All language subtitles for My.Decoy.Bride.E01.2023.1080p.WEBRip.H264.AAC-domp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:13,520 My Decoy Bride 2 00:00:13,520 --> 00:00:15,620 EP 01 3 00:00:20,520 --> 00:00:21,720 This time 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,960 [North of the city, Star Moon Pavilion] 5 00:00:22,010 --> 00:00:24,840 someone bid for a thousand taels of gold 6 00:00:24,850 --> 00:00:28,320 to kill Li Shu Bai, young master of Pingnan Marquis Mansion. 7 00:00:30,170 --> 00:00:32,560 He lives deep in the Mansion, 8 00:00:33,010 --> 00:00:34,760 surrounded by guards. 9 00:00:35,410 --> 00:00:37,160 He often did bad things, 10 00:00:37,160 --> 00:00:39,080 robbed he Wei family's property, 11 00:00:39,290 --> 00:00:41,040 forcing the Wei family's daughter-in-law to death. 12 00:00:41,890 --> 00:00:41,890 This bounty could be gotten by the lowest bidder, 13 00:00:41,890 --> 00:00:44,770 [Tian Gan, Pavilion Master] 14 00:00:44,770 --> 00:00:46,840 Whoever wants the bounty, leave a light. 15 00:00:49,610 --> 00:00:51,760 Bidding begins! 16 00:00:51,770 --> 00:00:53,280 800 taels, I'll take it. 17 00:00:53,610 --> 00:00:54,880 700 taels. 18 00:00:55,410 --> 00:00:56,920 No matter how much you offer, 19 00:00:56,930 --> 00:00:58,320 I'll be fifty taels lower. 20 00:00:59,690 --> 00:01:00,440 Master, 21 00:01:00,450 --> 00:01:02,000 Is this considered vicious competition? 22 00:01:02,490 --> 00:01:03,240 No. 23 00:01:05,289 --> 00:01:07,560 This is vicious competition. 24 00:01:07,570 --> 00:01:09,240 If I take this bounty without asking for money, 25 00:01:09,410 --> 00:01:10,680 Will you 26 00:01:10,690 --> 00:01:12,600 give me fifty taels? 27 00:01:17,410 --> 00:01:18,990 It's not about the money. 28 00:01:16,490 --> 00:01:19,230 [Ju Zi, one of the Twelve Killers] 29 00:01:19,650 --> 00:01:22,040 Are you sure you want to compete with me? 30 00:01:22,250 --> 00:01:22,250 I'm speaking up for everyone. 31 00:01:22,250 --> 00:01:23,690 [Xuan Xiao, one of the Twelve Killers] 32 00:01:23,690 --> 00:01:26,390 You're being a bit too reckless. 33 00:01:26,730 --> 00:01:28,160 May I ask where are you from? 34 00:01:28,170 --> 00:01:30,920 Let's set a place, we can have a duel. 35 00:01:31,010 --> 00:01:33,240 If you dare, I dare. 36 00:01:36,810 --> 00:01:37,600 No! 37 00:01:38,090 --> 00:01:40,480 Our rule in Star Moon Pavilion: not knowing each other personally, 38 00:01:40,490 --> 00:01:41,360 can't be broken. 39 00:01:41,360 --> 00:01:43,170 The mission 40 00:01:43,170 --> 00:01:45,760 will be assigned to both Xuan Xiao and Juzi, 41 00:01:45,890 --> 00:01:47,040 The target is dead, 42 00:01:47,050 --> 00:01:48,880 This mission is done. 43 00:01:49,450 --> 00:01:50,720 After receiving the bounty letter, 44 00:01:50,730 --> 00:01:52,960 the mission should be completed within a month. 45 00:01:53,170 --> 00:01:54,760 You all know the rules: 46 00:01:54,930 --> 00:01:56,280 Those who can't complete the mission 47 00:01:56,690 --> 00:02:00,680 will be replaced by Star Moon Pavilion's candidate killers. 48 00:02:06,490 --> 00:02:06,570 [The Wedding Day] 49 00:02:06,570 --> 00:02:09,040 I haven't played enough, yet they want me to get married? 50 00:02:09,370 --> 00:02:10,480 No any chance! 51 00:02:13,370 --> 00:02:16,330 [Li Shu Bai, Young Master of the Pingnan Marquis Mansion] 52 00:02:17,530 --> 00:02:18,440 Mm... 53 00:02:18,450 --> 00:02:19,560 Great wine! 54 00:02:37,410 --> 00:02:38,200 Lord Marquis, 55 00:02:38,250 --> 00:02:39,320 Lord Marquis, it's bad, Lord Marquis! 56 00:02:39,330 --> 00:02:40,200 Lord Marquis! 57 00:02:40,410 --> 00:02:40,410 It's serious. 58 00:02:40,410 --> 00:02:41,250 [Nan Xiang, Maid] 59 00:02:41,250 --> 00:02:42,280 Young Master is gone 60 00:02:42,280 --> 00:02:42,280 [Li Yuan, Pingnan Marquis] 61 00:02:42,280 --> 00:02:44,280 Didn't I tell you to look after him? 62 00:02:45,210 --> 00:02:45,210 [Bei Qiu, Maid] 63 00:02:45,210 --> 00:02:47,360 Young Master lighted an incense, 64 00:02:48,050 --> 00:02:49,640 and we all passed out. 65 00:02:49,650 --> 00:02:50,600 Ah! What! 66 00:02:51,490 --> 00:02:54,280 Summon all the people and chase after him! 67 00:02:54,610 --> 00:02:55,600 Yes, yes! 68 00:02:58,790 --> 00:02:59,650 [The Bridal Chamber] 69 00:02:59,650 --> 00:03:01,040 Miss, Miss! 70 00:03:01,970 --> 00:03:03,000 It's bad! 71 00:03:03,010 --> 00:03:03,760 Li Shu Bai 72 00:03:03,770 --> 00:03:04,800 has run away. 73 00:03:05,610 --> 00:03:06,090 [Jiang Yuxiao, Bride of the Young Master] 74 00:03:06,090 --> 00:03:07,090 Ran away? 75 00:03:07,130 --> 00:03:07,920 Why? 76 00:03:09,130 --> 00:03:10,560 The maids say 77 00:03:10,570 --> 00:03:12,270 he refused to marry you because 78 00:03:14,848 --> 00:03:16,388 you're ugly. 79 00:03:10,170 --> 00:03:12,310 [Hong Yu, Maid] 80 00:03:16,930 --> 00:03:18,760 He thinks I'm ugly? 81 00:03:21,603 --> 00:03:22,353 Miss. 82 00:03:22,723 --> 00:03:23,953 Not you. 83 00:03:23,963 --> 00:03:25,313 It's Jiang Yuxiao. 84 00:03:26,643 --> 00:03:27,433 Ah. 85 00:03:28,763 --> 00:03:29,633 Miss Jiang, 86 00:03:29,763 --> 00:03:32,313 you can now fly away with Mr. Wang. 87 00:03:32,403 --> 00:03:34,193 Thank you for helping us, 88 00:03:34,203 --> 00:03:35,753 a talented and good-looking couple. 89 00:03:36,683 --> 00:03:38,793 Xuan Xiao, though you ranked first in Star Moon Pavilion, 90 00:03:39,083 --> 00:03:41,843 Li Shu bai's life will be mine. 91 00:03:44,483 --> 00:03:46,073 I almost got too involved. 92 00:03:46,243 --> 00:03:49,073 This Jiang Yu-xiao, though not good looking, 93 00:03:49,243 --> 00:03:51,753 has a talent for literature and painting. 94 00:03:51,843 --> 00:03:53,273 It's too bad her father 95 00:03:53,323 --> 00:03:56,873 insists on marrying her to such a filthy guy like Li Shubai. 96 00:03:56,883 --> 00:04:01,183 But thankfully, you helped her and let her leave with Mr. Wang. 97 00:04:03,023 --> 00:04:05,283 Though substitute marriage was inappropriate, 98 00:04:05,883 --> 00:04:07,323 But to complete the task, 99 00:04:08,183 --> 00:04:11,023 we can only borrow her identity. 100 00:04:13,043 --> 00:04:16,703 This is called "Killing two birds with one stone". 101 00:04:18,923 --> 00:04:19,913 But 102 00:04:19,923 --> 00:04:21,153 what should we do now? 103 00:04:22,523 --> 00:04:24,593 We planned to act tonight, 104 00:04:24,593 --> 00:04:27,153 now that he ran away, 105 00:04:28,843 --> 00:04:29,993 we must find him quickly. 106 00:04:35,273 --> 00:04:36,713 Poor young master! 107 00:04:36,723 --> 00:04:38,033 He got a black eye and a swollen face. 108 00:04:40,723 --> 00:04:41,593 Again! 109 00:04:42,183 --> 00:04:42,823 One. 110 00:04:42,823 --> 00:04:43,623 Two. 111 00:04:44,783 --> 00:04:45,483 Three. 112 00:04:46,363 --> 00:04:47,873 Lord Marquis, we found him. 113 00:04:48,643 --> 00:04:50,313 Where is that rascal? 114 00:04:57,203 --> 00:04:58,593 Oh! Let him go! 115 00:05:00,043 --> 00:05:01,683 Well, this, quickly pull him up. 116 00:05:02,883 --> 00:05:03,643 Inside. 117 00:05:11,723 --> 00:05:12,763 Miss, 118 00:05:16,323 --> 00:05:18,863 there's nobody outside. 119 00:05:19,423 --> 00:05:21,103 Let's go. 120 00:05:21,683 --> 00:05:22,153 Go. 121 00:05:25,603 --> 00:05:27,433 This headdress is really troublesome. 122 00:05:30,763 --> 00:05:31,113 Go. 123 00:05:33,003 --> 00:05:33,833 Miss, 124 00:05:33,833 --> 00:05:35,393 The young master has been caught back. 125 00:05:43,443 --> 00:05:44,873 Is he still breathing? 126 00:05:45,203 --> 00:05:45,833 Yes. 127 00:05:47,843 --> 00:05:50,353 Are you sure, not to call a doctor? 128 00:05:50,683 --> 00:05:51,673 As the Marquis said 129 00:05:51,683 --> 00:05:52,913 as long as there is still breath in him, 130 00:05:52,923 --> 00:05:53,833 you should do the deed tonight. 131 00:05:53,843 --> 00:05:54,433 Do the deed? 132 00:05:54,443 --> 00:05:54,873 Yes. 133 00:05:54,883 --> 00:05:55,673 Come on, come on. 134 00:06:05,923 --> 00:06:08,793 Is he really the Marquis' biological son? 135 00:06:08,803 --> 00:06:10,353 Of course. 136 00:06:10,353 --> 00:06:13,363 Otherwise, how can he be so anxious to have a grandson? 137 00:06:13,563 --> 00:06:14,363 Let's go. 138 00:06:14,843 --> 00:06:15,513 Let's go. 139 00:06:15,523 --> 00:06:16,033 Wait for me. 140 00:06:16,043 --> 00:06:16,873 He looks very weak. 141 00:06:16,883 --> 00:06:17,273 Let's go, let's go. 142 00:06:17,723 --> 00:06:18,673 Miss, 143 00:06:18,683 --> 00:06:20,113 you will have to take the lead tonight. 144 00:06:20,763 --> 00:06:22,713 We'll retire first. 145 00:06:23,883 --> 00:06:25,273 Um, Miss, 146 00:06:25,283 --> 00:06:26,553 Take it easy. 147 00:06:26,563 --> 00:06:29,193 After all, the young master is still injured. 148 00:06:39,323 --> 00:06:41,033 Heaven is not fair. 149 00:06:41,363 --> 00:06:43,913 Why is the villain so good-looking? 150 00:06:45,163 --> 00:06:46,473 What a pity. 151 00:06:56,523 --> 00:06:57,593 Why is it her? 152 00:06:58,043 --> 00:07:00,153 Isn't this the girl who I saved three years ago? 153 00:07:14,523 --> 00:07:15,633 She's Jiang Yuxiao? 154 00:07:16,403 --> 00:07:17,393 Impossible! 155 00:07:19,163 --> 00:07:19,953 Play dumb first. 156 00:07:21,443 --> 00:07:22,233 Mother. 9868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.