All language subtitles for No.Exit.2022.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,750 --> 00:00:47,125 C'était un cercle sans fin. 2 00:00:48,916 --> 00:00:50,166 Je suis même pas sûre… 3 00:00:53,916 --> 00:00:57,333 que ma famille ou mes amis veuillent encore me parler. 4 00:00:59,208 --> 00:01:01,583 Ils raccrochaient dès que je réclamais de l'argent. 5 00:01:02,833 --> 00:01:05,083 Argent que je claquais aussitôt reçu. 6 00:01:05,791 --> 00:01:06,958 Un cercle vicieux. 7 00:01:08,791 --> 00:01:10,708 Comme le type du mythe. 8 00:01:11,875 --> 00:01:14,250 Celui qui poussait son rocher en haut de la colline 9 00:01:14,333 --> 00:01:18,708 et le voyait redescendre aussitôt. 10 00:01:20,625 --> 00:01:23,583 Tous les jours, je poussais ce rocher en haut de la colline, 11 00:01:23,666 --> 00:01:27,500 et tous les jours, il en redescendait aussitôt. 12 00:01:29,125 --> 00:01:30,333 Mais c'est fini, 13 00:01:31,416 --> 00:01:34,500 j'ai décidé de prendre un nouveau départ. 14 00:01:36,708 --> 00:01:38,250 Amen, Jade. 15 00:01:38,333 --> 00:01:39,333 Merci. 16 00:01:39,416 --> 00:01:40,458 Bon travail. 17 00:01:40,541 --> 00:01:41,541 Merci. 18 00:01:48,833 --> 00:01:50,000 Darby. 19 00:01:54,791 --> 00:01:56,250 C'est à toi. 20 00:02:00,125 --> 00:02:01,125 D'accord. 21 00:02:03,708 --> 00:02:05,041 Darby, onze jours. 22 00:02:07,791 --> 00:02:12,291 J'ai trouvé ton histoire de rocher très émouvante. 23 00:02:15,333 --> 00:02:18,500 Je me souviens de la première fois où tu l'as racontée. 24 00:02:19,375 --> 00:02:20,958 Y a deux ans, c'est ça ? 25 00:02:21,041 --> 00:02:22,166 Je t'emmerde. 26 00:02:27,875 --> 00:02:29,541 Ça rime à quoi, tout ça ? 27 00:02:30,583 --> 00:02:34,666 Le sevrage est une bataille de chaque instant. 28 00:02:34,750 --> 00:02:37,250 Je sais, ça fait sept fois que j'essaie. 29 00:02:38,750 --> 00:02:43,125 Je suis passée par toutes les cures de désintox possibles. 30 00:02:44,250 --> 00:02:45,250 J'ai tout essayé. 31 00:02:47,875 --> 00:02:50,375 Mais bon, c'était ça ou la taule. 32 00:02:51,791 --> 00:02:53,833 Darby, je suis aussi passé par là. 33 00:02:53,916 --> 00:02:57,583 Je pensais aussi que la désintox, c'était du vent. 34 00:02:57,666 --> 00:02:58,958 - Mais… - Excusez-moi. 35 00:02:59,041 --> 00:03:01,500 - Un appel pour toi, Darby. - Je finis, Mike. 36 00:03:01,583 --> 00:03:02,708 C'est urgent. 37 00:03:05,208 --> 00:03:06,208 Ne m'attendez pas. 38 00:03:16,791 --> 00:03:17,791 Allô ? 39 00:03:18,541 --> 00:03:19,541 C'est Joe. 40 00:03:20,416 --> 00:03:23,708 Ta mère vient de se faire hospitaliser suite à un anévrisme cérébral. 41 00:03:23,791 --> 00:03:26,125 L'hémorragie cérébrale est importante, 42 00:03:26,208 --> 00:03:29,333 donc ils vont devoir l'opérer. 43 00:03:29,416 --> 00:03:32,916 Je sais que vous avez coupé les ponts, mais appelle ta sœur. 44 00:03:33,916 --> 00:03:35,583 Devon est à l'hôpital. 45 00:03:37,166 --> 00:03:38,750 Je te donne son numéro. 46 00:03:38,833 --> 00:03:43,333 - 801-555-0148… - Attends, une seconde… 47 00:03:43,875 --> 00:03:47,541 801-555-0148. 48 00:03:48,125 --> 00:03:49,750 - C'est bon ? - Oui. 49 00:03:51,958 --> 00:03:53,916 Je n'aurais peut-être pas dû t'appeler, 50 00:03:54,000 --> 00:03:55,625 mais tu devais savoir. 51 00:03:55,708 --> 00:03:58,166 - Joe, viens. - Désolé, je dois y aller. 52 00:03:58,250 --> 00:04:00,666 C'est la folie ici. Appelle Devon. 53 00:04:00,750 --> 00:04:02,000 Oui, je… 54 00:04:02,083 --> 00:04:04,875 - Promets-le-moi. - Oui, tout de suite. 55 00:04:04,958 --> 00:04:06,333 D'accord, à plus. 56 00:04:06,416 --> 00:04:08,000 Au revoir. 57 00:04:10,208 --> 00:04:11,541 Tout va bien. 58 00:04:13,458 --> 00:04:14,875 - Darby ? - Oui. 59 00:04:17,291 --> 00:04:18,750 C'est ma mère… 60 00:04:18,833 --> 00:04:19,833 AIDE-SOIGNANT 61 00:04:19,916 --> 00:04:21,250 Je dois passer un appel. 62 00:04:23,625 --> 00:04:25,500 Pas d'appels extérieurs. Tu le sais. 63 00:04:25,583 --> 00:04:28,791 Ma mère est à l'hôpital, je dois appeler ma sœur. 64 00:04:28,875 --> 00:04:30,625 Tu as dit pareil la semaine passée. 65 00:04:30,708 --> 00:04:33,208 J'étais en détox. Je débloquais. 66 00:04:33,291 --> 00:04:35,458 C'est pas anodin. J'appelle le Dr Fletcher. 67 00:04:35,541 --> 00:04:36,875 Que se passe-t-il ? 68 00:04:36,958 --> 00:04:39,958 Ma mère est à l'hôpital, et il refuse de me laisser appeler. 69 00:04:40,041 --> 00:04:42,916 Tu connais le règlement. Je dois en parler au Dr Fletcher. 70 00:04:43,000 --> 00:04:44,083 C'est lui, ton médecin. 71 00:04:47,583 --> 00:04:48,583 Appelez-le. 72 00:04:58,000 --> 00:04:59,583 Fletcher. Laissez un message. 73 00:04:59,666 --> 00:05:01,458 - Dis-lui que c'est urgent. - Bonjour. 74 00:05:01,541 --> 00:05:05,083 Ici Mike du centre. Rappelez-moi dès que possible. 75 00:05:05,166 --> 00:05:07,041 Dis-lui que c'est urgent. 76 00:05:08,125 --> 00:05:11,125 - C'est vendredi après-midi. - Je m'en tape ! 77 00:05:13,041 --> 00:05:14,041 Darby. 78 00:05:24,958 --> 00:05:25,958 Jade. 79 00:05:28,875 --> 00:05:29,875 Jade. 80 00:05:33,083 --> 00:05:35,166 - Quoi ? - J'ai besoin de ton portable. 81 00:05:37,083 --> 00:05:38,250 J'en ai pas. 82 00:05:39,125 --> 00:05:41,583 Tu as laissé Sarah appeler ses gosses hier. 83 00:05:46,416 --> 00:05:50,041 File-le-moi ou je te balance au Dr Bill. 84 00:05:50,125 --> 00:05:51,708 Et fini les appels. 85 00:05:53,625 --> 00:05:57,333 Je suis un programme au centre. 86 00:05:58,208 --> 00:05:59,666 Ça se passe super bien. 87 00:06:02,750 --> 00:06:03,750 Je… 88 00:06:04,375 --> 00:06:09,166 Appelle-les pour leur expliquer la situation, 89 00:06:09,250 --> 00:06:10,666 que je puisse venir voir maman. 90 00:06:11,708 --> 00:06:15,375 Mauvaise idée. Je te le déconseille. 91 00:06:17,458 --> 00:06:18,875 Appelle-les. Tout ira bien. 92 00:06:18,958 --> 00:06:21,583 Ne te sers pas de moi pour sortir. 93 00:06:21,666 --> 00:06:23,541 J'ai assez à faire à l'hôpital. 94 00:06:25,041 --> 00:06:27,625 J'avais dit à Joe de ne pas te prévenir. 95 00:06:27,708 --> 00:06:30,291 C'est vraiment pas le moment, Darby. 96 00:06:30,375 --> 00:06:31,791 Maman est mourante. 97 00:06:31,875 --> 00:06:33,458 - Devon. - Ne m'appelle plus. 98 00:07:34,166 --> 00:07:36,250 Mikey, viens m'aider avec Susan. 99 00:07:36,333 --> 00:07:37,708 Qu'est-ce qu'il y a ? 100 00:07:38,583 --> 00:07:40,208 Elle a fait un cauchemar 101 00:07:40,291 --> 00:07:43,583 et refuse de retourner au lit. Elle se promène. 102 00:07:44,125 --> 00:07:45,416 J'arrive. 103 00:08:05,750 --> 00:08:09,666 SANS ISSUE 104 00:08:18,750 --> 00:08:20,083 Vite, les clés. 105 00:08:25,208 --> 00:08:27,250 Un jour à la fois, hein, Mikey ? 106 00:08:46,500 --> 00:08:48,000 CENTRE DE DÉSINTOXICATION 107 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Parking du personnel 108 00:08:55,125 --> 00:08:57,166 Devon. Laissez un message. 109 00:08:57,250 --> 00:09:00,166 C'est moi. Je serai à Salt Lake City demain matin. 110 00:09:01,166 --> 00:09:04,916 Rappelle-moi, Devon. Donne-moi des nouvelles de maman. 111 00:09:15,666 --> 00:09:17,250 Gauche sur A80 Ou Droite sur D50 112 00:09:17,333 --> 00:09:20,916 Alerte météo. Accident. Retards annoncés. 113 00:09:27,666 --> 00:09:30,083 Prenez la sortie route 50. 114 00:09:51,291 --> 00:09:52,791 Devon. Laissez… 115 00:10:23,875 --> 00:10:25,333 Nouveau message 116 00:10:39,125 --> 00:10:40,250 Maman veut pas te voir 117 00:10:40,333 --> 00:10:41,833 Ça va pas aider Fais demi-tour 118 00:11:27,416 --> 00:11:30,541 Au secours ! À l'aide ! 119 00:12:06,875 --> 00:12:07,958 Tout va bien, madame ? 120 00:12:08,041 --> 00:12:09,583 Je… 121 00:12:10,250 --> 00:12:14,041 J'ai fait une pause, j'ai dû m'endormir. 122 00:12:14,125 --> 00:12:16,000 Il y a mieux comme endroit. 123 00:12:17,166 --> 00:12:18,166 Oui, je sais. 124 00:12:19,541 --> 00:12:20,833 Je repars. 125 00:12:20,916 --> 00:12:22,625 Impossible. 126 00:12:22,708 --> 00:12:25,541 La départementale et l'autoroute sont fermées. 127 00:12:26,166 --> 00:12:27,666 La tempête se lève. 128 00:12:29,291 --> 00:12:32,333 Ma mère est à l'hôpital à Salt Lake City. 129 00:12:32,916 --> 00:12:35,250 Vous devrez attendre la fin de la tempête. 130 00:12:35,791 --> 00:12:36,916 Vous avez le choix. 131 00:12:37,000 --> 00:12:38,750 Soit faire demi-tour, 132 00:12:38,833 --> 00:12:40,750 soit vous rendre à l'office de tourisme. 133 00:12:40,833 --> 00:12:44,000 C'est pas loin, vous pourrez vous y abriter. 134 00:12:47,291 --> 00:12:49,208 Décidez-vous, madame. 135 00:12:53,000 --> 00:12:54,500 Je vais à l'office de tourisme. 136 00:12:55,083 --> 00:12:57,583 Une fois arrivée, n'allez pas plus loin. 137 00:12:57,666 --> 00:13:00,708 Promettez-le-moi. Vous ne passerez pas. 138 00:13:00,791 --> 00:13:03,541 Je ne veux pas vous retrouver ensevelie demain. 139 00:13:04,333 --> 00:13:05,375 D'accord. 140 00:14:12,500 --> 00:14:17,500 Aire de Muir - OFFICE DE TOURISME SERVICE FORESTIER 141 00:15:07,250 --> 00:15:11,166 SERVICE FORESTIER - CALIFORNIE 142 00:15:12,500 --> 00:15:15,125 La porte, trésor. Ça refroidit la pièce. 143 00:15:26,958 --> 00:15:27,958 Les toilettes ? 144 00:15:29,000 --> 00:15:30,541 Derrière la carte. 145 00:15:32,583 --> 00:15:34,958 On aurait dû rester sur l'autoroute. 146 00:15:35,041 --> 00:15:38,458 Le flic a dit qu'on pouvait revenir sur nos pas. 147 00:15:38,541 --> 00:15:40,583 Franchement… 148 00:15:40,666 --> 00:15:43,583 Si on fait demi-tour, tu changeras d'avis. 149 00:16:05,500 --> 00:16:07,708 ATTENTION 150 00:16:24,458 --> 00:16:28,000 HOMMES 151 00:16:28,083 --> 00:16:29,166 Y a quelqu'un ? 152 00:17:30,000 --> 00:17:31,166 Y a le Wi-Fi ici ? 153 00:17:33,875 --> 00:17:35,000 Excusez-moi. 154 00:17:36,125 --> 00:17:37,541 Non, y a pas le Wi-Fi. 155 00:17:40,000 --> 00:17:41,625 La tempête est là. 156 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 Et ? 157 00:17:44,083 --> 00:17:46,750 J'avais une barre de réseau à côté de l'arbre. 158 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Quel arbre ? 159 00:17:49,083 --> 00:17:52,041 L'arbre de Muir. Celui au milieu du parking. 160 00:19:24,250 --> 00:19:26,125 Je suis là. 161 00:19:42,166 --> 00:19:43,166 Merde. 162 00:19:46,291 --> 00:19:49,375 Je vais te sortir de là. Je te le promets. 163 00:20:26,791 --> 00:20:28,458 Vite. 164 00:20:28,541 --> 00:20:29,875 Échec de l'appel Pas de réseau 165 00:20:29,958 --> 00:20:31,000 Merde. 166 00:21:06,958 --> 00:21:08,083 Tu pars déjà ? 167 00:21:08,583 --> 00:21:10,583 Non, je devais juste récupérer un truc. 168 00:21:10,666 --> 00:21:13,708 Ça faisait un moment, j'ai cru que tu avais du réseau. 169 00:21:13,791 --> 00:21:14,875 Non, rien du tout. 170 00:21:45,666 --> 00:21:46,958 Tout va bien ? 171 00:21:50,250 --> 00:21:51,250 Oui. 172 00:21:52,000 --> 00:21:54,375 Viens t'asseoir. 173 00:21:56,125 --> 00:22:01,125 Mets-toi à l'aise. On est là pour un moment. 174 00:22:01,833 --> 00:22:03,166 Un très long moment. 175 00:22:03,250 --> 00:22:04,833 Comment tu t'appelles ? 176 00:22:04,916 --> 00:22:06,333 Darby. 177 00:22:06,416 --> 00:22:08,041 Moi, c'est Sandi. 178 00:22:08,125 --> 00:22:09,250 Ed. 179 00:22:13,375 --> 00:22:15,083 Et toi, fiston ? 180 00:22:25,125 --> 00:22:26,708 Comment tu t'appelles ? 181 00:22:27,666 --> 00:22:28,833 Lars. 182 00:22:35,166 --> 00:22:36,166 Je ronflais ? 183 00:22:37,875 --> 00:22:40,125 Je suis sûr que oui. 184 00:22:42,958 --> 00:22:44,291 Y a du monde, dites donc. 185 00:22:45,291 --> 00:22:47,750 Et toi, comment tu t'appelles ? 186 00:22:47,833 --> 00:22:49,041 Ash. 187 00:22:49,916 --> 00:22:53,708 Sandi, Ed, Darby et Lars. 188 00:22:53,791 --> 00:22:54,916 Qui veut jouer ? 189 00:22:55,666 --> 00:22:57,291 Déjà ? 190 00:22:57,375 --> 00:22:58,416 On est coincés ici. 191 00:23:00,166 --> 00:23:02,333 Stud à sept cartes. 25 dollars la main ? 192 00:23:03,291 --> 00:23:04,375 Je ne joue pas. 193 00:23:04,458 --> 00:23:05,666 T'as raison. 194 00:23:07,208 --> 00:23:08,333 Et toi, Ash ? 195 00:23:09,541 --> 00:23:11,458 Je suis nul au poker. 196 00:23:11,541 --> 00:23:12,833 Parfait. 197 00:23:15,166 --> 00:23:16,166 Tu veux jouer ? 198 00:23:17,625 --> 00:23:18,708 On a du temps à tuer. 199 00:23:18,791 --> 00:23:21,166 J'ai un jeu auquel on pourrait tous jouer. 200 00:23:22,041 --> 00:23:23,041 Lequel ? 201 00:23:23,125 --> 00:23:24,375 Menteur. 202 00:23:25,958 --> 00:23:26,958 Menteur ? 203 00:23:27,041 --> 00:23:28,666 Oui, c'est ça. 204 00:23:29,791 --> 00:23:31,000 C'est un super jeu. 205 00:23:33,041 --> 00:23:35,291 D'accord, je ne veux pas mourir bête. 206 00:23:37,500 --> 00:23:39,250 - Vraiment ? - Oui, viens ici. 207 00:23:39,333 --> 00:23:40,541 D'accord. 208 00:23:55,916 --> 00:23:58,833 - Sandi ? - D'accord. 209 00:23:58,916 --> 00:24:01,250 T'as pas peur de perdre ? 210 00:24:01,333 --> 00:24:03,500 Tu sais que je vois clair dans ton jeu. 211 00:24:04,416 --> 00:24:08,125 Ton jeu, tes règles, M. Menteur. Comment on y joue ? 212 00:24:08,916 --> 00:24:10,583 C'est simple. 213 00:24:10,666 --> 00:24:14,416 Tout le monde reçoit le même nombre de cartes, 214 00:24:14,500 --> 00:24:18,583 puis le joueur à gauche du donneur pose une carte, face visible cachée. 215 00:24:19,208 --> 00:24:22,875 Il annonce la carte, mais aucun d'entre nous ne peut la voir. 216 00:24:22,958 --> 00:24:25,458 Le prochain joueur pose sa carte, 217 00:24:25,541 --> 00:24:29,208 de la même valeur ou d'une valeur supérieure ou inférieure. 218 00:24:29,291 --> 00:24:30,666 Les suites ne comptent pas. 219 00:24:30,750 --> 00:24:34,958 Si je pose un deux, celui d'après doit poser un deux, un trois ou un as. 220 00:24:35,041 --> 00:24:37,166 Les cartes sont toujours posées face cachée. 221 00:24:37,250 --> 00:24:39,666 Donc soit on se fait confiance, 222 00:24:39,750 --> 00:24:43,791 soit on dit "Menteur", quand on a un doute. 223 00:24:45,791 --> 00:24:46,791 Et ensuite ? 224 00:24:47,625 --> 00:24:49,041 Y a deux options. 225 00:24:49,125 --> 00:24:52,333 La personne appelée "Menteur" doit retourner sa carte. 226 00:24:52,416 --> 00:24:55,000 Si elle a menti, elle doit ramasser le tas de cartes. 227 00:24:55,083 --> 00:24:56,291 Si elle n'a pas menti, 228 00:24:56,375 --> 00:24:59,083 la personne qui a dit "Menteur" doit les ramasser. 229 00:24:59,958 --> 00:25:02,708 Le premier qui se débarrasse de toutes ses cartes gagne. 230 00:25:03,208 --> 00:25:07,375 Dix cartes chacun. Deux au milieu. 231 00:25:08,166 --> 00:25:09,750 Vous ne voulez pas pimenter ça ? 232 00:25:09,833 --> 00:25:12,750 Évitons de gâcher le jeu. 233 00:25:12,833 --> 00:25:14,500 Celui à ma gauche commence. 234 00:25:17,125 --> 00:25:20,916 Valet. D'où venez-vous ? 235 00:25:22,875 --> 00:25:23,958 Valet. 236 00:25:24,875 --> 00:25:27,750 Lower Haight. À côté de San Francisco. 237 00:25:28,333 --> 00:25:29,500 San Jose. Valet. 238 00:25:29,583 --> 00:25:30,875 Valet. 239 00:25:30,958 --> 00:25:32,958 Quatre valets d'affilée dès le départ ? 240 00:25:33,666 --> 00:25:36,500 - Ça a un nom ? - Un chapelet de menteurs. 241 00:25:36,583 --> 00:25:37,875 C'est pas vrai. 242 00:25:40,000 --> 00:25:41,375 Dame. 243 00:25:43,208 --> 00:25:45,666 - Valet. - Menteuse ! Y en a plus. 244 00:25:51,041 --> 00:25:53,291 T'aurais dû tous les poser. 245 00:25:54,333 --> 00:25:55,333 Ce que j'ai fait. 246 00:25:55,416 --> 00:25:56,625 Mais en même temps. 247 00:25:56,708 --> 00:25:58,208 C'est une règle ? 248 00:25:58,291 --> 00:25:59,291 Non… 249 00:25:59,916 --> 00:26:02,333 Non, t'es pas obligée. 250 00:26:04,291 --> 00:26:05,500 À vous. 251 00:26:08,708 --> 00:26:09,708 Six. 252 00:26:12,666 --> 00:26:14,083 - Sept. - Deux huit. 253 00:26:14,166 --> 00:26:17,708 Lars, c'était à ton tour. Tu viens d'où ? 254 00:26:18,916 --> 00:26:19,916 De Battle Mountain. 255 00:26:20,458 --> 00:26:21,458 C'est où, ça ? 256 00:26:22,750 --> 00:26:24,166 Deux neuf. 257 00:26:24,250 --> 00:26:26,125 - Menteur. - Mince. 258 00:26:26,750 --> 00:26:28,166 Tu t'es raclé la gorge. 259 00:26:28,250 --> 00:26:30,083 On a tous des manies. 260 00:26:30,166 --> 00:26:32,541 Ne te contente pas de jouer, joue-toi des autres. 261 00:26:33,333 --> 00:26:35,250 Et la vôtre alors de manie ? 262 00:26:36,583 --> 00:26:38,708 Je te laisse deviner. 263 00:26:43,916 --> 00:26:44,916 Deux six. 264 00:26:45,750 --> 00:26:46,875 Et toi, tu viens d'où ? 265 00:26:48,458 --> 00:26:49,875 De Sacramento. 266 00:26:50,791 --> 00:26:53,416 Cinq. Fan de poker ? 267 00:26:53,500 --> 00:26:56,041 Quatre. En effet. Depuis mon service militaire. 268 00:26:56,125 --> 00:26:57,125 Deux cinq. 269 00:26:57,750 --> 00:26:59,416 - Quatre. - Vous étiez dans l'armée ? 270 00:27:00,125 --> 00:27:02,583 Les marines, 22e corps expéditionnaire. 271 00:27:03,416 --> 00:27:04,541 Mon père l'était aussi. 272 00:27:05,208 --> 00:27:06,958 Dans quelle unité ? 273 00:27:08,375 --> 00:27:09,958 Le 3e bataillon, première division. 274 00:27:10,625 --> 00:27:11,666 À Falloujah ? 275 00:27:12,250 --> 00:27:13,625 Oui. 276 00:27:14,708 --> 00:27:15,833 Siège difficile. 277 00:27:17,416 --> 00:27:18,458 Vous y étiez ? 278 00:27:18,541 --> 00:27:22,000 Non, je me suis retiré après Tempête du désert. 279 00:27:23,416 --> 00:27:27,125 Merci pour votre service. Et celui de ton père. 280 00:27:27,208 --> 00:27:33,458 Encore des paroles vides, pour changer. Du genre "dans nos prières". 281 00:27:33,541 --> 00:27:34,541 Ma puce. 282 00:27:34,625 --> 00:27:36,750 Personne ne peut comprendre les sacrifices. 283 00:27:36,833 --> 00:27:39,750 - Ça va. - Ce n'était pas mon intention. 284 00:27:39,833 --> 00:27:42,583 - Pardon… - Ne t'en fais pas. 285 00:27:45,458 --> 00:27:46,541 Vous avez tué des gens ? 286 00:27:46,625 --> 00:27:48,583 Bon sang. 287 00:27:49,291 --> 00:27:50,291 Quoi ? 288 00:27:52,666 --> 00:27:53,875 J'ai perdu le compte. 289 00:27:57,458 --> 00:27:58,458 Je plaisante. 290 00:28:04,500 --> 00:28:05,875 À toi, Darby. 291 00:28:09,125 --> 00:28:11,583 Trois. Vous vous rendez où ? 292 00:28:12,125 --> 00:28:13,291 Deux deux. 293 00:28:13,375 --> 00:28:14,791 À Reno. 294 00:28:14,875 --> 00:28:19,291 Sandi m'a offert des vacances dans ma ville préférée. 295 00:28:20,041 --> 00:28:21,791 À Reno ? 296 00:28:21,875 --> 00:28:25,333 Vegas, sans l'agitation. 297 00:28:28,583 --> 00:28:29,791 As. 298 00:28:29,875 --> 00:28:32,000 As. Et toi, Darby ? 299 00:28:32,083 --> 00:28:33,083 Deux deux. 300 00:28:33,625 --> 00:28:34,958 Trois. À Salt Lake City. 301 00:28:35,041 --> 00:28:37,333 Quatre. Pour quoi faire ? 302 00:28:38,708 --> 00:28:39,958 Ma mère est à l'hôpital. 303 00:28:40,041 --> 00:28:41,791 Je suis désolée. 304 00:28:43,250 --> 00:28:44,458 Sandi est infirmière. 305 00:28:44,541 --> 00:28:45,916 "Était." 306 00:28:47,333 --> 00:28:49,750 - Deux cinq. - Menteur. 307 00:28:50,416 --> 00:28:51,625 Merde. 308 00:28:53,500 --> 00:28:54,500 Je t'avais prévenu. 309 00:28:55,041 --> 00:28:56,833 Je passe par Salt Lake en rentrant. 310 00:28:57,583 --> 00:28:58,833 En rentrant où ? 311 00:28:58,916 --> 00:29:00,958 Chez mes parents, à Johnstown, vers Denver. 312 00:29:01,791 --> 00:29:03,041 C'est pas à côté. 313 00:29:04,041 --> 00:29:05,041 Dame. 314 00:29:05,958 --> 00:29:06,958 Roi. 315 00:29:07,041 --> 00:29:08,875 Menteur. 316 00:29:12,416 --> 00:29:15,541 Neuf. Et toi, Lars ? 317 00:29:18,791 --> 00:29:20,208 - Je rentre chez moi. - Dix. 318 00:29:21,666 --> 00:29:23,125 À Battle Mountain. 319 00:29:23,208 --> 00:29:26,208 Oui, au Nevada. 320 00:29:36,458 --> 00:29:38,041 Vous jouez, Ed ? 321 00:29:38,750 --> 00:29:39,750 Deux neuf. 322 00:29:42,500 --> 00:29:43,791 Trois dix. 323 00:29:44,541 --> 00:29:45,833 Merde. 324 00:29:45,916 --> 00:29:47,166 Menteuse. 325 00:29:50,583 --> 00:29:52,916 Pris à ton propre jeu. Ça fait mal. 326 00:29:53,666 --> 00:29:54,750 Fait chier ! 327 00:29:54,833 --> 00:29:56,291 Du calme. 328 00:29:56,833 --> 00:29:57,916 Calme-toi. 329 00:29:58,000 --> 00:29:59,583 Tu comptes les ramasser ? 330 00:29:59,666 --> 00:30:01,833 C'est pas drôle. 331 00:30:03,916 --> 00:30:05,333 Vous moquez pas de moi. 332 00:30:05,958 --> 00:30:07,375 Personne ne se moque. 333 00:30:08,166 --> 00:30:10,083 Je suis désolé… 334 00:30:11,416 --> 00:30:14,500 Parfois, je… Désolé. 335 00:30:14,583 --> 00:30:15,791 Merde. 336 00:30:15,875 --> 00:30:17,416 - Tu veux un coup de main ? - Non. 337 00:30:17,916 --> 00:30:19,500 Détends-toi, jeune homme. 338 00:30:38,458 --> 00:30:40,000 Pas de réseau 339 00:30:45,500 --> 00:30:47,541 Enlèvement d'enfant 340 00:30:47,625 --> 00:30:50,625 Chevy Astro bleue. 341 00:30:55,708 --> 00:30:59,125 Aire de Muir. Kidnappeur : Lars. Se rend à Battle Mountain au Nevada. 342 00:32:28,541 --> 00:32:30,000 Je vais te sortir d'ici. 343 00:32:30,083 --> 00:32:32,416 Je vais couper tes liens. 344 00:32:34,000 --> 00:32:35,750 Maladie d'Addison 345 00:32:35,833 --> 00:32:37,083 Tu es malade ? 346 00:32:48,125 --> 00:32:51,291 "Ça fait mal. Tu comptes ramasser tes cartes ?" 347 00:32:51,875 --> 00:32:54,958 À se tordre de rire. 348 00:32:55,041 --> 00:32:57,000 Et si je te mettais une balle dans la tête, 349 00:32:57,083 --> 00:32:58,375 ça te ferait marrer ? 350 00:33:01,625 --> 00:33:03,166 Désolé, Jay. 351 00:33:06,291 --> 00:33:09,541 Parfois, les gens… 352 00:33:10,458 --> 00:33:14,125 Heureusement que tu n'as pas à te mêler à cette bande de tricheurs. 353 00:33:16,291 --> 00:33:17,833 Je mets un peu de chauffage. 354 00:33:26,833 --> 00:33:28,083 Où va-t-il ? 355 00:33:29,708 --> 00:33:30,875 Chialer un bon coup. 356 00:33:32,583 --> 00:33:34,416 Heureusement qu'il ne parie pas. 357 00:33:37,166 --> 00:33:39,208 La nuit va être longue. 358 00:33:40,833 --> 00:33:42,041 C'est mieux, non ? 359 00:33:44,750 --> 00:33:45,875 Tu te réchauffes ? 360 00:33:46,833 --> 00:33:48,791 T'as pas bonne mine. 361 00:33:53,541 --> 00:33:55,083 Nom d'un chien ! 362 00:33:55,166 --> 00:33:56,250 Merde. 363 00:34:02,500 --> 00:34:06,041 C'est toi qui as fait ça ? Touche pas au carton. 364 00:34:08,625 --> 00:34:10,333 Du calme. 365 00:34:10,416 --> 00:34:12,791 Je sais, c'est flippant, mais t'as rien à craindre. 366 00:34:12,875 --> 00:34:14,583 Vraiment rien à craindre. 367 00:34:16,625 --> 00:34:19,208 Accroche-toi, Jay. OK ? 368 00:34:19,291 --> 00:34:22,208 Tout ira mieux une fois arrivés chez Oncle Kenny. 369 00:34:26,875 --> 00:34:29,000 Et merde, j'ai oublié ton snack. 370 00:34:29,083 --> 00:34:30,375 Ça te dit ? 371 00:34:31,083 --> 00:34:32,083 Je reviens. 372 00:34:35,583 --> 00:34:36,583 Merde. 373 00:34:52,166 --> 00:34:53,458 Je dois y aller. 374 00:34:53,541 --> 00:34:54,875 On doit faire vite. 375 00:34:54,958 --> 00:34:56,250 Écoute-moi. 376 00:34:57,166 --> 00:34:58,375 Tu t'appelles Jay ? 377 00:35:00,000 --> 00:35:03,333 Moi, c'est Darby. Je vais chercher de l'aide. 378 00:35:03,416 --> 00:35:06,916 Mais je reviendrai, promis juré. 379 00:35:25,083 --> 00:35:26,333 Tu t'éclates ? 380 00:35:31,916 --> 00:35:33,125 J'ai oublié mon portable. 381 00:35:43,500 --> 00:35:45,666 Je reviens vite. 382 00:36:04,791 --> 00:36:07,708 "Tu t'éclates ?" Il est sérieux, lui ? 383 00:36:10,541 --> 00:36:11,833 Merde. 384 00:36:47,125 --> 00:36:52,125 DAMES 385 00:36:52,625 --> 00:36:53,625 Y a quelqu'un ? 386 00:36:56,708 --> 00:36:57,708 Darby ? 387 00:36:58,833 --> 00:37:00,625 Tout va bien ? 388 00:37:01,291 --> 00:37:04,083 Si tu as besoin de parler, je suis là. 389 00:37:04,875 --> 00:37:06,125 Entre. 390 00:37:08,041 --> 00:37:10,333 - Quoi ? Qu'est-ce que… - Vite… 391 00:37:26,750 --> 00:37:28,541 Tu m'expliques ? 392 00:37:28,625 --> 00:37:31,666 Il retient une gamine prisonnière dans son fourgon. 393 00:37:33,916 --> 00:37:35,208 Monsieur Menteur ? 394 00:37:37,500 --> 00:37:39,291 - T'es sûre ? - Oui. 395 00:37:40,625 --> 00:37:44,208 Elle doit avoir neuf ou dix ans. 396 00:37:44,291 --> 00:37:45,833 Je le sentais pas. 397 00:37:46,750 --> 00:37:50,250 - On doit appeler les flics. - Impossible, pas de réseau. 398 00:37:50,333 --> 00:37:52,291 Merde. Non. 399 00:37:52,375 --> 00:37:53,458 C'est quoi, le plan ? 400 00:37:54,500 --> 00:37:58,666 J'en sais rien. Ed ou toi pourriez peut-être… 401 00:37:58,750 --> 00:38:01,000 Attendons que la tempête se calme 402 00:38:01,083 --> 00:38:03,625 - et appelons les flics. - Non, ce sera trop tard. 403 00:38:03,708 --> 00:38:06,875 Avec ce blizzard, il ne pourra aller nulle part… 404 00:38:06,958 --> 00:38:08,958 Non, c'est pas ça. 405 00:38:09,916 --> 00:38:12,583 Elle est malade, elle pourrait y passer. 406 00:38:13,375 --> 00:38:15,208 On doit la libérer. 407 00:38:15,291 --> 00:38:17,125 Mais il doit la surveiller. 408 00:38:17,208 --> 00:38:19,875 Il a débarqué parce qu'il sait que je sais. 409 00:38:22,875 --> 00:38:26,750 S'il te soupçonne, il va garder un œil sur toi. 410 00:38:28,500 --> 00:38:30,375 Donc si tu sors, 411 00:38:31,083 --> 00:38:34,541 il te suivra, et je pourrai parler à Ed. 412 00:38:34,625 --> 00:38:36,958 Puis on te rejoindra immédiatement. 413 00:38:37,041 --> 00:38:38,041 Il a un flingue. 414 00:38:40,041 --> 00:38:43,291 Peut-être qu'Ed aussi. C'est un marine. 415 00:38:43,375 --> 00:38:46,500 Ça va aller, on ne te laissera pas seule. 416 00:38:46,583 --> 00:38:48,208 Et si Ed n'a pas de flingue ? 417 00:38:52,875 --> 00:38:54,291 On va faire avec ce qu'on a. 418 00:39:10,166 --> 00:39:11,333 D'accord. 419 00:39:14,666 --> 00:39:16,958 Où est Reno ? 420 00:39:17,458 --> 00:39:19,208 Pas sur cette carte. 421 00:39:20,833 --> 00:39:23,000 À 64 km au nord du lac Tahoe. 422 00:39:25,375 --> 00:39:28,375 Tant que la tempête ne rase pas la ville. 423 00:39:33,208 --> 00:39:34,500 On est ici à cause de moi. 424 00:39:34,583 --> 00:39:37,250 Mais non. 425 00:39:37,333 --> 00:39:39,291 J'ai voulu qu'on attende. 426 00:39:49,791 --> 00:39:51,541 On a traversé des moments difficiles. 427 00:39:51,625 --> 00:39:55,375 C'est un signe de l'univers, on doit passer plus de temps ensemble. 428 00:39:55,458 --> 00:39:57,750 Je dois l'arracher. Comme un pansement. 429 00:39:57,833 --> 00:40:00,250 Un, deux… 430 00:40:05,208 --> 00:40:07,458 Merde. Ça va aller. 431 00:40:08,458 --> 00:40:11,666 Ne t'en fais pas, on va te sortir d'ici. 432 00:40:11,750 --> 00:40:13,791 Où sont les hommes ? 433 00:40:16,166 --> 00:40:17,375 "Les" hommes ? 434 00:40:17,458 --> 00:40:19,833 Ceux qui m'ont enlevée ? 435 00:40:24,875 --> 00:40:26,166 Combien étaient-ils ? 436 00:40:27,250 --> 00:40:28,625 Combien ? 437 00:40:29,125 --> 00:40:30,375 Deux. 438 00:40:32,333 --> 00:40:34,666 Qu'est-ce qu'il y a ? 439 00:40:35,208 --> 00:40:38,000 - Elle est dans le fourgon. - Sans déconner. 440 00:40:53,916 --> 00:40:57,708 - Pourquoi t'as parlé de Battle Mountain ? - Je sais pas mentir. 441 00:40:57,791 --> 00:41:00,708 Alors tais-toi et contente-toi d'écouter. Ferme-la. 442 00:41:00,791 --> 00:41:02,375 Va falloir se salir les mains. 443 00:41:03,833 --> 00:41:04,916 File-moi le flingue. 444 00:41:09,416 --> 00:41:11,958 - C'est quoi ? - Attention. 445 00:41:12,041 --> 00:41:14,250 J'ai enlevé la sécurité pour plus de résultats. 446 00:41:16,625 --> 00:41:17,958 On allait te piéger. 447 00:41:20,708 --> 00:41:21,708 Allons-y. 448 00:41:23,041 --> 00:41:25,458 Qu'est-ce qu'on va faire ? Ash ? 449 00:41:28,500 --> 00:41:29,500 Les clés. 450 00:41:37,083 --> 00:41:38,208 Elle est où ? 451 00:41:39,333 --> 00:41:40,833 Tu as vu quelque chose ? 452 00:41:40,916 --> 00:41:41,916 Non. 453 00:41:46,000 --> 00:41:47,541 - Je sors. - Ed. 454 00:41:48,500 --> 00:41:49,583 Détends-toi. 455 00:42:07,291 --> 00:42:08,375 Ferme-la. 456 00:42:10,791 --> 00:42:11,833 Merde. 457 00:42:17,333 --> 00:42:18,333 Prends l'autre côté. 458 00:42:35,375 --> 00:42:38,291 - Tout va bien ? - Oui, nickel. 459 00:43:25,916 --> 00:43:27,125 Je le sens pas. 460 00:43:29,083 --> 00:43:31,500 Ed, tu ne le connais pas. 461 00:43:31,583 --> 00:43:36,750 J'en ai connu assez, des petits blancs chelous et rancuniers. 462 00:43:37,833 --> 00:43:38,833 Ton portable. 463 00:43:43,250 --> 00:43:45,625 Historique Échec de l'appel 464 00:43:46,666 --> 00:43:48,291 Enlèvement d'enfant. 465 00:43:53,208 --> 00:43:54,833 Tu l'as dit à qui d'autre ? 466 00:43:56,541 --> 00:43:57,666 À personne. 467 00:43:57,750 --> 00:43:58,750 Voyons voir. 468 00:44:01,875 --> 00:44:02,875 Ça vient de qui ? 469 00:44:05,583 --> 00:44:06,583 De ma sœur. 470 00:44:07,083 --> 00:44:09,083 Elle t'attend à l'hôpital ? 471 00:44:13,041 --> 00:44:14,791 Alors pourquoi ces messages ? 472 00:44:14,875 --> 00:44:17,833 Elle veut pas te voir, et ta mère non plus, apparemment. 473 00:44:17,916 --> 00:44:18,916 Et alors ? 474 00:44:19,000 --> 00:44:21,250 J'aime bien savoir à qui j'ai affaire. 475 00:44:26,916 --> 00:44:27,916 Où est Darby ? 476 00:44:28,958 --> 00:44:30,166 Darby ? 477 00:44:32,500 --> 00:44:33,583 Oui, Darby. 478 00:44:34,708 --> 00:44:35,708 Je sais pas. 479 00:44:46,250 --> 00:44:49,500 Elle doit être dehors à chercher du réseau. 480 00:44:50,291 --> 00:44:51,291 Darby est dehors ? 481 00:44:52,958 --> 00:44:53,958 Oui. 482 00:44:59,083 --> 00:45:00,250 Je reviens. 483 00:45:09,541 --> 00:45:11,875 Ta mère t'a virée de chez toi ? 484 00:45:11,958 --> 00:45:13,500 Pour quelle raison ? 485 00:45:14,916 --> 00:45:16,125 Un tas de raisons. 486 00:45:16,208 --> 00:45:17,500 Ah ouais ? Balance. 487 00:45:21,625 --> 00:45:22,625 La drogue. 488 00:45:26,750 --> 00:45:27,750 Laquelle ? 489 00:45:29,583 --> 00:45:31,291 Tout ce qui passe. 490 00:45:32,000 --> 00:45:33,875 Ça a dû plaire à ton père. 491 00:45:34,375 --> 00:45:37,166 Un héros de guerre et sa toxico de fille. 492 00:45:39,458 --> 00:45:40,500 Il est mort. 493 00:45:40,583 --> 00:45:42,083 Au combat ? 494 00:45:47,833 --> 00:45:52,166 Il s'est tiré une balle dans la tête. 495 00:45:54,166 --> 00:45:55,166 Comme ça ? 496 00:45:58,625 --> 00:45:59,791 Non. 497 00:45:59,875 --> 00:46:00,916 Ou comme ça ? 498 00:46:04,208 --> 00:46:06,583 Comme ça, sûrement. 499 00:46:08,458 --> 00:46:09,458 Non ? 500 00:46:45,416 --> 00:46:49,833 D'abord, la gamine tombe malade, puis la tempête débarque, puis toi. 501 00:46:51,000 --> 00:46:52,458 - Toxico. - Tu me connais pas ! 502 00:46:52,541 --> 00:46:53,916 Au contraire. 503 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 Au moins, je suis pas une pédophile. 504 00:46:56,083 --> 00:46:58,041 J'en suis pas un. 505 00:46:59,500 --> 00:47:01,000 Je fais ça pour l'argent. 506 00:47:01,083 --> 00:47:03,500 T'aurais dû voir sa belle baraque. 507 00:47:03,583 --> 00:47:05,291 Son père est riche. 508 00:47:05,375 --> 00:47:09,041 Donc il va payer la rançon et la récupérera sans une éraflure. 509 00:47:09,125 --> 00:47:10,125 Elle est malade. 510 00:47:11,041 --> 00:47:12,833 - Elle a besoin d'un docteur. - Je sais. 511 00:47:13,875 --> 00:47:15,291 Elle a la maladie d'Addison. 512 00:47:16,208 --> 00:47:18,875 Un excès d'adrénaline, et c'est l'overdose. 513 00:47:19,375 --> 00:47:23,208 Or, ton intervention n'a pas aidé. 514 00:47:56,625 --> 00:47:59,416 Je t'explique la suite. On va sortir… 515 00:48:06,750 --> 00:48:10,791 Tu peux nous laisser, Ash ? 516 00:48:10,875 --> 00:48:12,291 Bien sûr. 517 00:48:12,375 --> 00:48:14,125 À tout de suite. 518 00:48:15,541 --> 00:48:18,125 Parle, et je bute tout le monde. 519 00:48:26,750 --> 00:48:28,333 Je vous ai interrompus. 520 00:48:30,416 --> 00:48:33,041 On est coincés ici. Donc bon… 521 00:48:42,750 --> 00:48:45,666 S'il y a quoi que ce soit que tu veuilles… 522 00:48:45,750 --> 00:48:47,083 Je gère. 523 00:48:47,166 --> 00:48:48,166 Darby. 524 00:48:51,291 --> 00:48:55,208 Lars nous épiait tout à l'heure. 525 00:48:56,625 --> 00:49:02,875 Je voulais discuter avec Ash seule à seul. 526 00:49:06,250 --> 00:49:07,250 Je vois. 527 00:49:08,541 --> 00:49:10,833 S'il y avait un problème, 528 00:49:10,916 --> 00:49:15,833 tu me le dirais, n'est-ce pas ? 529 00:49:23,375 --> 00:49:25,791 Vous vous y connaissez en anévrisme cérébral ? 530 00:49:27,833 --> 00:49:29,750 Ta mère en souffre ? 531 00:49:31,291 --> 00:49:32,583 Elle va mourir ? 532 00:49:34,041 --> 00:49:37,375 Si elle est à l'hôpital, elle est entre de bonnes mains. 533 00:49:57,750 --> 00:50:00,458 Viens t'asseoir avec nous, Darby. 534 00:50:01,458 --> 00:50:02,458 Te fais pas prier. 535 00:50:14,625 --> 00:50:17,583 Ton père faisait partie du 3e bataillon, 1re division ? 536 00:50:20,541 --> 00:50:21,541 Quelle spécialité ? 537 00:50:23,083 --> 00:50:24,083 Artillerie. 538 00:50:25,166 --> 00:50:28,125 Sérieux ? Moi aussi. 539 00:50:28,791 --> 00:50:30,458 On aurait de quoi discuter. 540 00:50:32,916 --> 00:50:38,666 Vous aviez raison tout à l'heure, en parlant de sacrifices. 541 00:50:40,250 --> 00:50:43,000 Darby m'a confié ce qu'avait fait son père 542 00:50:44,875 --> 00:50:46,333 en rentrant. 543 00:50:48,916 --> 00:50:50,416 C'est tragique. 544 00:50:51,000 --> 00:50:54,083 Se suicider ainsi… 545 00:50:55,583 --> 00:50:57,500 Je n'imagine même pas la souffrance. 546 00:51:08,041 --> 00:51:09,541 Toutes mes condoléances. 547 00:51:13,166 --> 00:51:15,208 De quoi tu te mêles, toi ? 548 00:51:16,541 --> 00:51:19,541 Réfléchis avant d'ouvrir ta grande bouche. 549 00:51:25,750 --> 00:51:26,791 Impensable. 550 00:51:29,625 --> 00:51:31,041 Bon… 551 00:51:51,791 --> 00:51:53,458 Je devrais m'excuser. 552 00:51:54,166 --> 00:51:55,166 Tu crois ? 553 00:52:08,500 --> 00:52:09,291 Non ! 554 00:52:19,666 --> 00:52:22,666 Tu n'avais qu'à te tenir tranquille. 555 00:52:28,083 --> 00:52:29,458 Ash ? 556 00:52:31,625 --> 00:52:32,625 Tu fais quoi ? 557 00:52:33,625 --> 00:52:34,625 Où est la gamine ? 558 00:52:34,708 --> 00:52:37,541 Elle s'est enfuie. Oncle Kenny va pas être content. 559 00:52:37,625 --> 00:52:40,500 Oncle Kenny n'en saura rien. Parce qu'on va la retrouver. 560 00:52:40,583 --> 00:52:44,458 Elle ne nous suivra pas. Même si elle est gelée. 561 00:52:44,541 --> 00:52:46,000 J'ai la solution. 562 00:52:47,708 --> 00:52:48,875 Elle la suivra, elle. 563 00:52:51,250 --> 00:52:52,625 Debout. 564 00:52:52,708 --> 00:52:55,208 - Magne-toi, elle va mourir de froid. - Debout ! 565 00:52:55,750 --> 00:52:56,750 Magne-toi ! 566 00:52:56,833 --> 00:52:58,708 - On va la retrouver, OK ? - OK. 567 00:52:58,791 --> 00:53:01,041 Elle n'ira pas loin. 568 00:53:07,625 --> 00:53:08,625 J'ai froid. 569 00:53:09,666 --> 00:53:10,916 On se gèle. 570 00:53:12,500 --> 00:53:14,333 J'aurais dû mieux me couvrir. 571 00:53:15,625 --> 00:53:18,833 Tiens le coup. C'est bientôt terminé. 572 00:53:18,916 --> 00:53:21,958 Une fois à la maison avec Oncle Kenny, on rira en y repensant. 573 00:53:22,041 --> 00:53:24,708 Oui, mais on va garder ça pour nous. 574 00:53:25,708 --> 00:53:29,000 Tu te rappelles la dernière fois ? Il a pété un câble. 575 00:53:30,166 --> 00:53:31,166 C'est vrai. 576 00:53:31,791 --> 00:53:32,875 C'est qui, Kenny ? 577 00:53:33,375 --> 00:53:36,458 Notre père adoptif. Le seul à avoir voulu de nous. 578 00:53:36,958 --> 00:53:37,958 Notre seule famille. 579 00:53:38,458 --> 00:53:39,458 C'est vrai. 580 00:53:43,625 --> 00:53:45,833 Et que pense-t-il de vos pratiques ? 581 00:53:46,375 --> 00:53:47,541 On travaille pour lui. 582 00:53:48,375 --> 00:53:50,000 Il leur trouve de meilleurs foyers. 583 00:53:52,208 --> 00:53:53,208 Appelle-la. 584 00:53:54,458 --> 00:53:55,458 Vas-y. 585 00:53:56,416 --> 00:53:57,541 Jay. 586 00:54:00,625 --> 00:54:01,791 Jay. 587 00:54:02,625 --> 00:54:03,625 Plus fort. 588 00:54:05,458 --> 00:54:07,416 Si elle meurt de froid, ce sera ta faute. 589 00:54:07,958 --> 00:54:09,041 Jay ! 590 00:54:11,500 --> 00:54:12,666 Plus fort. 591 00:54:16,708 --> 00:54:17,958 Plus fort, qu'elle entende. 592 00:54:19,666 --> 00:54:20,791 Jay ! 593 00:54:22,291 --> 00:54:24,541 - Je t'ai dit qu'elle ne… - Jay ! 594 00:54:24,625 --> 00:54:26,125 Merde ! 595 00:54:36,083 --> 00:54:37,083 Un coup de feu. 596 00:54:37,625 --> 00:54:38,916 Tu es sûr ? 597 00:54:39,708 --> 00:54:41,708 Je reconnaîtrais ce bruit partout. 598 00:54:41,791 --> 00:54:42,791 Ed. 599 00:56:24,000 --> 00:56:26,833 - Elle est en vie ? - Oui, mais dans un sale état. 600 00:56:26,916 --> 00:56:28,375 - Elle est blessée ? - Non. 601 00:56:28,458 --> 00:56:29,458 Fais attention. 602 00:56:47,958 --> 00:56:49,041 Lars ! 603 00:57:05,666 --> 00:57:07,958 Elle est gelée, Ed. Passe-moi ton manteau. 604 00:57:08,458 --> 00:57:10,250 D'où sort-elle ? 605 00:57:10,333 --> 00:57:11,458 Allez, ma puce. 606 00:57:14,416 --> 00:57:15,500 Allez. 607 00:57:15,583 --> 00:57:18,000 - C'est quoi, ça ? - Un bracelet médical. 608 00:57:19,833 --> 00:57:21,666 Elle fait une crise surrénalienne. 609 00:57:34,916 --> 00:57:36,291 Vous l'avez trouvée. 610 00:57:36,875 --> 00:57:37,875 Tu la connais ? 611 00:57:39,875 --> 00:57:42,291 Ash et Lars l'ont enlevée. Elle était dans leur van. 612 00:57:42,375 --> 00:57:43,375 Quoi ? 613 00:57:44,041 --> 00:57:46,041 Ash a un flingue. Il va tous nous tuer. 614 00:57:46,125 --> 00:57:47,666 Nom d'un… 615 00:57:50,583 --> 00:57:51,583 Elle est déjà là. 616 00:57:51,666 --> 00:57:53,208 Je vois. 617 00:57:54,041 --> 00:57:55,041 On doit y aller. 618 00:57:55,125 --> 00:57:57,583 Elle a raison. On doit partir maintenant. 619 00:57:57,666 --> 00:57:58,958 Allez, ma puce. 620 00:57:59,041 --> 00:58:00,666 - On fait… - Laisse-moi réfléchir ! 621 00:58:00,750 --> 00:58:02,250 - D'accord ? - OK. 622 00:58:03,791 --> 00:58:08,250 Rendez-nous la fille, et personne ne sera blessé. 623 00:58:09,000 --> 00:58:10,458 Ils vont nous tuer. 624 00:58:13,916 --> 00:58:15,791 Ne nous forcez pas à venir. 625 00:58:15,875 --> 00:58:17,625 Ça ne va pas les arrêter. 626 00:58:17,708 --> 00:58:19,208 Mais nous faire gagner du temps. 627 00:58:19,291 --> 00:58:20,791 Alors, on fait quoi ? 628 00:58:28,666 --> 00:58:29,958 - Tu es prêt ? - Oui. 629 00:58:30,041 --> 00:58:32,625 Je m'occupe d'Ed, et toi, des deux autres. 630 00:58:32,708 --> 00:58:33,833 OK. 631 00:58:35,791 --> 00:58:36,833 Les voilà. 632 00:58:40,000 --> 00:58:42,416 Un pas de plus, et je t'explose la cervelle. 633 00:58:52,375 --> 00:58:54,000 Il est armé ? 634 00:58:54,541 --> 00:58:55,541 J'en sais rien. 635 00:58:56,708 --> 00:58:57,708 Ed ! 636 00:58:58,833 --> 00:59:01,000 Menteur ! 637 00:59:01,083 --> 00:59:03,708 Pas de souci, je t'attends. 638 00:59:06,041 --> 00:59:07,041 Merde ! 639 00:59:09,708 --> 00:59:10,708 Ça marche ? 640 00:59:15,166 --> 00:59:16,541 Ils discutent. 641 00:59:16,625 --> 00:59:21,291 Parfait. Tant qu'ils restent où ils sont. 642 00:59:23,583 --> 00:59:25,250 On doit la sortir de là. 643 00:59:25,833 --> 00:59:28,666 - Sans déconner. - Elle a besoin de ses médicaments. 644 00:59:31,916 --> 00:59:35,166 T'es un vrai génie, Lars ! 645 00:59:37,666 --> 00:59:39,041 La gamine est malade. 646 00:59:41,208 --> 00:59:44,125 Elle doit prendre ses médicaments, et on les a, Ed. 647 00:59:44,208 --> 00:59:46,750 On les a ! 648 00:59:47,416 --> 00:59:50,208 C'est toi, l'infirmière, Sandi. 649 00:59:50,958 --> 00:59:53,666 Tu le sais. Elle reste avec vous, elle meurt. 650 00:59:55,375 --> 00:59:56,458 À vous de choisir. 651 00:59:57,875 --> 00:59:58,875 Il a raison. 652 01:00:00,708 --> 01:00:04,291 Rendez-la-nous, et on part. Simple comme bonjour. 653 01:00:05,250 --> 01:00:06,333 On doit le faire. 654 01:00:06,416 --> 01:00:07,375 Non ! 655 01:00:07,458 --> 01:00:12,666 Sans ses médicaments, elle va mourir. Laissez-les l'emmener. 656 01:00:12,750 --> 01:00:15,333 Ils peuvent pas partir sans leurs clés. 657 01:00:16,458 --> 01:00:17,458 Quoi ? 658 01:00:17,958 --> 01:00:21,375 Non. Rends-les-leur, ils doivent absolument partir. 659 01:00:21,458 --> 01:00:23,041 Attends une seconde. 660 01:00:24,708 --> 01:00:25,708 Ash ? 661 01:00:26,208 --> 01:00:27,541 Oui ? 662 01:00:27,625 --> 01:00:30,333 Passe-nous les médicaments, et on vous laisse partir. 663 01:00:30,833 --> 01:00:32,208 T'es sérieux là ? 664 01:00:33,041 --> 01:00:36,875 Les médicaments en échange de vos clés de fourgon. 665 01:00:44,916 --> 01:00:45,916 Ash ? 666 01:00:48,375 --> 01:00:49,375 Ash ! 667 01:00:51,208 --> 01:00:54,125 Les médicaments contre vos clés. 668 01:01:03,916 --> 01:01:05,166 Ils sont d'accord ? 669 01:01:08,375 --> 01:01:09,625 Ils vont au fourgon. 670 01:01:22,416 --> 01:01:25,541 Tu vois quelque chose ? Ils ont les médicaments ? 671 01:01:25,625 --> 01:01:26,875 Non, un bidon d'essence. 672 01:01:26,958 --> 01:01:28,541 Quoi ? Non. 673 01:01:29,208 --> 01:01:31,000 - Merde. - On fait quoi maintenant ? 674 01:01:31,083 --> 01:01:33,333 C'est du bluff. Ils n'iront pas jusqu'au bout. 675 01:01:33,416 --> 01:01:35,833 - Je n'en serais pas si certaine. - Écoute-les. 676 01:01:35,916 --> 01:01:37,125 Non, ou ils nous tueront. 677 01:01:37,208 --> 01:01:38,541 T'en sais rien. 678 01:01:40,166 --> 01:01:41,291 Attends. 679 01:01:41,375 --> 01:01:44,125 Ils nous tueront pas s'ils n'ont pas les clés. 680 01:01:44,208 --> 01:01:47,500 Cache-les. Celles-là aussi. 681 01:01:49,083 --> 01:01:50,375 Vas-y. 682 01:01:52,875 --> 01:01:53,875 Ed ! 683 01:01:56,500 --> 01:01:57,625 Ed ! 684 01:02:04,166 --> 01:02:05,166 Ed. 685 01:02:06,666 --> 01:02:09,041 On devrait les écouter. 686 01:02:09,125 --> 01:02:10,625 On s'est déjà retrouvés acculés. 687 01:02:11,208 --> 01:02:14,750 Et on va s'en sortir, comme à chaque fois. 688 01:02:14,833 --> 01:02:17,708 Oui, mais là, on se dirige vers une mort certaine. 689 01:02:17,791 --> 01:02:19,416 Arrose de partout. 690 01:02:21,875 --> 01:02:23,375 Que comptes-tu faire, Ash ? 691 01:02:24,291 --> 01:02:26,750 À ton avis, Ed ? 692 01:02:26,833 --> 01:02:28,083 Tu comptes mettre le feu 693 01:02:28,166 --> 01:02:30,000 à la seule chose qui t'intéresse 694 01:02:30,083 --> 01:02:32,833 et tu vas te retrouver coincé ici. 695 01:02:34,916 --> 01:02:37,541 Ne me dis pas que tu es aussi bête que ça. 696 01:02:37,625 --> 01:02:39,541 Tu sais ce qui est bête, Ed ? 697 01:02:40,041 --> 01:02:43,583 Te faire tuer pour une inconnue. 698 01:02:43,666 --> 01:02:46,583 Je suis un marine, crétin. C'est mon métier. 699 01:02:50,750 --> 01:02:52,125 Et toi, Sandi ? 700 01:02:52,875 --> 01:02:56,583 Tu veux mourir à cause d'un mec qui joue les héros ? 701 01:03:02,583 --> 01:03:05,041 Les médicaments contre vos clés, 702 01:03:05,125 --> 01:03:07,000 et on en reste là. 703 01:03:07,708 --> 01:03:09,250 Fini de bavarder, Ed. 704 01:03:11,583 --> 01:03:12,583 Je les ai cachées. 705 01:03:13,375 --> 01:03:14,500 Parfait. 706 01:03:14,583 --> 01:03:17,958 Attends, j'ai encore mieux. J'avais oublié. 707 01:03:22,666 --> 01:03:24,583 Depuis quand tu transportes ça ? 708 01:03:24,666 --> 01:03:28,166 Si tu savais tout ce dont tu n'es pas au courant. 709 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 Les allumettes. 710 01:03:31,500 --> 01:03:32,916 On va vraiment faire ça ? 711 01:03:33,416 --> 01:03:34,458 À eux de choisir. 712 01:03:41,458 --> 01:03:42,583 Cinq ! 713 01:03:42,666 --> 01:03:43,958 Ils n'oseront pas. 714 01:03:45,958 --> 01:03:47,333 Quatre ! 715 01:03:49,375 --> 01:03:50,708 Ed, je t'en supplie. 716 01:03:52,625 --> 01:03:53,958 Trois ! 717 01:03:55,333 --> 01:03:56,333 Merde. 718 01:03:56,416 --> 01:03:58,833 Ed, je veux pas mourir ici. 719 01:03:58,916 --> 01:04:00,833 Personne ne va mourir. 720 01:04:00,916 --> 01:04:02,291 Viens par ici. 721 01:04:02,375 --> 01:04:05,375 Ash ? Qu'est-ce que tu fais ? 722 01:04:07,041 --> 01:04:08,041 Deux ! 723 01:04:08,625 --> 01:04:10,166 Ed, je t'en prie. 724 01:04:10,250 --> 01:04:14,208 Il est fou, il va vraiment le faire. On doit l'écouter. 725 01:04:15,916 --> 01:04:16,916 C'est du bluff. 726 01:04:20,833 --> 01:04:21,958 Mme Lowery ? 727 01:04:27,833 --> 01:04:32,916 Salut. Voici ma femme de ménage Mme Lowery, et elle va danser pour nous. 728 01:04:33,000 --> 01:04:34,000 Prête ? 729 01:04:34,083 --> 01:04:35,583 J'ai du travail, trésor. 730 01:04:35,666 --> 01:04:37,375 Et si je racontais à ma mère 731 01:04:37,458 --> 01:04:40,000 que je vous ai surprise en train de fumer un joint. 732 01:04:43,083 --> 01:04:44,083 Comme ça. 733 01:04:49,125 --> 01:04:50,833 Dansez avec l'aspirateur. 734 01:04:51,333 --> 01:04:52,333 Allez, dansez ! 735 01:04:57,250 --> 01:04:59,625 C'est d'un ridicule. 736 01:05:00,458 --> 01:05:03,208 C'est à mourir de rire, vraiment. 737 01:05:03,291 --> 01:05:04,375 C'est la vidéo ? 738 01:05:06,208 --> 01:05:10,416 Oui, Jay fait souvent ce genre de choses. 739 01:05:10,500 --> 01:05:11,833 Vous n'avez rien entendu ? 740 01:05:13,833 --> 01:05:16,291 Je passais l'aspirateur en écoutant de la musique. 741 01:05:16,375 --> 01:05:18,625 Non, pitié ! 742 01:05:18,708 --> 01:05:21,375 - Au secours ! - Arrête-toi ! 743 01:05:22,541 --> 01:05:25,125 - Calme-toi ! Tout va bien. - Laissez-moi ! 744 01:05:25,208 --> 01:05:27,458 - La ferme ! - Laissez-moi ! 745 01:05:31,166 --> 01:05:33,250 On n'a pas trouvé les médicaments. 746 01:05:33,333 --> 01:05:34,666 Elle est en train de clamser. 747 01:05:34,750 --> 01:05:36,208 Viens nous retrouver, 748 01:05:36,291 --> 01:05:40,333 ou on l'enterre dans la montagne, et tu toucheras rien. Compris ? 749 01:05:45,458 --> 01:05:46,625 Un ! 750 01:05:46,708 --> 01:05:48,291 Attends ! 751 01:05:48,916 --> 01:05:50,333 Il n'est pas armé ! 752 01:05:55,000 --> 01:05:58,250 - T'as perdu la tête ? - C'est elle, la… 753 01:05:59,250 --> 01:06:01,208 Nom d'un chien, Sandi ! 754 01:06:01,291 --> 01:06:03,000 Tu es devenue folle ? 755 01:06:04,291 --> 01:06:07,333 Elle a dit quoi, Ash ? 756 01:06:07,416 --> 01:06:10,458 J'ai reçu un appel de la banque, on avait tout perdu. 757 01:06:10,958 --> 01:06:15,166 Toutes nos économies, notre avenir. La totalité, Ed. 758 01:06:15,750 --> 01:06:16,750 La totalité ! 759 01:06:16,833 --> 01:06:19,666 Alors j'ai essayé de trouver une solution. 760 01:06:23,958 --> 01:06:26,875 Pourquoi tu m'as rien dit ? J'avais un plan ! 761 01:06:26,958 --> 01:06:29,583 Ah bon ? Tu vas tout récupérer ? 762 01:06:29,666 --> 01:06:31,416 On arrive, Ed. 763 01:06:37,416 --> 01:06:39,500 Lâche ça ! 764 01:06:41,333 --> 01:06:42,958 - Mets-la à côté de Jay. - Quoi ? 765 01:06:44,958 --> 01:06:45,958 Fais-le. 766 01:06:49,375 --> 01:06:50,458 Reste ici ! 767 01:06:52,750 --> 01:06:54,833 Ne bouge pas. S'il te plaît. 768 01:06:57,166 --> 01:06:59,708 Ça va aller. 769 01:06:59,791 --> 01:07:02,791 Je veux rentrer chez moi. 770 01:07:02,875 --> 01:07:03,875 Moi aussi. 771 01:07:05,875 --> 01:07:06,916 T'as fini ? 772 01:07:09,583 --> 01:07:10,708 Magne-toi, Sandi ! 773 01:07:16,041 --> 01:07:17,291 Ça va aller, Jay. 774 01:07:18,375 --> 01:07:20,083 La petite va s'en sortir, alléluia ! 775 01:07:20,166 --> 01:07:21,708 Où les as-tu rencontrés ? 776 01:07:21,791 --> 01:07:22,916 Sur Internet. 777 01:07:23,000 --> 01:07:28,000 On n'était pas censés se rencontrer, ni faire du mal à Jay, 778 01:07:28,083 --> 01:07:29,916 ce qui n'arrivera pas, n'est-ce pas ? 779 01:07:30,666 --> 01:07:32,458 Vous allez demander une rançon. 780 01:07:32,958 --> 01:07:34,916 Bien sûr que non. 781 01:07:35,875 --> 01:07:39,125 Ils font du trafic d'enfants. 782 01:07:39,625 --> 01:07:40,833 Vous vous êtes fait avoir. 783 01:07:40,916 --> 01:07:42,125 Dis pas ça. 784 01:07:43,250 --> 01:07:45,541 On va lui trouver un meilleur foyer. 785 01:07:46,583 --> 01:07:47,833 Pas vrai, Ash ? 786 01:07:47,916 --> 01:07:49,416 Exactement, Lars. 787 01:07:51,375 --> 01:07:55,541 Non, ne faites pas ça, il est encore temps d'arranger les choses. 788 01:07:55,625 --> 01:07:57,458 Ils offrent deux millions. 789 01:07:57,541 --> 01:08:00,458 Vous trouverez pas mieux ailleurs. 790 01:08:00,541 --> 01:08:04,625 Les parents de Jay seront même prêts à tripler le montant. 791 01:08:04,708 --> 01:08:06,708 Ils le tripleront… 792 01:08:08,000 --> 01:08:10,750 Tu me comprends, Ed, hein ? 793 01:08:11,250 --> 01:08:14,458 Je l'ai fait pour l'argent. On pouvait pas passer à côté… 794 01:08:14,541 --> 01:08:17,457 C'est pas une question d'argent, Sandi. Ferme-la ! 795 01:08:17,957 --> 01:08:20,916 Si on livre pas la gamine, on est morts. 796 01:08:30,291 --> 01:08:34,332 Vous l'avez maintenant, alors partez. 797 01:08:34,416 --> 01:08:36,041 C'est une bonne idée, Sandi. 798 01:08:38,375 --> 01:08:39,541 Où sont les clés, Ed ? 799 01:08:40,707 --> 01:08:41,707 J'en sais rien. 800 01:08:41,791 --> 01:08:45,416 C'est pas le moment de jouer ! Où sont les clés ? 801 01:08:45,500 --> 01:08:46,541 Je t'emmerde. 802 01:08:46,625 --> 01:08:48,457 Darby les a cachées à l'arrière. 803 01:08:49,916 --> 01:08:51,250 Darby ! 804 01:08:51,332 --> 01:08:53,082 Où sont les clés ? 805 01:08:53,166 --> 01:08:56,125 Si tu lui dis, il va tous nous tuer. 806 01:08:58,291 --> 01:08:59,250 Non ! 807 01:09:01,125 --> 01:09:02,500 Oh, mon Dieu. 808 01:09:03,582 --> 01:09:04,875 Non ! 809 01:09:29,750 --> 01:09:30,875 Ed. 810 01:09:32,875 --> 01:09:34,125 Pardon. 811 01:09:39,207 --> 01:09:40,707 Non ! 812 01:09:45,541 --> 01:09:47,000 Non ! 813 01:09:53,250 --> 01:09:57,333 Non, pitié, fais pas ça ! 814 01:09:58,000 --> 01:10:00,375 Pitié, non ! 815 01:10:04,625 --> 01:10:09,125 Arrête ! 816 01:10:09,916 --> 01:10:11,583 Non, écoute-moi ! 817 01:10:26,250 --> 01:10:28,416 Ash, mes yeux ! 818 01:10:34,208 --> 01:10:35,666 Fais voir. 819 01:10:37,041 --> 01:10:40,916 On va les passer sous l'eau. Viens. 820 01:10:44,291 --> 01:10:47,625 Si tu bouges, je la bute, Jay. 821 01:11:32,000 --> 01:11:36,083 Tu lui as tiré dessus, tu l'as tué. 822 01:11:54,750 --> 01:11:56,583 Jay. 823 01:11:59,833 --> 01:12:02,250 J'ai besoin de toi. 824 01:12:04,375 --> 01:12:05,833 Ça va aller. Vite. 825 01:12:06,416 --> 01:12:08,833 Viens ici. 826 01:12:08,916 --> 01:12:11,333 J'ai pas eu le choix. J'ai fait ça pour nous. 827 01:12:11,416 --> 01:12:14,875 - Je sais ! - J'ai fait ça pour toi, Lars ! 828 01:12:26,625 --> 01:12:27,625 J'ai peur. 829 01:12:27,708 --> 01:12:28,791 Passe-moi le marteau. 830 01:12:29,583 --> 01:12:30,958 Le marteau. 831 01:12:33,208 --> 01:12:35,000 Reprends-toi. 832 01:12:35,083 --> 01:12:38,666 On récupère les clés et on se barre. Allez ! 833 01:12:38,750 --> 01:12:39,791 Allons-y. 834 01:12:56,708 --> 01:12:59,250 Fini de jouer, Darby. Où sont les clés ? 835 01:13:00,791 --> 01:13:02,750 Je les ai pas. 836 01:13:24,166 --> 01:13:25,208 Ta mère est morte. 837 01:13:43,833 --> 01:13:44,833 Mes condoléances. 838 01:13:54,583 --> 01:13:57,500 Police envoyée sur les lieux. Appelez les secours si possible. 839 01:14:03,833 --> 01:14:04,833 Quoi ? 840 01:14:07,375 --> 01:14:09,166 Les flics ont reçu son message. 841 01:14:09,833 --> 01:14:10,958 Son message ? 842 01:14:11,791 --> 01:14:13,291 Je croyais l'avoir effacé. 843 01:14:17,833 --> 01:14:18,833 Où sont les clés ? 844 01:14:20,541 --> 01:14:21,750 Crache le morceau. 845 01:14:22,458 --> 01:14:24,416 Où sont les clés, Darby ? 846 01:14:26,958 --> 01:14:30,791 Non, pitié, non ! 847 01:14:32,791 --> 01:14:34,041 Ash, fais pas ça ! 848 01:14:35,416 --> 01:14:37,958 - Pitié, arrêtez ! - Enterrées dans la neige. 849 01:14:38,041 --> 01:14:39,458 - Enterrées… - Arrêtez ! 850 01:14:39,541 --> 01:14:41,250 Dans la neige à côté des toilettes. 851 01:14:41,791 --> 01:14:42,791 Non. 852 01:14:47,250 --> 01:14:48,250 Lars. 853 01:14:51,583 --> 01:14:52,958 Tiens-les en joue. 854 01:14:55,333 --> 01:14:56,916 Prends-le. Compris ? 855 01:14:57,000 --> 01:14:59,583 Au moindre geste, tire, OK ? 856 01:15:06,666 --> 01:15:08,750 Routes dégagées… 857 01:15:40,416 --> 01:15:42,666 Ne t'en fais pas, Jay. Ça sera bientôt fini. 858 01:16:08,375 --> 01:16:11,791 Éteins les lumières. 859 01:16:19,625 --> 01:16:20,625 J'y arriverai pas. 860 01:16:21,333 --> 01:16:22,458 Bien sûr que si. 861 01:16:24,125 --> 01:16:25,708 Il ne te fera pas de mal. 862 01:16:29,750 --> 01:16:32,625 Jay, qu'est-ce que tu fais ? 863 01:16:32,708 --> 01:16:35,458 - Tu ne veux pas la blesser. - Jay, va t'asseoir. 864 01:16:36,166 --> 01:16:38,666 Retourne t'asseoir, Jay ! 865 01:16:38,750 --> 01:16:41,000 Lars, écoute-moi. 866 01:16:41,083 --> 01:16:43,458 T'es pas un meurtrier. Tu as le choix. 867 01:16:43,541 --> 01:16:45,708 - Jay… - T'es pas un meurtrier. 868 01:16:45,791 --> 01:16:47,750 - T'es pas comme lui. - La ferme ! 869 01:16:47,833 --> 01:16:49,708 - Pose ton arme, Lars. - Arrête ! 870 01:16:49,791 --> 01:16:52,958 - C'est qu'une gamine ! - Dis-lui de s'asseoir ! 871 01:16:53,041 --> 01:16:57,125 - Continue, Jay. - Tu vas aller t'asseoir. 872 01:16:57,875 --> 01:16:59,416 Je suis armé, Jay. 873 01:17:00,208 --> 01:17:02,500 Jay, qu'est-ce que tu fais ? Arrête ! 874 01:17:03,166 --> 01:17:04,708 Il t'a prévenue. 875 01:17:05,416 --> 01:17:08,833 Me force pas à appuyer sur la détente. 876 01:17:13,625 --> 01:17:15,250 Assieds-toi maintenant. 877 01:17:15,916 --> 01:17:18,208 Assieds-toi avant qu'il revienne, Jay. 878 01:17:18,791 --> 01:17:19,875 Non ! 879 01:17:20,958 --> 01:17:22,666 Rallume la lumière. 880 01:17:25,500 --> 01:17:26,541 Darby ! 881 01:17:27,666 --> 01:17:29,416 Viens par là ! 882 01:17:44,041 --> 01:17:45,041 Debout ! 883 01:17:46,500 --> 01:17:47,916 Oui. 884 01:17:50,041 --> 01:17:50,916 Non ! 885 01:18:02,708 --> 01:18:04,208 Merde ! 886 01:18:20,625 --> 01:18:23,958 Pardon, Ash. 887 01:18:24,041 --> 01:18:25,541 Lâche ça ou je le bute. 888 01:18:25,625 --> 01:18:27,666 Je veux pas mourir. 889 01:18:27,750 --> 01:18:30,000 - Elle osera pas. T'en fais pas. - Tu paries ? 890 01:18:30,875 --> 01:18:34,375 - Lâche ça. - Relâche-le ! 891 01:18:34,458 --> 01:18:37,125 Alors fais ce que je dis ! 892 01:18:53,041 --> 01:18:54,375 Ash. 893 01:18:55,291 --> 01:18:56,958 - Ça fait mal. - Lars. 894 01:18:58,375 --> 01:18:59,541 Je suis là. 895 01:18:59,625 --> 01:19:00,666 Ma tête. 896 01:19:00,750 --> 01:19:03,000 - Ne touche à rien. - Recule. 897 01:19:03,083 --> 01:19:07,500 - C'est profond ? C'est grave ? - Ça va aller. 898 01:19:08,083 --> 01:19:10,083 - Je veux rentrer. - Écoute-moi. 899 01:19:10,166 --> 01:19:13,416 Je te ramène à la maison. Viens, j'ai les clés du fourgon. 900 01:19:14,791 --> 01:19:17,333 Vite, cours ! 901 01:19:17,416 --> 01:19:20,041 On rentre à la maison. 902 01:19:20,125 --> 01:19:23,166 Comment on sort d'ici, Ash ? 903 01:19:28,000 --> 01:19:29,000 Monte. 904 01:19:35,583 --> 01:19:36,583 Lars ? 905 01:22:26,333 --> 01:22:27,500 Bon sang. 906 01:22:33,875 --> 01:22:37,291 Dieu merci. Il y a eu un accident, monsieur l'agent ! 907 01:22:37,375 --> 01:22:38,708 Éloignez-vous du véhicule. 908 01:22:38,791 --> 01:22:41,333 - Vite ! - Éloignez-vous du véhicule ! 909 01:22:41,958 --> 01:22:43,125 Il y a des blessés ! 910 01:22:43,208 --> 01:22:45,458 Vos deux mains en évidence ! 911 01:22:45,541 --> 01:22:47,000 Des blessés graves ! 912 01:22:48,416 --> 01:22:50,166 Mains en l'air, en évidence ! 913 01:22:50,250 --> 01:22:51,833 - Y a une gamine ! - Pas un geste ! 914 01:22:51,916 --> 01:22:53,250 Vos mains ! 915 01:22:53,333 --> 01:22:55,666 - Obéissez ! - Il y a des blessés. 916 01:22:55,750 --> 01:22:58,500 - Aidez-nous, vite ! - Écoutez-moi. 917 01:23:04,291 --> 01:23:07,875 Arrêtez-vous et écoutez-moi ! 918 01:23:07,958 --> 01:23:10,166 - Posez votre arme ! - Attendez ! 919 01:23:10,250 --> 01:23:12,291 - Vous ne comprenez pas ! - Posez votre arme. 920 01:23:12,375 --> 01:23:13,833 - C'est lui… - Votre arme ! 921 01:23:13,916 --> 01:23:15,083 J'ai dit maintenant ! 922 01:23:15,166 --> 01:23:16,458 C'est lui, le… 923 01:23:53,958 --> 01:23:55,750 Aidez-moi. 924 01:24:47,291 --> 01:24:48,666 C'était comment déjà ? 925 01:24:49,666 --> 01:24:50,666 Comme ça ? 926 01:24:54,166 --> 01:24:55,166 Comme ça ? 927 01:24:59,708 --> 01:25:01,541 Ah, non. 928 01:25:03,916 --> 01:25:04,916 Comme ça. 929 01:25:51,000 --> 01:25:52,375 Darby ? 930 01:26:00,625 --> 01:26:02,333 Où es-tu ? 931 01:26:16,791 --> 01:26:17,791 Darby ? 932 01:27:34,083 --> 01:27:35,208 Au secours. 933 01:27:39,625 --> 01:27:40,666 Caporal Hill ? 934 01:27:43,833 --> 01:27:45,458 Besoin de renforts ? 935 01:27:47,458 --> 01:27:50,000 Unité 45, avez-vous besoin de renforts ? 936 01:27:53,333 --> 01:27:55,333 Je répète… 937 01:28:36,458 --> 01:28:40,541 Darby, 48 jours. 938 01:29:17,166 --> 01:29:18,250 Tu as de la visite. 939 01:29:48,583 --> 01:29:49,750 Devon ? 940 01:30:15,291 --> 01:30:18,958 D'APRÈS LE ROMAN DE Taylor Adams 941 01:35:08,750 --> 01:35:10,750 SANS ISSUE 61654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.