All language subtitles for Marvels.Cloak.and.Dagger.S02E09.Blue.Note.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,935 --> 00:00:08,818 Din episoadele anterioare... 2 00:00:08,843 --> 00:00:10,671 Intri �n mintea oamenilor, 3 00:00:10,704 --> 00:00:12,740 �i face s� sufere, ca s� nu mai suferi tu? 4 00:00:12,773 --> 00:00:15,709 Migrenele s-au agravat a�a de r�u �nc�t am decis s� m� sinucid. 5 00:00:15,742 --> 00:00:17,477 Dar s-a �nt�mplat ceva �n seara aia. 6 00:00:17,510 --> 00:00:19,131 Explozia platformei. 7 00:00:19,156 --> 00:00:20,714 Uite a�a, soarta... 8 00:00:20,748 --> 00:00:22,655 a f�cut �n a�a fel �nc�t migrenele s� dispar�. 9 00:00:22,680 --> 00:00:23,884 Sunt fetele disp�rute. 10 00:00:23,909 --> 00:00:25,253 �tii c�t a durat s� le g�sim pe fete? 11 00:00:25,277 --> 00:00:26,571 Prive�te ce i-a f�cut omului �stuia! 12 00:00:26,595 --> 00:00:27,596 Poate c� a�a a meritat. 13 00:00:27,597 --> 00:00:28,970 Lumea are mai mult� nevoie 14 00:00:28,995 --> 00:00:30,066 de cineva ca tine dec�t de cineva ca mine. 15 00:00:30,090 --> 00:00:32,827 - A�adar, ce spui? - Tu conduci. 16 00:00:32,859 --> 00:00:34,761 Brigid a reu�it s� ias�, nu? 17 00:00:34,795 --> 00:00:37,364 Sigur. E �i ea aici. 18 00:00:37,397 --> 00:00:40,101 Mi-au ruinat b�ie�ii doar pentru c� �i-au tr�it via�a. 19 00:00:40,134 --> 00:00:41,638 Nu te plac. 20 00:00:41,663 --> 00:00:44,205 Doamn� Johnson, ai ceva de m�rturisit? 21 00:00:44,238 --> 00:00:47,275 Andre m-a �nv��at c� suferin�a �mi poate da putere 22 00:00:47,308 --> 00:00:48,609 dac� o �n�eleg pe deplin. 23 00:00:48,641 --> 00:00:50,412 Nu �tii nimic, Lia. 24 00:01:02,062 --> 00:01:06,139 (Cu 96 de luni �n urm�) 25 00:01:14,600 --> 00:01:17,536 Disc, pe bune? 26 00:01:17,570 --> 00:01:19,915 Aici, �n viitor, exist� modalit��i mai bune de-a �nregistra. 27 00:01:19,939 --> 00:01:21,874 Ba nu exist�. 28 00:01:21,907 --> 00:01:23,509 Ai fost la Icarus Records? 29 00:01:23,542 --> 00:01:25,997 Normal, dar ce are asta de-a face? 30 00:01:26,022 --> 00:01:28,214 Au o porc�rie �n sec�iunea de jazz. 31 00:01:28,246 --> 00:01:29,915 Se nume�te "The Greats". 32 00:01:29,949 --> 00:01:32,185 Au toate vechiturile acolo. 33 00:01:32,217 --> 00:01:33,886 Duke, Miles, Lips. 34 00:01:33,919 --> 00:01:36,388 Legendele. Zeii. 35 00:01:36,422 --> 00:01:38,224 �i dup� ce am atins nota aia ast�-sear�... 36 00:01:38,256 --> 00:01:41,026 �nregistrarea de aici... va fi printre acele porc�ri. 37 00:01:41,059 --> 00:01:43,729 M� bucur s� v�d un localnic f�c�ndu-�i bine treaba. 38 00:01:43,762 --> 00:01:45,198 Aplauze pentru Andre Deschaine. 39 00:01:45,231 --> 00:01:46,938 V� sim�i�i bine �n seara asta? 40 00:01:46,963 --> 00:01:49,101 Hai, aplauda�i. Mai cu via��. 41 00:01:49,134 --> 00:01:51,603 Da! 42 00:01:51,636 --> 00:01:53,705 E�ti preg�tit? Super. 43 00:02:07,018 --> 00:02:09,255 Ho, ho, ho. 44 00:02:09,288 --> 00:02:11,591 �ncerci s� atingi nota albastr� �n seara asta? 45 00:02:11,623 --> 00:02:13,592 Nu �ncerc, chiar asta fac. 46 00:02:15,228 --> 00:02:17,430 Se spune c� dac� o faci cum trebuie, 47 00:02:17,462 --> 00:02:19,698 dac� urci pe scar� �n timp ce o �nal�i, 48 00:02:19,731 --> 00:02:21,498 este ca o experien�a extracorporal� 49 00:02:21,554 --> 00:02:22,926 pentru tine �i pentru public. 50 00:02:22,997 --> 00:02:24,199 Andre, frate... 51 00:02:25,565 --> 00:02:27,735 poate c� la final ar trebui s� c�nt�m ca de obicei. 52 00:02:27,767 --> 00:02:29,079 Este un concert important pentru noi. 53 00:02:29,103 --> 00:02:31,223 Dac� o d�m �n bar�, n-or s� ne mai primeasc� vreodat�. 54 00:02:32,706 --> 00:02:34,842 Totul m-a adus la acest moment. 55 00:02:34,874 --> 00:02:36,910 Sunt gata s� urc pe munte, 56 00:02:36,944 --> 00:02:39,047 s� tr�iesc printre zei. 57 00:02:39,080 --> 00:02:41,815 Dre, nu �tiu dac� mul�imea e preg�tit� pentru asta. 58 00:02:41,849 --> 00:02:43,918 Audien�a nu �tie ce vrea. 59 00:02:43,950 --> 00:02:45,719 Trebuie s� le ar�t�m ce putem. 60 00:02:48,622 --> 00:02:50,667 S�-i facem s� fie cu noi la maxim, 61 00:02:50,692 --> 00:02:53,212 dac� nu le ar�t�m �i altceva nu vor �ti niciodat� ce-au pierdut. 62 00:02:55,896 --> 00:02:58,065 Dac� vrei s� fii amintit ca un zeu, 63 00:02:58,099 --> 00:02:59,968 trebuie s� te compor�i ca unul. 64 00:03:29,207 --> 00:03:31,784 (�n prezent) 65 00:03:48,748 --> 00:03:51,151 Iar apoi mul�imea, fanii, publicul... 66 00:03:56,757 --> 00:03:59,326 Sunt la m�na ta, sunt ai t�i pentru totdeauna. 67 00:04:04,265 --> 00:04:06,134 Asta e puterea muzicii. 68 00:04:07,267 --> 00:04:08,969 Asta e nota albastr�. 69 00:04:11,138 --> 00:04:12,606 �i nu exsit� nimic �n lume 70 00:04:12,640 --> 00:04:14,776 mai puternic dec�t asta. 71 00:04:14,878 --> 00:04:19,739 Mantie �i Pumnal: Sez. 2 Ep. 9 - Nota albastr� Traducerea �i adaptarea: Lorena 72 00:04:40,567 --> 00:04:43,538 - F�r� zaruri? - Nu-i pot da de urm�. 73 00:04:43,571 --> 00:04:45,807 Cu tine �i cu Connors a mers, dar... 74 00:04:47,007 --> 00:04:49,511 Cred c� va trebui s�-l g�sim noi �n�ine pe Andre. 75 00:04:55,048 --> 00:04:56,850 Vrei s� vorbim despre asta? 76 00:04:59,319 --> 00:05:01,521 - Despre orice? - Ty... 77 00:05:01,555 --> 00:05:04,158 Avem lucruri mai importante de f�cut. 78 00:05:05,526 --> 00:05:06,894 Cum o s�-l g�sim pe Andre? 79 00:05:06,927 --> 00:05:08,765 Presupun�nd c� nu a p�r�sit �nc� ora�ul. 80 00:05:08,790 --> 00:05:10,430 Evita a spus c� a vizitat-o pe m�tu�a ei. 81 00:05:11,487 --> 00:05:13,874 C� se uita dup� ceva. 82 00:05:13,901 --> 00:05:16,346 Deci, dac� n-a g�sit ce c�uta, �nseamn� c� e pe undeva pe aici, nu? 83 00:05:16,370 --> 00:05:18,872 Bine, dar asta nu ne va ajuta. 84 00:05:18,906 --> 00:05:21,408 Nu avem timp s� cercet�m fiecare col�i�or din New Orleans. 85 00:05:21,442 --> 00:05:23,043 Poate c� nu, dar... 86 00:05:26,379 --> 00:05:28,548 - Dac�...? - Ce? 87 00:05:28,581 --> 00:05:31,252 Exist� oameni �n fiecare col� al ora�ului. 88 00:05:31,285 --> 00:05:33,987 Oameni care cunosc bine �mprejurimile. 89 00:05:34,021 --> 00:05:35,689 Am o idee. 90 00:05:36,889 --> 00:05:38,065 Trebuie s� merg singur, 91 00:05:38,090 --> 00:05:40,160 dar nu te pot l�sa singur� acum. 92 00:05:40,194 --> 00:05:42,074 F� ce ai de f�cut, am �i eu treburi de rezolvat. 93 00:05:43,062 --> 00:05:44,231 Ce o s� faci c�t sunt plecat? 94 00:05:45,365 --> 00:05:48,035 Am s� g�sesc ni�te piste. 95 00:05:49,636 --> 00:05:51,824 S� v�d dac� pot afla ceva de Andre. 96 00:05:51,873 --> 00:05:53,017 E�ti sigur�? 97 00:05:53,042 --> 00:05:55,443 Tyrone, dac�-mi mai pui la �ndoial� sentimentele, 98 00:05:55,475 --> 00:05:57,110 chiar o s� te omor. 99 00:05:58,245 --> 00:06:00,747 Trebuie s�-l g�sim c�t mai repede posibil. 100 00:06:00,781 --> 00:06:03,469 �i ce vom face dac�... 101 00:06:05,619 --> 00:06:06,955 Odat� ce-l g�sim? 102 00:06:08,889 --> 00:06:10,790 Vom traversa podul 103 00:06:10,824 --> 00:06:13,037 de fiecare dat� c�nd d�m de un pod. 104 00:06:14,961 --> 00:06:16,764 �n regul�. 105 00:06:16,797 --> 00:06:18,766 Pe cur�nd. 106 00:06:23,836 --> 00:06:26,106 Mam�, eu sunt. 107 00:06:26,139 --> 00:06:30,077 �mi pare r�u c� m-am comportat ur�t. 108 00:06:31,578 --> 00:06:33,948 Dar c�teva fete din grup... 109 00:06:36,016 --> 00:06:38,853 Au probleme, iar eu... vreau s� m� asigur c� sunt tefere. 110 00:06:40,019 --> 00:06:41,251 Nu m� suna �napoi dac� nu vrei. 111 00:06:41,275 --> 00:06:43,278 Trimite-mi un mesaj s� �tiu c� e�ti bine. 112 00:06:50,808 --> 00:06:53,067 (Bun� Mikayla, sunt Tandy. Vreau s� �tiu dac� e�ti bine. �mi fac griji pentru tine.) 113 00:06:53,091 --> 00:06:54,260 Hei! 114 00:06:55,201 --> 00:06:56,670 Parc� �i-am zis s� nu te bagi. 115 00:06:56,704 --> 00:06:57,814 Chiar crezi c� ascult ce mi se spune? 116 00:06:57,838 --> 00:07:00,941 Trebuie s�-l oprim pe Andre. 117 00:07:00,973 --> 00:07:02,843 �tii c� pot s� ajut. 118 00:07:02,875 --> 00:07:04,111 M� vei �ncetini. 119 00:07:05,144 --> 00:07:07,180 Brigid se pricepea s� mint�. 120 00:07:07,213 --> 00:07:09,384 Nu c� s-ar mai fi priceput �i la altceva. 121 00:07:14,851 --> 00:07:16,890 Treci �n ma�in�. Avem o pist�. 122 00:07:25,733 --> 00:07:27,644 - Ce s-a �nt�mplat pe urm�? - Am aflat c� poli�ia 123 00:07:27,668 --> 00:07:29,970 a scos aproape o duzin� de fete din motelul Vikingilor. 124 00:07:30,002 --> 00:07:31,814 Unele au fost trecute pe list� pentru mandatele anterioare. 125 00:07:31,838 --> 00:07:33,173 Restul au fost eliberate. 126 00:07:33,206 --> 00:07:35,175 - �tie cineva ceva? - Asta-i chestia. 127 00:07:35,208 --> 00:07:37,249 Am �ncercat s� le urm�resc de diminea�� ca s� dea declara�ii, 128 00:07:37,273 --> 00:07:39,612 - dar �i luaser� t�lp�i�a. - Cum adic�? 129 00:07:39,646 --> 00:07:41,848 Este normal ca victimele s� se �ntoarc� la agresori. 130 00:07:41,882 --> 00:07:44,184 Dar s� dispar� at�tea? 131 00:07:44,218 --> 00:07:45,819 E ceva ciudat la mijloc. 132 00:07:47,653 --> 00:07:49,622 Cum r�m�ne cu cele care au fost arestate? 133 00:07:49,656 --> 00:07:51,025 Asta-i alt� chestie. 134 00:07:51,057 --> 00:07:53,026 Au �nnebunit sau ceva de genul. 135 00:07:53,059 --> 00:07:54,795 Spre exemplu, Manson nu-�tiu-cum, 136 00:07:54,828 --> 00:07:56,872 s-a urcat pe balustrad� ca s� evadeze. Genul �sta de nebunie. 137 00:07:56,896 --> 00:07:57,942 Unde s� evadeze? 138 00:07:57,966 --> 00:08:00,356 Asta e ultima chestie. Unde. 139 00:08:00,393 --> 00:08:01,910 Tot ce �tim este c� au �nceput s� fredoneze. 140 00:08:01,934 --> 00:08:03,237 Mai �nt�i una, apoi dou�. 141 00:08:03,269 --> 00:08:04,971 Iar acum toate fredoneaz� acelea�i note 142 00:08:05,004 --> 00:08:06,740 ca un cor bizar. 143 00:08:12,780 --> 00:08:14,882 Unde-i Andre? 144 00:08:14,915 --> 00:08:16,182 Nu se �tie. 145 00:08:16,216 --> 00:08:17,652 Fetele nu vor vorbi despre el, 146 00:08:17,677 --> 00:08:21,156 a�a c� poli�ia nu mai are de ce s� continue ancheta. 147 00:08:21,355 --> 00:08:23,725 Deci nimeni nu �tie nimic �i nu-l caut� nimeni pe Andre? 148 00:08:25,057 --> 00:08:27,394 Nu dac� este vorba despre cine cred eu. 149 00:08:45,969 --> 00:08:47,439 Nu are nici geant�, nici portofel. 150 00:08:47,464 --> 00:08:49,550 La ce frumoas� e, sunt sigur c� cineva �i duce lipsa. 151 00:08:49,590 --> 00:08:52,292 Nu pute�i pune femeia �ntr-o ambulan��. 152 00:08:52,327 --> 00:08:54,363 - Doamn�, trebuie dus� la spital... - Detectiv O'Reilly. 153 00:08:54,387 --> 00:08:56,223 Sunt cu echipa care se ocup� cu moravurile. 154 00:08:56,256 --> 00:08:57,858 Ea este Lia Dewan. 155 00:08:57,891 --> 00:09:01,020 A fost abuzat� de un b�rbat care folosea ambulan�e private 156 00:09:01,067 --> 00:09:02,305 pentru a-�i transporta victimele. 157 00:09:02,329 --> 00:09:04,031 �ti�i ce s-ar alege 158 00:09:04,064 --> 00:09:07,001 dac� ar merge �ntr-o ambulan�� doar cu voi? 159 00:09:08,135 --> 00:09:09,737 Trebuie s� vin� cu noi. 160 00:09:14,842 --> 00:09:16,585 Trebuie s� recunosc c� nu m� a�teptam la asta. 161 00:09:16,609 --> 00:09:18,412 Nici eu. 162 00:09:21,348 --> 00:09:23,416 - Ce urmeaz� acum? - A�tept�m s� se trezeasc�, 163 00:09:23,449 --> 00:09:26,052 ca s� ne spun� unde este Andre. 164 00:09:26,085 --> 00:09:28,922 - �i dac� nu ne spune? - Vede ea ce o a�teapt�. 165 00:09:31,657 --> 00:09:32,926 Sincer? 166 00:09:32,959 --> 00:09:34,929 N-a� fi crezut c� e�ti genul care s� ucid�. 167 00:09:35,996 --> 00:09:37,965 Sincer? 168 00:09:37,997 --> 00:09:39,499 Nici eu. 169 00:09:48,056 --> 00:09:50,890 (Cu 92 de luni �n urm�) 170 00:10:34,186 --> 00:10:35,599 Alo? 171 00:10:35,624 --> 00:10:37,269 - Mam�, eu sunt. - Tyrone? 172 00:10:37,294 --> 00:10:40,493 - E�ti bine? S-a �nt�mplat ceva? - Nu, mam�, sunt bine. 173 00:10:40,526 --> 00:10:42,762 Unde e�ti? De pe ce num�r suni? 174 00:10:46,532 --> 00:10:47,812 E un telefon de unic� folosin��. 175 00:10:48,868 --> 00:10:50,570 Ai probleme? 176 00:10:52,872 --> 00:10:55,430 Trebuie s� stai �n banca ta, Tyrone. Te-ar putea vedea cineva. 177 00:10:55,455 --> 00:10:58,000 �nceteaz�, mam�. Sunt bine. �mi pot purta singur de grij�. 178 00:10:58,025 --> 00:10:59,979 �tiu asta, Tyrone. 179 00:11:00,012 --> 00:11:02,849 Nu pentru tine �mi fac griji. Ci pentru to�i ceilal�i. 180 00:11:02,882 --> 00:11:04,384 Am �n�eles, mam�. 181 00:11:06,185 --> 00:11:07,687 Cum se comport� Connors? 182 00:11:08,901 --> 00:11:10,123 Connors? 183 00:11:11,558 --> 00:11:13,561 Detectivul Connors. 184 00:11:13,593 --> 00:11:15,829 Da, e bine. 185 00:11:16,896 --> 00:11:18,532 Umple golurile. 186 00:11:19,933 --> 00:11:20,933 Noi... 187 00:11:22,202 --> 00:11:23,737 Ne �n�elegem bine. 188 00:11:23,770 --> 00:11:24,972 E�ti sigur�? 189 00:11:25,973 --> 00:11:27,942 Bine�n�eles. 190 00:11:27,974 --> 00:11:29,877 Nu m� sup�r� cu nimic. 191 00:11:32,945 --> 00:11:34,080 Bine. 192 00:11:34,113 --> 00:11:35,415 Voiam doar s� �tiu. 193 00:11:38,251 --> 00:11:39,886 Stai cu ochii pe el, bine? 194 00:11:43,582 --> 00:11:44,659 Desigur. 195 00:11:52,040 --> 00:11:53,377 �i eu am �n�eles. 196 00:11:57,270 --> 00:11:58,739 Bine, trebuie s� �nchid. 197 00:11:58,771 --> 00:12:00,140 Te iubesc. 198 00:12:00,173 --> 00:12:01,943 �i eu te iubesc. 199 00:12:54,660 --> 00:12:56,997 - Ai g�sit ceva? - Nu. 200 00:12:58,665 --> 00:12:59,833 E static�. 201 00:13:00,967 --> 00:13:03,304 De parc� n-ar mai fi nimic acolo. 202 00:13:10,877 --> 00:13:12,713 A�teapt�. 203 00:13:14,680 --> 00:13:16,025 Ultima dat� c�nd cineva a r�mas f�r� speran��, 204 00:13:16,049 --> 00:13:17,818 Ty a intrat acolo �i a g�sit-o. 205 00:13:18,852 --> 00:13:21,454 Poate dac�-l a�tept�m, g�sim informa�iile care ne trebuie, 206 00:13:21,487 --> 00:13:24,791 apoi po�i s� faci ce vrea inima ta �ntunecat� cu ea, bine? 207 00:13:24,824 --> 00:13:26,826 Mai sunt �i alte fete �n joc. 208 00:13:29,729 --> 00:13:31,898 Ai dreptate. Avem nevoie de Ty. 209 00:13:47,914 --> 00:13:49,683 Solomon. 210 00:13:49,715 --> 00:13:51,217 Ce cau�i... 211 00:13:51,251 --> 00:13:52,986 Nu am f�cut nimic. 212 00:13:53,018 --> 00:13:56,124 - Nici nu mai sunt un dealer... - �tiu. 213 00:13:57,790 --> 00:13:59,026 Am venit s� vorbim. 214 00:14:02,261 --> 00:14:03,664 Luke Cage? 215 00:14:06,031 --> 00:14:07,468 Am auzit de el. 216 00:14:09,069 --> 00:14:10,204 Am auzit c� e anti-glon�. 217 00:14:11,271 --> 00:14:12,806 �i arat�... 218 00:14:14,107 --> 00:14:15,776 Ca noi, �tii? 219 00:14:15,809 --> 00:14:17,078 Da, �tiu. 220 00:14:20,947 --> 00:14:22,616 N-am mai v�zut asta p�n� acum. 221 00:14:23,816 --> 00:14:25,051 Ce scrie? 222 00:14:25,819 --> 00:14:27,054 Nu �tii s� cite�ti? 223 00:14:28,255 --> 00:14:29,457 Nu. 224 00:14:33,891 --> 00:14:38,429 "Luke Cage �n Harlem Rumble" de Karen Page. 225 00:14:42,736 --> 00:14:44,127 Trebuie s� �nve�i s� cite�ti, amice. 226 00:14:44,151 --> 00:14:45,953 N-am nevoie de a�a ceva. 227 00:14:47,907 --> 00:14:49,252 Dac� vrei s� fii un erou ca Luke Cage, 228 00:14:49,276 --> 00:14:50,844 dezvolt�-�i aceste abilit��i. 229 00:14:51,911 --> 00:14:53,113 Nu sunt un erou. 230 00:14:54,613 --> 00:14:57,083 Cine spune? I-ai salvat via�a mamei. 231 00:14:59,585 --> 00:15:02,021 �tii ce fac zilnic. 232 00:15:03,189 --> 00:15:04,891 �tii ce-mi place s� cred? 233 00:15:04,925 --> 00:15:06,417 C� indiferent dac� n-ar fi anti-glon�, 234 00:15:06,442 --> 00:15:08,144 tot ar fi �n c�r�i. 235 00:15:09,496 --> 00:15:10,965 �ncerc�nd s� fac� ce trebuie. 236 00:15:11,997 --> 00:15:13,501 Tu faci ce trebuie? 237 00:15:15,001 --> 00:15:16,403 Da, presupun. 238 00:15:16,435 --> 00:15:17,637 Bun. 239 00:15:20,006 --> 00:15:21,141 Pentru c�... 240 00:15:22,776 --> 00:15:24,011 Am nevoie de ajutorul t�u. 241 00:15:28,726 --> 00:15:31,178 Vreau s� le spui Colect�torilor de Bani �i Regilor Blocului c� vreau s� ne vedem. 242 00:15:31,202 --> 00:15:32,692 �tii c� vor s� te omoare, nu? 243 00:15:35,354 --> 00:15:37,156 De asta vreau s� ne vedem. 244 00:15:37,189 --> 00:15:39,992 Ei vor stabili ora �i locul, 245 00:15:40,026 --> 00:15:42,829 �mi voi face apari�ia �i m� vor ambusca. 246 00:15:42,862 --> 00:15:44,497 Nu este a�a u�or. 247 00:15:45,699 --> 00:15:47,501 Nu toate lucrurile pot fi reparate. 248 00:15:49,830 --> 00:15:51,965 Unele lucruri sunt stricate pe veci. 249 00:15:52,037 --> 00:15:53,419 Doar pentru c� un lucru e stricat 250 00:15:53,444 --> 00:15:55,042 nu �nseam� c� trebuie s� fie reparat. 251 00:16:01,013 --> 00:16:02,649 Spune-le c� vreau s� ne vedem. 252 00:16:04,184 --> 00:16:05,685 M� ocup eu de restul. 253 00:16:17,830 --> 00:16:24,499 (Cu 92 de luni �n urm�) 254 00:17:18,797 --> 00:17:25,218 (Cu 92 de luni �n urm�) 255 00:17:27,133 --> 00:17:29,124 Unde sunt? 256 00:17:29,168 --> 00:17:31,304 E�ti la spitalul bisericii All Saints. 257 00:17:31,338 --> 00:17:33,906 Ai avut un accident. 258 00:17:33,940 --> 00:17:35,317 Ai s� fii bine, ceea ce este un miracol, 259 00:17:35,341 --> 00:17:36,575 av�nd �n vedere cum ai c�zut. 260 00:17:36,608 --> 00:17:38,377 Doar c�teva coaste rupte �i... 261 00:17:38,411 --> 00:17:39,980 Trage draperiile alea. 262 00:17:40,012 --> 00:17:41,781 Lumina m� orbe�te. 263 00:17:47,619 --> 00:17:48,955 Mai bine? 264 00:17:50,756 --> 00:17:52,425 Te doare capul? 265 00:17:52,459 --> 00:17:54,661 Razele x nu au ar�tat niciun semn de leziune... 266 00:17:54,694 --> 00:17:56,430 Nu e de la accident. 267 00:17:56,463 --> 00:17:57,964 Am migrene. 268 00:17:57,998 --> 00:18:00,501 Asta explic� fotosensibilitatea. 269 00:18:06,705 --> 00:18:09,009 Erau ni�te oameni la r�u noaptea trecut�. 270 00:18:11,277 --> 00:18:12,813 Te-au v�zut s�rind. 271 00:18:14,047 --> 00:18:16,216 C�nd pierzi ceea ce iube�ti... 272 00:18:17,983 --> 00:18:19,852 �ntreaga lume pare a fi goal�. 273 00:18:19,886 --> 00:18:21,421 Ai pierdut pe cineva? 274 00:18:21,454 --> 00:18:23,123 Iubirea vie�ii mele. 275 00:18:24,124 --> 00:18:25,759 Muzica. 276 00:18:25,791 --> 00:18:27,895 A fost �ntreaga mea lume. 277 00:18:29,963 --> 00:18:32,965 �nainte de-a �ncepe s� am migrenele astea. 278 00:18:32,999 --> 00:18:34,867 Poate-�i pot fi de ajutor cu asta. 279 00:18:34,900 --> 00:18:38,137 A� vrea s�-mi po�i fi de ajutor, dar m� �ndoiesc. 280 00:18:38,171 --> 00:18:39,859 Nu se �tie niciodat�. 281 00:18:39,884 --> 00:18:42,608 Poate vei g�si exact ce-�i trebuie... 282 00:18:54,521 --> 00:18:55,888 E cineva? 283 00:20:53,473 --> 00:20:55,341 - Salut. - Slav� Domnului. 284 00:20:55,375 --> 00:20:57,190 Cum a mers? L-ai g�sit pe Andre? 285 00:20:57,215 --> 00:20:58,779 Lucrez la asta. 286 00:21:00,146 --> 00:21:02,049 Am vorbit cu... 287 00:21:04,650 --> 00:21:06,485 Fac orice e necesar ca s�-l g�sim. 288 00:21:06,519 --> 00:21:07,721 A�adar... 289 00:21:08,736 --> 00:21:10,156 Cu cine ai vorbit? 290 00:21:11,323 --> 00:21:13,959 - Care dintre ele e ea? - Ambele. 291 00:21:13,992 --> 00:21:16,495 Dac� o singur� Brigid este bun�, dou� sunt �i mai bune. 292 00:21:16,529 --> 00:21:19,031 Trebuie s�-l g�sim, Ty. 293 00:21:20,800 --> 00:21:23,302 Aia e Lia? E �n via��? 294 00:21:23,336 --> 00:21:25,505 C�t de c�t. 295 00:21:25,538 --> 00:21:27,841 Andre o aruncat-o pe marginea drumului. 296 00:21:27,874 --> 00:21:30,477 - �tie unde este? - Nu. 297 00:21:30,510 --> 00:21:31,878 Nu se va trezi. 298 00:21:34,880 --> 00:21:36,349 Ty... 299 00:21:38,850 --> 00:21:40,052 Este o u��. 300 00:21:40,886 --> 00:21:42,688 Bine�n�eles c� este. 301 00:21:44,989 --> 00:21:47,258 Tandy, nu cred c� este o idee bun�. 302 00:21:47,283 --> 00:21:49,061 Nici eu nu vreau s� merg, Ty, dar... 303 00:21:50,762 --> 00:21:53,000 Dac� este cel mai bun mod de-al g�si? 304 00:21:59,606 --> 00:22:01,008 Vii sau nu? 305 00:22:18,858 --> 00:22:19,893 Ce? 306 00:22:20,893 --> 00:22:22,762 Ce este locul �sta? 307 00:22:23,864 --> 00:22:27,100 Cred c� asta se �nt�mpl� cu cei pe care Andre �i las� f�r� vlag�. 308 00:22:29,068 --> 00:22:31,070 C�nd speran�a lor se duce... 309 00:22:34,906 --> 00:22:36,609 Asta r�m�ne �n urm�. 310 00:23:05,304 --> 00:23:07,439 Dac� sunt uciga�i nebuni aici... 311 00:23:07,473 --> 00:23:08,942 Atunci ne vom ocupa de ei. 312 00:23:09,841 --> 00:23:11,110 Cum facem mereu. 313 00:23:19,851 --> 00:23:21,887 Nu �tii ce e acolo. 314 00:23:21,921 --> 00:23:22,990 Unde suntem? 315 00:23:24,190 --> 00:23:26,660 Cred c�... 316 00:23:26,693 --> 00:23:28,261 Ty... 317 00:23:28,293 --> 00:23:29,595 Prive�te. 318 00:23:30,692 --> 00:23:33,496 E o ofert� uimitoare, dar cum r�m�ne cu slujba mea? 319 00:23:33,535 --> 00:23:35,104 Po�i veni s� stai cu mine. 320 00:23:36,643 --> 00:23:38,979 N-ai nevoie de locul �sta. 321 00:23:39,004 --> 00:23:40,439 N-ai vrut niciodat� s� fii doctor. 322 00:23:40,473 --> 00:23:42,942 �tiu, dar nu-i pot face asta tatei. 323 00:23:42,974 --> 00:23:44,145 Dac� tat�l t�u te iube�te, 324 00:23:44,191 --> 00:23:46,913 nu te va opri din a-�i urma visurile. 325 00:23:46,945 --> 00:23:49,182 Medicina nu a fost niciodat� visul t�u. 326 00:23:51,983 --> 00:23:53,586 ��i pas� de mine, nu? 327 00:23:54,098 --> 00:23:55,864 Bine�n�eles. 328 00:23:55,954 --> 00:23:58,358 ��i pot da muzica �napoi. 329 00:24:00,659 --> 00:24:02,662 Las�-m� s� am grij� de tine. 330 00:24:04,731 --> 00:24:05,965 Lia, am nevoie de tine. 331 00:24:07,200 --> 00:24:09,069 - Eu zic s� ne �ntoarcem. - Nu. 332 00:24:11,404 --> 00:24:12,906 Trebuie s� mergem mai departe. 333 00:24:14,874 --> 00:24:16,343 Dar �ncotro? 334 00:24:20,642 --> 00:24:21,777 Jos. 335 00:25:01,454 --> 00:25:03,857 - Asta este...? - Lia. 336 00:25:03,889 --> 00:25:05,191 Nu pricep. 337 00:25:06,454 --> 00:25:07,821 Arat� a�a... 338 00:25:07,846 --> 00:25:09,715 - Plin� de speran��. - Normal�. 339 00:25:18,637 --> 00:25:22,547 Cred c� �tiu cum s� ajung la Lia. 340 00:25:22,611 --> 00:25:23,891 Tandy! 341 00:25:32,585 --> 00:25:34,788 - Salut. - Bun�. 342 00:25:34,820 --> 00:25:36,622 Sunt Tandy Bowen. 343 00:25:38,390 --> 00:25:40,292 Trebuie s� ajut un prieten. 344 00:25:41,961 --> 00:25:43,463 Pot �mprumuta asta? 345 00:25:43,495 --> 00:25:44,897 Promit c�-l aduc �napoi. 346 00:25:45,709 --> 00:25:47,434 Dac�-l va ajuta pe prietenul t�u. 347 00:26:39,117 --> 00:26:40,619 Tandy, ce facem? 348 00:26:40,653 --> 00:26:43,490 Da, Tandy, ce facem? 349 00:26:53,832 --> 00:26:55,801 Nu-mi po�i face nimic aici. 350 00:26:55,835 --> 00:26:56,936 Suntem �n mintea ei. 351 00:26:56,969 --> 00:26:59,472 - Tandy, ce facem? - Nimic. 352 00:26:59,504 --> 00:27:00,973 Nu pute�i face nimic. 353 00:27:01,006 --> 00:27:03,185 Mai devreme sau mai t�rziu, nimeni n-o s� poat� s� fac� ceva. 354 00:27:03,209 --> 00:27:04,711 Ce vrei? 355 00:27:04,743 --> 00:27:06,011 O audien��. 356 00:27:06,044 --> 00:27:09,048 Una at�t de mare �nc�t s� pot lua destul� jale de la ei, 357 00:27:10,483 --> 00:27:12,887 �n a�a fel �nc�t s� ating o not� albastr�. 358 00:27:12,912 --> 00:27:13,953 Ce-i aia not� albastr�? 359 00:27:13,985 --> 00:27:16,589 Este ceea ce separ� un om de un zeu. 360 00:27:18,089 --> 00:27:20,859 Tandy, nu mi-ai spus c� e nebun. 361 00:27:20,893 --> 00:27:23,896 Nu, sunt doar dispus s� fac orice este necesar 362 00:27:23,929 --> 00:27:24,972 ca s� tr�iesc f�r� s� mai suf�r. 363 00:27:24,996 --> 00:27:27,533 Dac� asta �nseamn� s� devin zeu, foarte bine. 364 00:27:27,567 --> 00:27:29,868 Nu merit s� r�suflu u�urat? 365 00:27:29,902 --> 00:27:32,238 Am tr�it ani de zile cu dureri de cap. 366 00:27:32,271 --> 00:27:34,089 Nu merit mai mult� durere dec�t al�ii. 367 00:27:34,159 --> 00:27:35,342 Ba meri�i. 368 00:27:36,737 --> 00:27:39,811 E�ti bolnav �i abuziv. 369 00:27:39,845 --> 00:27:42,214 �ncerci s�-mi spui c� nu ai profitat niciodat�? 370 00:27:42,248 --> 00:27:44,918 Nu �i-ai folosit niciodat� harul pentru propria persoan�? 371 00:27:44,951 --> 00:27:46,752 Eu �tiu c� ai f�cut-o. 372 00:27:46,786 --> 00:27:48,538 A�i primit puterile acum opt luni. 373 00:27:48,563 --> 00:27:51,165 S� v�d de ce-o s� fi�i �n stare dup� opt ani. 374 00:27:51,190 --> 00:27:52,892 S� v�d c�t de mult o s� dec�de�i. 375 00:27:52,925 --> 00:27:54,860 Eu nu voi mai dec�dea. 376 00:27:57,929 --> 00:27:59,431 Nu voi mai suferi. 377 00:28:01,067 --> 00:28:03,269 A venit vremea s� culeg roadele. 378 00:28:06,271 --> 00:28:08,474 S�-mi �mpart� al�ii povara. 379 00:28:13,665 --> 00:28:15,048 Ei bine? 380 00:28:16,881 --> 00:28:18,651 Ce a�i aflat? 381 00:28:20,118 --> 00:28:22,288 C� tot ora�ul va sf�r�i a�a 382 00:28:22,320 --> 00:28:23,956 dac� nu-l g�sim. 383 00:28:32,666 --> 00:28:37,671 (Cu 85 de luni �n urm�) 384 00:28:39,238 --> 00:28:40,774 Scuza�i-m�. 385 00:28:43,274 --> 00:28:46,445 Nu sunt sigur� dac� m� aflu unde trebuie. 386 00:28:46,479 --> 00:28:48,315 Te afli unde trebuie. 387 00:28:50,182 --> 00:28:51,851 Sunt Andre Deschaine. 388 00:28:53,319 --> 00:28:54,820 M� bucur s� te avem printre noi. 389 00:29:29,054 --> 00:29:31,290 Bun�, doamnelor. Bine a�i venit. 390 00:29:32,858 --> 00:29:35,528 �tiu c� este o perioad� grea pentru toat� lumea. 391 00:29:36,848 --> 00:29:39,791 Dar v� spun cu m�na pe inim� c� m� bucur 392 00:29:39,845 --> 00:29:41,968 s� v� am aici. 393 00:29:43,244 --> 00:29:44,970 Ce au spus? 394 00:29:45,003 --> 00:29:46,304 �i Regii? 395 00:29:46,338 --> 00:29:47,874 Bine, care e locul �nt�lnirii? 396 00:29:47,906 --> 00:29:49,541 Am �n�eles. Mul�umesc, Solomon. 397 00:29:50,729 --> 00:29:51,810 Tandy... 398 00:29:52,977 --> 00:29:54,946 Tandy! 399 00:29:54,980 --> 00:29:56,891 Trebuie s� merg s� m� �nt�lnesc cu Regii �i Colect�torii. 400 00:29:56,915 --> 00:29:58,617 Pun pariu c�-l vom g�si cu ajutorul lor. 401 00:29:58,650 --> 00:30:00,118 Stai. 402 00:30:00,152 --> 00:30:01,888 Bandi�ii te ajut� s�-l g�se�ti pe Andre? 403 00:30:01,921 --> 00:30:03,390 Vin cu tine. 404 00:30:04,800 --> 00:30:08,027 Ultima oar� c�nd v-a�i �nt�lnit, i-ai omor�t pe to�i din camer�. 405 00:30:08,059 --> 00:30:10,329 - Nicio �ans�. - Nu, Tyrone... 406 00:30:20,873 --> 00:30:22,508 Unde e fustangiul �la? 407 00:30:22,540 --> 00:30:24,967 Am alte lucruri de... 408 00:30:33,953 --> 00:30:35,855 Nu a fost vina lor. 409 00:30:35,887 --> 00:30:37,924 N-au avut �anse �mpotriva mea. 410 00:30:37,956 --> 00:30:39,925 �i nici tu nu ai. 411 00:30:39,959 --> 00:30:42,328 La naiba cu asta. Nici c� mai a�tept. 412 00:30:42,360 --> 00:30:44,712 Omoar� fata �i hai. �l g�sim singure pe Andre. 413 00:30:48,800 --> 00:30:51,037 A� fi putut s� te avertizez. 414 00:30:51,069 --> 00:30:53,072 E mai greu dec�t pare. 415 00:30:53,940 --> 00:30:55,074 Nu! 416 00:31:04,049 --> 00:31:06,452 �n regul�, mi-ai atras aten�ia. 417 00:31:06,484 --> 00:31:08,655 - Despre ce vrei s� vorbim? - Supravie�uirea ta. 418 00:31:10,889 --> 00:31:12,425 Nu o po�i omor�. 419 00:31:12,457 --> 00:31:14,593 Cu o or� �n urm�, practic, m-ai rugat s� nu-i fac r�u. 420 00:31:14,627 --> 00:31:16,229 Cu o or� �n urm�, avea ceva ce voiam. 421 00:31:16,261 --> 00:31:17,896 Nu merit� s� moar�. 422 00:31:17,929 --> 00:31:20,466 Ce s-a �nt�mplat cu Brigid care crede �n dreptate? 423 00:31:21,900 --> 00:31:23,969 Tandy... 424 00:31:24,002 --> 00:31:26,872 Asta este dreptate. A �ncercat s� te v�nd�. 425 00:31:26,906 --> 00:31:28,907 Ar fi privit cum e�ti violat� f�r� s� clipeasc�. 426 00:31:28,941 --> 00:31:30,309 �i ea este victim�! 427 00:31:30,341 --> 00:31:33,278 Andre a manipulat-o. A schimbat persoana care este. 428 00:31:33,311 --> 00:31:35,281 - Da, �ntr-un monstru. - Nu pricepi. 429 00:31:35,313 --> 00:31:36,749 Nu, tu nu pricepi. 430 00:31:40,351 --> 00:31:41,620 �ti�i cine sunt? 431 00:31:41,654 --> 00:31:42,922 Da, e�ti un f�t�l�u. 432 00:31:46,492 --> 00:31:49,328 Te crezi a�a istea��. E�ti a�a �n�elept�. 433 00:31:49,360 --> 00:31:51,997 Oameni ca Lia, Andre �i Connors. 434 00:31:52,031 --> 00:31:53,832 Da, poate c-au p��it lucruri nasoale. 435 00:31:53,866 --> 00:31:56,469 Dar asta nu justific� ce le fac altora. 436 00:31:56,502 --> 00:31:58,013 - �i cu asta am terminat! - Nu e a�a simplu. 437 00:31:58,037 --> 00:32:00,973 Ba este. Acum mi�c�. 438 00:32:02,273 --> 00:32:03,642 Nu. 439 00:32:06,011 --> 00:32:07,847 Nu o spun �i a doua oar�. 440 00:32:07,879 --> 00:32:09,448 - Mi�c�! - Nu. 441 00:32:11,282 --> 00:32:13,485 V� mai �ntreb o dat�. 442 00:32:13,519 --> 00:32:16,823 �ti�i cine sunt? 443 00:32:18,991 --> 00:32:22,528 Merit� dreptate. Nu orice ar fi asta. 444 00:32:22,560 --> 00:32:23,795 Da. 445 00:32:23,829 --> 00:32:26,799 - �tim cine e�ti. - Atunci �ti�i ce pot face, 446 00:32:26,831 --> 00:32:28,934 �ti�i ce am f�cut �i �ti�i c� nu m� pute�i opri. 447 00:32:28,967 --> 00:32:31,469 Nu �tii cum este. 448 00:32:31,502 --> 00:32:33,180 Ai impresia c� asta nu �i se poate �nt�mpla �ie, 449 00:32:33,204 --> 00:32:34,808 f�r� s�-�i dai seama, deja s-a �nt�mplat. 450 00:32:36,040 --> 00:32:37,475 Atunci e�ti la fel de slab� ca ea. 451 00:32:37,509 --> 00:32:39,019 V-am adus aici pentru c� din acest moment 452 00:32:39,043 --> 00:32:41,189 voi �i bandele voastre �ncepe�i s� urma�i ni�te reguli. 453 00:32:41,213 --> 00:32:43,316 - Vrei o t�ietur� sau ce? - Nu vreau nicio t�ietur�. 454 00:32:45,818 --> 00:32:47,052 Vreau o schimbare. 455 00:32:47,086 --> 00:32:48,900 Oamenii vor g�si droguri dac� asta vor. 456 00:32:48,947 --> 00:32:50,822 Lumea cump�r� droguri pentru uz personal, 457 00:32:50,856 --> 00:32:51,958 nu pot �mpiedica asta. 458 00:32:51,991 --> 00:32:53,459 Sunt unul singur. 459 00:32:53,492 --> 00:32:55,661 Lumea cump�r� pentru a for�a pe cineva s� fie prins 460 00:32:55,694 --> 00:32:57,629 �n ceva ce nu vrea s� fie? 461 00:32:57,663 --> 00:32:59,464 Sunt �n afara limitelor. 462 00:33:02,533 --> 00:33:06,872 Proxene�ii, trafican�ii, oricine folose�te droguri pentru a manipula. 463 00:33:06,906 --> 00:33:09,474 Te �n�eleg. 464 00:33:09,508 --> 00:33:12,169 Dar este o parte semnficativ� a afacerii noastre... 465 00:33:12,194 --> 00:33:13,513 �i nu ne putem a�tepta... 466 00:33:19,585 --> 00:33:21,220 Nu este o negociere. 467 00:33:21,252 --> 00:33:23,422 Nu-mi pas� de afacerea voastr�. 468 00:33:23,454 --> 00:33:25,090 Nu-mi pas� c��i bani a�i f�cut. 469 00:33:25,124 --> 00:33:26,992 Nu-mi pas� c�t o s� v� coste. 470 00:33:27,025 --> 00:33:30,061 Lucrurile se vor schimba. 471 00:33:30,095 --> 00:33:33,432 �n�eleg. Deci crezi c� o s� rezolvi New Orleans-ul? 472 00:33:33,464 --> 00:33:35,934 Nu m� mai a�tept ca ceva, 473 00:33:35,967 --> 00:33:38,370 voi, eu, acest ora�, 474 00:33:38,404 --> 00:33:39,939 s� fie perfect. 475 00:33:41,406 --> 00:33:42,774 �ns� voi lupta pentru asta. 476 00:33:44,609 --> 00:33:47,012 �mi sta�i �n cale, 477 00:33:47,046 --> 00:33:49,215 nu-mi urma�i regulile �i am s� m� lupt cu voi. 478 00:33:56,221 --> 00:33:58,257 Este responsabilitatea ta. 479 00:33:58,290 --> 00:34:01,293 Orice ar face, cade asupra ta. 480 00:34:01,327 --> 00:34:03,229 Nu cade asupra nim�nui dec�t a ta. 481 00:34:08,067 --> 00:34:09,969 Acum, mai am nevoie de ceva de la voi. 482 00:34:10,002 --> 00:34:12,405 Am nevoie de loca�ia unui cump�r�tor de-al vostru. 483 00:34:14,673 --> 00:34:16,609 Ty, nu m� speria a�a. 484 00:34:17,977 --> 00:34:20,112 - L-ai g�sit? - �tiu unde este. 485 00:34:20,144 --> 00:34:22,314 Unul dintre dealeri a spus c� l-a auzit vorbind 486 00:34:22,347 --> 00:34:24,316 despre �ntoarcerea la vechiul loc preferat. 487 00:34:24,350 --> 00:34:26,953 - Clubul Delight. - Trebuie s� mergem c�t mai repede. 488 00:34:28,667 --> 00:34:30,494 Serviciile pentru pacien�i, v� rug�m s� suna�i 489 00:34:30,506 --> 00:34:32,227 la sistemele de detectare a explozibililor. 490 00:34:38,162 --> 00:34:40,165 Asta mi s-a spus. 491 00:34:40,198 --> 00:34:43,135 Unul dintre dealeri a spus c� l-a v�zut pe Andre, 492 00:34:43,167 --> 00:34:44,870 l-a recunoscut �i... 493 00:34:48,844 --> 00:34:50,047 E�ti preg�tit�? 494 00:34:51,776 --> 00:34:53,845 Nu v�d alt� op�iune. 495 00:34:55,371 --> 00:34:56,905 A�teapt�. 496 00:34:59,017 --> 00:35:00,385 �tii c� trebuie s�... 497 00:35:02,287 --> 00:35:04,198 Dac� a vorbit serios despre fapul c� poate deveni zeu... 498 00:35:04,222 --> 00:35:06,958 - Nu putem permite s� se �nt�mple asta. - �tiu. 499 00:35:06,992 --> 00:35:08,727 �tii ce �nseamn� asta, nu? 500 00:35:09,916 --> 00:35:11,585 Ce avem de f�cut? 501 00:35:12,569 --> 00:35:14,538 Nu noi. 502 00:35:14,602 --> 00:35:16,706 Eu am cu�itele de lumin�. 503 00:35:16,731 --> 00:35:18,969 Povara nu cade asupra ta, bine? 504 00:35:20,561 --> 00:35:22,304 Dac� e vorba de asta... dac� trebuie s�-l omor�m, 505 00:35:22,328 --> 00:35:23,696 o facem �mpreun�. 506 00:35:24,645 --> 00:35:26,815 Ca de fiecare dat�. 507 00:35:26,879 --> 00:35:31,094 Bine, r�u sau �i una �i alta, 508 00:35:31,249 --> 00:35:32,985 o facem �mpreun�. 509 00:35:34,852 --> 00:35:36,188 Bine. 510 00:35:37,391 --> 00:35:38,803 �mpreun�. 511 00:35:48,434 --> 00:35:49,669 E�ti preg�tit�? 512 00:35:52,071 --> 00:35:53,606 S� mergem. 513 00:36:11,648 --> 00:36:13,921 Nu cred c� suntem unde trebuie. 514 00:36:26,138 --> 00:36:28,240 Bandi�ii �ia te-au p�c�lit. 515 00:36:28,516 --> 00:36:31,443 - Eu nu cred c� m-au p�c�lit. - Normal c� te-au p�c�lit. 516 00:36:32,711 --> 00:36:35,204 Te-au p�c�lit, iar acum n-avem ce face. 517 00:36:37,216 --> 00:36:38,484 Ce-i? 518 00:37:04,176 --> 00:37:06,979 Cred c� a mers �n alt� parte. 519 00:37:07,011 --> 00:37:09,948 Clubul... a luat foc. 520 00:37:09,981 --> 00:37:11,416 Da. 521 00:37:12,592 --> 00:37:15,120 Ceea ce �nseamn� c� nu este loca�ia ini�ial�. 522 00:37:15,153 --> 00:37:16,254 De acord. 523 00:37:28,300 --> 00:37:30,836 Ce este asta? Unde este? 524 00:37:32,704 --> 00:37:34,973 A�teapt�. 525 00:38:02,868 --> 00:38:04,971 Tandy, ce se petrece? 526 00:38:12,410 --> 00:38:13,811 Mikayla? 527 00:38:13,845 --> 00:38:16,214 Mikayla, m� auzi? 528 00:38:18,591 --> 00:38:20,352 Trebuie s� vii cu noi. 529 00:38:21,519 --> 00:38:23,722 Tandy? 530 00:38:26,057 --> 00:38:27,358 Mam�? 531 00:38:27,392 --> 00:38:28,928 Mam�! 532 00:38:30,080 --> 00:38:33,031 Mam�, trebuie s� plec�m de aici. 533 00:38:39,802 --> 00:38:41,839 Tandy, trebuie s� facem ceva! 534 00:38:46,010 --> 00:38:47,245 Tandy! 535 00:38:49,046 --> 00:38:50,882 Tandy, nu vom ajunge la el la timp! 536 00:38:50,915 --> 00:38:52,484 Tandy! 537 00:38:52,517 --> 00:38:54,352 Tandy, arunc� un cu�it spre mine! 538 00:38:54,385 --> 00:38:55,987 F�-o! 539 00:38:56,021 --> 00:38:57,289 F�-o acum! 540 00:39:08,698 --> 00:39:09,966 Ty! 541 00:39:22,873 --> 00:39:24,791 - Tocmai au... - Toat� lumea a disp�rut! 542 00:39:24,826 --> 00:39:27,338 Acum o clip� erau aici, iar apoi... 543 00:39:27,724 --> 00:39:29,393 Unde s-au dus? 544 00:40:16,657 --> 00:40:19,805 M� bucur s� v�d un localnic f�c�ndu-�i bine treaba. 545 00:40:19,838 --> 00:40:21,906 Aplauze pentru Andre Deschaine! 546 00:40:27,178 --> 00:40:28,513 Tandy... 547 00:40:29,714 --> 00:40:31,050 Asta e muzic�? 548 00:40:31,950 --> 00:40:33,852 De unde se aude? 549 00:40:49,146 --> 00:40:54,608 Resincronizare ruby2hora Subtitr�ri-noi Team - www.subtitrari-noi.ro 550 00:40:55,146 --> 00:40:59,608 Traducerea �i adaptarea: Lorena 551 0:41:00,000 --> 0:41:05,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 40242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.