00:48:26,750 --> 00:48:28,333
Je vous ai interrompus.
520
00:48:30,416 --> 00:48:33,041
On est coincés ici. Donc bon…
521
00:48:42,750 --> 00:48:45,666
S'il y a quoi que ce soit
que tu veuilles…
522
00:48:45,750 --> 00:48:47,083
Je gère.
523
00:48:47,166 --> 00:48:48,166
Darby.
524
00:48:51,291 --> 00:48:55,208
Lars nous épiait tout à l'heure.
525
00:48:56,625 --> 00:49:02,875
Je voulais discuter avec Ash seule à seul.
526
00:49:06,250 --> 00:49:07,250
Je vois.
527
00:49:08,541 --> 00:49:10,833
S'il y avait un problème,
528
00:49:10,916 --> 00:49:15,833
tu me le dirais, n'est-ce pas ?
529
00:49:23,375 --> 00:49:25,791
Vous vous y connaissez
en anévrisme cérébral ?
530
00:49:27,833 --> 00:49:29,750
Ta mère en souffre ?
531
00:49:31,291 --> 00:49:32,583
Elle va mourir ?
532
00:49:34,041 --> 00:49:37,375
Si elle est à l'hôpital,
elle est entre de bonnes mains.
533
00:49:57,750 --> 00:50:00,458
Viens t'asseoir avec nous, Darby.
534
00:50:01,458 --> 00:50:02,458
Te fais pas prier.
535
00:50:14,625 --> 00:50:17,583
Ton père faisait partie du 3e bataillon,
1re division ?
536
00:50:20,541 --> 00:50:21,541
Quelle spécialité ?
537
00:50:23,083 --> 00:50:24,083
Artillerie.
538
00:50:25,166 --> 00:50:28,125
Sérieux ? Moi aussi.
539
00:50:28,791 --> 00:50:30,458
On aurait de quoi discuter.
540
00:50:32,916 --> 00:50:38,666
Vous aviez raison tout à l'heure,
en parlant de sacrifices.
541
00:50:40,250 --> 00:50:43,000
Darby m'a confié ce qu'avait fait son père
542
00:50:44,875 --> 00:50:46,333
en rentrant.
543
00:50:48,916 --> 00:50:50,416
C'est tragique.
544
00:50:51,000 --> 00:50:54,083
Se suicider ainsi…
545
00:50:55,583 --> 00:50:57,500
Je n'imagine même pas la souffrance.
546
00:51:08,041 --> 00:51:09,541
Toutes mes condoléances.
547
00:51:13,166 --> 00:51:15,208
De quoi tu te mêles, toi ?
548
00:51:16,541 --> 00:51:19,541
Réfléchis avant d'ouvrir ta grande bouche.
549
00:51:25,750 --> 00:51:26,791
Impensable.
550
00:51:29,625 --> 00:51:31,041
Bon…
551
00:51:51,791 --> 00:51:53,458
Je devrais m'excuser.
552
00:51:54,166 --> 00:51:55,166
Tu crois ?
553
00:52:08,500 --> 00:52:09,291
Non !
554
00:52:19,666 --> 00:52:22,666
Tu n'avais qu'à te tenir tranquille.
555
00:52:28,083 --> 00:52:29,458
Ash ?
556
00:52:31,625 --> 00:52:32,625
Tu fais quoi ?
557
00:52:33,625 --> 00:52:34,625
Où est la gamine ?
558
00:52:34,708 --> 00:52:37,541
Elle s'est enfuie.
Oncle Kenny va pas être content.
559
00:52:37,625 --> 00:52:40,500
Oncle Kenny n'en saura rien.
Parce qu'on va la retrouver.
560
00:52:40,583 --> 00:52:44,458
Elle ne nous suivra pas.
Même si elle est gelée.
561
00:52:44,541 --> 00:52:46,000
J'ai la solution.
562
00:52:47,708 --> 00:52:48,875
Elle la suivra, elle.
563
00:52:51,250 --> 00:52:52,625
Debout.
564
00:52:52,708 --> 00:52:55,208
- Magne-toi, elle va mourir de froid.
- Debout !
565
00:52:55,750 --> 00:52:56,750
Magne-toi !
566
00:52:56,833 --> 00:52:58,708
- On va la retrouver, OK ?
- OK.
567
00:52:58,791 --> 00:53:01,041
Elle n'ira pas loin.
568
00:53:07,625 --> 00:53:08,625
J'ai froid.
569
00:53:09,666 --> 00:53:10,916
On se gèle.
570
00:53:12,500 --> 00:53:14,333
J'aurais dû mieux me couvrir.
571
00:53:15,625 --> 00:53:18,833
Tiens le coup. C'est bientôt terminé.
572
00:53:18,916 --> 00:53:21,958
Une fois à la maison avec Oncle Kenny,
on rira en y repensant.
573
00:53:22,041 --> 00:53:24,708
Oui, mais on va garder ça pour nous.
574
00:53:25,708 --> 00:53:29,000
Tu te rappelles la dernière fois ?
Il a pété un câble.
575
00:53:30,166 --> 00:53:31,166
C'est vrai.
576
00:53:31,791 --> 00:53:32,875
C'est qui, Kenny ?
577
00:53:33,375 --> 00:53:36,458
Notre père adoptif.
Le seul à avoir voulu de nous.
578
00:53:36,958 --> 00:53:37,958
Notre seule famille.
579
00:53:38,458 --> 00:53:39,458
C'est vrai.
580
00:53:43,625 --> 00:53:45,833
Et que pense-t-il de vos pratiques ?
581
00:53:46,375 --> 00:53:47,541
On travaille pour lui.
582
00:53:48,375 --> 00:53:50,000
Il leur trouve de meilleurs foyers.
583
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
Appelle-la.
584
00:53:54,458 --> 00:53:55,458
Vas-y.
585
00:53:56,416 --> 00:53:57,541
Jay.
586
00:54:00,625 --> 00:54:01,791
Jay.
587
00:54:02,625 --> 00:54:03,625
Plus fort.
588
00:54:05,458 --> 00:54:07,416
Si elle meurt de froid, ce sera ta faute.
589
00:54:07,958 --> 00:54:09,041
Jay !
590
00:54:11,500 --> 00:54:12,666
Plus fort.
591
00:54:16,708 --> 00:54:17,958
Plus fort, qu'elle entende.
592
00:54:19,666 --> 00:54:20,791
Jay !
593
00:54:22,291 --> 00:54:24,541
- Je t'ai dit qu'elle ne…
- Jay !
594
00:54:24,625 --> 00:54:26,125
Merde !
595
00:54:36,083 --> 00:54:37,083
Un coup de feu.
596
00:54:37,625 --> 00:54:38,916
Tu es sûr ?
597
00:54:39,708 --> 00:54:41,708
Je reconnaîtrais ce bruit partout.
598
00:54:41,791 --> 00:54:42,791
Ed.
599
00:56:24,000 --> 00:56:26,833
- Elle est en vie ?
- Oui, mais dans un sale état.
600
00:56:26,916 --> 00:56:28,375
- Elle est blessée ?
- Non.
601
00:56:28,458 --> 00:56:29,458
Fais attention.
602
00:56:47,958 --> 00:56:49,041
Lars !
603
00:57:05,666 --> 00:57:07,958
Elle est gelée, Ed. Passe-moi ton manteau.
604
00:57:08,458 --> 00:57:10,250
D'où sort-elle ?
605
00:57:10,333 --> 00:57:11,458
Allez, ma puce.
606
00:57:14,416 --> 00:57:15,500
Allez.
607
00:57:15,583 --> 00:57:18,000
- C'est quoi, ça ?
- Un bracelet médical.
608
00:57:19,833 --> 00:57:21,666
Elle fait une crise surrénalienne.
609
00:57:34,916 --> 00:57:36,291
Vous l'avez trouvée.
610
00:57:36,875 --> 00:57:37,875
Tu la connais ?
611
00:57:39,875 --> 00:57:42,291
Ash et Lars l'ont enlevée.
Elle était dans leur van.
612
00:57:42,375 --> 00:57:43,375
Quoi ?
613
00:57:44,041 --> 00:57:46,041
Ash a un flingue. Il va tous nous tuer.
614
00:57:46,125 --> 00:57:47,666
Nom d'un…
615
00:57:50,583 --> 00:57:51,583
Elle est déjà là.
616
00:57:51,666 --> 00:57:53,208
Je vois.
617
00:57:54,041 --> 00:57:55,041
On doit y aller.
618
00:57:55,125 --> 00:57:57,583
Elle a raison. On doit partir maintenant.
619
00:57:57,666 --> 00:57:58,958
Allez, ma puce.
620
00:57:59,041 --> 00:58:00,666
- On fait…
- Laisse-moi réfléchir !
621
00:58:00,750 --> 00:58:02,250
- D'accord ?
- OK.
622
00:58:03,791 --> 00:58:08,250
Rendez-nous la fille,
et personne ne sera blessé.
623
00:58:09,000 --> 00:58:10,458
Ils vont nous tuer.
624
00:58:13,916 --> 00:58:15,791
Ne nous forcez pas à venir.
625
00:58:15,875 --> 00:58:17,625
Ça ne va pas les arrêter.
626
00:58:17,708 --> 00:58:19,208
Mais nous faire gagner du temps.
627
00:58:19,291 --> 00:58:20,791
Alors, on fait quoi ?
628
00:58:28,666 --> 00:58:29,958
- Tu es prêt ?
- Oui.
629
00:58:30,041 --> 00:58:32,625
Je m'occupe d'Ed, et toi, des deux autres.
630
00:58:32,708 --> 00:58:33,833
OK.
631
00:58:35,791 --> 00:58:36,833
Les voilà.
632
00:58:40,000 --> 00:58:42,416
Un pas de plus,
et je t'explose la cervelle.
633
00:58:52,375 --> 00:58:54,000
Il est armé ?
634
00:58:54,541 --> 00:58:55,541
J'en sais rien.
635
00:58:56,708 --> 00:58:57,708
Ed !
636
00:58:58,833 --> 00:59:01,000
Menteur !
637
00:59:01,083 --> 00:59:03,708
Pas de souci, je t'attends.
638
00:59:06,041 --> 00:59:07,041
Merde !
639
00:59:09,708 --> 00:59:10,708
Ça marche ?
640
00:59:15,166 --> 00:59:16,541
Ils discutent.
641
00:59:16,625 --> 00:59:21,291
Parfait. Tant qu'ils restent où ils sont.
642
00:59:23,583 --> 00:59:25,250
On doit la sortir de là.
643
00:59:25,833 --> 00:59:28,666
- Sans déconner.
- Elle a besoin de ses médicaments.
644
00:59:31,916 --> 00:59:35,166
T'es un vrai génie, Lars !
645
00:59:37,666 --> 00:59:39,041
La gamine est malade.
646
00:59:41,208 --> 00:59:44,125
Elle doit prendre ses médicaments,
et on les a, Ed.
647
00:59:44,208 --> 00:59:46,750
On les a !
648
00:59:47,416 --> 00:59:50,208
C'est toi, l'infirmière, Sandi.
649
00:59:50,958 --> 00:59:53,666
Tu le sais.
Elle reste avec vous, elle meurt.
650
00:59:55,375 --> 00:59:56,458
À vous de choisir.
651
00:59:57,875 --> 00:59:58,875
Il a raison.
652
01:00:00,708 --> 01:00:04,291
Rendez-la-nous, et on part.
Simple comme bonjour.
653
01:00:05,250 --> 01:00:06,333
On doit le faire.
654
01:00:06,416 --> 01:00:07,375
Non !
655
01:00:07,458 --> 01:00:12,666
Sans ses médicaments, elle va mourir.
Laissez-les l'emmener.
656
01:00:12,750 --> 01:00:15,333
Ils peuvent pas partir sans leurs clés.
657
01:00:16,458 --> 01:00:17,458
Quoi ?
658
01:00:17,958 --> 01:00:21,375
Non. Rends-les-leur,
ils doivent absolument partir.
659
01:00:21,458 --> 01:00:23,041
Attends une seconde.
660
01:00:24,708 --> 01:00:25,708
Ash ?
661
01:00:26,208 --> 01:00:27,541
Oui ?
662
01:00:27,625 --> 01:00:30,333
Passe-nous les médicaments,
et on vous laisse partir.
663
01:00:30,833 --> 01:00:32,208
T'es sérieux là ?
664
01:00:33,041 --> 01:00:36,875
Les médicaments
en échange de vos clés de fourgon.
665
01:00:44,916 --> 01:00:45,916
Ash ?
666
01:00:48,375 --> 01:00:49,375
Ash !
667
01:00:51,208 --> 01:00:54,125
Les médicaments contre vos clés.
668
01:01:03,916 --> 01:01:05,166
Ils sont d'accord ?
669
01:01:08,375 --> 01:01:09,625
Ils vont au fourgon.
670
01:01:22,416 --> 01:01:25,541
Tu vois quelque chose ?
Ils ont les médicaments ?
671
01:01:25,625 --> 01:01:26,875
Non, un bidon d'essence.
672
01:01:26,958 --> 01:01:28,541
Quoi ? Non.
673
01:01:29,208 --> 01:01:31,000
- Merde.
- On fait quoi maintenant ?
674
01:01:31,083 --> 01:01:33,333
C'est du bluff.
Ils n'iront pas jusqu'au bout.
675
01:01:33,416 --> 01:01:35,833
- Je n'en serais pas si certaine.
- Écoute-les.
676
01:01:35,916 --> 01:01:37,125
Non, ou ils nous tueront.
677
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
T'en sais rien.
678
01:01:40,166 --> 01:01:41,291
Attends.
679
01:01:41,375 --> 01:01:44,125
Ils nous tueront pas
s'ils n'ont pas les clés.
680
01:01:44,208 --> 01:01:47,500
Cache-les. Celles-là aussi.
681
01:01:49,083 --> 01:01:50,375
Vas-y.
682
01:01:52,875 --> 01:01:53,875
Ed !
683
01:01:56,500 --> 01:01:57,625
Ed !
684
01:02:04,166 --> 01:02:05,166
Ed.
685
01:02:06,666 --> 01:02:09,041
On devrait les écouter.
686
01:02:09,125 --> 01:02:10,625
On s'est déjà retrouvés acculés.
687
01:02:11,208 --> 01:02:14,750
Et on va s'en sortir, comme à chaque fois.
688
01:02:14,833 --> 01:02:17,708
Oui, mais là,
on se dirige vers une mort certaine.
689
01:02:17,791 --> 01:02:19,416
Arrose de partout.
690
01:02:21,875 --> 01:02:23,375
Que comptes-tu faire, Ash ?
691
01:02:24,291 --> 01:02:26,750
À ton avis, Ed ?
692
01:02:26,833 --> 01:02:28,083
Tu comptes mettre le feu
693
01:02:28,166 --> 01:02:30,000
à la seule chose qui t'intéresse
694
01:02:30,083 --> 01:02:32,833
et tu vas te retrouver coincé ici.
695
01:02:34,916 --> 01:02:37,541
Ne me dis pas que tu es aussi bête que ça.
696
01:02:37,625 --> 01:02:39,541
Tu sais ce qui est bête, Ed ?
697
01:02:40,041 --> 01:02:43,583
Te faire tuer pour une inconnue.
698
01:02:43,666 --> 01:02:46,583
Je suis un marine, crétin.
C'est mon métier.
699
01:02:50,750 --> 01:02:52,125
Et toi, Sandi ?
700
01:02:52,875 --> 01:02:56,583
Tu veux mourir à cause d'un mec
qui joue les héros ?
701
01:03:02,583 --> 01:03:05,041
Les médicaments contre vos clés,
702
01:03:05,125 --> 01:03:07,000
et on en reste là.
703
01:03:07,708 --> 01:03:09,250
Fini de bavarder, Ed.
704
01:03:11,583 --> 01:03:12,583
Je les ai cachées.
705
01:03:13,375 --> 01:03:14,500
Parfait.
706
01:03:14,583 --> 01:03:17,958
Attends, j'ai encore mieux.
J'avais oublié.
707
01:03:22,666 --> 01:03:24,583
Depuis quand tu transportes ça ?
708
01:03:24,666 --> 01:03:28,166
Si tu savais
tout ce dont tu n'es pas au courant.
709
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
Les allumettes.
710
01:03:31,500 --> 01:03:32,916
On va vraiment faire ça ?
711
01:03:33,416 --> 01:03:34,458
À eux de choisir.
712
01:03:41,458 --> 01:03:42,583
Cinq !
713
01:03:42,666 --> 01:03:43,958
Ils n'oseront pas.
714
01:03:45,958 --> 01:03:47,333
Quatre !
715
01:03:49,375 --> 01:03:50,708
Ed, je t'en supplie.
716
01:03:52,625 --> 01:03:53,958
Trois !
717
01:03:55,333 --> 01:03:56,333
Merde.
718
01:03:56,416 --> 01:03:58,833
Ed, je veux pas mourir ici.
719
01:03:58,916 --> 01:04:00,833
Personne ne va mourir.
720
01:04:00,916 --> 01:04:02,291
Viens par ici.
721
01:04:02,375 --> 01:04:05,375
Ash ? Qu'est-ce que tu fais ?
722
01:04:07,041 --> 01:04:08,041
Deux !
723
01:04:08,625 --> 01:04:10,166
Ed, je t'en prie.
724
01:04:10,250 --> 01:04:14,208
Il est fou, il va vraiment le faire.
On doit l'écouter.
725
01:04:15,916 --> 01:04:16,916
C'est du bluff.
726
01:04:20,833 --> 01:04:21,958
Mme Lowery ?
727
01:04:27,833 --> 01:04:32,916
Salut. Voici ma femme de ménage
Mme Lowery, et elle va danser pour nous.
728
01:04:33,000 --> 01:04:34,000
Prête ?
729
01:04:34,083 --> 01:04:35,583
J'ai du travail, trésor.
730
01:04:35,666 --> 01:04:37,375
Et si je racontais à ma mère
731
01:04:37,458 --> 01:04:40,000
que je vous ai surprise
en train de fumer un joint.
732
01:04:43,083 --> 01:04:44,083
Comme ça.
733
01:04:49,125 --> 01:04:50,833
Dansez avec l'aspirateur.
734
01:04:51,333 --> 01:04:52,333
Allez, dansez !
735
01:04:57,250 --> 01:04:59,625
C'est d'un ridicule.
736
01:05:00,458 --> 01:05:03,208
C'est à mourir de rire, vraiment.
737
01:05:03,291 --> 01:05:04,375
C'est la vidéo ?
738
01:05:06,208 --> 01:05:10,416
Oui, Jay fait souvent ce genre de choses.
739
01:05:10,500 --> 01:05:11,833
Vous n'avez rien entendu ?
740
01:05:13,833 --> 01:05:16,291
Je passais l'aspirateur
en écoutant de la musique.
741
01:05:16,375 --> 01:05:18,625
Non, pitié !
742
01:05:18,708 --> 01:05:21,375
- Au secours !
- Arrête-toi !
743
01:05:22,541 --> 01:05:25,125
- Calme-toi ! Tout va bien.
- Laissez-moi !
744
01:05:25,208 --> 01:05:27,458
- La ferme !
- Laissez-moi !
745
01:05:31,166 --> 01:05:33,250
On n'a pas trouvé les médicaments.
746
01:05:33,333 --> 01:05:34,666
Elle est en train de clamser.
747
01:05:34,750 --> 01:05:36,208
Viens nous retrouver,
748
01:05:36,291 --> 01:05:40,333
ou on l'enterre dans la montagne,
et tu toucheras rien. Compris ?
749
01:05:45,458 --> 01:05:46,625
Un !
750
01:05:46,708 --> 01:05:48,291
Attends !
751
01:05:48,916 --> 01:05:50,333
Il n'est pas armé !
752
01:05:55,000 --> 01:05:58,250
- T'as perdu la tête ?
- C'est elle, la…
753
01:05:59,250 --> 01:06:01,208
Nom d'un chien, Sandi !
754
01:06:01,291 --> 01:06:03,000
Tu es devenue folle ?
755
01:06:04,291 --> 01:06:07,333
Elle a dit quoi, Ash ?
756
01:06:07,416 --> 01:06:10,458
J'ai reçu un appel de la banque,
on avait tout perdu.
757
01:06:10,958 --> 01:06:15,166
Toutes nos économies, notre avenir.
La totalité, Ed.
758
01:06:15,750 --> 01:06:16,750
La totalité !
759
01:06:16,833 --> 01:06:19,666
Alors j'ai essayé de trouver une solution.
760
01:06:23,958 --> 01:06:26,875
Pourquoi tu m'as rien dit ?
J'avais un plan !
761
01:06:26,958 --> 01:06:29,583
Ah bon ? Tu vas tout récupérer ?
762
01:06:29,666 --> 01:06:31,416
On arrive, Ed.
763
01:06:37,416 --> 01:06:39,500
Lâche ça !
764
01:06:41,333 --> 01:06:42,958
- Mets-la à côté de Jay.
- Quoi ?
765
01:06:44,958 --> 01:06:45,958
Fais-le.
766
01:06:49,375 --> 01:06:50,458
Reste ici !
767
01:06:52,750 --> 01:06:54,833
Ne bouge pas. S'il te plaît.
768
01:06:57,166 --> 01:06:59,708
Ça va aller.
769
01:06:59,791 --> 01:07:02,791
Je veux rentrer chez moi.
770
01:07:02,875 --> 01:07:03,875
Moi aussi.
771
01:07:05,875 --> 01:07:06,916
T'as fini ?
772
01:07:09,583 --> 01:07:10,708
Magne-toi, Sandi !
773
01:07:16,041 --> 01:07:17,291
Ça va aller, Jay.
774
01:07:18,375 --> 01:07:20,083
La petite va s'en sortir, alléluia !
775
01:07:20,166 --> 01:07:21,708
Où les as-tu rencontrés ?
776
01:07:21,791 --> 01:07:22,916
Sur Internet.
777
01:07:23,000 --> 01:07:28,000
On n'était pas censés se rencontrer,
ni faire du mal à Jay,
778
01:07:28,083 --> 01:07:29,916
ce qui n'arrivera pas, n'est-ce pas ?
779
01:07:30,666 --> 01:07:32,458
Vous allez demander une rançon.
780
01:07:32,958 --> 01:07:34,916
Bien sûr que non.
781
01:07:35,875 --> 01:07:39,125
Ils font du trafic d'enfants.
782
01:07:39,625 --> 01:07:40,833
Vous vous êtes fait avoir.
783
01:07:40,916 --> 01:07:42,125
Dis pas ça.
784
01:07:43,250 --> 01:07:45,541
On va lui trouver un meilleur foyer.
785
01:07:46,583 --> 01:07:47,833
Pas vrai, Ash ?
786
01:07:47,916 --> 01:07:49,416
Exactement, Lars.
787
01:07:51,375 --> 01:07:55,541
Non, ne faites pas ça,
il est encore temps d'arranger les choses.
788
01:07:55,625 --> 01:07:57,458
Ils offrent deux millions.
789
01:07:57,541 --> 01:08:00,458
Vous trouverez pas mieux ailleurs.
790
01:08:00,541 --> 01:08:04,625
Les parents de Jay seront même prêts
à tripler le montant.
791
01:08:04,708 --> 01:08:06,708
Ils le tripleront…
792
01:08:08,000 --> 01:08:10,750
Tu me comprends, Ed, hein ?
793
01:08:11,250 --> 01:08:14,458
Je l'ai fait pour l'argent.
On pouvait pas passer à côté…
794
01:08:14,541 --> 01:08:17,457
C'est pas une question d'argent, Sandi.
Ferme-la !
795
01:08:17,957 --> 01:08:20,916
Si on livre pas la gamine, on est morts.
796
01:08:30,291 --> 01:08:34,332
Vous l'avez maintenant, alors partez.
797
01:08:34,416 --> 01:08:36,041
C'est une bonne idée, Sandi.
798
01:08:38,375 --> 01:08:39,541
Où sont les clés, Ed ?
799
01:08:40,707 --> 01:08:41,707
J'en sais rien.
800
01:08:41,791 --> 01:08:45,416
C'est pas le moment de jouer !
Où sont les clés ?
801
01:08:45,500 --> 01:08:46,541
Je t'emmerde.
802
01:08:46,625 --> 01:08:48,457
Darby les a cachées à l'arrière.
803
01:08:49,916 --> 01:08:51,250
Darby !
804
01:08:51,332 --> 01:08:53,082
Où sont les clés ?
805
01:08:53,166 --> 01:08:56,125
Si tu lui dis, il va tous nous tuer.
806
01:08:58,291 --> 01:08:59,250
Non !
807
01:09:01,125 --> 01:09:02,500
Oh, mon Dieu.
808
01:09:03,582 --> 01:09:04,875
Non !
809
01:09:29,750 --> 01:09:30,875
Ed.
810
01:09:32,875 --> 01:09:34,125
Pardon.
811
01:09:39,207 --> 01:09:40,707
Non !
812
01:09:45,541 --> 01:09:47,000
Non !
813
01:09:53,250 --> 01:09:57,333
Non, pitié, fais pas ça !
814
01:09:58,000 --> 01:10:00,375
Pitié, non !
815
01:10:04,625 --> 01:10:09,125
Arrête !
816
01:10:09,916 --> 01:10:11,583
Non, écoute-moi !
817
01:10:26,250 --> 01:10:28,416
Ash, mes yeux !
818
01:10:34,208 --> 01:10:35,666
Fais voir.
819
01:10:37,041 --> 01:10:40,916
On va les passer sous l'eau. Viens.
820
01:10:44,291 --> 01:10:47,625
Si tu bouges, je la bute, Jay.
821
01:11:32,000 --> 01:11:36,083
Tu lui as tiré dessus, tu l'as tué.
822
01:11:54,750 --> 01:11:56,583
Jay.
823
01:11:59,833 --> 01:12:02,250
J'ai besoin de toi.
824
01:12:04,375 --> 01:12:05,833
Ça va aller. Vite.
825
01:12:06,416 --> 01:12:08,833
Viens ici.
826
01:12:08,916 --> 01:12:11,333
J'ai pas eu le choix.
J'ai fait ça pour nous.
827
01:12:11,416 --> 01:12:14,875
- Je sais !
- J'ai fait ça pour toi, Lars !
828
01:12:26,625 --> 01:12:27,625
J'ai peur.
829
01:12:27,708 --> 01:12:28,791
Passe-moi le marteau.
830
01:12:29,583 --> 01:12:30,958
Le marteau.
831
01:12:33,208 --> 01:12:35,000
Reprends-toi.
832
01:12:35,083 --> 01:12:38,666
On récupère les clés
et on se barre. Allez !
833
01:12:38,750 --> 01:12:39,791
Allons-y.
834
01:12:56,708 --> 01:12:59,250
Fini de jouer, Darby. Où sont les clés ?
835
01:13:00,791 --> 01:13:02,750
Je les ai pas.
836
01:13:24,166 --> 01:13:25,208
Ta mère est morte.
837
01:13:43,833 --> 01:13:44,833
Mes condoléances.
838
01:13:54,583 --> 01:13:57,500
Police envoyée sur les lieux.
Appelez les secours si possible.
839
01:14:03,833 --> 01:14:04,833
Quoi ?
840
01:14:07,375 --> 01:14:09,166
Les flics ont reçu son message.
841
01:14:09,833 --> 01:14:10,958
Son message ?
842
01:14:11,791 --> 01:14:13,291
Je croyais l'avoir effacé.
843
01:14:17,833 --> 01:14:18,833
Où sont les clés ?
844
01:14:20,541 --> 01:14:21,750
Crache le morceau.
845
01:14:22,458 --> 01:14:24,416
Où sont les clés, Darby ?
846
01:14:26,958 --> 01:14:30,791
Non, pitié, non !
847
01:14:32,791 --> 01:14:34,041
Ash, fais pas ça !
848
01:14:35,416 --> 01:14:37,958
- Pitié, arrêtez !
- Enterrées dans la neige.
849
01:14:38,041 --> 01:14:39,458
- Enterrées…
- Arrêtez !
850
01:14:39,541 --> 01:14:41,250
Dans la neige à côté des toilettes.
851
01:14:41,791 --> 01:14:42,791
Non.
852
01:14:47,250 --> 01:14:48,250
Lars.
853
01:14:51,583 --> 01:14:52,958
Tiens-les en joue.
854
01:14:55,333 --> 01:14:56,916
Prends-le. Compris ?
855
01:14:57,000 --> 01:14:59,583
Au moindre geste, tire, OK ?
856
01:15:06,666 --> 01:15:08,750
Routes dégagées…
857
01:15:40,416 --> 01:15:42,666
Ne t'en fais pas, Jay.
Ça sera bientôt fini.
858
01:16:08,375 --> 01:16:11,791
Éteins les lumières.
859
01:16:19,625 --> 01:16:20,625
J'y arriverai pas.
860
01:16:21,333 --> 01:16:22,458
Bien sûr que si.
861
01:16:24,125 --> 01:16:25,708
Il ne te fera pas de mal.
862
01:16:29,750 --> 01:16:32,625
Jay, qu'est-ce que tu fais ?
863
01:16:32,708 --> 01:16:35,458
- Tu ne veux pas la blesser.
- Jay, va t'asseoir.
864
01:16:36,166 --> 01:16:38,666
Retourne t'asseoir, Jay !
865
01:16:38,750 --> 01:16:41,000
Lars, écoute-moi.
866
01:16:41,083 --> 01:16:43,458
T'es pas un meurtrier. Tu as le choix.
867
01:16:43,541 --> 01:16:45,708
- Jay…
- T'es pas un meurtrier.
868
01:16:45,791 --> 01:16:47,750
- T'es pas comme lui.
- La ferme !
869
01:16:47,833 --> 01:16:49,708
- Pose ton arme, Lars.
- Arrête !
870
01:16:49,791 --> 01:16:52,958
- C'est qu'une gamine !
- Dis-lui de s'asseoir !
871
01:16:53,041 --> 01:16:57,125
- Continue, Jay.
- Tu vas aller t'asseoir.
872
01:16:57,875 --> 01:16:59,416
Je suis armé, Jay.
873
01:17:00,208 --> 01:17:02,500
Jay, qu'est-ce que tu fais ? Arrête !
874
01:17:03,166 --> 01:17:04,708
Il t'a prévenue.
875
01:17:05,416 --> 01:17:08,833
Me force pas à appuyer sur la détente.
876
01:17:13,625 --> 01:17:15,250
Assieds-toi maintenant.
877
01:17:15,916 --> 01:17:18,208
Assieds-toi avant qu'il revienne, Jay.
878
01:17:18,791 --> 01:17:19,875
Non !
879
01:17:20,958 --> 01:17:22,666
Rallume la lumière.
880
01:17:25,500 --> 01:17:26,541
Darby !
881
01:17:27,666 --> 01:17:29,416
Viens par là !
882
01:17:44,041 --> 01:17:45,041
Debout !
883
01:17:46,500 --> 01:17:47,916
Oui.
884
01:17:50,041 --> 01:17:50,916
Non !
885
01:18:02,708 --> 01:18:04,208
Merde !
886
01:18:20,625 --> 01:18:23,958
Pardon, Ash.
887
01:18:24,041 --> 01:18:25,541
Lâche ça ou je le bute.
888
01:18:25,625 --> 01:18:27,666
Je veux pas mourir.
889
01:18:27,750 --> 01:18:30,000
- Elle osera pas. T'en fais pas.
- Tu paries ?
890
01:18:30,875 --> 01:18:34,375
- Lâche ça.
- Relâche-le !
891
01:18:34,458 --> 01:18:37,125
Alors fais ce que je dis !
892
01:18:53,041 --> 01:18:54,375
Ash.
893
01:18:55,291 --> 01:18:56,958
- Ça fait mal.
- Lars.
894
01:18:58,375 --> 01:18:59,541
Je suis là.
895
01:18:59,625 --> 01:19:00,666
Ma tête.
896
01:19:00,750 --> 01:19:03,000
- Ne touche à rien.
- Recule.
897
01:19:03,083 --> 01:19:07,500
- C'est profond ? C'est grave ?
- Ça va aller.
898
01:19:08,083 --> 01:19:10,083
- Je veux rentrer.
- Écoute-moi.
899
01:19:10,166 --> 01:19:13,416
Je te ramène à la maison.
Viens, j'ai les clés du fourgon.
900
01:19:14,791 --> 01:19:17,333
Vite, cours !
901
01:19:17,416 --> 01:19:20,041
On rentre à la maison.
902
01:19:20,125 --> 01:19:23,166
Comment on sort d'ici, Ash ?
903
01:19:28,000 --> 01:19:29,000
Monte.
904
01:19:35,583 --> 01:19:36,583
Lars ?
905
01:22:26,333 --> 01:22:27,500
Bon sang.
906
01:22:33,875 --> 01:22:37,291
Dieu merci.
Il y a eu un accident, monsieur l'agent !
907
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Éloignez-vous du véhicule.
908
01:22:38,791 --> 01:22:41,333
- Vite !
- Éloignez-vous du véhicule !
909
01:22:41,958 --> 01:22:43,125
Il y a des blessés !
910
01:22:43,208 --> 01:22:45,458
Vos deux mains en évidence !
911
01:22:45,541 --> 01:22:47,000
Des blessés graves !
912
01:22:48,416 --> 01:22:50,166
Mains en l'air, en évidence !
913
01:22:50,250 --> 01:22:51,833
- Y a une gamine !
- Pas un geste !
914
01:22:51,916 --> 01:22:53,250
Vos mains !
915
01:22:53,333 --> 01:22:55,666
- Obéissez !
- Il y a des blessés.
916
01:22:55,750 --> 01:22:58,500
- Aidez-nous, vite !
- Écoutez-moi.
917
01:23:04,291 --> 01:23:07,875
Arrêtez-vous et écoutez-moi !
918
01:23:07,958 --> 01:23:10,166
- Posez votre arme !
- Attendez !
919
01:23:10,250 --> 01:23:12,291
- Vous ne comprenez pas !
- Posez votre arme.
920
01:23:12,375 --> 01:23:13,833
- C'est lui…
- Votre arme !
921
01:23:13,916 --> 01:23:15,083
J'ai dit maintenant !
922
01:23:15,166 --> 01:23:16,458
C'est lui, le…
923
01:23:53,958 --> 01:23:55,750
Aidez-moi.
924
01:24:47,291 --> 01:24:48,666
C'était comment déjà ?
925
01:24:49,666 --> 01:24:50,666
Comme ça ?
926
01:24:54,166 --> 01:24:55,166
Comme ça ?
927
01:24:59,708 --> 01:25:01,541
Ah, non.
928
01:25:03,916 --> 01:25:04,916
Comme ça.
929
01:25:51,000 --> 01:25:52,375
Darby ?
930
01:26:00,625 --> 01:26:02,333
Où es-tu ?
931
01:26:16,791 --> 01:26:17,791
Darby ?
932
01:27:34,083 --> 01:27:35,208
Au secours.
933
01:27:39,625 --> 01:27:40,666
Caporal Hill ?
934
01:27:43,833 --> 01:27:45,458
Besoin de renforts ?
935
01:27:47,458 --> 01:27:50,000
Unité 45, avez-vous besoin de renforts ?
936
01:27:53,333 --> 01:27:55,333
Je répète…
937
01:28:36,458 --> 01:28:40,541
Darby, 48 jours.
938
01:29:17,166 --> 01:29:18,250
Tu as de la visite.
939
01:29:48,583 --> 01:29:49,750
Devon ?
940
01:30:15,291 --> 01:30:18,958
D'APRÈS LE ROMAN DE
Taylor Adams
941
01:35:08,750 --> 01:35:10,750
SANS ISSUE
61654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.