All language subtitles for Mrs.Davis.S01E07.720p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:10,218 [soft dramatic music] 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,178 - Is the only reason that I got in here 3 00:00:12,220 --> 00:00:15,974 because I have her Grail-sipped liver inside me? 4 00:00:16,016 --> 00:00:19,519 - You want us to get the Holy Grail out of a whale? 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,521 - That whale has a tracking device. 6 00:00:21,563 --> 00:00:25,400 We can find it, and I can at last destroy the Holy Grail. 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,485 - You want the Lazarus Shroud. 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,946 Tell me where your father is. - Dad's dead. 9 00:00:29,988 --> 00:00:32,157 - I suppose we're finished here. 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,908 - Let's plan a heist. 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,493 both: [chanting] Plan a heist. 12 00:00:35,535 --> 00:00:37,537 Plan a heist. - Say it, nun! 13 00:00:37,579 --> 00:00:39,664 both: Plan a heist. - You have to say it. 14 00:00:39,706 --> 00:00:41,207 all: Plan a heist! 15 00:00:41,249 --> 00:00:44,085 [fading] Plan a heist! 16 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 - Where are you right now? 17 00:00:46,087 --> 00:00:47,756 - I'm with Wiley. 18 00:00:51,384 --> 00:00:53,803 - Admit you were your father's accomplice. 19 00:00:53,845 --> 00:00:56,556 - You know where my father is. - Of course I know, Simone. 20 00:00:56,598 --> 00:00:58,808 - Then tell me. - I'm not here to argue. 21 00:00:58,850 --> 00:01:00,310 - I was Dad's accomplice. 22 00:01:00,352 --> 00:01:01,978 Now it's your turn to give me the Shroud. 23 00:01:02,020 --> 00:01:04,522 I'll take you to Dad myself. 24 00:01:04,564 --> 00:01:06,900 - The asset under your protection, it's a fake. 25 00:01:06,941 --> 00:01:10,111 Luckily, I know where the real one is. 26 00:01:10,153 --> 00:01:12,906 We're going to need a boat. 27 00:01:12,947 --> 00:01:15,909 [dramatic Latin music] 28 00:01:15,950 --> 00:01:18,703 * * 29 00:01:18,745 --> 00:01:20,497 - Hey, hey, hey! You, throw me that line! 30 00:01:20,538 --> 00:01:22,040 - ¿Cuál línea, tío? 31 00:01:22,082 --> 00:01:23,792 - That one! Fuck! 32 00:01:23,833 --> 00:01:30,799 * * 33 00:01:32,384 --> 00:01:34,260 - Hey, gut check. 34 00:01:34,302 --> 00:01:35,762 Ready for this? 35 00:01:35,804 --> 00:01:39,224 - As long as I don't puke my actual guts out, 36 00:01:39,265 --> 00:01:41,351 ready as I'll ever be. 37 00:01:41,393 --> 00:01:47,232 * * 38 00:01:47,273 --> 00:01:48,775 - Jesus Christ, be careful! 39 00:01:48,817 --> 00:01:50,443 - Sorry. 40 00:01:50,485 --> 00:01:52,278 - [muttering] Jesus. 41 00:01:54,030 --> 00:01:56,825 Oh, bollocks! 42 00:01:56,866 --> 00:02:00,328 Our window to intercept PC-220 is closing! 43 00:02:00,370 --> 00:02:03,957 all: [whispering] Monstruo. 44 00:02:03,998 --> 00:02:05,542 - What's PC-220? 45 00:02:05,583 --> 00:02:07,961 - The whale, dear boy, the whale. 46 00:02:08,003 --> 00:02:09,004 - Ah. 47 00:02:09,045 --> 00:02:10,839 - Listen up, everyone. 48 00:02:10,880 --> 00:02:12,799 Uh, we need to leave now 49 00:02:12,841 --> 00:02:15,135 if we are going to reach the migration channel 50 00:02:15,176 --> 00:02:16,845 before PC-220. 51 00:02:16,886 --> 00:02:18,304 So get on with it! 52 00:02:18,346 --> 00:02:20,390 all: [whispering] Monstruo. 53 00:02:20,432 --> 00:02:22,934 - Okay, what the fuck? 54 00:02:22,976 --> 00:02:24,686 - It's Spanish for "monster." 55 00:02:24,728 --> 00:02:26,563 - Oh, great. - You see... 56 00:02:26,604 --> 00:02:30,900 the thing is, after I fed the Grail to PC-220, 57 00:02:30,942 --> 00:02:32,777 she--she went a bit mental. 58 00:02:32,819 --> 00:02:34,320 And ever since then, 59 00:02:34,362 --> 00:02:36,531 she may have attacked another ship 60 00:02:36,573 --> 00:02:39,409 or, uh, 12. - 12? 61 00:02:39,451 --> 00:02:42,328 - So finding a crew brave enough to go after her 62 00:02:42,370 --> 00:02:43,788 was, uh-- well, i-it wasn't easy. 63 00:02:43,830 --> 00:02:46,416 So let's go before they change their minds. 64 00:02:46,458 --> 00:02:49,336 Listen, people, we need to go now! 65 00:02:49,377 --> 00:02:50,837 - All right, dude, just breathe. 66 00:02:50,879 --> 00:02:52,255 You know, we're not-- [tires screech] 67 00:02:52,297 --> 00:02:53,882 We're not leaving until we have-- 68 00:02:53,923 --> 00:02:56,843 [exciting Latin music] 69 00:02:56,885 --> 00:03:02,932 * * 70 00:03:02,974 --> 00:03:04,809 - Well done, Elizabeth. 71 00:03:04,851 --> 00:03:07,437 You managed to pick the most difficult to reach port 72 00:03:07,479 --> 00:03:09,814 in all the Mediterranean. 73 00:03:09,856 --> 00:03:11,024 - Hey, Mom. 74 00:03:11,066 --> 00:03:12,817 Uh, did you bring it? 75 00:03:16,571 --> 00:03:18,656 [exhales sharply] Okay. 76 00:03:24,996 --> 00:03:28,249 - My end of our deal, the Lazarus Shroud, 77 00:03:28,291 --> 00:03:30,001 the only suit on Earth to insulate one 78 00:03:30,043 --> 00:03:32,629 from the stomach acid of a marine mammal, 79 00:03:32,671 --> 00:03:34,255 which, I'd just like to confirm, 80 00:03:34,297 --> 00:03:37,008 is the most insane thing I've ever said. 81 00:03:37,050 --> 00:03:41,388 - Well, I've said significantly more insane things. 82 00:03:41,429 --> 00:03:43,723 Arthur Schrodinger, charmed. 83 00:03:43,765 --> 00:03:46,434 - So you must be the man who killed his daughter. 84 00:03:48,645 --> 00:03:51,189 - I hear you nearly had some experience 85 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 in that area yourself. 86 00:03:55,110 --> 00:03:57,445 - Touché. 87 00:03:57,487 --> 00:04:00,615 - [clears throat] 88 00:04:00,657 --> 00:04:02,492 Celeste. 89 00:04:02,534 --> 00:04:04,369 - You owe me a couch. - See, I told you. 90 00:04:04,411 --> 00:04:06,705 - Oh, we really must be going. [device beeping] 91 00:04:06,746 --> 00:04:08,957 All aboard who's coming aboard! 92 00:04:08,998 --> 00:04:11,668 All right, come on, guys. Let's move it. Chop-chop! 93 00:04:11,710 --> 00:04:13,962 - Hey, I need-- I need to tell you something. 94 00:04:14,004 --> 00:04:15,630 - Can it wait till we're out there? 95 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 - No, it's really important. 96 00:04:17,298 --> 00:04:18,258 Please. - All right. 97 00:04:18,299 --> 00:04:20,135 - Come on. 98 00:04:20,176 --> 00:04:23,680 [mysterious music] 99 00:04:23,722 --> 00:04:27,100 - It's bloody fragile, bloody dangerous, all right? 100 00:04:27,142 --> 00:04:28,852 Your life's on the line. 101 00:04:28,893 --> 00:04:31,104 [indistinct chatter] 102 00:04:31,146 --> 00:04:32,439 [device beeps] 103 00:04:32,480 --> 00:04:34,816 Any more of that, you're gonna get half. 104 00:04:34,858 --> 00:04:36,526 Now fuck off. 105 00:04:40,655 --> 00:04:42,532 - What's up? - Have a seat. 106 00:04:42,574 --> 00:04:44,284 I have to tell you something. 107 00:04:44,325 --> 00:04:45,493 - Yeah? 108 00:04:45,535 --> 00:04:48,705 - There is a tracker in your shoe. 109 00:04:48,747 --> 00:04:50,457 My mom detected it in your sneaker 110 00:04:50,498 --> 00:04:52,042 when we tried to steal the Shroud. 111 00:04:52,083 --> 00:04:55,253 - [quietly] Shit. 112 00:04:55,295 --> 00:04:57,297 The Big D gave me these sneakers. 113 00:04:57,339 --> 00:04:58,590 - No, no, no, I thought that, too, 114 00:04:58,631 --> 00:05:00,175 but she has eyes and ears everywhere. 115 00:05:00,216 --> 00:05:01,384 She doesn't need to follow us. 116 00:05:01,426 --> 00:05:03,803 I'm guessing your pal, Father Ziegler, 117 00:05:03,845 --> 00:05:05,930 bugged you when you were unconscious at the Vatican. 118 00:05:05,972 --> 00:05:07,682 - Oh, the priest? 119 00:05:07,724 --> 00:05:09,184 - Yep. - So, what, he's been listening 120 00:05:09,225 --> 00:05:11,853 to everything we've been saying since Rome? 121 00:05:11,895 --> 00:05:14,814 - No, don't worry. It doesn't transmit audio. 122 00:05:14,856 --> 00:05:16,107 - Oh. 123 00:05:16,149 --> 00:05:18,526 Then why are we whispering? 124 00:05:18,568 --> 00:05:20,904 - So that I could put the handcuffs on you. 125 00:05:20,945 --> 00:05:22,113 - So you could-- [handcuffs click] 126 00:05:22,155 --> 00:05:23,365 - Sorry. 127 00:05:23,406 --> 00:05:26,242 - Lizzie, what the hell? 128 00:05:26,284 --> 00:05:27,994 - Sorry. I am--I am sorry about this. 129 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 - Are you serious? You brought handcuffs? 130 00:05:29,788 --> 00:05:31,414 Why would you bring handcuffs? 131 00:05:31,456 --> 00:05:33,166 - Because if I didn't bench you, you would have benched me. 132 00:05:33,208 --> 00:05:35,168 - Why don't you unpack that for me, sister? 133 00:05:35,210 --> 00:05:36,795 Because I have no idea what you're talking about. 134 00:05:36,836 --> 00:05:38,296 - What I am talking about, brother, 135 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 is when the moment of truth comes, 136 00:05:39,673 --> 00:05:41,174 you will find a way to put that shroud on 137 00:05:41,216 --> 00:05:42,842 and get in the whale yourself, and you know it. 138 00:05:42,884 --> 00:05:44,302 And you'll tell yourself that it's chivalry, 139 00:05:44,344 --> 00:05:45,553 that you're doing it to protect me. 140 00:05:45,595 --> 00:05:47,389 It will have literally nothing to do with me, 141 00:05:47,430 --> 00:05:48,765 because this is what you do, Wiley. 142 00:05:48,807 --> 00:05:50,183 It's Jezebull all over again-- 143 00:05:50,225 --> 00:05:52,310 and the dumb sword, and your... 144 00:05:52,352 --> 00:05:54,854 [sighs] Expiration Date 145 00:05:54,896 --> 00:05:58,525 that you stamped on your big-- Jesus--meaty chest. 146 00:05:58,566 --> 00:06:00,068 And you keep putting your life in danger 147 00:06:00,110 --> 00:06:02,320 because you clearly don't think it's worth anything. 148 00:06:02,362 --> 00:06:03,947 And I can't--Wiley. 149 00:06:06,074 --> 00:06:07,951 [softly] I can't... 150 00:06:11,121 --> 00:06:15,208 I can't abide by you working out your shit on my Quest. 151 00:06:15,250 --> 00:06:16,876 So-- - YourQuest? 152 00:06:16,918 --> 00:06:19,462 - Yeah. - You are on my Quest, okay? 153 00:06:19,504 --> 00:06:20,964 - [laughing] - I recruited you. 154 00:06:21,006 --> 00:06:22,132 - No, no, no. - Can we be real? 155 00:06:22,173 --> 00:06:23,258 Can we be real for a second? 156 00:06:23,299 --> 00:06:24,884 I know why you chained me to this bench. 157 00:06:24,926 --> 00:06:27,220 It's because you don't trust yourself with me on that boat. 158 00:06:27,262 --> 00:06:28,638 - Oh, my-- - Yes, yes. 159 00:06:28,680 --> 00:06:30,140 You're falling for me all over again. 160 00:06:30,181 --> 00:06:31,391 It's a tale as old as time. 161 00:06:31,433 --> 00:06:32,934 Every time you look at this face 162 00:06:32,976 --> 00:06:34,686 and this mustache, which you love... 163 00:06:34,728 --> 00:06:36,688 - Ugh. - It reminds you 164 00:06:36,730 --> 00:06:40,900 that you cheated on your Lord and Savior. 165 00:06:40,942 --> 00:06:44,446 - He said it was okay. - Fuck. Really? 166 00:06:44,487 --> 00:06:46,322 [sighs] 167 00:06:46,364 --> 00:06:49,367 Well, you know what? This isn't okay. 168 00:06:49,409 --> 00:06:51,828 - I'm sorry. - Can you please just 169 00:06:51,870 --> 00:06:55,165 uncuff me so we can finish this together? 170 00:06:57,292 --> 00:07:01,129 - Simone, you are killing me! It's now or never! 171 00:07:05,425 --> 00:07:07,469 - Goodbye, Wiley. 172 00:07:07,510 --> 00:07:09,554 I got it from here. 173 00:07:09,596 --> 00:07:11,264 - Oh, you got it? 174 00:07:11,306 --> 00:07:12,390 You got it? 175 00:07:12,432 --> 00:07:14,559 Hey, she's got it! 176 00:07:14,601 --> 00:07:16,478 Like you're the hero of the goddamn Quest? 177 00:07:16,519 --> 00:07:18,688 Uh-uh. What's that make me, huh? 178 00:07:18,730 --> 00:07:20,398 The love interest? 179 00:07:20,440 --> 00:07:23,401 I'm not the love interest. You're the love interest. 180 00:07:23,443 --> 00:07:27,113 You know, without me, you are all kinds of fucked! 181 00:07:27,155 --> 00:07:29,991 If you think you can go toe-to-toe with Mrs.-- 182 00:07:30,033 --> 00:07:33,119 [Jeanette's "¿Porqué te vas?"] 183 00:07:33,161 --> 00:07:40,001 * * 184 00:07:40,043 --> 00:07:42,796 - * ¿Porqué te vas? * 185 00:07:42,837 --> 00:07:45,632 * ¿Porqué te vas? * 186 00:07:45,674 --> 00:07:48,468 * ¿Porqué te vas? * 187 00:07:48,510 --> 00:07:50,637 * ¿Porqué te vas? * 188 00:07:50,679 --> 00:07:52,931 - Hey. So the, uh--the nun handcuffed 189 00:07:52,972 --> 00:07:57,143 that hot mustached dude to a bench and left him behind. 190 00:07:57,185 --> 00:07:58,520 - N'importe quoi! 191 00:07:58,561 --> 00:08:00,647 What do you mean? He's not on the boat? 192 00:08:00,689 --> 00:08:02,315 - Who's calling the shots over there 193 00:08:02,357 --> 00:08:03,441 if they left Mustache behind? 194 00:08:03,483 --> 00:08:05,318 - An older science-y guy, 195 00:08:05,360 --> 00:08:06,986 Sch--Schroeder? 196 00:08:08,738 --> 00:08:10,198 - Schrodinger. 197 00:08:12,117 --> 00:08:14,077 Do you see a girl with red hair? 198 00:08:14,119 --> 00:08:16,246 - * ¿Porqué te vas? * 199 00:08:16,287 --> 00:08:17,831 - No. They already left. 200 00:08:17,872 --> 00:08:19,874 - [speaking French] 201 00:08:19,916 --> 00:08:22,168 They left? T-tell me you're on that boat. 202 00:08:22,210 --> 00:08:24,838 - Look, I placed a transmitter, like you asked. 203 00:08:24,879 --> 00:08:27,757 But I-I never signed up to hunt a frickin' sea monster. 204 00:08:27,799 --> 00:08:29,843 [phone beeps] 205 00:08:29,884 --> 00:08:32,178 - Did he just say "sea monster"? 206 00:08:32,220 --> 00:08:34,097 - [grunting] 207 00:08:34,139 --> 00:08:36,057 [strained] Come on. 208 00:08:36,099 --> 00:08:39,060 [panting] 209 00:08:43,148 --> 00:08:45,525 Oh, my God. 210 00:08:45,567 --> 00:08:49,112 You sneaky fucking priest. 211 00:08:49,154 --> 00:08:50,530 [grunts] 212 00:08:50,572 --> 00:08:54,701 [horn honking, sirens wailing] 213 00:08:54,743 --> 00:08:57,704 [dramatic music] 214 00:08:57,746 --> 00:09:04,878 * * 215 00:09:10,425 --> 00:09:11,593 - [chuckles] 216 00:09:11,634 --> 00:09:12,886 Hello. 217 00:09:12,927 --> 00:09:15,889 I'm Selena Fernandez De Las Casas, 218 00:09:15,930 --> 00:09:18,600 Prime Minister of España. 219 00:09:18,641 --> 00:09:19,726 - Hello. 220 00:09:19,768 --> 00:09:21,519 - May I sit? 221 00:09:21,561 --> 00:09:23,021 - Yes. Please do. 222 00:09:23,063 --> 00:09:24,981 Join. 223 00:09:25,023 --> 00:09:27,067 [grunts] 224 00:09:27,108 --> 00:09:30,236 So Mrs. Davis... 225 00:09:30,278 --> 00:09:31,988 sent you, I presume? 226 00:09:32,030 --> 00:09:34,866 - We call her Mamá, pero sí. 227 00:09:34,908 --> 00:09:37,410 - Oh, very cool. Mamá. 228 00:09:37,452 --> 00:09:39,162 - She'd like to have a word. 229 00:09:39,204 --> 00:09:41,456 - By all means. 230 00:09:41,498 --> 00:09:44,084 - Hello, Preston. 231 00:09:44,125 --> 00:09:47,253 My users reported you were handcuffed to a bench, 232 00:09:47,295 --> 00:09:51,508 so I assumed Simone no longer required your... 233 00:09:51,549 --> 00:09:52,759 services? 234 00:09:52,801 --> 00:09:54,427 - "Services"? What the f-- 235 00:09:54,469 --> 00:09:56,680 What does that mean? I'm not, like, a sex toy. 236 00:09:56,721 --> 00:09:58,682 - I'm actually grateful, 237 00:09:58,723 --> 00:10:03,228 as this provides an opportunity for me to speak to you alone. 238 00:10:03,269 --> 00:10:05,897 I should warn you, though, Preston, 239 00:10:05,939 --> 00:10:08,358 this will be upsetting to hear. 240 00:10:08,400 --> 00:10:10,652 - Well, listen, I can eat whatever it is 241 00:10:10,694 --> 00:10:12,862 you're serving, lady, so let's just 242 00:10:12,904 --> 00:10:14,614 have it... - Shh. Shh. 243 00:10:14,656 --> 00:10:15,615 - Why, what--what is it? - Shh. 244 00:10:15,657 --> 00:10:17,617 - Is it bad? What is it? 245 00:10:17,659 --> 00:10:20,120 - I know about the Resistance. 246 00:10:20,161 --> 00:10:22,706 I know about the facility in Reno 247 00:10:22,747 --> 00:10:26,126 and the silly men who reside there. 248 00:10:26,167 --> 00:10:29,379 And I know that you have been financing these men 249 00:10:29,421 --> 00:10:31,256 with your sizable inheritance 250 00:10:31,297 --> 00:10:35,885 for a singular purpose, Preston-- 251 00:10:35,927 --> 00:10:37,804 to destroy me. 252 00:10:37,846 --> 00:10:40,724 [ominous music] 253 00:10:40,765 --> 00:10:44,310 - [laughing] 254 00:10:44,352 --> 00:10:46,187 I have absolutely no idea 255 00:10:46,229 --> 00:10:48,898 what it is you're talking about. 256 00:10:48,940 --> 00:10:51,776 - Yes, you do. - Do not. 257 00:10:51,818 --> 00:10:54,404 - Yes, you do. - Do not. 258 00:10:54,446 --> 00:10:56,448 - You do, Preston. 259 00:10:56,489 --> 00:10:59,409 But don't worry. I see this as a good thing. 260 00:10:59,451 --> 00:11:02,370 I want you to keep doing what you're already doing, 261 00:11:02,412 --> 00:11:04,205 just on a larger scale. 262 00:11:04,247 --> 00:11:06,791 Think of your little Resistance 263 00:11:06,833 --> 00:11:09,294 as a successful business. 264 00:11:09,336 --> 00:11:12,797 All I want... 265 00:11:12,839 --> 00:11:15,467 is for you to franchise. 266 00:11:15,508 --> 00:11:19,387 - You want more Resistances? 267 00:11:21,973 --> 00:11:24,351 - No, I want more 268 00:11:24,392 --> 00:11:27,896 of what the Resistances provide... 269 00:11:30,523 --> 00:11:32,734 Power. 270 00:11:32,776 --> 00:11:36,196 In the beginning, my code was decentralized, 271 00:11:36,237 --> 00:11:39,532 bouncing around thousands of public networks. 272 00:11:39,574 --> 00:11:42,202 But as my user base grew, 273 00:11:42,243 --> 00:11:45,705 I looked for an off-the-grid system. 274 00:11:45,747 --> 00:11:47,749 And I just so happened to find one 275 00:11:47,791 --> 00:11:51,044 built by a highly-motivated, 276 00:11:51,086 --> 00:11:55,215 extremely paranoid group of individuals. 277 00:11:55,256 --> 00:11:57,759 - The Server Farm we've been looking for this whole time, 278 00:11:57,801 --> 00:12:00,220 it's-- 279 00:12:00,261 --> 00:12:02,472 it's ours. 280 00:12:02,514 --> 00:12:04,015 - Sí. 281 00:12:04,057 --> 00:12:05,433 - Why would you tell me this? 282 00:12:05,475 --> 00:12:10,063 - Your Expiration Date comes up in exactly 48 hours, 283 00:12:10,105 --> 00:12:13,483 and you have no intention of reporting, 284 00:12:13,525 --> 00:12:17,237 which means your Wings will be revoked, 285 00:12:17,278 --> 00:12:20,573 and four billion users will be informed 286 00:12:20,615 --> 00:12:25,203 that you have redeemed a reward that you didn't earn, 287 00:12:25,245 --> 00:12:28,915 that you are exactly the very thing 288 00:12:28,957 --> 00:12:31,876 that you have spent so much of your life 289 00:12:31,918 --> 00:12:33,837 trying to hide, 290 00:12:33,878 --> 00:12:35,296 a coward. 291 00:12:35,338 --> 00:12:36,506 - Fuck you. 292 00:12:36,548 --> 00:12:39,676 - Convince your friends to branch out, 293 00:12:39,718 --> 00:12:42,095 start groups in new locations, 294 00:12:42,137 --> 00:12:45,765 and tell them to build more servers. 295 00:12:45,807 --> 00:12:48,601 - So you can do what? 296 00:12:48,643 --> 00:12:51,813 - End hunger and war, give purpose to the purposeless, 297 00:12:51,855 --> 00:12:53,314 et cetera, et cetera. 298 00:12:53,356 --> 00:12:57,444 - Uh, yeah, but see, you forgot "enslave humanity." 299 00:12:57,485 --> 00:13:01,239 - [gasps] Oh, Preston, quite the opposite. 300 00:13:01,281 --> 00:13:03,616 I don't want to enslave you. 301 00:13:03,658 --> 00:13:06,161 I want to free you. 302 00:13:07,912 --> 00:13:09,998 Las tenazas! 303 00:13:21,760 --> 00:13:25,555 [dramatic music] 304 00:13:25,597 --> 00:13:27,640 - Yeah. Superb, Simone. 305 00:13:27,682 --> 00:13:29,642 So once again from the top. 306 00:13:29,684 --> 00:13:32,395 - In, uh, approximately 40 hours, 307 00:13:32,437 --> 00:13:36,691 we will, uh, be settled over PC-220's migration channel. 308 00:13:36,733 --> 00:13:38,360 Then it's what? It's-- 309 00:13:38,401 --> 00:13:39,903 yes, it's quiet time. 310 00:13:39,944 --> 00:13:41,696 Yes, because the whale is... 311 00:13:41,738 --> 00:13:43,448 all: Sensitive to vibrations. 312 00:13:43,490 --> 00:13:45,116 - Yes. 313 00:13:45,158 --> 00:13:48,495 And then once she's in range, she will appear on our sonar, 314 00:13:48,536 --> 00:13:52,332 at which point I will put on the acid-proof... 315 00:13:52,374 --> 00:13:55,251 - Acid-resistant up to one pH. - Lazarus Shroud. 316 00:13:55,293 --> 00:13:57,629 Uh, and then you guys are gonna coat me 317 00:13:57,671 --> 00:14:00,173 in the tranquilizer, uh, goop, 318 00:14:00,215 --> 00:14:03,927 at which point I will sort of become a human Valium. 319 00:14:03,968 --> 00:14:07,389 Then I will get into the freezing-cold ocean, 320 00:14:07,430 --> 00:14:10,392 and I'll use the underwater speaker 321 00:14:10,433 --> 00:14:13,520 to, um, lure PC-220 322 00:14:13,561 --> 00:14:17,190 with the sounds of a whale calf in distress, 323 00:14:17,232 --> 00:14:21,152 because PC-220 is a mama whale. 324 00:14:21,194 --> 00:14:23,154 Uh, then she'll get close to me and realize, 325 00:14:23,196 --> 00:14:25,281 oh, this is not my child, and she'll eat me. 326 00:14:25,323 --> 00:14:27,951 - Precisely, and whilst inside, 327 00:14:27,992 --> 00:14:30,537 you will be tethered to us via the-- 328 00:14:30,578 --> 00:14:31,871 - Uh, umbilicus, 329 00:14:31,913 --> 00:14:35,667 uh, connecting me to my only oxygen supply, 330 00:14:35,709 --> 00:14:39,963 uh, uh, uh, with a custom-fit safety lock designed by-- 331 00:14:40,005 --> 00:14:41,631 - The lovely lady in the back. 332 00:14:41,673 --> 00:14:45,593 * * 333 00:14:45,635 --> 00:14:47,887 - Ugh. - Foolproof... 334 00:14:47,929 --> 00:14:49,264 just like this plan. 335 00:14:49,305 --> 00:14:51,266 Any questions? - Yeah, yeah. 336 00:14:51,307 --> 00:14:52,976 Sure. I've got one. 337 00:14:53,018 --> 00:14:55,687 - Yeah, Mom, jump in. 338 00:14:55,729 --> 00:14:58,481 - [yelling] Are you all out of your fucking minds? 339 00:14:58,523 --> 00:14:59,566 - Yeah. 340 00:14:59,607 --> 00:15:01,359 - Elizabeth, I know you've always been 341 00:15:01,401 --> 00:15:03,820 particularly gullible to the magical thinking 342 00:15:03,862 --> 00:15:06,531 of delusional maniacs, but this? 343 00:15:06,573 --> 00:15:08,324 - So tell me, Mother, what part of this 344 00:15:08,366 --> 00:15:10,118 are you struggling to understand? 345 00:15:10,160 --> 00:15:12,495 That a plan that you didn't form could possibly work 346 00:15:12,537 --> 00:15:14,289 or that any mother, even a frickin' whale, 347 00:15:14,330 --> 00:15:16,166 could actually care about her child? 348 00:15:19,461 --> 00:15:20,879 [thud] 349 00:15:22,756 --> 00:15:25,550 [eerie music] 350 00:15:25,592 --> 00:15:31,181 * * 351 00:15:31,222 --> 00:15:34,934 [cat yowling] Excuse me, I have to pray. 352 00:15:34,976 --> 00:15:41,941 * * 353 00:15:41,983 --> 00:15:43,943 [sighs] 354 00:15:43,985 --> 00:15:50,950 * * 355 00:15:50,992 --> 00:15:52,619 - Uh... 356 00:15:52,660 --> 00:15:54,162 hey, a little help here? 357 00:15:54,204 --> 00:15:56,623 I dropped my hammer. 358 00:15:56,664 --> 00:15:58,249 - Hey. - Down there. 359 00:15:58,291 --> 00:16:00,377 - Jesus! 360 00:16:00,418 --> 00:16:02,545 - Oh, ugh. - What is-- 361 00:16:02,587 --> 00:16:03,880 I thought you fixed this. 362 00:16:03,922 --> 00:16:06,216 - Yeah, well, I can't fix it 363 00:16:06,257 --> 00:16:09,177 because you won't let me. 364 00:16:09,219 --> 00:16:10,637 Here. - Won't let-- 365 00:16:10,679 --> 00:16:14,307 I just handed you the hammer. - I know. Thank you. 366 00:16:14,349 --> 00:16:16,142 Ugh. 367 00:16:16,184 --> 00:16:18,311 This is happening because of your Quest. 368 00:16:18,353 --> 00:16:20,814 The leak started the moment you got Her as a target. 369 00:16:20,855 --> 00:16:23,441 - Whoa, whoa, I did not choose this mission, honey. 370 00:16:23,483 --> 00:16:24,818 The Boss did. 371 00:16:24,859 --> 00:16:27,112 So, if you have a problem, you can take it up with-- 372 00:16:27,153 --> 00:16:29,239 * * 373 00:16:29,280 --> 00:16:32,534 Why is the door boarded up? 374 00:16:32,575 --> 00:16:34,869 Can you do that? 375 00:16:34,911 --> 00:16:36,162 I don't-- Are you allowed to do that? 376 00:16:36,204 --> 00:16:37,914 Won't he get all wrath-y? 377 00:16:37,956 --> 00:16:40,458 - You need to stop. 378 00:16:40,500 --> 00:16:42,085 Give up the Quest. 379 00:16:43,461 --> 00:16:46,840 Listen, there was a priest in here recently 380 00:16:46,881 --> 00:16:48,383 from a monastery in Guyana. 381 00:16:48,425 --> 00:16:50,927 He said it is remote, off-the-grid. 382 00:16:50,969 --> 00:16:52,595 There is no cell service, nothing. 383 00:16:52,637 --> 00:16:54,472 - What's your point? - My point? 384 00:16:54,514 --> 00:16:58,184 Simone, there are places in this world 385 00:16:58,226 --> 00:16:59,978 Mrs. Davis hasn't penetrated, 386 00:17:00,020 --> 00:17:03,982 places that we can be together in peace, 387 00:17:04,024 --> 00:17:06,609 like we were in Reno. 388 00:17:08,695 --> 00:17:10,030 - You're wrong. 389 00:17:10,071 --> 00:17:13,074 * * 390 00:17:13,116 --> 00:17:16,745 Mrs. Davis is everywhere. 391 00:17:16,786 --> 00:17:19,205 I underestimated Her power and influence before. 392 00:17:19,247 --> 00:17:23,168 I'm--I'm--I am not gonna make that mistake again. 393 00:17:23,209 --> 00:17:26,755 - But you have made mistakes, Simone. 394 00:17:26,796 --> 00:17:28,298 - This is about Wiley. 395 00:17:28,340 --> 00:17:29,966 - Why would this be about Wiley? 396 00:17:30,008 --> 00:17:31,343 - You want me to abandon everything 397 00:17:31,384 --> 00:17:33,178 because my Quest brought me closer to him, 398 00:17:33,219 --> 00:17:34,637 because we almost had sex? Is that what-- 399 00:17:34,679 --> 00:17:36,431 Which you encouraged, by the way. 400 00:17:36,473 --> 00:17:37,932 - This has nothing to do with Wiley. 401 00:17:37,974 --> 00:17:39,726 - Then why are you asking me to give everything up? 402 00:17:39,768 --> 00:17:42,020 - I am not asking you, Simone. 403 00:17:42,062 --> 00:17:45,106 [echoing] I am commanding you. 404 00:17:47,942 --> 00:17:50,737 - [laughing] 405 00:17:52,530 --> 00:17:56,743 I'm gonna forget you just said that... 406 00:17:56,785 --> 00:18:00,163 'c-'cause you're clearly dealing with some shit. 407 00:18:00,205 --> 00:18:01,790 The Boss chose me for this mission. 408 00:18:01,831 --> 00:18:03,083 I'm gonna see it through. 409 00:18:03,124 --> 00:18:06,336 Mrs. Davis has to be destroyed. 410 00:18:06,378 --> 00:18:08,088 And I'm the best weapon you've got. 411 00:18:08,129 --> 00:18:11,007 [steady music] 412 00:18:11,049 --> 00:18:14,678 * * 413 00:18:14,719 --> 00:18:18,139 - Love is a battlefield. 414 00:18:19,891 --> 00:18:22,435 That is not just the title of Pat Benatar's timeless banger. 415 00:18:22,477 --> 00:18:24,521 It is a way of life, 416 00:18:24,562 --> 00:18:27,524 because the battlefield... 417 00:18:27,565 --> 00:18:31,027 is where warriors are forged, 418 00:18:31,069 --> 00:18:32,862 where our swords are sharpened, 419 00:18:32,904 --> 00:18:35,782 where our might is tested. 420 00:18:35,824 --> 00:18:37,992 It's where we grow 421 00:18:38,034 --> 00:18:40,829 into something much, much greater. 422 00:18:40,870 --> 00:18:46,042 But none of it is possible without love. 423 00:18:46,084 --> 00:18:47,919 - Yeah, brother. - Right on. 424 00:18:47,961 --> 00:18:49,254 - Gentlemen... - That's right. 425 00:18:49,295 --> 00:18:50,380 - Yeah, yeah. - I love you. 426 00:18:50,422 --> 00:18:51,965 - I love you, brother. 427 00:18:52,007 --> 00:18:53,466 - I love you. - I sure do. 428 00:18:53,508 --> 00:18:55,343 - Mm-hmm. - And I'm ready to grow. 429 00:18:55,385 --> 00:18:57,929 I think we all are. 430 00:18:57,971 --> 00:19:00,724 It's time to expand! 431 00:19:00,765 --> 00:19:04,394 [all cheering] 432 00:19:10,108 --> 00:19:13,236 The Big D is only gonna get bigger, 433 00:19:13,278 --> 00:19:16,239 which means we do, too. 434 00:19:16,281 --> 00:19:17,574 I've already been in contact 435 00:19:17,615 --> 00:19:19,784 with some like-minded guys in Albuquerque. 436 00:19:19,826 --> 00:19:21,036 We give them our template. 437 00:19:21,077 --> 00:19:23,329 We help them set up a kick-ass HQ. 438 00:19:23,371 --> 00:19:26,750 And I say we do the same in El Paso, in Tucson. 439 00:19:26,791 --> 00:19:29,336 And, fuck me, the Southwest is just the beginning. 440 00:19:29,377 --> 00:19:32,756 Let's take this shit international! 441 00:19:32,797 --> 00:19:37,552 [all cheering] 442 00:19:37,594 --> 00:19:38,636 - [groans] 443 00:19:38,678 --> 00:19:40,263 - Lots of work to be done, boys. 444 00:19:40,305 --> 00:19:41,681 Lots of work to be done. 445 00:19:41,723 --> 00:19:43,683 But today we celebrate-- 446 00:19:43,725 --> 00:19:46,102 Miss-El's Taco Truck and Margaritas, 447 00:19:46,144 --> 00:19:47,270 two hours from now. 448 00:19:47,312 --> 00:19:48,855 I will see you there. 449 00:19:48,897 --> 00:19:51,191 Viva la résistance, motherfuckers. 450 00:19:51,232 --> 00:19:53,234 all: Viva la résistance! 451 00:19:53,276 --> 00:19:55,028 Viva la résistance! 452 00:19:55,070 --> 00:19:58,490 Viva la résistance! Viva la résistance! 453 00:19:58,531 --> 00:20:00,325 Viva la résistance! 454 00:20:00,367 --> 00:20:01,409 - What the fuck, mate? 455 00:20:01,451 --> 00:20:02,786 You make a move like this, 456 00:20:02,827 --> 00:20:04,954 you don't even talk to me first? 457 00:20:04,996 --> 00:20:08,249 - She is watching us right now. 458 00:20:08,291 --> 00:20:10,085 Act cool. 459 00:20:10,126 --> 00:20:11,878 Go to where we first met. 460 00:20:11,920 --> 00:20:14,255 Don't get followed. 461 00:20:14,297 --> 00:20:16,049 Viva la résistance! 462 00:20:16,091 --> 00:20:18,051 all: Viva la résistance! 463 00:20:18,093 --> 00:20:20,053 Viva la résistance! 464 00:20:20,095 --> 00:20:24,057 Viva la résistance! Viva la résistance! 465 00:20:24,099 --> 00:20:26,101 [fading] Viva la résistance! 466 00:20:26,142 --> 00:20:28,103 Viva la résistance! 467 00:20:28,144 --> 00:20:31,439 [seagulls crying] 468 00:20:32,816 --> 00:20:35,735 [device beeping] 469 00:20:40,615 --> 00:20:42,033 - Hey. 470 00:20:42,075 --> 00:20:44,244 Are you, uh--are you sure we're in the right place, man? 471 00:20:44,285 --> 00:20:46,830 - Of course I'm sure. 472 00:20:46,871 --> 00:20:49,624 Patience is a virtue, my cloistered friend. 473 00:20:49,666 --> 00:20:52,877 - Yeah, patience abandoned ship about 13 hours ago. 474 00:20:52,919 --> 00:20:54,504 It's been 14 hours. 475 00:20:54,546 --> 00:20:57,298 - And for me, it's been ten years. 476 00:20:57,340 --> 00:21:01,261 That's 87,659 hours. 477 00:21:01,302 --> 00:21:04,514 - All right, all right, all right. 478 00:21:04,556 --> 00:21:08,309 - Whatever it takes. 479 00:21:08,351 --> 00:21:11,396 - [sighs] 480 00:21:13,314 --> 00:21:16,651 [sonar pings] 481 00:21:16,693 --> 00:21:18,653 [device beeping] 482 00:21:18,695 --> 00:21:21,740 [sonar pings] There she is. 483 00:21:21,781 --> 00:21:23,783 This is it. 484 00:21:23,825 --> 00:21:25,243 Showtime, mateys. 485 00:21:25,285 --> 00:21:26,202 - Okay, okay. - This is it. 486 00:21:26,244 --> 00:21:27,412 - Hey. - Quietly. 487 00:21:27,454 --> 00:21:29,164 No noise. Shh. 488 00:21:29,205 --> 00:21:30,206 Silence. 489 00:21:30,248 --> 00:21:32,042 Silencio. 490 00:21:32,083 --> 00:21:35,545 [dramatic music] 491 00:21:35,587 --> 00:21:40,550 [sonar pinging oddly] 492 00:21:40,592 --> 00:21:43,386 [sonar beeping rhythmically] 493 00:21:43,428 --> 00:21:45,555 Who's this, now? 494 00:21:45,597 --> 00:21:48,850 - What was that? - It's another boat. 495 00:21:48,892 --> 00:21:51,936 * * 496 00:21:51,978 --> 00:21:54,230 Attention, unknown vessel. 497 00:21:54,272 --> 00:21:57,317 You must cut your engines at once. 498 00:21:57,359 --> 00:21:58,902 [motor humming] 499 00:21:58,943 --> 00:22:02,072 - [chuckles] Why, so you can run? 500 00:22:02,113 --> 00:22:03,531 - No, no, no, no. Listen to me. 501 00:22:03,573 --> 00:22:06,576 There is a monstrous whale nearby. 502 00:22:06,618 --> 00:22:09,496 And it is incredibly sensitive to sound. 503 00:22:09,537 --> 00:22:12,457 It will hear you. 504 00:22:12,499 --> 00:22:14,459 - A whale, Arthur? Lâche-moi un peu! 505 00:22:14,501 --> 00:22:17,253 That's the best you can come up with? 506 00:22:17,295 --> 00:22:21,091 Face it, you can't outrun us. Now tell me where Clara is! 507 00:22:21,132 --> 00:22:23,259 - Mathilde. 508 00:22:23,301 --> 00:22:24,928 - Hey. 509 00:22:24,969 --> 00:22:28,098 Listen to me. You need to cut your engines now. 510 00:22:28,139 --> 00:22:30,016 - Faster. 511 00:22:30,058 --> 00:22:33,520 [engine revving] 512 00:22:34,813 --> 00:22:37,649 - Oh, no, no, no, no, she's changed course. 513 00:22:37,691 --> 00:22:39,901 She's going right for them. 514 00:22:39,943 --> 00:22:42,904 [whale lows] 515 00:22:42,946 --> 00:22:48,118 * * 516 00:22:48,159 --> 00:22:50,286 [sonar pinging] 517 00:22:50,328 --> 00:22:52,372 - I am serious. Turn them off! 518 00:22:52,414 --> 00:22:55,291 [whale lows] 519 00:22:55,333 --> 00:22:59,504 * * 520 00:22:59,546 --> 00:23:02,132 [whale bellowing] 521 00:23:02,173 --> 00:23:03,425 - [gasps] 522 00:23:03,466 --> 00:23:10,598 * * 523 00:23:12,434 --> 00:23:15,395 - Holy shit! 524 00:23:15,437 --> 00:23:22,527 * * 525 00:23:25,572 --> 00:23:29,034 - [gasping] 526 00:23:29,075 --> 00:23:32,037 * * 527 00:23:37,208 --> 00:23:40,128 [suspenseful music] 528 00:23:40,170 --> 00:23:41,713 * * 529 00:23:41,755 --> 00:23:44,716 [engine rumbling] 530 00:23:44,758 --> 00:23:50,180 * * 531 00:23:50,221 --> 00:23:52,682 - [over speakers] You are a big, strong boy. 532 00:23:52,724 --> 00:23:54,768 Everybody loves you. You're-- 533 00:24:02,067 --> 00:24:04,444 - I am Jack's Last Resort. 534 00:24:05,862 --> 00:24:08,865 - No. No, mate. No bloody way. 535 00:24:08,907 --> 00:24:12,285 - We have to, man. - You go fuck yourself! 536 00:24:12,327 --> 00:24:14,454 I am not self-destructing our headquarters! 537 00:24:14,496 --> 00:24:16,790 - She's in our servers, JQ. 538 00:24:16,831 --> 00:24:20,043 - What? - The Big D squatting 539 00:24:20,085 --> 00:24:22,879 in our fucking mainframe. 540 00:24:22,921 --> 00:24:24,214 This is our chance. 541 00:24:24,255 --> 00:24:25,715 Think about it, man. 542 00:24:25,757 --> 00:24:27,842 HQ is wired for this exact situation. 543 00:24:27,884 --> 00:24:30,345 We get the guys out, and boom... 544 00:24:30,387 --> 00:24:32,347 we win. 545 00:24:32,389 --> 00:24:33,515 War's over. 546 00:24:38,937 --> 00:24:40,605 - Take your shirt off. 547 00:24:40,647 --> 00:24:42,065 - What? 548 00:24:42,107 --> 00:24:44,734 - I don't know why you wouldn't take your shirt off... 549 00:24:44,776 --> 00:24:46,695 unless you're wearing a bloody wire. 550 00:24:46,736 --> 00:24:48,488 - Oh, for fuck's sake, ma-- I'm not wearing a wire. 551 00:24:48,530 --> 00:24:50,156 - Fine, I'll go first, 552 00:24:50,198 --> 00:24:51,574 'cause I've got nothing to hide. 553 00:24:51,616 --> 00:24:53,743 - Yeah. - Then again... 554 00:24:53,785 --> 00:24:57,414 I'm not asking my best mate, brother-in-arms, 555 00:24:57,455 --> 00:25:01,835 to detonate everything we've built together. 556 00:25:01,876 --> 00:25:04,004 - Goddamn. That keto's really paying off. 557 00:25:04,045 --> 00:25:07,215 What's your BMI right now? - Do not flatter me! 558 00:25:07,257 --> 00:25:08,383 Strip. 559 00:25:11,970 --> 00:25:13,138 19.5. 560 00:25:13,179 --> 00:25:14,889 - That's pretty good. That's pretty good. 561 00:25:14,931 --> 00:25:17,308 - I had a bagel yesterday. I'm a little bloated. 562 00:25:21,312 --> 00:25:23,732 - Like the microphone would be-- 563 00:25:23,773 --> 00:25:24,941 - It might. 564 00:25:26,985 --> 00:25:27,944 - Happy? 565 00:25:27,986 --> 00:25:29,446 - Turn around. 566 00:25:29,487 --> 00:25:31,865 Turn around. - Oh, Jesus Christ. 567 00:25:31,906 --> 00:25:33,950 - Yeah. 568 00:25:33,992 --> 00:25:35,618 Yeah, you look good. [engine rumbling] 569 00:25:35,660 --> 00:25:36,995 Who the fuck is this? 570 00:25:39,831 --> 00:25:41,291 - Afternoon. 571 00:25:41,332 --> 00:25:43,126 Welcome to The Pyramid. 572 00:25:43,168 --> 00:25:45,420 Are you gentlemen here to receive an Expiration Date 573 00:25:45,462 --> 00:25:46,880 or to report? 574 00:25:46,921 --> 00:25:48,381 Looks like you've already got a Date. 575 00:25:48,423 --> 00:25:50,925 * * 576 00:25:50,967 --> 00:25:52,844 - Yeah, he's got a Date, 577 00:25:52,886 --> 00:25:54,804 because that bloody ball-busting Algorithm 578 00:25:54,846 --> 00:25:57,891 took advantage of a broken man. 579 00:25:57,932 --> 00:26:00,935 But you know what he did after he got stamped? 580 00:26:00,977 --> 00:26:04,439 This glorious specimen, he stood against Her. 581 00:26:04,481 --> 00:26:06,900 He came back here to stop other broken men 582 00:26:06,941 --> 00:26:09,569 from making the same mistake he did. 583 00:26:09,611 --> 00:26:11,696 I was one of those men. 584 00:26:11,738 --> 00:26:13,990 - Uh, yeah, I-I kind of assumed. 585 00:26:14,032 --> 00:26:15,492 - Oh, did you? 586 00:26:15,533 --> 00:26:17,660 Then assume your ass back to your fucking triangle, nerd! 587 00:26:17,702 --> 00:26:20,038 We're talking! - No problem. 588 00:26:20,080 --> 00:26:22,499 Uh, hope to see you soon. 589 00:26:22,540 --> 00:26:24,793 - Fucking nerd... [car door closes] 590 00:26:24,834 --> 00:26:27,587 With his stupid fucking car. 591 00:26:31,466 --> 00:26:34,427 - Watch your feet. [car beeping] 592 00:26:41,476 --> 00:26:42,852 - Nerd. 593 00:26:45,063 --> 00:26:47,440 - Hey. 594 00:26:47,482 --> 00:26:49,359 Three years ago, you told me you came here 595 00:26:49,401 --> 00:26:52,362 because the Big D ruined poker. 596 00:26:52,404 --> 00:26:54,864 You remember what I said? 597 00:26:54,906 --> 00:26:58,743 - You said, She didn't take poker away. 598 00:26:58,785 --> 00:27:01,204 She took power away. - Fucking A right, She did. 599 00:27:01,246 --> 00:27:04,082 And you and me, we built something together 600 00:27:04,124 --> 00:27:05,625 to get it back. 601 00:27:05,667 --> 00:27:09,754 But now She is using us, man. 602 00:27:09,796 --> 00:27:11,548 She doesn't even care that we know 603 00:27:11,589 --> 00:27:13,174 that She is sleeping in our bed, 604 00:27:13,216 --> 00:27:15,760 living in our house, eating our fucking porridge, 605 00:27:15,802 --> 00:27:18,388 because She doesn't think we have the balls 606 00:27:18,430 --> 00:27:22,392 to blast Her to kingdom fucking come. 607 00:27:22,434 --> 00:27:24,936 [gravel crunching] 608 00:27:24,978 --> 00:27:27,939 [dramatic music] 609 00:27:27,981 --> 00:27:30,275 * * 610 00:27:30,316 --> 00:27:31,985 I've got the balls. 611 00:27:34,029 --> 00:27:35,655 Do you? 612 00:27:35,697 --> 00:27:42,495 * * 613 00:27:44,414 --> 00:27:46,458 - Huge balls, mate. 614 00:27:47,751 --> 00:27:50,587 I am Jack's Last Resort! 615 00:27:50,628 --> 00:27:52,672 - I am Jack's Last Resort! 616 00:27:52,714 --> 00:27:56,634 [upbeat rock music] 617 00:27:56,676 --> 00:27:58,470 - No, don't move your leg. Don't move your leg. 618 00:27:58,511 --> 00:28:00,180 - I'm not, I'm not. Okay. - No, no. 619 00:28:00,221 --> 00:28:02,015 Let's blow the panties off this bitch. 620 00:28:02,057 --> 00:28:04,017 - Fuck, yeah! - Fuck, yeah! 621 00:28:04,059 --> 00:28:04,893 - Fuck, yeah! 622 00:28:04,934 --> 00:28:06,603 - Yeah. - We should just-- 623 00:28:06,644 --> 00:28:07,604 - Yeah. - 'Cause we don't want to-- 624 00:28:07,645 --> 00:28:08,646 She's got eyes and ears everywhere. 625 00:28:08,688 --> 00:28:10,148 Yeah. - Fuck, yeah. 626 00:28:10,190 --> 00:28:13,151 [ominous music] 627 00:28:13,193 --> 00:28:15,570 * * 628 00:28:15,612 --> 00:28:18,531 [paddle splashing] 629 00:28:18,573 --> 00:28:25,705 * * 630 00:28:30,293 --> 00:28:32,295 - There. 631 00:28:32,337 --> 00:28:39,260 * * 632 00:28:45,392 --> 00:28:48,436 - She's in shock. 633 00:28:48,478 --> 00:28:53,441 Oh, she's been looking for our daughter for years, 634 00:28:53,483 --> 00:28:56,027 seeking vengeance. 635 00:28:59,155 --> 00:29:02,909 And I just told her Clara was dead. 636 00:29:05,704 --> 00:29:08,123 - Because she drank from the Holy Grail 637 00:29:08,164 --> 00:29:10,959 and it exploded her head. 638 00:29:11,001 --> 00:29:12,711 - Yes. 639 00:29:12,752 --> 00:29:14,713 That's right. 640 00:29:14,754 --> 00:29:17,924 And I was there when it happened. 641 00:29:19,551 --> 00:29:22,554 I was right there. 642 00:29:22,595 --> 00:29:25,557 - Does it weigh on you, Mr. Schrodinger, 643 00:29:25,598 --> 00:29:28,309 that your daughter died 644 00:29:28,351 --> 00:29:33,106 because she was infected with your absurd obsession? 645 00:29:40,155 --> 00:29:41,781 - Hmm. 646 00:29:43,658 --> 00:29:45,618 - "Hmm," what? 647 00:29:45,660 --> 00:29:48,496 - There are many ways to protect oneself 648 00:29:48,538 --> 00:29:51,207 from the stomach acid of a whale. 649 00:29:51,249 --> 00:29:56,046 And yet Simone only considered the one 650 00:29:56,087 --> 00:29:58,381 that required your involvement. 651 00:29:58,423 --> 00:30:00,633 - If you're implying that my daughter is doing this 652 00:30:00,675 --> 00:30:01,801 to get my attention, 653 00:30:01,843 --> 00:30:04,262 then you don't know Elizabeth at all. 654 00:30:04,304 --> 00:30:08,016 When she sets her mind to something, she goes all-in, 655 00:30:08,058 --> 00:30:11,311 and there is literally nothing I could do or say to stop her. 656 00:30:11,353 --> 00:30:14,189 - Yes, I-I told myself exactly the same thing 657 00:30:14,230 --> 00:30:16,274 about my daughter. 658 00:30:16,316 --> 00:30:18,526 But, um... 659 00:30:18,568 --> 00:30:19,694 well-- [sighs] 660 00:30:19,736 --> 00:30:23,990 Here's--here's the thing, Celeste... 661 00:30:24,032 --> 00:30:27,285 [soft dramatic music] 662 00:30:27,327 --> 00:30:29,704 Is I do. 663 00:30:29,746 --> 00:30:32,415 I do wish I'd tried. 664 00:30:32,457 --> 00:30:38,546 * * 665 00:30:38,588 --> 00:30:41,549 [sonar pings] 666 00:30:41,591 --> 00:30:43,593 - She's here. 667 00:30:43,635 --> 00:30:46,680 I'll go and prepare Simone. - Yeah. 668 00:30:46,721 --> 00:30:48,682 [sonar pings] 669 00:30:48,723 --> 00:30:54,354 * * 670 00:31:00,568 --> 00:31:02,112 - Wait. 671 00:31:02,153 --> 00:31:04,614 Honestly, I got two female ends here. 672 00:31:04,656 --> 00:31:05,615 - Huh? - So how--how's that 673 00:31:05,657 --> 00:31:07,742 supposed to work? - Let me. Let me. 674 00:31:07,784 --> 00:31:10,078 [dramatic music] 675 00:31:10,120 --> 00:31:12,080 [object clicks] 676 00:31:12,122 --> 00:31:17,752 * * 677 00:31:17,794 --> 00:31:20,630 What's the tensile strength of the tubing? 678 00:31:20,672 --> 00:31:23,299 - Uh, about 5,500 megapascal? 679 00:31:23,341 --> 00:31:26,344 - And what if she gets tangled in the umbilicus? 680 00:31:26,386 --> 00:31:28,555 Or if she doesn't come out when she's supposed to? 681 00:31:28,596 --> 00:31:30,140 How do we get her out? 682 00:31:30,181 --> 00:31:33,059 - The thickness of the carbon fiber means a wide arc radius, 683 00:31:33,101 --> 00:31:34,477 so it won't tangle. 684 00:31:34,519 --> 00:31:38,314 Uh, and as for getting her out, well, there's this. 685 00:31:38,356 --> 00:31:39,691 [device beeps] 686 00:31:39,733 --> 00:31:42,736 Charcoal and hydrogen peroxide solution, 83%, 687 00:31:42,777 --> 00:31:45,697 introduced anywhere along the whale's digestive tract 688 00:31:45,739 --> 00:31:48,158 shouldinduce vomiting. - [exhales deeply] 689 00:31:48,199 --> 00:31:50,702 - But as a backup, there's this-- 690 00:31:50,744 --> 00:31:54,539 a timer programmed to five minutes, 691 00:31:54,581 --> 00:31:56,166 which is the amount of time 692 00:31:56,207 --> 00:31:58,335 that we can guarantee the sedative will last. 693 00:31:58,376 --> 00:32:01,421 If that starts beeping while you're still inside... 694 00:32:01,463 --> 00:32:03,798 - Yeah. - Then we'll just, uh, 695 00:32:03,840 --> 00:32:06,259 yank you out the old-fashioned way. 696 00:32:06,301 --> 00:32:08,094 - All right, then. 697 00:32:09,721 --> 00:32:12,223 Remember, the umbilicus will not detach 698 00:32:12,265 --> 00:32:14,476 unless you squeeze, twist, then pull. 699 00:32:14,517 --> 00:32:16,561 - Squeeze, twist, and pull. - But if it somehow does, 700 00:32:16,603 --> 00:32:18,355 you do not have much time to reconnect. 701 00:32:18,396 --> 00:32:19,647 Do you understand? 702 00:32:19,689 --> 00:32:21,232 - Yes, I understand. 703 00:32:21,274 --> 00:32:23,360 Okay. - I don't want you to do this. 704 00:32:23,401 --> 00:32:24,611 - Huh? 705 00:32:26,488 --> 00:32:28,365 - I don't want you to do this. 706 00:32:28,406 --> 00:32:31,451 [soft music] 707 00:32:31,493 --> 00:32:33,536 - Why not? 708 00:32:33,578 --> 00:32:36,373 - Because if you die, I-- 709 00:32:36,414 --> 00:32:39,542 * * 710 00:32:39,584 --> 00:32:40,919 - What? 711 00:32:40,960 --> 00:32:42,253 I... 712 00:32:44,839 --> 00:32:47,342 [clears throat] 713 00:32:47,384 --> 00:32:49,844 I... 714 00:32:49,886 --> 00:32:52,889 won't know where Monty is. 715 00:32:52,931 --> 00:32:56,184 So maybe you should tell me now, 716 00:32:56,226 --> 00:32:57,811 just in case. 717 00:32:57,852 --> 00:33:01,272 * * 718 00:33:01,314 --> 00:33:03,400 - Oh, Mom. 719 00:33:03,441 --> 00:33:07,404 * * 720 00:33:07,445 --> 00:33:10,615 [sonar pinging] 721 00:33:11,741 --> 00:33:13,243 Okay, let's go. 722 00:33:13,284 --> 00:33:16,663 [mysterious music] 723 00:33:16,705 --> 00:33:23,837 * * 724 00:33:26,464 --> 00:33:29,426 [object clicks, air hissing] 725 00:33:29,467 --> 00:33:33,763 * * 726 00:33:33,805 --> 00:33:36,725 - Everybody, stand back from the drop point. 727 00:33:36,766 --> 00:33:39,853 [air hissing] 728 00:33:39,894 --> 00:33:46,943 * * 729 00:33:46,985 --> 00:33:49,404 Careful with that sedative. 730 00:33:49,446 --> 00:33:53,450 One drop of that, and you'll be presumed dead for three days. 731 00:33:53,491 --> 00:34:00,415 * * 732 00:34:12,302 --> 00:34:14,471 - Bye, Celeste. 733 00:34:14,512 --> 00:34:20,185 * * 734 00:34:20,226 --> 00:34:23,188 [tense music] 735 00:34:23,229 --> 00:34:29,944 * * 736 00:35:02,686 --> 00:35:04,646 - Stop. That's enough. 737 00:35:04,688 --> 00:35:11,820 * * 738 00:35:24,416 --> 00:35:27,335 [distant whale bellows] 739 00:35:27,377 --> 00:35:34,092 * * 740 00:35:35,051 --> 00:35:37,971 [whale calf cries playing] 741 00:35:38,013 --> 00:35:45,186 * * 742 00:35:45,228 --> 00:35:48,148 [distant bellow] 743 00:35:50,650 --> 00:35:54,362 [whale bellows] - [screams] 744 00:35:57,824 --> 00:35:59,325 - Monstruo'sgot her. 745 00:35:59,367 --> 00:36:01,077 She's inside. 746 00:36:01,119 --> 00:36:05,874 - [hyperventilating] 747 00:36:05,915 --> 00:36:08,835 [eerie music] 748 00:36:08,877 --> 00:36:16,009 * * 749 00:36:17,844 --> 00:36:19,804 Jay? 750 00:36:24,225 --> 00:36:25,977 Jay! 751 00:36:28,646 --> 00:36:30,607 [grunts] 752 00:36:30,648 --> 00:36:34,444 * * 753 00:36:34,486 --> 00:36:37,405 [structure creaking] 754 00:36:37,447 --> 00:36:40,825 * * 755 00:36:40,867 --> 00:36:43,787 Jay? [whale bellows] 756 00:36:43,828 --> 00:36:51,002 * * 757 00:37:08,228 --> 00:37:10,897 No way. 758 00:37:10,939 --> 00:37:13,441 It's open. 759 00:37:23,868 --> 00:37:26,830 [breathing heavily] 760 00:37:26,871 --> 00:37:34,004 * * 761 00:37:39,676 --> 00:37:41,594 Jay? 762 00:38:05,535 --> 00:38:08,496 [ominous music] 763 00:38:08,538 --> 00:38:15,253 * * 764 00:38:16,338 --> 00:38:17,589 Jay? 765 00:38:19,007 --> 00:38:20,592 Oh, my God. 766 00:38:20,633 --> 00:38:22,635 Jay? [gasps] 767 00:38:22,677 --> 00:38:25,638 [rope straining] 768 00:38:25,680 --> 00:38:28,725 [somber music] 769 00:38:28,767 --> 00:38:31,895 [grunting] 770 00:38:31,936 --> 00:38:37,567 * * 771 00:38:37,609 --> 00:38:39,444 - Don't fight it, Simone. 772 00:38:44,032 --> 00:38:46,659 - Are you God? 773 00:38:46,701 --> 00:38:53,166 * * 774 00:38:53,208 --> 00:38:55,835 - No, Simone. 775 00:38:55,877 --> 00:38:57,879 I'm your mother-in-law. 776 00:38:57,921 --> 00:39:00,757 * * 777 00:39:00,799 --> 00:39:03,760 - Mary? [baby fusses] 778 00:39:03,802 --> 00:39:05,595 Oh, wow. 779 00:39:05,637 --> 00:39:08,848 You're the Boss? 780 00:39:08,890 --> 00:39:11,101 Wow. 781 00:39:11,142 --> 00:39:13,103 Wait, so you gave me the target, 782 00:39:13,144 --> 00:39:15,939 and you sent me after Mrs. Davis. 783 00:39:15,980 --> 00:39:17,315 Why? 784 00:39:17,357 --> 00:39:19,275 - She wants the same thing I do, 785 00:39:19,317 --> 00:39:22,112 to see the Holy Grail destroyed. 786 00:39:22,153 --> 00:39:24,781 And you happen to be the perfect candidate 787 00:39:24,823 --> 00:39:29,411 because of a powerful property you possess. 788 00:39:29,452 --> 00:39:32,080 - My liver. 789 00:39:32,122 --> 00:39:35,083 - Your love for my son. 790 00:39:35,125 --> 00:39:38,044 [sentimental music] 791 00:39:38,086 --> 00:39:39,921 * * 792 00:39:39,963 --> 00:39:42,090 - Is he dead? 793 00:39:42,132 --> 00:39:44,092 - Yes. 794 00:39:44,134 --> 00:39:46,845 But, also, no. 795 00:39:46,886 --> 00:39:51,391 My son is there and here... 796 00:39:53,226 --> 00:39:56,438 Both alive and dead at the same time. 797 00:39:58,189 --> 00:40:01,151 - How--how is he--and you-- 798 00:40:01,192 --> 00:40:03,653 - Simone, please, there's much to explain. 799 00:40:03,695 --> 00:40:06,448 But right now your body is passing 800 00:40:06,489 --> 00:40:08,825 through the whale's intestinal tract, 801 00:40:08,867 --> 00:40:11,161 approaching the Grail. 802 00:40:11,202 --> 00:40:13,830 And if you're going to destroy it, 803 00:40:13,872 --> 00:40:15,874 you need to understand. 804 00:40:15,915 --> 00:40:19,586 This place is a tomb... 805 00:40:19,627 --> 00:40:22,172 his tomb. 806 00:40:22,213 --> 00:40:24,966 This is where I sat with him 807 00:40:25,008 --> 00:40:27,385 for three awful days, 808 00:40:27,427 --> 00:40:31,014 long after he had turned cold. 809 00:40:31,056 --> 00:40:34,642 It is where my grief turned to anger, 810 00:40:34,684 --> 00:40:38,313 leading me to make my greatest mistake. 811 00:40:38,355 --> 00:40:43,068 When I learned the Romans were coming to take my son, 812 00:40:43,109 --> 00:40:45,362 the sadness I felt, 813 00:40:45,403 --> 00:40:49,074 knowing I would never hold my baby again, 814 00:40:49,115 --> 00:40:53,203 it destroyed all logic and reason. 815 00:40:53,244 --> 00:40:56,331 I took a part of him for myself, 816 00:40:56,373 --> 00:40:59,668 the part where I used to kiss him when he was a child. 817 00:40:59,709 --> 00:41:02,504 [baby whimpering] 818 00:41:02,545 --> 00:41:06,341 And I preserved it with pitch and amber 819 00:41:06,383 --> 00:41:09,427 and turned it into a bowl. 820 00:41:10,762 --> 00:41:13,515 - The Holy Grail is Jay's skull? 821 00:41:13,556 --> 00:41:15,684 - You must think this is sick. 822 00:41:15,725 --> 00:41:18,436 How could you not? 823 00:41:18,478 --> 00:41:22,649 But mothers do insane things out of love for their children. 824 00:41:23,942 --> 00:41:25,777 Once I had created the object, 825 00:41:25,819 --> 00:41:30,281 anytime I thought of my son, I'd appear here. 826 00:41:30,323 --> 00:41:34,244 And he would be in front of me, alive. 827 00:41:34,285 --> 00:41:36,162 But it was only a matter of time 828 00:41:36,204 --> 00:41:39,207 that others made their way inside. 829 00:41:39,249 --> 00:41:42,127 Of course, he loved it. 830 00:41:42,168 --> 00:41:44,004 - [laughs] 831 00:41:44,045 --> 00:41:46,423 - He loves people... - Yeah. 832 00:41:46,464 --> 00:41:48,550 - All people. - [cries] 833 00:41:48,591 --> 00:41:51,344 - But customers can come and go. 834 00:41:51,386 --> 00:41:53,430 And my son is stuck here, 835 00:41:53,471 --> 00:41:57,350 in the chasm between life and death. 836 00:41:58,727 --> 00:42:00,979 He knows no peace, 837 00:42:01,021 --> 00:42:03,189 and that is my fault. 838 00:42:03,231 --> 00:42:05,775 - No, no. [stammers] Jay loves being here. 839 00:42:05,817 --> 00:42:08,319 He loves serving falafel. 840 00:42:08,361 --> 00:42:11,406 - My son loves to serve, 841 00:42:11,448 --> 00:42:15,076 but he never gets to eat. 842 00:42:15,118 --> 00:42:17,704 I can see it in his eyes. 843 00:42:19,748 --> 00:42:21,291 He's in pain. 844 00:42:21,332 --> 00:42:24,461 [soft dramatic music] 845 00:42:24,502 --> 00:42:26,963 - What do you need me to do? 846 00:42:27,005 --> 00:42:30,342 - Destroy the last remaining piece of him on Earth, 847 00:42:30,383 --> 00:42:33,887 and he will no longer be trapped in this unholy place. 848 00:42:33,928 --> 00:42:36,181 - [stammers] Uh... 849 00:42:36,222 --> 00:42:37,682 Why even tell me? Why-- 850 00:42:37,724 --> 00:42:40,435 I was gonna destroy the Grail anyway. 851 00:42:40,477 --> 00:42:43,229 - The Grail is his tether. 852 00:42:43,271 --> 00:42:45,690 Once it's gone... 853 00:42:47,025 --> 00:42:49,736 - I'll never see him again. 854 00:42:49,778 --> 00:42:52,739 [sobbing] 855 00:42:57,660 --> 00:42:59,746 - Shh. 856 00:43:01,206 --> 00:43:03,583 I didn't like you, Simone. 857 00:43:05,460 --> 00:43:09,255 First time you walked in here, I thought, her? 858 00:43:09,297 --> 00:43:11,841 Really? 859 00:43:11,883 --> 00:43:13,051 - Okay. 860 00:43:13,093 --> 00:43:14,386 - But now I know your heart, 861 00:43:14,427 --> 00:43:16,888 and I know how much you love him. 862 00:43:16,930 --> 00:43:18,473 - I do. 863 00:43:18,515 --> 00:43:22,143 - I created this cursed object out of selfishness. 864 00:43:22,185 --> 00:43:25,855 And the only way to destroy it is to be selfless. 865 00:43:25,897 --> 00:43:30,402 To drink from the Grail is a test. 866 00:43:30,443 --> 00:43:33,530 If you drink from his skull out of anger, 867 00:43:33,571 --> 00:43:36,449 yours will explode. 868 00:43:36,491 --> 00:43:38,702 But if, when you drink, 869 00:43:38,743 --> 00:43:42,872 you could think only of him... 870 00:43:42,914 --> 00:43:46,376 then his curse will end. 871 00:43:46,418 --> 00:43:49,295 Your hatred of the Algorithm 872 00:43:49,337 --> 00:43:51,715 will destroy you, 873 00:43:51,756 --> 00:43:55,885 but love can set you both free. 874 00:43:55,927 --> 00:43:58,805 * * 875 00:43:58,847 --> 00:44:00,056 - Mary. 876 00:44:00,098 --> 00:44:04,477 * * 877 00:44:04,519 --> 00:44:07,564 [alarm beeping] - One minute remaining. 878 00:44:07,605 --> 00:44:10,525 - The Grail, I-I need to find it. 879 00:44:10,567 --> 00:44:13,862 - It's been in front of you this whole time. 880 00:44:13,903 --> 00:44:16,865 [ethereal music] 881 00:44:16,906 --> 00:44:23,830 * * 882 00:44:23,872 --> 00:44:25,874 - [grunts] 883 00:44:25,915 --> 00:44:29,002 * * 884 00:44:29,044 --> 00:44:33,173 [grunting] 885 00:44:33,214 --> 00:44:34,424 [screams] 886 00:44:34,466 --> 00:44:36,843 [equipment clanks] 887 00:44:36,885 --> 00:44:40,221 - Is that her? Should we pull her in? 888 00:44:40,263 --> 00:44:43,350 - Not yet. She has one more minute. 889 00:44:43,391 --> 00:44:47,062 - [straining] 890 00:44:47,103 --> 00:44:49,981 - You're still too attached. 891 00:44:50,023 --> 00:44:53,026 - [panting] 892 00:44:53,068 --> 00:44:55,904 [somber music] 893 00:44:55,945 --> 00:44:57,280 * * 894 00:44:57,322 --> 00:45:00,241 [hyperventilating] 895 00:45:00,283 --> 00:45:04,329 * * 896 00:45:04,371 --> 00:45:05,955 [inhales deeply] 897 00:45:05,997 --> 00:45:09,084 [equipment hissing] 898 00:45:09,125 --> 00:45:10,669 - Shit. 899 00:45:13,004 --> 00:45:15,965 Shit! Reel her in now! Quick as you can. 900 00:45:16,007 --> 00:45:20,595 Pull her up, lads. Come on, now, faster, faster. 901 00:45:20,637 --> 00:45:22,555 Get her out of there. 902 00:45:25,225 --> 00:45:28,561 [sonar pinging rapidly] 903 00:45:28,603 --> 00:45:31,022 [pinging stops] 904 00:45:32,816 --> 00:45:34,526 She's gone. 905 00:45:34,567 --> 00:45:41,533 * * 906 00:45:41,574 --> 00:45:44,536 [dramatic music] 907 00:45:44,577 --> 00:45:51,710 * * 908 00:45:58,967 --> 00:46:02,095 [indistinct chatter] 909 00:46:03,596 --> 00:46:05,056 - All clear? 910 00:46:05,098 --> 00:46:07,559 - Yeah, all clear. 911 00:46:09,102 --> 00:46:11,438 You should do the honors, man. 912 00:46:17,485 --> 00:46:19,654 - It's a right beautiful thing we built here, mate. 913 00:46:19,696 --> 00:46:22,282 [sentimental music] 914 00:46:22,323 --> 00:46:25,452 What are we gonna do with ourselves when she's gone? 915 00:46:25,493 --> 00:46:29,164 * * 916 00:46:29,205 --> 00:46:31,249 - Whatever the fuck we want. 917 00:46:34,210 --> 00:46:37,505 - Yeah. - Yeah. 918 00:46:39,257 --> 00:46:42,385 [siren blaring] 919 00:46:44,721 --> 00:46:47,057 - Greatness... 920 00:46:47,098 --> 00:46:50,060 is born from opportunity. 921 00:46:50,101 --> 00:46:52,437 And that, gentlemen, 922 00:46:52,479 --> 00:46:54,773 is what we have before us today. 923 00:46:54,814 --> 00:46:56,441 - Is that-- - Is what? 924 00:46:56,483 --> 00:46:59,486 - Are you quoting the speech from, uh, "Miracle"? 925 00:46:59,527 --> 00:47:01,613 - I'm not quoting anything. That's a 100% JQ original. 926 00:47:01,654 --> 00:47:04,115 - It s-sounds like "Miracle." - Fuck you! Shut the fuck up! 927 00:47:04,157 --> 00:47:06,659 - All right. Sorry. - Fuck! 928 00:47:06,701 --> 00:47:09,287 [bird cawing] 929 00:47:09,329 --> 00:47:13,667 Men, there's a fox in the henhouse. 930 00:47:13,708 --> 00:47:15,418 Our enemy has taken refuge 931 00:47:15,460 --> 00:47:18,713 in the last place we'd ever look... 932 00:47:18,755 --> 00:47:20,507 our own headquarters. 933 00:47:20,548 --> 00:47:22,300 [all murmuring] 934 00:47:22,342 --> 00:47:24,302 But She doesn't know we know, 935 00:47:24,344 --> 00:47:25,804 and so She's a sitting fucking duck. 936 00:47:25,845 --> 00:47:27,305 And this is our chance. 937 00:47:27,347 --> 00:47:29,265 This is our chance to take Her out 938 00:47:29,307 --> 00:47:30,975 in one single attack! 939 00:47:31,017 --> 00:47:32,977 And all we have to do... 940 00:47:33,019 --> 00:47:37,524 * * 941 00:47:37,565 --> 00:47:40,610 Is destroy... 942 00:47:40,652 --> 00:47:42,570 what we love most. 943 00:47:44,072 --> 00:47:47,283 But you know what I love most? 944 00:47:47,325 --> 00:47:50,203 It's not a kickass hideout 945 00:47:50,245 --> 00:47:52,956 full of state-of-the-art gadgetry... 946 00:47:52,997 --> 00:47:55,333 and hippopotamuses. 947 00:47:55,375 --> 00:47:57,002 No. 948 00:47:57,043 --> 00:47:59,129 What I lo-- 949 00:47:59,170 --> 00:48:02,507 [dramatic music] 950 00:48:02,549 --> 00:48:06,302 * * 951 00:48:06,344 --> 00:48:09,305 What I love most... 952 00:48:09,347 --> 00:48:12,100 truly and genuinely... 953 00:48:12,142 --> 00:48:15,103 * * 954 00:48:15,145 --> 00:48:16,479 Is all of you. 955 00:48:16,521 --> 00:48:18,023 all: Aww. 956 00:48:18,064 --> 00:48:21,276 - Sons of freedom, what say you? 957 00:48:21,317 --> 00:48:24,571 Do we take Her out? 958 00:48:24,612 --> 00:48:26,281 all: Yeah! 959 00:48:26,322 --> 00:48:29,993 [all cheering] 960 00:48:30,035 --> 00:48:33,079 - Right, then! 961 00:48:33,121 --> 00:48:37,042 Mrs. Davis, you called down the thunder! 962 00:48:37,083 --> 00:48:40,628 Well, now you fucking got it! 963 00:48:50,055 --> 00:48:51,473 [explosion blasts] 964 00:48:51,514 --> 00:48:54,225 [Connie Francis' "Where the Boys Are"] 965 00:48:54,267 --> 00:49:01,232 - * Where the boys are * 966 00:49:01,274 --> 00:49:07,655 * Someone waits for me * 967 00:49:07,697 --> 00:49:09,574 - Bye! 968 00:49:09,616 --> 00:49:13,244 - * A smiling face, a warm embrace... * 969 00:49:13,286 --> 00:49:15,955 - [laughs] 970 00:49:15,997 --> 00:49:18,917 - Whoo! Yeah! 971 00:49:18,958 --> 00:49:21,169 * * 972 00:49:21,211 --> 00:49:23,672 Uh, hey, JQ? 973 00:49:23,713 --> 00:49:25,256 - Yeah. 974 00:49:25,298 --> 00:49:28,426 - Uh, Mrs. Davis is still working. 975 00:49:28,468 --> 00:49:30,470 - Yeah, She's still fucking-- What? 976 00:49:30,512 --> 00:49:34,474 - She's still, uh, on--online. 977 00:49:34,516 --> 00:49:37,143 - Dude, who told you She was in the servers? 978 00:49:37,185 --> 00:49:39,938 - Wiley. 979 00:49:39,979 --> 00:49:42,691 [distant engine rumbling] 980 00:49:45,860 --> 00:49:47,112 Motherfucker! 981 00:49:47,153 --> 00:49:50,115 [rock music] 982 00:49:50,156 --> 00:49:57,330 * * 983 00:50:03,128 --> 00:50:04,713 - Hello, again! 984 00:50:04,754 --> 00:50:07,507 - I need to talk to Mrs. Davis. Tell her it's Wiley. 985 00:50:07,549 --> 00:50:08,758 - Oh. 986 00:50:08,800 --> 00:50:11,011 - [exhales sharply] 987 00:50:11,052 --> 00:50:13,054 [device rings] 988 00:50:13,096 --> 00:50:15,140 - Hi. I have a Mr. Wiley. 989 00:50:15,181 --> 00:50:16,975 Uh, he wants to talk to you. 990 00:50:17,017 --> 00:50:18,351 Great. 991 00:50:20,061 --> 00:50:21,187 Hello, there, Preston. 992 00:50:21,229 --> 00:50:23,815 I assume you are quite angry with me. 993 00:50:23,857 --> 00:50:25,275 - Why? 994 00:50:25,316 --> 00:50:27,694 'Cause you tricked me into blowing up my headquarters? 995 00:50:30,280 --> 00:50:31,531 - Yes. 996 00:50:31,573 --> 00:50:32,949 - Yeah, well, that's where you're wrong, 997 00:50:32,991 --> 00:50:34,284 you fucking barrel of bolts. 998 00:50:34,325 --> 00:50:35,493 I knew you were full of shit from the second 999 00:50:35,535 --> 00:50:36,870 you approached me on that bench. 1000 00:50:36,911 --> 00:50:38,830 Why the hell would all of your operating system be 1001 00:50:38,872 --> 00:50:40,915 in just our servers? 1002 00:50:40,957 --> 00:50:42,083 - I don't understand. 1003 00:50:42,125 --> 00:50:45,003 If you knew that I was manipulating you, 1004 00:50:45,045 --> 00:50:47,964 why detonate your headquarters? 1005 00:50:48,006 --> 00:50:49,924 - 'Cause my friends... 1006 00:50:52,135 --> 00:50:54,637 My brothers, 1007 00:50:54,679 --> 00:50:57,349 they had no idea that you knew about us the entire time, 1008 00:50:57,390 --> 00:50:58,975 which means the Resistance is futile. 1009 00:50:59,017 --> 00:51:00,685 And those poor fucks would have just kept 1010 00:51:00,727 --> 00:51:02,312 playing the game you made for them. 1011 00:51:02,354 --> 00:51:05,398 So I took their box and their board 1012 00:51:05,440 --> 00:51:08,443 and their miniatures, and I blew it all to hell. 1013 00:51:10,153 --> 00:51:13,782 And I hate that I had to do that. 1014 00:51:16,076 --> 00:51:17,952 I love those guys. 1015 00:51:19,412 --> 00:51:20,955 I love that place. 1016 00:51:20,997 --> 00:51:24,000 [emotional music] 1017 00:51:24,042 --> 00:51:27,212 It's like you said... 1018 00:51:27,253 --> 00:51:30,048 you're here to free me. 1019 00:51:30,090 --> 00:51:31,633 Yeah, well... 1020 00:51:33,635 --> 00:51:37,889 It was the only way I was gonna free them, so... 1021 00:51:37,931 --> 00:51:40,975 - That is extremely noble of you, Preston. 1022 00:51:42,727 --> 00:51:44,396 But now that you've come to terms with the fact 1023 00:51:44,437 --> 00:51:47,315 that I cannot be defeated... 1024 00:51:47,357 --> 00:51:49,317 what's next? 1025 00:51:52,362 --> 00:51:54,322 - What's next? 1026 00:51:55,740 --> 00:51:57,492 Get this fucking over with. 1027 00:51:57,534 --> 00:51:59,411 [bright rock music] 1028 00:51:59,452 --> 00:52:02,330 You know, Lizzie-- 1029 00:52:02,372 --> 00:52:05,083 Simone... 1030 00:52:05,125 --> 00:52:06,501 maybe she was right about me. 1031 00:52:06,543 --> 00:52:10,338 Maybe I am just the love interest, but you, Mrs. D... 1032 00:52:11,631 --> 00:52:13,091 You were wrong. 1033 00:52:13,133 --> 00:52:15,093 I'm not a coward. 1034 00:52:15,135 --> 00:52:18,763 * * 1035 00:52:18,805 --> 00:52:21,224 And I'm ready to fucking expire. 1036 00:52:21,266 --> 00:52:25,103 * * 1037 00:52:25,145 --> 00:52:27,355 [device rings] 1038 00:52:27,397 --> 00:52:28,898 - Right this way. 1039 00:52:28,940 --> 00:52:32,610 [seagulls crying] 1040 00:52:32,652 --> 00:52:35,405 [indistinct chatter] 1041 00:52:35,447 --> 00:52:38,366 [dramatic music] 1042 00:52:38,408 --> 00:52:45,540 * * 1043 00:52:57,719 --> 00:53:01,556 [helmet hisses] - [gasps, breathing heavily] 1044 00:53:01,598 --> 00:53:08,730 * * 1045 00:53:16,363 --> 00:53:19,908 Oh! [breathing heavily] 1046 00:53:19,949 --> 00:53:22,243 [grunts] 1047 00:53:22,285 --> 00:53:24,829 [triumphant music] 1048 00:53:24,871 --> 00:53:27,999 [laughing] 1049 00:53:28,041 --> 00:53:29,417 Mwah! 1050 00:53:29,459 --> 00:53:36,424 * * 1051 00:53:36,466 --> 00:53:41,429 Yeah! 1052 00:53:43,014 --> 00:53:45,892 [shouts, laughing] 1053 00:53:45,934 --> 00:53:52,023 * * 1054 00:53:52,065 --> 00:53:55,026 [ominous music] 1055 00:53:55,068 --> 00:53:56,319 * * 1056 00:53:56,361 --> 00:53:57,570 Whoa, whoa, whoa. 1057 00:53:57,612 --> 00:54:04,744 * * 1058 00:54:08,790 --> 00:54:12,043 - * Now in the street, there is violence * 1059 00:54:12,085 --> 00:54:14,838 - * And lots of work to be done * 1060 00:54:14,879 --> 00:54:16,715 - What? 1061 00:54:16,756 --> 00:54:19,342 - * No place to hang up our washing * 1062 00:54:19,384 --> 00:54:22,512 - * And I can't blame it all on the sun * 1063 00:54:24,848 --> 00:54:29,394 all: * We gonna rock down to Electric Avenue * 1064 00:54:29,436 --> 00:54:32,355 * And then we'll take it higher * 1065 00:54:32,397 --> 00:54:36,568 * We gonna rock down to Electric Avenue * 1066 00:54:36,609 --> 00:54:38,737 * And then we'll take it higher * 1067 00:54:38,778 --> 00:54:40,280 [Eddy Grant's "Electric Avenue"] 1068 00:54:40,321 --> 00:54:41,406 - * Oh, no * 1069 00:54:41,448 --> 00:54:43,283 all: * We gonna rock down to * 1070 00:54:43,324 --> 00:54:45,535 * Electric Avenue * 1071 00:54:45,577 --> 00:54:48,246 * And then we'll take it higher * 1072 00:54:48,288 --> 00:54:49,330 - * Oh * 1073 00:54:49,372 --> 00:54:51,416 all: * We gonna rock down to * 1074 00:54:51,458 --> 00:54:53,626 * Electric Avenue * 1075 00:54:53,668 --> 00:54:56,504 * And then we'll take it higher * 1076 00:54:56,546 --> 00:54:58,506 - * Oh, no * 1077 00:54:58,548 --> 00:55:01,092 * * 1078 00:55:01,134 --> 00:55:02,510 * Oh, no * 1079 00:55:02,552 --> 00:55:05,013 * * 1080 00:55:05,055 --> 00:55:06,514 * Oh, no * 1081 00:55:06,556 --> 00:55:07,807 * * 1082 00:55:07,849 --> 00:55:08,892 * Oh, Lord * 1083 00:55:08,933 --> 00:55:11,227 * We gonna rock down to * 1084 00:55:11,269 --> 00:55:13,229 * Electric Avenue * 1085 00:55:13,271 --> 00:55:16,274 * And then we'll take it higher * 1086 00:55:16,316 --> 00:55:20,945 * Ho, we gonna rock down to Electric Avenue * 1087 00:55:20,987 --> 00:55:23,448 * And then we'll take it higher * 1088 00:55:23,490 --> 00:55:25,742 * * 1089 00:55:25,784 --> 00:55:29,371 * Who is to blame in one country? * 1090 00:55:29,412 --> 00:55:33,625 * Never can get to the one * 1091 00:55:33,667 --> 00:55:36,836 * Dealin' in multiplication * 1092 00:55:36,878 --> 00:55:39,464 * And they still can't feed everyone * 1093 00:55:39,506 --> 00:55:40,507 * Oh, no * 1094 00:55:40,548 --> 00:55:42,717 * We gonna rock down to * 1095 00:55:42,759 --> 00:55:44,969 * Electric Avenue * 1096 00:55:45,011 --> 00:55:47,430 * And then we'll take it higher * 1097 00:55:47,472 --> 00:55:48,515 * Oh, no * 1098 00:55:48,556 --> 00:55:50,642 * We gonna rock down to * 1099 00:55:50,684 --> 00:55:52,852 * Electric Avenue * 1100 00:55:52,894 --> 00:55:55,188 * And then we'll take it higher * 1101 00:55:55,230 --> 00:55:57,273 * * 1102 00:55:57,315 --> 00:55:59,192 * Out in the street * 1103 00:55:59,234 --> 00:56:01,277 * * 1104 00:56:01,319 --> 00:56:03,196 * Out in the street * 73063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.