Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,935 --> 00:00:08,818
Din episoadele anterioare...
2
00:00:08,843 --> 00:00:10,671
Intri �n mintea oamenilor,
3
00:00:10,704 --> 00:00:12,740
�i face s� sufere,
ca s� nu mai suferi tu?
4
00:00:12,773 --> 00:00:15,709
Migrenele s-au agravat a�a de r�u
�nc�t am decis s� m� sinucid.
5
00:00:15,742 --> 00:00:17,477
Dar s-a �nt�mplat ceva �n seara aia.
6
00:00:17,510 --> 00:00:19,131
Explozia platformei.
7
00:00:19,156 --> 00:00:20,714
Uite a�a, soarta...
8
00:00:20,748 --> 00:00:22,655
a f�cut �n a�a fel
�nc�t migrenele s� dispar�.
9
00:00:22,680 --> 00:00:23,884
Sunt fetele disp�rute.
10
00:00:23,909 --> 00:00:25,253
�tii c�t a durat
s� le g�sim pe fete?
11
00:00:25,277 --> 00:00:26,571
Prive�te ce i-a f�cut omului �stuia!
12
00:00:26,595 --> 00:00:27,596
Poate c� a�a a meritat.
13
00:00:27,597 --> 00:00:28,970
Lumea are mai mult� nevoie
14
00:00:28,995 --> 00:00:30,066
de cineva ca tine
dec�t de cineva ca mine.
15
00:00:30,090 --> 00:00:32,827
- A�adar, ce spui?
- Tu conduci.
16
00:00:32,859 --> 00:00:34,761
Brigid a reu�it s� ias�, nu?
17
00:00:34,795 --> 00:00:37,364
Sigur. E �i ea aici.
18
00:00:37,397 --> 00:00:40,101
Mi-au ruinat b�ie�ii doar
pentru c� �i-au tr�it via�a.
19
00:00:40,134 --> 00:00:41,638
Nu te plac.
20
00:00:41,663 --> 00:00:44,205
Doamn� Johnson, ai ceva de m�rturisit?
21
00:00:44,238 --> 00:00:47,275
Andre m-a �nv��at c� suferin�a
�mi poate da putere
22
00:00:47,308 --> 00:00:48,609
dac� o �n�eleg pe deplin.
23
00:00:48,641 --> 00:00:50,412
Nu �tii nimic, Lia.
24
00:01:02,062 --> 00:01:06,139
(Cu 96 de luni �n urm�)
25
00:01:14,600 --> 00:01:17,536
Disc, pe bune?
26
00:01:17,570 --> 00:01:19,915
Aici, �n viitor, exist�
modalit��i mai bune de-a �nregistra.
27
00:01:19,939 --> 00:01:21,874
Ba nu exist�.
28
00:01:21,907 --> 00:01:23,509
Ai fost la Icarus Records?
29
00:01:23,542 --> 00:01:25,997
Normal, dar ce are asta de-a face?
30
00:01:26,022 --> 00:01:28,214
Au o porc�rie �n sec�iunea de jazz.
31
00:01:28,246 --> 00:01:29,915
Se nume�te "The Greats".
32
00:01:29,949 --> 00:01:32,185
Au toate vechiturile acolo.
33
00:01:32,217 --> 00:01:33,886
Duke, Miles, Lips.
34
00:01:33,919 --> 00:01:36,388
Legendele. Zeii.
35
00:01:36,422 --> 00:01:38,224
�i dup� ce am atins
nota aia ast�-sear�...
36
00:01:38,256 --> 00:01:41,026
�nregistrarea de aici...
va fi printre acele porc�ri.
37
00:01:41,059 --> 00:01:43,729
M� bucur s� v�d un localnic
f�c�ndu-�i bine treaba.
38
00:01:43,762 --> 00:01:45,198
Aplauze pentru Andre Deschaine.
39
00:01:45,231 --> 00:01:46,938
V� sim�i�i bine �n seara asta?
40
00:01:46,963 --> 00:01:49,101
Hai, aplauda�i. Mai cu via��.
41
00:01:49,134 --> 00:01:51,603
Da!
42
00:01:51,636 --> 00:01:53,705
E�ti preg�tit?
Super.
43
00:02:07,018 --> 00:02:09,255
Ho, ho, ho.
44
00:02:09,288 --> 00:02:11,591
�ncerci s� atingi nota
albastr� �n seara asta?
45
00:02:11,623 --> 00:02:13,592
Nu �ncerc, chiar asta fac.
46
00:02:15,228 --> 00:02:17,430
Se spune c� dac� o faci cum trebuie,
47
00:02:17,462 --> 00:02:19,698
dac� urci pe scar� �n timp ce o �nal�i,
48
00:02:19,731 --> 00:02:21,498
este ca o experien�a extracorporal�
49
00:02:21,554 --> 00:02:22,926
pentru tine �i pentru public.
50
00:02:22,997 --> 00:02:24,199
Andre, frate...
51
00:02:25,565 --> 00:02:27,735
poate c� la final ar trebui
s� c�nt�m ca de obicei.
52
00:02:27,767 --> 00:02:29,079
Este un concert important pentru noi.
53
00:02:29,103 --> 00:02:31,223
Dac� o d�m �n bar�, n-or
s� ne mai primeasc� vreodat�.
54
00:02:32,706 --> 00:02:34,842
Totul m-a adus la acest moment.
55
00:02:34,874 --> 00:02:36,910
Sunt gata s� urc pe munte,
56
00:02:36,944 --> 00:02:39,047
s� tr�iesc printre zei.
57
00:02:39,080 --> 00:02:41,815
Dre, nu �tiu dac� mul�imea
e preg�tit� pentru asta.
58
00:02:41,849 --> 00:02:43,918
Audien�a nu �tie ce vrea.
59
00:02:43,950 --> 00:02:45,719
Trebuie s� le ar�t�m ce putem.
60
00:02:48,622 --> 00:02:50,667
S�-i facem s� fie cu noi la maxim,
61
00:02:50,692 --> 00:02:53,212
dac� nu le ar�t�m �i altceva
nu vor �ti niciodat� ce-au pierdut.
62
00:02:55,896 --> 00:02:58,065
Dac� vrei s� fii amintit ca un zeu,
63
00:02:58,099 --> 00:02:59,968
trebuie s� te compor�i ca unul.
64
00:03:29,207 --> 00:03:31,784
(�n prezent)
65
00:03:48,748 --> 00:03:51,151
Iar apoi mul�imea,
fanii, publicul...
66
00:03:56,757 --> 00:03:59,326
Sunt la m�na ta,
sunt ai t�i pentru totdeauna.
67
00:04:04,265 --> 00:04:06,134
Asta e puterea muzicii.
68
00:04:07,267 --> 00:04:08,969
Asta e nota albastr�.
69
00:04:11,138 --> 00:04:12,606
�i nu exsit� nimic �n lume
70
00:04:12,640 --> 00:04:14,776
mai puternic dec�t asta.
71
00:04:14,878 --> 00:04:19,739
Mantie �i Pumnal: Sez. 2 Ep. 9 - Nota albastr�
Traducerea �i adaptarea: Lorena
72
00:04:40,567 --> 00:04:43,538
- F�r� zaruri?
- Nu-i pot da de urm�.
73
00:04:43,571 --> 00:04:45,807
Cu tine �i cu Connors a mers, dar...
74
00:04:47,007 --> 00:04:49,511
Cred c� va trebui s�-l g�sim
noi �n�ine pe Andre.
75
00:04:55,048 --> 00:04:56,850
Vrei s� vorbim despre asta?
76
00:04:59,319 --> 00:05:01,521
- Despre orice?
- Ty...
77
00:05:01,555 --> 00:05:04,158
Avem lucruri mai importante de f�cut.
78
00:05:05,526 --> 00:05:06,894
Cum o s�-l g�sim pe Andre?
79
00:05:06,927 --> 00:05:08,765
Presupun�nd c� nu a p�r�sit �nc� ora�ul.
80
00:05:08,790 --> 00:05:10,430
Evita a spus c� a vizitat-o pe m�tu�a ei.
81
00:05:11,487 --> 00:05:13,874
C� se uita dup� ceva.
82
00:05:13,901 --> 00:05:16,346
Deci, dac� n-a g�sit ce c�uta,
�nseamn� c� e pe undeva pe aici, nu?
83
00:05:16,370 --> 00:05:18,872
Bine, dar asta nu ne va ajuta.
84
00:05:18,906 --> 00:05:21,408
Nu avem timp s� cercet�m
fiecare col�i�or din New Orleans.
85
00:05:21,442 --> 00:05:23,043
Poate c� nu, dar...
86
00:05:26,379 --> 00:05:28,548
- Dac�...?
- Ce?
87
00:05:28,581 --> 00:05:31,252
Exist� oameni �n fiecare col� al ora�ului.
88
00:05:31,285 --> 00:05:33,987
Oameni care cunosc bine �mprejurimile.
89
00:05:34,021 --> 00:05:35,689
Am o idee.
90
00:05:36,889 --> 00:05:38,065
Trebuie s� merg singur,
91
00:05:38,090 --> 00:05:40,160
dar nu te pot l�sa singur� acum.
92
00:05:40,194 --> 00:05:42,074
F� ce ai de f�cut,
am �i eu treburi de rezolvat.
93
00:05:43,062 --> 00:05:44,231
Ce o s� faci c�t sunt plecat?
94
00:05:45,365 --> 00:05:48,035
Am s� g�sesc ni�te piste.
95
00:05:49,636 --> 00:05:51,824
S� v�d dac� pot afla ceva de Andre.
96
00:05:51,873 --> 00:05:53,017
E�ti sigur�?
97
00:05:53,042 --> 00:05:55,443
Tyrone, dac�-mi mai pui
la �ndoial� sentimentele,
98
00:05:55,475 --> 00:05:57,110
chiar o s� te omor.
99
00:05:58,245 --> 00:06:00,747
Trebuie s�-l g�sim
c�t mai repede posibil.
100
00:06:00,781 --> 00:06:03,469
�i ce vom face dac�...
101
00:06:05,619 --> 00:06:06,955
Odat� ce-l g�sim?
102
00:06:08,889 --> 00:06:10,790
Vom traversa podul
103
00:06:10,824 --> 00:06:13,037
de fiecare dat� c�nd d�m de un pod.
104
00:06:14,961 --> 00:06:16,764
�n regul�.
105
00:06:16,797 --> 00:06:18,766
Pe cur�nd.
106
00:06:23,836 --> 00:06:26,106
Mam�, eu sunt.
107
00:06:26,139 --> 00:06:30,077
�mi pare r�u c� m-am comportat ur�t.
108
00:06:31,578 --> 00:06:33,948
Dar c�teva fete din grup...
109
00:06:36,016 --> 00:06:38,853
Au probleme, iar eu...
vreau s� m� asigur c� sunt tefere.
110
00:06:40,019 --> 00:06:41,251
Nu m� suna �napoi dac� nu vrei.
111
00:06:41,275 --> 00:06:43,278
Trimite-mi un mesaj
s� �tiu c� e�ti bine.
112
00:06:50,808 --> 00:06:53,067
(Bun� Mikayla, sunt Tandy. Vreau s� �tiu
dac� e�ti bine. �mi fac griji pentru tine.)
113
00:06:53,091 --> 00:06:54,260
Hei!
114
00:06:55,201 --> 00:06:56,670
Parc� �i-am zis s� nu te bagi.
115
00:06:56,704 --> 00:06:57,814
Chiar crezi c� ascult
ce mi se spune?
116
00:06:57,838 --> 00:07:00,941
Trebuie s�-l oprim pe Andre.
117
00:07:00,973 --> 00:07:02,843
�tii c� pot s� ajut.
118
00:07:02,875 --> 00:07:04,111
M� vei �ncetini.
119
00:07:05,144 --> 00:07:07,180
Brigid se pricepea s� mint�.
120
00:07:07,213 --> 00:07:09,384
Nu c� s-ar mai fi priceput �i la altceva.
121
00:07:14,851 --> 00:07:16,890
Treci �n ma�in�. Avem o pist�.
122
00:07:25,733 --> 00:07:27,644
- Ce s-a �nt�mplat pe urm�?
- Am aflat c� poli�ia
123
00:07:27,668 --> 00:07:29,970
a scos aproape o duzin�
de fete din motelul Vikingilor.
124
00:07:30,002 --> 00:07:31,814
Unele au fost trecute pe list�
pentru mandatele anterioare.
125
00:07:31,838 --> 00:07:33,173
Restul au fost eliberate.
126
00:07:33,206 --> 00:07:35,175
- �tie cineva ceva?
- Asta-i chestia.
127
00:07:35,208 --> 00:07:37,249
Am �ncercat s� le urm�resc
de diminea�� ca s� dea declara�ii,
128
00:07:37,273 --> 00:07:39,612
- dar �i luaser� t�lp�i�a.
- Cum adic�?
129
00:07:39,646 --> 00:07:41,848
Este normal ca victimele
s� se �ntoarc� la agresori.
130
00:07:41,882 --> 00:07:44,184
Dar s� dispar� at�tea?
131
00:07:44,218 --> 00:07:45,819
E ceva ciudat la mijloc.
132
00:07:47,653 --> 00:07:49,622
Cum r�m�ne cu cele care au fost arestate?
133
00:07:49,656 --> 00:07:51,025
Asta-i alt� chestie.
134
00:07:51,057 --> 00:07:53,026
Au �nnebunit sau ceva de genul.
135
00:07:53,059 --> 00:07:54,795
Spre exemplu, Manson nu-�tiu-cum,
136
00:07:54,828 --> 00:07:56,872
s-a urcat pe balustrad� ca s� evadeze.
Genul �sta de nebunie.
137
00:07:56,896 --> 00:07:57,942
Unde s� evadeze?
138
00:07:57,966 --> 00:08:00,356
Asta e ultima chestie. Unde.
139
00:08:00,393 --> 00:08:01,910
Tot ce �tim este c�
au �nceput s� fredoneze.
140
00:08:01,934 --> 00:08:03,237
Mai �nt�i una, apoi dou�.
141
00:08:03,269 --> 00:08:04,971
Iar acum toate fredoneaz�
acelea�i note
142
00:08:05,004 --> 00:08:06,740
ca un cor bizar.
143
00:08:12,780 --> 00:08:14,882
Unde-i Andre?
144
00:08:14,915 --> 00:08:16,182
Nu se �tie.
145
00:08:16,216 --> 00:08:17,652
Fetele nu vor vorbi despre el,
146
00:08:17,677 --> 00:08:21,156
a�a c� poli�ia nu mai are
de ce s� continue ancheta.
147
00:08:21,355 --> 00:08:23,725
Deci nimeni nu �tie nimic
�i nu-l caut� nimeni pe Andre?
148
00:08:25,057 --> 00:08:27,394
Nu dac� este vorba despre cine cred eu.
149
00:08:45,969 --> 00:08:47,439
Nu are nici geant�, nici portofel.
150
00:08:47,464 --> 00:08:49,550
La ce frumoas� e, sunt sigur
c� cineva �i duce lipsa.
151
00:08:49,590 --> 00:08:52,292
Nu pute�i pune femeia �ntr-o ambulan��.
152
00:08:52,327 --> 00:08:54,363
- Doamn�, trebuie dus� la spital...
- Detectiv O'Reilly.
153
00:08:54,387 --> 00:08:56,223
Sunt cu echipa care
se ocup� cu moravurile.
154
00:08:56,256 --> 00:08:57,858
Ea este Lia Dewan.
155
00:08:57,891 --> 00:09:01,020
A fost abuzat� de un b�rbat
care folosea ambulan�e private
156
00:09:01,067 --> 00:09:02,305
pentru a-�i transporta victimele.
157
00:09:02,329 --> 00:09:04,031
�ti�i ce s-ar alege
158
00:09:04,064 --> 00:09:07,001
dac� ar merge �ntr-o ambulan�� doar cu voi?
159
00:09:08,135 --> 00:09:09,737
Trebuie s� vin� cu noi.
160
00:09:14,842 --> 00:09:16,585
Trebuie s� recunosc
c� nu m� a�teptam la asta.
161
00:09:16,609 --> 00:09:18,412
Nici eu.
162
00:09:21,348 --> 00:09:23,416
- Ce urmeaz� acum?
- A�tept�m s� se trezeasc�,
163
00:09:23,449 --> 00:09:26,052
ca s� ne spun� unde este Andre.
164
00:09:26,085 --> 00:09:28,922
- �i dac� nu ne spune?
- Vede ea ce o a�teapt�.
165
00:09:31,657 --> 00:09:32,926
Sincer?
166
00:09:32,959 --> 00:09:34,929
N-a� fi crezut c� e�ti
genul care s� ucid�.
167
00:09:35,996 --> 00:09:37,965
Sincer?
168
00:09:37,997 --> 00:09:39,499
Nici eu.
169
00:09:48,056 --> 00:09:50,890
(Cu 92 de luni �n urm�)
170
00:10:34,186 --> 00:10:35,599
Alo?
171
00:10:35,624 --> 00:10:37,269
- Mam�, eu sunt.
- Tyrone?
172
00:10:37,294 --> 00:10:40,493
- E�ti bine? S-a �nt�mplat ceva?
- Nu, mam�, sunt bine.
173
00:10:40,526 --> 00:10:42,762
Unde e�ti?
De pe ce num�r suni?
174
00:10:46,532 --> 00:10:47,812
E un telefon de unic� folosin��.
175
00:10:48,868 --> 00:10:50,570
Ai probleme?
176
00:10:52,872 --> 00:10:55,430
Trebuie s� stai �n banca ta,
Tyrone. Te-ar putea vedea cineva.
177
00:10:55,455 --> 00:10:58,000
�nceteaz�, mam�. Sunt bine.
�mi pot purta singur de grij�.
178
00:10:58,025 --> 00:10:59,979
�tiu asta, Tyrone.
179
00:11:00,012 --> 00:11:02,849
Nu pentru tine �mi fac griji.
Ci pentru to�i ceilal�i.
180
00:11:02,882 --> 00:11:04,384
Am �n�eles, mam�.
181
00:11:06,185 --> 00:11:07,687
Cum se comport� Connors?
182
00:11:08,901 --> 00:11:10,123
Connors?
183
00:11:11,558 --> 00:11:13,561
Detectivul Connors.
184
00:11:13,593 --> 00:11:15,829
Da, e bine.
185
00:11:16,896 --> 00:11:18,532
Umple golurile.
186
00:11:19,933 --> 00:11:20,933
Noi...
187
00:11:22,202 --> 00:11:23,737
Ne �n�elegem bine.
188
00:11:23,770 --> 00:11:24,972
E�ti sigur�?
189
00:11:25,973 --> 00:11:27,942
Bine�n�eles.
190
00:11:27,974 --> 00:11:29,877
Nu m� sup�r� cu nimic.
191
00:11:32,945 --> 00:11:34,080
Bine.
192
00:11:34,113 --> 00:11:35,415
Voiam doar s� �tiu.
193
00:11:38,251 --> 00:11:39,886
Stai cu ochii pe el, bine?
194
00:11:43,582 --> 00:11:44,659
Desigur.
195
00:11:52,040 --> 00:11:53,377
�i eu am �n�eles.
196
00:11:57,270 --> 00:11:58,739
Bine, trebuie s� �nchid.
197
00:11:58,771 --> 00:12:00,140
Te iubesc.
198
00:12:00,173 --> 00:12:01,943
�i eu te iubesc.
199
00:12:54,660 --> 00:12:56,997
- Ai g�sit ceva?
- Nu.
200
00:12:58,665 --> 00:12:59,833
E static�.
201
00:13:00,967 --> 00:13:03,304
De parc� n-ar mai fi nimic acolo.
202
00:13:10,877 --> 00:13:12,713
A�teapt�.
203
00:13:14,680 --> 00:13:16,025
Ultima dat� c�nd cineva
a r�mas f�r� speran��,
204
00:13:16,049 --> 00:13:17,818
Ty a intrat acolo �i a g�sit-o.
205
00:13:18,852 --> 00:13:21,454
Poate dac�-l a�tept�m,
g�sim informa�iile care ne trebuie,
206
00:13:21,487 --> 00:13:24,791
apoi po�i s� faci ce vrea
inima ta �ntunecat� cu ea, bine?
207
00:13:24,824 --> 00:13:26,826
Mai sunt �i alte fete �n joc.
208
00:13:29,729 --> 00:13:31,898
Ai dreptate. Avem nevoie de Ty.
209
00:13:47,914 --> 00:13:49,683
Solomon.
210
00:13:49,715 --> 00:13:51,217
Ce cau�i...
211
00:13:51,251 --> 00:13:52,986
Nu am f�cut nimic.
212
00:13:53,018 --> 00:13:56,124
- Nici nu mai sunt un dealer...
- �tiu.
213
00:13:57,790 --> 00:13:59,026
Am venit s� vorbim.
214
00:14:02,261 --> 00:14:03,664
Luke Cage?
215
00:14:06,031 --> 00:14:07,468
Am auzit de el.
216
00:14:09,069 --> 00:14:10,204
Am auzit c� e anti-glon�.
217
00:14:11,271 --> 00:14:12,806
�i arat�...
218
00:14:14,107 --> 00:14:15,776
Ca noi, �tii?
219
00:14:15,809 --> 00:14:17,078
Da, �tiu.
220
00:14:20,947 --> 00:14:22,616
N-am mai v�zut asta p�n� acum.
221
00:14:23,816 --> 00:14:25,051
Ce scrie?
222
00:14:25,819 --> 00:14:27,054
Nu �tii s� cite�ti?
223
00:14:28,255 --> 00:14:29,457
Nu.
224
00:14:33,891 --> 00:14:38,429
"Luke Cage �n Harlem Rumble"
de Karen Page.
225
00:14:42,736 --> 00:14:44,127
Trebuie s� �nve�i s� cite�ti, amice.
226
00:14:44,151 --> 00:14:45,953
N-am nevoie de a�a ceva.
227
00:14:47,907 --> 00:14:49,252
Dac� vrei s� fii un erou ca Luke Cage,
228
00:14:49,276 --> 00:14:50,844
dezvolt�-�i aceste abilit��i.
229
00:14:51,911 --> 00:14:53,113
Nu sunt un erou.
230
00:14:54,613 --> 00:14:57,083
Cine spune? I-ai salvat via�a mamei.
231
00:14:59,585 --> 00:15:02,021
�tii ce fac zilnic.
232
00:15:03,189 --> 00:15:04,891
�tii ce-mi place s� cred?
233
00:15:04,925 --> 00:15:06,417
C� indiferent
dac� n-ar fi anti-glon�,
234
00:15:06,442 --> 00:15:08,144
tot ar fi �n c�r�i.
235
00:15:09,496 --> 00:15:10,965
�ncerc�nd s� fac� ce trebuie.
236
00:15:11,997 --> 00:15:13,501
Tu faci ce trebuie?
237
00:15:15,001 --> 00:15:16,403
Da, presupun.
238
00:15:16,435 --> 00:15:17,637
Bun.
239
00:15:20,006 --> 00:15:21,141
Pentru c�...
240
00:15:22,776 --> 00:15:24,011
Am nevoie de ajutorul t�u.
241
00:15:28,726 --> 00:15:31,178
Vreau s� le spui Colect�torilor de Bani
�i Regilor Blocului c� vreau s� ne vedem.
242
00:15:31,202 --> 00:15:32,692
�tii c� vor s� te omoare, nu?
243
00:15:35,354 --> 00:15:37,156
De asta vreau s� ne vedem.
244
00:15:37,189 --> 00:15:39,992
Ei vor stabili ora �i locul,
245
00:15:40,026 --> 00:15:42,829
�mi voi face apari�ia
�i m� vor ambusca.
246
00:15:42,862 --> 00:15:44,497
Nu este a�a u�or.
247
00:15:45,699 --> 00:15:47,501
Nu toate lucrurile pot fi reparate.
248
00:15:49,830 --> 00:15:51,965
Unele lucruri sunt stricate pe veci.
249
00:15:52,037 --> 00:15:53,419
Doar pentru c� un lucru e stricat
250
00:15:53,444 --> 00:15:55,042
nu �nseam� c� trebuie s� fie reparat.
251
00:16:01,013 --> 00:16:02,649
Spune-le c� vreau s� ne vedem.
252
00:16:04,184 --> 00:16:05,685
M� ocup eu de restul.
253
00:16:17,830 --> 00:16:24,499
(Cu 92 de luni �n urm�)
254
00:17:18,797 --> 00:17:25,218
(Cu 92 de luni �n urm�)
255
00:17:27,133 --> 00:17:29,124
Unde sunt?
256
00:17:29,168 --> 00:17:31,304
E�ti la spitalul bisericii All Saints.
257
00:17:31,338 --> 00:17:33,906
Ai avut un accident.
258
00:17:33,940 --> 00:17:35,317
Ai s� fii bine,
ceea ce este un miracol,
259
00:17:35,341 --> 00:17:36,575
av�nd �n vedere cum ai c�zut.
260
00:17:36,608 --> 00:17:38,377
Doar c�teva coaste rupte �i...
261
00:17:38,411 --> 00:17:39,980
Trage draperiile alea.
262
00:17:40,012 --> 00:17:41,781
Lumina m� orbe�te.
263
00:17:47,619 --> 00:17:48,955
Mai bine?
264
00:17:50,756 --> 00:17:52,425
Te doare capul?
265
00:17:52,459 --> 00:17:54,661
Razele x nu au ar�tat
niciun semn de leziune...
266
00:17:54,694 --> 00:17:56,430
Nu e de la accident.
267
00:17:56,463 --> 00:17:57,964
Am migrene.
268
00:17:57,998 --> 00:18:00,501
Asta explic� fotosensibilitatea.
269
00:18:06,705 --> 00:18:09,009
Erau ni�te oameni la r�u noaptea trecut�.
270
00:18:11,277 --> 00:18:12,813
Te-au v�zut s�rind.
271
00:18:14,047 --> 00:18:16,216
C�nd pierzi ceea ce iube�ti...
272
00:18:17,983 --> 00:18:19,852
�ntreaga lume pare a fi goal�.
273
00:18:19,886 --> 00:18:21,421
Ai pierdut pe cineva?
274
00:18:21,454 --> 00:18:23,123
Iubirea vie�ii mele.
275
00:18:24,124 --> 00:18:25,759
Muzica.
276
00:18:25,791 --> 00:18:27,895
A fost �ntreaga mea lume.
277
00:18:29,963 --> 00:18:32,965
�nainte de-a �ncepe s� am migrenele astea.
278
00:18:32,999 --> 00:18:34,867
Poate-�i pot fi de ajutor cu asta.
279
00:18:34,900 --> 00:18:38,137
A� vrea s�-mi po�i fi de ajutor,
dar m� �ndoiesc.
280
00:18:38,171 --> 00:18:39,859
Nu se �tie niciodat�.
281
00:18:39,884 --> 00:18:42,608
Poate vei g�si exact ce-�i trebuie...
282
00:18:54,521 --> 00:18:55,888
E cineva?
283
00:20:53,473 --> 00:20:55,341
- Salut.
- Slav� Domnului.
284
00:20:55,375 --> 00:20:57,190
Cum a mers? L-ai g�sit pe Andre?
285
00:20:57,215 --> 00:20:58,779
Lucrez la asta.
286
00:21:00,146 --> 00:21:02,049
Am vorbit cu...
287
00:21:04,650 --> 00:21:06,485
Fac orice e necesar ca s�-l g�sim.
288
00:21:06,519 --> 00:21:07,721
A�adar...
289
00:21:08,736 --> 00:21:10,156
Cu cine ai vorbit?
290
00:21:11,323 --> 00:21:13,959
- Care dintre ele e ea?
- Ambele.
291
00:21:13,992 --> 00:21:16,495
Dac� o singur� Brigid este bun�,
dou� sunt �i mai bune.
292
00:21:16,529 --> 00:21:19,031
Trebuie s�-l g�sim, Ty.
293
00:21:20,800 --> 00:21:23,302
Aia e Lia? E �n via��?
294
00:21:23,336 --> 00:21:25,505
C�t de c�t.
295
00:21:25,538 --> 00:21:27,841
Andre o aruncat-o pe marginea drumului.
296
00:21:27,874 --> 00:21:30,477
- �tie unde este?
- Nu.
297
00:21:30,510 --> 00:21:31,878
Nu se va trezi.
298
00:21:34,880 --> 00:21:36,349
Ty...
299
00:21:38,850 --> 00:21:40,052
Este o u��.
300
00:21:40,886 --> 00:21:42,688
Bine�n�eles c� este.
301
00:21:44,989 --> 00:21:47,258
Tandy, nu cred c� este o idee bun�.
302
00:21:47,283 --> 00:21:49,061
Nici eu nu vreau s� merg, Ty, dar...
303
00:21:50,762 --> 00:21:53,000
Dac� este cel mai bun mod de-al g�si?
304
00:21:59,606 --> 00:22:01,008
Vii sau nu?
305
00:22:18,858 --> 00:22:19,893
Ce?
306
00:22:20,893 --> 00:22:22,762
Ce este locul �sta?
307
00:22:23,864 --> 00:22:27,100
Cred c� asta se �nt�mpl� cu cei
pe care Andre �i las� f�r� vlag�.
308
00:22:29,068 --> 00:22:31,070
C�nd speran�a lor se duce...
309
00:22:34,906 --> 00:22:36,609
Asta r�m�ne �n urm�.
310
00:23:05,304 --> 00:23:07,439
Dac� sunt uciga�i nebuni aici...
311
00:23:07,473 --> 00:23:08,942
Atunci ne vom ocupa de ei.
312
00:23:09,841 --> 00:23:11,110
Cum facem mereu.
313
00:23:19,851 --> 00:23:21,887
Nu �tii ce e acolo.
314
00:23:21,921 --> 00:23:22,990
Unde suntem?
315
00:23:24,190 --> 00:23:26,660
Cred c�...
316
00:23:26,693 --> 00:23:28,261
Ty...
317
00:23:28,293 --> 00:23:29,595
Prive�te.
318
00:23:30,692 --> 00:23:33,496
E o ofert� uimitoare,
dar cum r�m�ne cu slujba mea?
319
00:23:33,535 --> 00:23:35,104
Po�i veni s� stai cu mine.
320
00:23:36,643 --> 00:23:38,979
N-ai nevoie de locul �sta.
321
00:23:39,004 --> 00:23:40,439
N-ai vrut niciodat� s� fii doctor.
322
00:23:40,473 --> 00:23:42,942
�tiu, dar nu-i pot face asta tatei.
323
00:23:42,974 --> 00:23:44,145
Dac� tat�l t�u te iube�te,
324
00:23:44,191 --> 00:23:46,913
nu te va opri din a-�i urma visurile.
325
00:23:46,945 --> 00:23:49,182
Medicina nu a fost niciodat� visul t�u.
326
00:23:51,983 --> 00:23:53,586
��i pas� de mine, nu?
327
00:23:54,098 --> 00:23:55,864
Bine�n�eles.
328
00:23:55,954 --> 00:23:58,358
��i pot da muzica �napoi.
329
00:24:00,659 --> 00:24:02,662
Las�-m� s� am grij� de tine.
330
00:24:04,731 --> 00:24:05,965
Lia, am nevoie de tine.
331
00:24:07,200 --> 00:24:09,069
- Eu zic s� ne �ntoarcem.
- Nu.
332
00:24:11,404 --> 00:24:12,906
Trebuie s� mergem mai departe.
333
00:24:14,874 --> 00:24:16,343
Dar �ncotro?
334
00:24:20,642 --> 00:24:21,777
Jos.
335
00:25:01,454 --> 00:25:03,857
- Asta este...?
- Lia.
336
00:25:03,889 --> 00:25:05,191
Nu pricep.
337
00:25:06,454 --> 00:25:07,821
Arat� a�a...
338
00:25:07,846 --> 00:25:09,715
- Plin� de speran��.
- Normal�.
339
00:25:18,637 --> 00:25:22,547
Cred c� �tiu cum s� ajung la Lia.
340
00:25:22,611 --> 00:25:23,891
Tandy!
341
00:25:32,585 --> 00:25:34,788
- Salut.
- Bun�.
342
00:25:34,820 --> 00:25:36,622
Sunt Tandy Bowen.
343
00:25:38,390 --> 00:25:40,292
Trebuie s� ajut un prieten.
344
00:25:41,961 --> 00:25:43,463
Pot �mprumuta asta?
345
00:25:43,495 --> 00:25:44,897
Promit c�-l aduc �napoi.
346
00:25:45,709 --> 00:25:47,434
Dac�-l va ajuta pe prietenul t�u.
347
00:26:39,117 --> 00:26:40,619
Tandy, ce facem?
348
00:26:40,653 --> 00:26:43,490
Da, Tandy, ce facem?
349
00:26:53,832 --> 00:26:55,801
Nu-mi po�i face nimic aici.
350
00:26:55,835 --> 00:26:56,936
Suntem �n mintea ei.
351
00:26:56,969 --> 00:26:59,472
- Tandy, ce facem?
- Nimic.
352
00:26:59,504 --> 00:27:00,973
Nu pute�i face nimic.
353
00:27:01,006 --> 00:27:03,185
Mai devreme sau mai t�rziu,
nimeni n-o s� poat� s� fac� ceva.
354
00:27:03,209 --> 00:27:04,711
Ce vrei?
355
00:27:04,743 --> 00:27:06,011
O audien��.
356
00:27:06,044 --> 00:27:09,048
Una at�t de mare �nc�t s�
pot lua destul� jale de la ei,
357
00:27:10,483 --> 00:27:12,887
�n a�a fel �nc�t
s� ating o not� albastr�.
358
00:27:12,912 --> 00:27:13,953
Ce-i aia not� albastr�?
359
00:27:13,985 --> 00:27:16,589
Este ceea ce separ� un om de un zeu.
360
00:27:18,089 --> 00:27:20,859
Tandy, nu mi-ai spus c� e nebun.
361
00:27:20,893 --> 00:27:23,896
Nu, sunt doar dispus
s� fac orice este necesar
362
00:27:23,929 --> 00:27:24,972
ca s� tr�iesc f�r� s� mai suf�r.
363
00:27:24,996 --> 00:27:27,533
Dac� asta �nseamn� s� devin zeu,
foarte bine.
364
00:27:27,567 --> 00:27:29,868
Nu merit s� r�suflu u�urat?
365
00:27:29,902 --> 00:27:32,238
Am tr�it ani de zile cu dureri de cap.
366
00:27:32,271 --> 00:27:34,089
Nu merit mai mult� durere dec�t al�ii.
367
00:27:34,159 --> 00:27:35,342
Ba meri�i.
368
00:27:36,737 --> 00:27:39,811
E�ti bolnav �i abuziv.
369
00:27:39,845 --> 00:27:42,214
�ncerci s�-mi spui c�
nu ai profitat niciodat�?
370
00:27:42,248 --> 00:27:44,918
Nu �i-ai folosit niciodat� harul
pentru propria persoan�?
371
00:27:44,951 --> 00:27:46,752
Eu �tiu c� ai f�cut-o.
372
00:27:46,786 --> 00:27:48,538
A�i primit puterile acum opt luni.
373
00:27:48,563 --> 00:27:51,165
S� v�d de ce-o s� fi�i
�n stare dup� opt ani.
374
00:27:51,190 --> 00:27:52,892
S� v�d c�t de mult o s� dec�de�i.
375
00:27:52,925 --> 00:27:54,860
Eu nu voi mai dec�dea.
376
00:27:57,929 --> 00:27:59,431
Nu voi mai suferi.
377
00:28:01,067 --> 00:28:03,269
A venit vremea s� culeg roadele.
378
00:28:06,271 --> 00:28:08,474
S�-mi �mpart� al�ii povara.
379
00:28:13,665 --> 00:28:15,048
Ei bine?
380
00:28:16,881 --> 00:28:18,651
Ce a�i aflat?
381
00:28:20,118 --> 00:28:22,288
C� tot ora�ul va sf�r�i a�a
382
00:28:22,320 --> 00:28:23,956
dac� nu-l g�sim.
383
00:28:32,666 --> 00:28:37,671
(Cu 85 de luni �n urm�)
384
00:28:39,238 --> 00:28:40,774
Scuza�i-m�.
385
00:28:43,274 --> 00:28:46,445
Nu sunt sigur� dac� m� aflu unde trebuie.
386
00:28:46,479 --> 00:28:48,315
Te afli unde trebuie.
387
00:28:50,182 --> 00:28:51,851
Sunt Andre Deschaine.
388
00:28:53,319 --> 00:28:54,820
M� bucur s� te avem printre noi.
389
00:29:29,054 --> 00:29:31,290
Bun�, doamnelor. Bine a�i venit.
390
00:29:32,858 --> 00:29:35,528
�tiu c� este o perioad�
grea pentru toat� lumea.
391
00:29:36,848 --> 00:29:39,791
Dar v� spun cu m�na
pe inim� c� m� bucur
392
00:29:39,845 --> 00:29:41,968
s� v� am aici.
393
00:29:43,244 --> 00:29:44,970
Ce au spus?
394
00:29:45,003 --> 00:29:46,304
�i Regii?
395
00:29:46,338 --> 00:29:47,874
Bine, care e locul �nt�lnirii?
396
00:29:47,906 --> 00:29:49,541
Am �n�eles. Mul�umesc, Solomon.
397
00:29:50,729 --> 00:29:51,810
Tandy...
398
00:29:52,977 --> 00:29:54,946
Tandy!
399
00:29:54,980 --> 00:29:56,891
Trebuie s� merg s� m� �nt�lnesc
cu Regii �i Colect�torii.
400
00:29:56,915 --> 00:29:58,617
Pun pariu c�-l vom g�si
cu ajutorul lor.
401
00:29:58,650 --> 00:30:00,118
Stai.
402
00:30:00,152 --> 00:30:01,888
Bandi�ii te ajut� s�-l g�se�ti pe Andre?
403
00:30:01,921 --> 00:30:03,390
Vin cu tine.
404
00:30:04,800 --> 00:30:08,027
Ultima oar� c�nd v-a�i �nt�lnit,
i-ai omor�t pe to�i din camer�.
405
00:30:08,059 --> 00:30:10,329
- Nicio �ans�.
- Nu, Tyrone...
406
00:30:20,873 --> 00:30:22,508
Unde e fustangiul �la?
407
00:30:22,540 --> 00:30:24,967
Am alte lucruri de...
408
00:30:33,953 --> 00:30:35,855
Nu a fost vina lor.
409
00:30:35,887 --> 00:30:37,924
N-au avut �anse �mpotriva mea.
410
00:30:37,956 --> 00:30:39,925
�i nici tu nu ai.
411
00:30:39,959 --> 00:30:42,328
La naiba cu asta.
Nici c� mai a�tept.
412
00:30:42,360 --> 00:30:44,712
Omoar� fata �i hai.
�l g�sim singure pe Andre.
413
00:30:48,800 --> 00:30:51,037
A� fi putut s� te avertizez.
414
00:30:51,069 --> 00:30:53,072
E mai greu dec�t pare.
415
00:30:53,940 --> 00:30:55,074
Nu!
416
00:31:04,049 --> 00:31:06,452
�n regul�, mi-ai atras aten�ia.
417
00:31:06,484 --> 00:31:08,655
- Despre ce vrei s� vorbim?
- Supravie�uirea ta.
418
00:31:10,889 --> 00:31:12,425
Nu o po�i omor�.
419
00:31:12,457 --> 00:31:14,593
Cu o or� �n urm�, practic,
m-ai rugat s� nu-i fac r�u.
420
00:31:14,627 --> 00:31:16,229
Cu o or� �n urm�, avea ceva ce voiam.
421
00:31:16,261 --> 00:31:17,896
Nu merit� s� moar�.
422
00:31:17,929 --> 00:31:20,466
Ce s-a �nt�mplat cu Brigid
care crede �n dreptate?
423
00:31:21,900 --> 00:31:23,969
Tandy...
424
00:31:24,002 --> 00:31:26,872
Asta este dreptate.
A �ncercat s� te v�nd�.
425
00:31:26,906 --> 00:31:28,907
Ar fi privit cum e�ti
violat� f�r� s� clipeasc�.
426
00:31:28,941 --> 00:31:30,309
�i ea este victim�!
427
00:31:30,341 --> 00:31:33,278
Andre a manipulat-o.
A schimbat persoana care este.
428
00:31:33,311 --> 00:31:35,281
- Da, �ntr-un monstru.
- Nu pricepi.
429
00:31:35,313 --> 00:31:36,749
Nu, tu nu pricepi.
430
00:31:40,351 --> 00:31:41,620
�ti�i cine sunt?
431
00:31:41,654 --> 00:31:42,922
Da, e�ti un f�t�l�u.
432
00:31:46,492 --> 00:31:49,328
Te crezi a�a istea��.
E�ti a�a �n�elept�.
433
00:31:49,360 --> 00:31:51,997
Oameni ca Lia, Andre �i Connors.
434
00:31:52,031 --> 00:31:53,832
Da, poate c-au p��it lucruri nasoale.
435
00:31:53,866 --> 00:31:56,469
Dar asta nu justific� ce le fac altora.
436
00:31:56,502 --> 00:31:58,013
- �i cu asta am terminat!
- Nu e a�a simplu.
437
00:31:58,037 --> 00:32:00,973
Ba este. Acum mi�c�.
438
00:32:02,273 --> 00:32:03,642
Nu.
439
00:32:06,011 --> 00:32:07,847
Nu o spun �i a doua oar�.
440
00:32:07,879 --> 00:32:09,448
- Mi�c�!
- Nu.
441
00:32:11,282 --> 00:32:13,485
V� mai �ntreb o dat�.
442
00:32:13,519 --> 00:32:16,823
�ti�i cine sunt?
443
00:32:18,991 --> 00:32:22,528
Merit� dreptate.
Nu orice ar fi asta.
444
00:32:22,560 --> 00:32:23,795
Da.
445
00:32:23,829 --> 00:32:26,799
- �tim cine e�ti.
- Atunci �ti�i ce pot face,
446
00:32:26,831 --> 00:32:28,934
�ti�i ce am f�cut
�i �ti�i c� nu m� pute�i opri.
447
00:32:28,967 --> 00:32:31,469
Nu �tii cum este.
448
00:32:31,502 --> 00:32:33,180
Ai impresia c� asta nu
�i se poate �nt�mpla �ie,
449
00:32:33,204 --> 00:32:34,808
f�r� s�-�i dai seama,
deja s-a �nt�mplat.
450
00:32:36,040 --> 00:32:37,475
Atunci e�ti la fel de slab� ca ea.
451
00:32:37,509 --> 00:32:39,019
V-am adus aici pentru c�
din acest moment
452
00:32:39,043 --> 00:32:41,189
voi �i bandele voastre
�ncepe�i s� urma�i ni�te reguli.
453
00:32:41,213 --> 00:32:43,316
- Vrei o t�ietur� sau ce?
- Nu vreau nicio t�ietur�.
454
00:32:45,818 --> 00:32:47,052
Vreau o schimbare.
455
00:32:47,086 --> 00:32:48,900
Oamenii vor g�si droguri
dac� asta vor.
456
00:32:48,947 --> 00:32:50,822
Lumea cump�r� droguri pentru uz personal,
457
00:32:50,856 --> 00:32:51,958
nu pot �mpiedica asta.
458
00:32:51,991 --> 00:32:53,459
Sunt unul singur.
459
00:32:53,492 --> 00:32:55,661
Lumea cump�r� pentru a for�a
pe cineva s� fie prins
460
00:32:55,694 --> 00:32:57,629
�n ceva ce nu vrea s� fie?
461
00:32:57,663 --> 00:32:59,464
Sunt �n afara limitelor.
462
00:33:02,533 --> 00:33:06,872
Proxene�ii, trafican�ii, oricine
folose�te droguri pentru a manipula.
463
00:33:06,906 --> 00:33:09,474
Te �n�eleg.
464
00:33:09,508 --> 00:33:12,169
Dar este o parte semnficativ�
a afacerii noastre...
465
00:33:12,194 --> 00:33:13,513
�i nu ne putem a�tepta...
466
00:33:19,585 --> 00:33:21,220
Nu este o negociere.
467
00:33:21,252 --> 00:33:23,422
Nu-mi pas� de afacerea voastr�.
468
00:33:23,454 --> 00:33:25,090
Nu-mi pas� c��i bani a�i f�cut.
469
00:33:25,124 --> 00:33:26,992
Nu-mi pas� c�t o s� v� coste.
470
00:33:27,025 --> 00:33:30,061
Lucrurile se vor schimba.
471
00:33:30,095 --> 00:33:33,432
�n�eleg. Deci crezi c�
o s� rezolvi New Orleans-ul?
472
00:33:33,464 --> 00:33:35,934
Nu m� mai a�tept ca ceva,
473
00:33:35,967 --> 00:33:38,370
voi, eu, acest ora�,
474
00:33:38,404 --> 00:33:39,939
s� fie perfect.
475
00:33:41,406 --> 00:33:42,774
�ns� voi lupta pentru asta.
476
00:33:44,609 --> 00:33:47,012
�mi sta�i �n cale,
477
00:33:47,046 --> 00:33:49,215
nu-mi urma�i regulile
�i am s� m� lupt cu voi.
478
00:33:56,221 --> 00:33:58,257
Este responsabilitatea ta.
479
00:33:58,290 --> 00:34:01,293
Orice ar face, cade asupra ta.
480
00:34:01,327 --> 00:34:03,229
Nu cade asupra nim�nui dec�t a ta.
481
00:34:08,067 --> 00:34:09,969
Acum, mai am nevoie de ceva de la voi.
482
00:34:10,002 --> 00:34:12,405
Am nevoie de loca�ia
unui cump�r�tor de-al vostru.
483
00:34:14,673 --> 00:34:16,609
Ty, nu m� speria a�a.
484
00:34:17,977 --> 00:34:20,112
- L-ai g�sit?
- �tiu unde este.
485
00:34:20,144 --> 00:34:22,314
Unul dintre dealeri
a spus c� l-a auzit vorbind
486
00:34:22,347 --> 00:34:24,316
despre �ntoarcerea
la vechiul loc preferat.
487
00:34:24,350 --> 00:34:26,953
- Clubul Delight.
- Trebuie s� mergem c�t mai repede.
488
00:34:28,667 --> 00:34:30,494
Serviciile pentru pacien�i,
v� rug�m s� suna�i
489
00:34:30,506 --> 00:34:32,227
la sistemele de detectare
a explozibililor.
490
00:34:38,162 --> 00:34:40,165
Asta mi s-a spus.
491
00:34:40,198 --> 00:34:43,135
Unul dintre dealeri a spus
c� l-a v�zut pe Andre,
492
00:34:43,167 --> 00:34:44,870
l-a recunoscut �i...
493
00:34:48,844 --> 00:34:50,047
E�ti preg�tit�?
494
00:34:51,776 --> 00:34:53,845
Nu v�d alt� op�iune.
495
00:34:55,371 --> 00:34:56,905
A�teapt�.
496
00:34:59,017 --> 00:35:00,385
�tii c� trebuie s�...
497
00:35:02,287 --> 00:35:04,198
Dac� a vorbit serios despre
fapul c� poate deveni zeu...
498
00:35:04,222 --> 00:35:06,958
- Nu putem permite s� se �nt�mple asta.
- �tiu.
499
00:35:06,992 --> 00:35:08,727
�tii ce �nseamn� asta, nu?
500
00:35:09,916 --> 00:35:11,585
Ce avem de f�cut?
501
00:35:12,569 --> 00:35:14,538
Nu noi.
502
00:35:14,602 --> 00:35:16,706
Eu am cu�itele de lumin�.
503
00:35:16,731 --> 00:35:18,969
Povara nu cade asupra ta, bine?
504
00:35:20,561 --> 00:35:22,304
Dac� e vorba de asta...
dac� trebuie s�-l omor�m,
505
00:35:22,328 --> 00:35:23,696
o facem �mpreun�.
506
00:35:24,645 --> 00:35:26,815
Ca de fiecare dat�.
507
00:35:26,879 --> 00:35:31,094
Bine, r�u sau �i una �i alta,
508
00:35:31,249 --> 00:35:32,985
o facem �mpreun�.
509
00:35:34,852 --> 00:35:36,188
Bine.
510
00:35:37,391 --> 00:35:38,803
�mpreun�.
511
00:35:48,434 --> 00:35:49,669
E�ti preg�tit�?
512
00:35:52,071 --> 00:35:53,606
S� mergem.
513
00:36:11,648 --> 00:36:13,921
Nu cred c� suntem unde trebuie.
514
00:36:26,138 --> 00:36:28,240
Bandi�ii �ia te-au p�c�lit.
515
00:36:28,516 --> 00:36:31,443
- Eu nu cred c� m-au p�c�lit.
- Normal c� te-au p�c�lit.
516
00:36:32,711 --> 00:36:35,204
Te-au p�c�lit,
iar acum n-avem ce face.
517
00:36:37,216 --> 00:36:38,484
Ce-i?
518
00:37:04,176 --> 00:37:06,979
Cred c� a mers �n alt� parte.
519
00:37:07,011 --> 00:37:09,948
Clubul... a luat foc.
520
00:37:09,981 --> 00:37:11,416
Da.
521
00:37:12,592 --> 00:37:15,120
Ceea ce �nseamn� c�
nu este loca�ia ini�ial�.
522
00:37:15,153 --> 00:37:16,254
De acord.
523
00:37:28,300 --> 00:37:30,836
Ce este asta?
Unde este?
524
00:37:32,704 --> 00:37:34,973
A�teapt�.
525
00:38:02,868 --> 00:38:04,971
Tandy, ce se petrece?
526
00:38:12,410 --> 00:38:13,811
Mikayla?
527
00:38:13,845 --> 00:38:16,214
Mikayla, m� auzi?
528
00:38:18,591 --> 00:38:20,352
Trebuie s� vii cu noi.
529
00:38:21,519 --> 00:38:23,722
Tandy?
530
00:38:26,057 --> 00:38:27,358
Mam�?
531
00:38:27,392 --> 00:38:28,928
Mam�!
532
00:38:30,080 --> 00:38:33,031
Mam�, trebuie s� plec�m de aici.
533
00:38:39,802 --> 00:38:41,839
Tandy, trebuie s� facem ceva!
534
00:38:46,010 --> 00:38:47,245
Tandy!
535
00:38:49,046 --> 00:38:50,882
Tandy, nu vom ajunge la el la timp!
536
00:38:50,915 --> 00:38:52,484
Tandy!
537
00:38:52,517 --> 00:38:54,352
Tandy, arunc� un cu�it spre mine!
538
00:38:54,385 --> 00:38:55,987
F�-o!
539
00:38:56,021 --> 00:38:57,289
F�-o acum!
540
00:39:08,698 --> 00:39:09,966
Ty!
541
00:39:22,873 --> 00:39:24,791
- Tocmai au...
- Toat� lumea a disp�rut!
542
00:39:24,826 --> 00:39:27,338
Acum o clip� erau aici, iar apoi...
543
00:39:27,724 --> 00:39:29,393
Unde s-au dus?
544
00:40:16,657 --> 00:40:19,805
M� bucur s� v�d un localnic
f�c�ndu-�i bine treaba.
545
00:40:19,838 --> 00:40:21,906
Aplauze pentru Andre Deschaine!
546
00:40:27,178 --> 00:40:28,513
Tandy...
547
00:40:29,714 --> 00:40:31,050
Asta e muzic�?
548
00:40:31,950 --> 00:40:33,852
De unde se aude?
549
00:40:49,146 --> 00:40:54,608
Resincronizare ruby2hora
Subtitr�ri-noi Team - www.subtitrari-noi.ro
550
00:40:55,146 --> 00:40:59,608
Traducerea �i adaptarea: Lorena
551
0:41:00,000 --> 0:41:05,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
40242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.