Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,446 --> 00:01:31,921
Episode 11
sub by Duo Miao Miao
2
00:02:00,766 --> 00:02:02,476
The two outside, their appearance,
3
00:02:02,476 --> 00:02:04,014
look very good.
4
00:02:05,134 --> 00:02:06,119
How good?
5
00:02:11,450 --> 00:02:12,679
Better than my brick?
6
00:02:13,797 --> 00:02:14,360
Stop driving!
7
00:02:31,116 --> 00:02:31,651
Both of you,
8
00:02:31,770 --> 00:02:32,613
come down to me.
9
00:02:33,215 --> 00:02:33,597
A Bu,
10
00:02:33,597 --> 00:02:34,337
what are you doing?
11
00:02:34,588 --> 00:02:36,920
A Bu most hated followed
by others on the tail.
12
00:02:37,097 --> 00:02:37,699
How about,
13
00:02:37,699 --> 00:02:38,304
go scram,
14
00:02:38,304 --> 00:02:38,878
or,
15
00:02:38,878 --> 00:02:39,848
fight with me a match.
16
00:02:41,458 --> 00:02:41,956
A Bu.
17
00:02:42,648 --> 00:02:43,186
Their skills,
18
00:02:43,370 --> 00:02:44,741
are the highest skill.
19
00:03:14,650 --> 00:03:15,476
The King's fortune,
20
00:03:15,476 --> 00:03:16,558
serve for the King!
21
00:03:16,558 --> 00:03:17,285
don't go!
22
00:04:02,185 --> 00:04:04,464
The King's fortune, serve for the King!
23
00:04:07,680 --> 00:04:10,217
The King's fortune, serve for the King!
24
00:04:11,364 --> 00:04:13,603
The King's fortune, serve for the King!
25
00:04:15,789 --> 00:04:17,953
The King's fortune, serve for the King!
26
00:04:18,816 --> 00:04:21,271
The King's fortune, serve for the King!
27
00:04:22,008 --> 00:04:25,110
The King's fortune, serve for the King!
28
00:04:30,053 --> 00:04:30,710
They said,
29
00:04:31,084 --> 00:04:32,354
they are the most talented?
30
00:05:00,478 --> 00:05:01,115
Help me!
31
00:05:01,115 --> 00:05:01,683
Tian Xian!
32
00:05:01,715 --> 00:05:03,151
Help me!
Tian Xian!
33
00:05:04,988 --> 00:05:08,298
Help me!
34
00:05:08,298 --> 00:05:09,079
Tian Xian!
35
00:05:11,841 --> 00:05:12,601
Tian Xian!
36
00:05:17,979 --> 00:05:18,916
Tian Xian!
37
00:05:30,699 --> 00:05:31,529
Tian Xian!
38
00:05:33,654 --> 00:05:34,440
Tian Xian, Tian Xian.
39
00:05:35,949 --> 00:05:36,564
Tian Xian!
40
00:05:36,700 --> 00:05:37,371
Are you okay?
41
00:05:42,733 --> 00:05:43,355
Tian Xian!
42
00:05:45,096 --> 00:05:45,950
Tian Xian!
43
00:05:50,774 --> 00:05:52,108
Tian Xian! Where are you?
44
00:05:54,123 --> 00:05:54,649
Tian Xian.
45
00:05:56,824 --> 00:05:57,477
A Bu, A Bu.
46
00:05:57,679 --> 00:05:58,324
Duo Miao Miao.
47
00:05:59,037 --> 00:05:59,984
Why are you here?
48
00:05:59,984 --> 00:06:00,640
Your mother is missing.
49
00:06:00,640 --> 00:06:01,565
Your mother is no more (missing)too.
50
00:06:01,565 --> 00:06:02,397
I'm not joking.
51
00:06:02,578 --> 00:06:03,413
In short version,
52
00:06:03,413 --> 00:06:04,385
this is the story.
53
00:06:04,583 --> 00:06:05,972
After we came out from the palace,
54
00:06:05,972 --> 00:06:07,616
there are these two guards, Ba
Wan and Shi Wan following us,
55
00:06:07,616 --> 00:06:08,511
I hate them very much.
56
00:06:08,712 --> 00:06:09,315
I've used,
57
00:06:09,531 --> 00:06:10,897
brick,
58
00:06:11,132 --> 00:06:12,183
threaten them to run.
59
00:06:12,465 --> 00:06:13,266
At the same time,
60
00:06:13,266 --> 00:06:14,293
a strange woman,
61
00:06:14,293 --> 00:06:15,126
suddenly appear,
62
00:06:15,126 --> 00:06:15,842
falling from the sky,
63
00:06:15,842 --> 00:06:18,388
then the horse scared and ran away.
64
00:06:18,388 --> 00:06:19,487
After the strange woman,
65
00:06:19,487 --> 00:06:20,891
again fell from the sky,
66
00:06:20,891 --> 00:06:22,338
two strange big knife with a handle.
67
00:06:22,338 --> 00:06:23,983
The two knives curved into the same.
68
00:06:25,634 --> 00:06:26,612
Your mother is missing.
69
00:06:28,685 --> 00:06:29,708
Are you saying,
70
00:06:29,991 --> 00:06:30,742
Scavenger?
71
00:06:30,904 --> 00:06:31,807
Scavenger?
72
00:06:32,147 --> 00:06:33,020
Is that really harmful?
73
00:06:34,004 --> 00:06:34,978
Tang Qing Feng!
74
00:06:35,166 --> 00:06:36,138
A Bu! A Bu!
75
00:06:37,835 --> 00:06:38,972
How about my mother?
76
00:06:44,865 --> 00:06:45,544
Mother!
77
00:08:22,538 --> 00:08:23,238
Tang Qing Feng!
78
00:08:25,626 --> 00:08:26,406
Tang Qing Feng.
79
00:08:26,743 --> 00:08:27,542
Are you okay?
80
00:08:27,836 --> 00:08:28,443
I'm fine.
81
00:08:30,356 --> 00:08:31,060
How about Tian Xian?
82
00:08:37,329 --> 00:08:37,892
Mother!
83
00:08:38,859 --> 00:08:39,388
Mother!
84
00:08:40,537 --> 00:08:42,034
What's wrong with you mother?
85
00:08:42,422 --> 00:08:43,373
Wake up mother.
86
00:08:45,199 --> 00:08:45,810
Mother!!!
87
00:08:46,610 --> 00:08:48,442
I'm Tian Xian, has eight
year martial art skills,
88
00:08:48,442 --> 00:08:49,572
beat around South Lake,
89
00:08:49,572 --> 00:08:50,716
all around North Sea.
90
00:08:50,716 --> 00:08:51,596
When I'm fourteen years old,
91
00:08:51,596 --> 00:08:52,983
I know all about Widow Li,
92
00:08:52,983 --> 00:08:54,835
went to the Wang Chief
Village house overnight.
93
00:09:01,799 --> 00:09:02,269
Mother.
94
00:09:03,919 --> 00:09:05,158
What's wrong with Tian Xian?
95
00:09:06,276 --> 00:09:07,297
I also don't know.
96
00:09:14,690 --> 00:09:15,480
It seems,
97
00:09:15,480 --> 00:09:16,444
she hits her head.
98
00:09:17,155 --> 00:09:17,932
Who are you?
99
00:09:17,932 --> 00:09:18,432
Mother.
100
00:09:19,237 --> 00:09:20,088
Don't be impatient.
101
00:09:20,637 --> 00:09:21,829
After we arrived at the resident,
102
00:09:21,829 --> 00:09:22,569
find a physician,
103
00:09:22,860 --> 00:09:23,587
to treat her.
104
00:09:26,406 --> 00:09:26,981
Tang Qing Feng.
105
00:09:27,961 --> 00:09:28,538
What's wrong?
106
00:09:31,811 --> 00:09:32,532
A Bu not good.
107
00:09:33,326 --> 00:09:34,785
It's the effect of
the Eye of Universe.
108
00:09:49,636 --> 00:09:50,381
Tang Qing Feng.
109
00:09:51,466 --> 00:09:52,909
Just now why did you use your body,
110
00:09:52,909 --> 00:09:54,270
to take the scavenger's attack?
111
00:09:55,782 --> 00:09:57,551
Without the power of the Eye of Universe,
112
00:09:57,551 --> 00:09:58,586
you're dead!
113
00:10:00,577 --> 00:10:01,276
You're still smiling?
114
00:10:02,699 --> 00:10:03,426
You're alright,
115
00:10:04,161 --> 00:10:05,544
I should be happy.
116
00:10:06,081 --> 00:10:07,293
But I'm not happy.
117
00:10:09,990 --> 00:10:11,462
Now the effect of the Eye of Universe,
118
00:10:11,462 --> 00:10:12,495
is more and more powerful.
119
00:10:12,495 --> 00:10:14,184
You should be strong to control it right,
120
00:10:15,080 --> 00:10:15,928
and one more thing...
121
00:10:18,561 --> 00:10:19,934
After this, whatever happens,
122
00:10:21,597 --> 00:10:22,724
Tang Qing Feng,
123
00:10:24,261 --> 00:10:25,975
I hope to be able to shoulder your burden.
124
00:10:30,482 --> 00:10:31,124
Alright.
125
00:10:31,967 --> 00:10:32,797
I promise you.
126
00:10:36,264 --> 00:10:36,780
Eat it.
127
00:10:41,796 --> 00:10:42,409
You eat.
128
00:10:44,748 --> 00:10:45,298
Ummm!
129
00:11:16,456 --> 00:11:17,176
Where is this place?
130
00:11:19,709 --> 00:11:20,335
Where is A Bu?
131
00:11:23,797 --> 00:11:24,437
Where is A Bu?
132
00:11:25,781 --> 00:11:26,714
I'm asking all of you where is A Bu?
133
00:11:27,808 --> 00:11:28,395
Young Master.
134
00:11:28,604 --> 00:11:29,601
Miss Abu said,
135
00:11:29,601 --> 00:11:31,267
before bring the two of
you back to Li resident,
136
00:11:31,454 --> 00:11:32,586
absolutely make sure to tie your hands.
137
00:11:32,761 --> 00:11:33,918
She'll let go of you slowly.
138
00:11:33,918 --> 00:11:35,060
Duo Miao Miao has been
showing the way for us.
139
00:11:35,238 --> 00:11:36,354
After returning must look for the doctor,
140
00:11:36,354 --> 00:11:37,432
to heal Tian Xian.
141
00:11:39,133 --> 00:11:39,657
Heal!
142
00:11:40,120 --> 00:11:40,644
Heal!
143
00:11:59,639 --> 00:12:00,200
Please.
144
00:12:01,167 --> 00:12:02,622
I heard today they have
invite a lot of heroes.
145
00:12:02,991 --> 00:12:03,650
Really?
146
00:12:03,650 --> 00:12:04,080
Yes.
147
00:12:05,496 --> 00:12:06,123
Let's take a look.
148
00:12:06,123 --> 00:12:06,629
Alright.
149
00:12:25,979 --> 00:12:27,387
Why need an invitation?
150
00:12:29,854 --> 00:12:31,169
I didn't know that before.
151
00:12:37,839 --> 00:12:39,581
What should I do?
152
00:12:42,041 --> 00:12:42,786
Blend in.
153
00:12:50,660 --> 00:12:51,404
Listening for a long time.
154
00:12:51,404 --> 00:12:52,898
Be happy, be happy.
155
00:13:04,684 --> 00:13:05,202
Stop there.
156
00:13:05,639 --> 00:13:06,245
Invitation cards?
157
00:13:12,808 --> 00:13:15,203
Invitation... card...
158
00:13:34,511 --> 00:13:35,550
I am Li Shu Ze,
159
00:13:36,516 --> 00:13:37,986
do I need an invitation?
160
00:13:41,168 --> 00:13:42,845
Be happy, be happy.
161
00:13:48,666 --> 00:13:49,600
You are...
162
00:13:51,637 --> 00:13:52,640
Li Shu Ze?
163
00:13:57,646 --> 00:13:58,971
Please enter, please enter.
164
00:14:00,900 --> 00:14:01,458
This way.
165
00:14:02,636 --> 00:14:03,679
Please this way.
166
00:14:08,388 --> 00:14:08,888
Please.
167
00:14:11,852 --> 00:14:13,840
Wait until we know where is the Jade Seal,
168
00:14:13,840 --> 00:14:15,070
I'll go after it.
169
00:14:15,070 --> 00:14:16,711
We get the Jade Seal then we can go home.
170
00:14:31,935 --> 00:14:33,602
This guy looks very knowledge.
171
00:14:33,602 --> 00:14:34,678
Don't know if you've heard,
172
00:14:36,628 --> 00:14:37,841
But this time...
173
00:14:37,841 --> 00:14:39,612
Flattering is not going to work.
174
00:14:39,784 --> 00:14:41,015
I should associate with some friends.
175
00:14:41,015 --> 00:14:42,208
If we need to run away,
176
00:14:42,208 --> 00:14:44,067
this will also help.
177
00:14:49,302 --> 00:14:50,147
Greetings bro...
178
00:14:50,332 --> 00:14:52,096
Your gloriness can be seen from
eight hundreds miles away,
179
00:14:52,096 --> 00:14:53,110
coming to my place.
180
00:14:54,029 --> 00:14:55,311
I'm no rivals.
181
00:14:55,787 --> 00:14:57,478
That year I'm encountered ???
182
00:14:57,478 --> 00:14:59,740
A great battle with the same three
hundreds also I don't mind.
183
00:14:59,951 --> 00:15:00,844
Greetings hero...
184
00:15:01,212 --> 00:15:02,768
You're the man of this nation right?
185
00:15:03,698 --> 00:15:05,371
Remember that year we were ???
186
00:15:05,371 --> 00:15:07,120
but also we are like brothers.
187
00:15:15,051 --> 00:15:15,778
Greetings Mister...
188
00:15:15,988 --> 00:15:18,555
(I have to skip this, sorry).
189
00:15:18,555 --> 00:15:19,467
Jade Seal!
190
00:15:51,653 --> 00:15:52,655
You are...
191
00:15:58,224 --> 00:15:59,018
Sir Li.
192
00:15:59,509 --> 00:16:00,476
Welcome, welcome.
193
00:16:01,546 --> 00:16:02,321
Sir Wang.
194
00:16:02,321 --> 00:16:03,389
Be happy, be happy.
195
00:16:06,191 --> 00:16:06,876
This Jade Seal,
196
00:16:06,876 --> 00:16:07,869
I just...
197
00:16:08,083 --> 00:16:08,876
Want to see it.
198
00:16:13,079 --> 00:16:14,677
Understand, understand.
199
00:16:21,204 --> 00:16:21,876
I heard,
200
00:16:21,876 --> 00:16:24,685
today you've invited great
people of Wanderers.
201
00:16:25,665 --> 00:16:26,647
So let's immediately...
202
00:16:26,826 --> 00:16:27,668
drink together.
203
00:16:29,039 --> 00:16:29,675
Sir Li.
204
00:16:30,926 --> 00:16:31,662
Have a drink.
205
00:16:32,415 --> 00:16:32,941
Alright.
206
00:16:33,184 --> 00:16:33,945
Sir Wang.
207
00:16:34,449 --> 00:16:34,918
Cheers!
208
00:16:34,955 --> 00:16:35,396
Cheers!
209
00:16:40,750 --> 00:16:41,210
Cheers!
210
00:16:47,288 --> 00:16:47,925
Sir Li.
211
00:16:48,249 --> 00:16:48,829
Come, come, come.
212
00:16:49,416 --> 00:16:50,212
Drink this glass,
213
00:16:50,498 --> 00:16:51,343
and add three glasses next.
214
00:16:51,686 --> 00:16:53,099
I'll listen to you.
215
00:16:53,276 --> 00:16:53,680
Cheers!
216
00:16:58,473 --> 00:16:58,909
Cheers!
217
00:17:02,327 --> 00:17:02,860
Cheers!
218
00:17:04,241 --> 00:17:04,721
Cheers!
219
00:17:06,877 --> 00:17:07,316
Cheers!
220
00:17:07,651 --> 00:17:08,002
Cheers!
221
00:17:12,610 --> 00:17:13,111
Cheers!
222
00:17:13,216 --> 00:17:13,637
Cheers!
223
00:17:18,558 --> 00:17:19,535
This place is full of monsters.
224
00:17:20,146 --> 00:17:20,968
Need to quickly withdraw.
225
00:17:21,448 --> 00:17:21,872
Cheers!
226
00:17:23,825 --> 00:17:24,676
Give the wine.
227
00:17:25,604 --> 00:17:26,374
Cheers!
228
00:17:31,305 --> 00:17:32,146
Sir Li.
229
00:17:32,579 --> 00:17:34,488
Don't we have to drink more glasses?
230
00:17:37,414 --> 00:17:38,786
I didn't count.
231
00:17:41,241 --> 00:17:42,007
So that's why...
232
00:18:29,510 --> 00:18:30,340
Who are you really?
233
00:18:31,925 --> 00:18:32,919
Duo Miao Miao.
234
00:18:34,464 --> 00:18:36,036
Are you going to stop me?
235
00:18:37,715 --> 00:18:38,759
I don't care who you are,
236
00:18:39,159 --> 00:18:40,796
but I'll never let you harm her.
237
00:18:43,884 --> 00:18:45,164
Not a self-sufficient.
238
00:18:55,917 --> 00:18:57,130
So it's a trap by you.
239
00:18:58,294 --> 00:18:59,242
No matter what you want to do,
240
00:18:59,792 --> 00:19:00,877
I will definitely won't let you.
241
00:19:01,179 --> 00:19:02,280
You won't let me,
242
00:19:03,488 --> 00:19:05,146
then take good care of yourself.
243
00:19:06,366 --> 00:19:07,613
What can you do to prevent?
244
00:19:08,350 --> 00:19:09,168
Except you,
245
00:19:09,738 --> 00:19:10,863
no one else will die today.
246
00:19:17,698 --> 00:19:19,635
Your great self-esteem,
247
00:19:21,220 --> 00:19:22,497
so cute.
248
00:21:22,615 --> 00:21:23,520
Tang Qing Feng!
249
00:21:36,763 --> 00:21:37,636
It's you.
250
00:21:46,892 --> 00:21:48,766
You are still using the Eye of Universe,
251
00:21:48,955 --> 00:21:50,580
really not afraid of
the consequences?
252
00:22:23,729 --> 00:22:24,370
A Bu.
253
00:22:25,892 --> 00:22:26,717
Tang Qing Feng.
254
00:22:29,506 --> 00:22:30,295
Jade Seal.
255
00:22:35,038 --> 00:22:35,749
A Bu.
256
00:22:36,757 --> 00:22:37,768
Why are you so reckless?
257
00:22:46,697 --> 00:22:47,401
A Bu.
258
00:22:54,196 --> 00:22:54,896
A Bu.
259
00:23:10,106 --> 00:23:10,886
A Bu.
260
00:23:12,966 --> 00:23:13,729
A Bu!
261
00:24:19,909 --> 00:24:20,476
You,
262
00:24:20,647 --> 00:24:22,232
try and come to me.
263
00:24:31,567 --> 00:24:32,511
It's you.
264
00:24:43,256 --> 00:24:44,061
What are you trying to do?
265
00:24:46,244 --> 00:24:47,274
Not related to you.
266
00:24:47,399 --> 00:24:48,902
Your body condition now,
267
00:24:48,902 --> 00:24:50,940
if you leave, you will die.
268
00:24:51,491 --> 00:24:52,534
Death?
269
00:24:53,508 --> 00:24:55,156
Have I ever been
afraid of death?
270
00:24:56,041 --> 00:24:57,478
Don't forget the
promise you made.
271
00:25:00,301 --> 00:25:02,437
Are you trying to push me?
272
00:25:02,697 --> 00:25:03,058
You!
273
00:25:32,318 --> 00:25:33,089
I'm leaving A Bu in your care.
274
00:25:33,219 --> 00:25:34,042
I'll go find some medicine.
275
00:25:34,323 --> 00:25:34,769
Alright.
276
00:26:04,096 --> 00:26:04,617
That's right.
277
00:26:05,973 --> 00:26:07,057
The Eye of the Universe's power.
278
00:26:08,290 --> 00:26:09,390
It saved my life.
279
00:26:09,912 --> 00:26:10,708
Definitely can save you.
280
00:26:11,643 --> 00:26:12,582
Definitely can save you.
281
00:26:23,419 --> 00:26:24,492
Why it's not working?
282
00:26:26,944 --> 00:26:27,729
It definitely can.
283
00:26:28,349 --> 00:26:28,997
It definitely can.
284
00:26:29,200 --> 00:26:29,879
It definitely can!
285
00:26:30,283 --> 00:26:31,095
It definitely can.
286
00:26:31,099 --> 00:26:31,700
It definitely can.
287
00:26:39,090 --> 00:26:40,817
It definitely can. Definitely!
288
00:26:46,720 --> 00:26:47,160
A Bu...
289
00:26:50,444 --> 00:26:50,992
A Bu...
290
00:27:02,115 --> 00:27:03,031
Tang Qing Feng.
291
00:27:05,471 --> 00:27:06,464
From now on,
292
00:27:08,619 --> 00:27:10,127
I'll listen to you.
293
00:27:34,706 --> 00:27:35,344
A Bu.
294
00:27:40,797 --> 00:27:41,465
A Bu!
295
00:27:45,068 --> 00:27:45,809
A Bu.
296
00:28:47,210 --> 00:28:48,855
If you won't come out,
297
00:28:50,540 --> 00:28:52,187
I will go in.
298
00:29:14,278 --> 00:29:15,437
What do you want?
299
00:29:17,427 --> 00:29:20,653
I just want A Bu to live carefree,
300
00:29:21,057 --> 00:29:23,047
not suffering together with you,
301
00:29:23,047 --> 00:29:24,942
with the same name as you leave.
302
00:29:25,399 --> 00:29:26,430
If not because of you,
303
00:29:26,430 --> 00:29:27,484
how can A Bu get hurt?
304
00:29:27,732 --> 00:29:30,535
Why did A Bu got hurt?
305
00:29:31,256 --> 00:29:32,478
A Bu because of you,
306
00:29:32,624 --> 00:29:34,860
at Chu Guo Gong's resident
she got herself poisoned,
307
00:29:34,860 --> 00:29:36,801
in the palace she got
mixed into many troubles,
308
00:29:36,801 --> 00:29:39,086
for the Emperor she used her
body protect the Jade Seal.
309
00:29:39,403 --> 00:29:40,971
Because of who,
310
00:29:41,467 --> 00:29:42,802
her injuries just now?
311
00:29:42,802 --> 00:29:43,286
You!
312
00:29:49,029 --> 00:29:50,155
Tang Qing Feng,
313
00:29:50,684 --> 00:29:51,849
your existence,
314
00:29:51,849 --> 00:29:54,237
only make A Bu fell into
the deep bottomless pit,
315
00:29:54,412 --> 00:29:55,998
forever can't be freed,
316
00:29:56,317 --> 00:29:58,239
but you can only see,
317
00:29:59,386 --> 00:30:00,870
see who you love,
318
00:30:00,870 --> 00:30:03,159
and your reasoning goes away.
319
00:30:05,035 --> 00:30:06,912
I will go to heal A Bu.
320
00:30:07,860 --> 00:30:08,963
But remember,
321
00:30:09,621 --> 00:30:11,037
today's matter,
322
00:30:11,224 --> 00:30:13,201
never tell her ever.
323
00:30:15,200 --> 00:30:16,111
Otherwise,
324
00:30:17,209 --> 00:30:19,213
you are not worthy of being a man.
325
00:30:23,157 --> 00:30:25,070
Carefully remember my words.
326
00:31:48,498 --> 00:31:49,380
A Bu.
327
00:31:52,809 --> 00:31:54,078
I'm here to save you.
328
00:32:38,993 --> 00:32:41,507
Do you know how it feels
to really love someone?
329
00:32:45,451 --> 00:32:47,300
Engraved in bone marrow,
330
00:32:49,160 --> 00:32:50,272
can't think straight.
331
00:32:52,899 --> 00:32:54,827
The soul is lost,
332
00:32:56,961 --> 00:32:58,397
like a refugee.
333
00:33:02,078 --> 00:33:03,969
But when you won't get that love back,
334
00:33:07,688 --> 00:33:09,654
it's the greatest suffering.
335
00:34:14,498 --> 00:34:15,660
I've found the herbs!
336
00:34:17,975 --> 00:34:19,383
Why are you outside Tang Qing Feng?
337
00:34:24,870 --> 00:34:25,532
Tang Qing Feng!
338
00:34:35,966 --> 00:34:36,670
A Bu.
339
00:34:37,081 --> 00:34:37,884
Tang Qing Feng.
340
00:34:39,009 --> 00:34:40,333
You're disappeared in front of my eyes.
341
00:34:45,909 --> 00:34:46,981
It's just a dream.
342
00:34:48,541 --> 00:34:49,486
A Bu Ca Ca you are fine.
343
00:34:50,744 --> 00:34:51,829
Just now I saw your condition,
344
00:34:51,829 --> 00:34:52,980
I thought you won't make it.
345
00:34:53,440 --> 00:34:54,274
Who cured you?
346
00:34:54,484 --> 00:34:55,718
Who harmed and who cured you?
347
00:35:01,929 --> 00:35:02,996
Is it the Eye of Universe?
348
00:35:05,602 --> 00:35:07,246
You said the Eye of Universe
hasn't been activated yet.
349
00:35:08,807 --> 00:35:09,750
You can control it now,
350
00:35:09,750 --> 00:35:10,788
the force power of the Eye of Universe?
351
00:35:11,535 --> 00:35:12,510
So is the line of time,
352
00:35:12,510 --> 00:35:13,262
has already spread?
353
00:35:13,262 --> 00:35:13,845
A Bu.
354
00:35:16,580 --> 00:35:17,794
It's great you're fine.
355
00:35:26,220 --> 00:35:26,860
Mother?
356
00:35:29,566 --> 00:35:30,753
Mother, how come you are here?
357
00:35:31,907 --> 00:35:32,314
Mother,
358
00:35:32,450 --> 00:35:33,613
how come you are here?
359
00:35:33,759 --> 00:35:34,393
I...
Tian Xian.
360
00:35:35,132 --> 00:35:36,609
Shouldn't you be at Li Shu Ze's resident?
361
00:35:36,820 --> 00:35:37,403
That's right.
362
00:35:39,479 --> 00:35:40,735
Li Shu Ze...
363
00:35:41,997 --> 00:35:42,694
Li Shu Ze!
364
00:35:42,695 --> 00:35:43,722
I... I... how...
365
00:35:49,875 --> 00:35:50,582
Li Shu Ze.
366
00:35:57,583 --> 00:35:58,876
Li ... Shu Ze!
367
00:36:07,933 --> 00:36:08,638
This is delicious.
368
00:36:08,638 --> 00:36:09,400
Mother, mother, mother.
369
00:36:09,505 --> 00:36:10,743
This is not delicious, it's hard to cook,
370
00:36:10,743 --> 00:36:11,079
toothache!
371
00:36:11,079 --> 00:36:11,857
Tian Xian!
372
00:36:12,038 --> 00:36:12,739
This can't be eaten.
373
00:36:12,901 --> 00:36:13,373
Tian Xian.
374
00:36:13,373 --> 00:36:14,218
This one really can't be eaten.
375
00:36:15,103 --> 00:36:15,413
Toothache.
376
00:36:15,413 --> 00:36:16,111
Right, toothache.
377
00:36:16,406 --> 00:36:17,572
Seriously.
I'll take you to eat delicious food.
378
00:36:17,572 --> 00:36:17,998
Alright?
379
00:36:18,848 --> 00:36:19,318
Really.
380
00:36:19,318 --> 00:36:20,249
This one really can't be eaten.
381
00:36:20,427 --> 00:36:21,175
Eating this will get toothache.
382
00:36:21,175 --> 00:36:22,068
I'll take you to eat delicious food.
383
00:36:22,279 --> 00:36:22,818
Alright?
384
00:36:24,474 --> 00:36:25,285
Li Shu Ze.
385
00:36:25,734 --> 00:36:26,566
Li Shu Ze.
386
00:36:32,839 --> 00:36:33,475
I'll do it!
387
00:36:37,491 --> 00:36:38,096
Haaa?
388
00:36:39,894 --> 00:36:40,418
Tian Xian.
389
00:36:40,846 --> 00:36:41,788
I'll go find some food.
390
00:36:44,984 --> 00:36:46,021
The Jade Seal is in our hands.
391
00:36:46,404 --> 00:36:47,785
We have to go to Li Shu
Ze's resident.
392
00:36:48,999 --> 00:36:49,934
I'll go find food.
393
00:36:51,440 --> 00:36:51,939
Mother.
394
00:36:52,126 --> 00:36:53,548
Hear my words, put your hands off,
395
00:36:53,548 --> 00:36:54,570
this really can't be eaten.
396
00:36:55,408 --> 00:36:55,996
Be good.
397
00:36:56,708 --> 00:36:57,319
I'll do it.
35217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.