Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,010 --> 00:00:28,720
[instrumental music]
2
00:00:59,010 --> 00:01:01,670
[music continues]
3
00:01:32,170 --> 00:01:34,840
[music continues]
4
00:01:41,760 --> 00:01:43,260
I killed him.
5
00:01:44,840 --> 00:01:47,630
I had to kill him,
I thought I'd be safe.
6
00:01:49,800 --> 00:01:53,300
"Over and over the words
droned through her mind."
7
00:01:53,300 --> 00:01:55,670
"And yet, with a cold
and horrible certainty...
8
00:01:55,670 --> 00:01:58,130
she knew that death was outside
9
00:01:58,130 --> 00:02:01,470
and moving relentlessly toward
her out of the night."
10
00:02:01,470 --> 00:02:04,380
"Somehow, she forced her eyes
11
00:02:04,380 --> 00:02:06,670
to turn toward the window."
12
00:02:06,670 --> 00:02:09,340
"What horror
she expected to see."
13
00:02:15,470 --> 00:02:17,420
"What horror she expected..."
14
00:02:22,840 --> 00:02:25,220
[dramatic music]
15
00:02:25,220 --> 00:02:27,470
[inaudible]
16
00:02:55,670 --> 00:02:58,170
[music continues]
17
00:02:58,170 --> 00:03:00,380
- Porter.
- Just a moment please, sir.
18
00:03:01,420 --> 00:03:03,340
Take your bags, ma'am?
19
00:03:07,340 --> 00:03:10,340
- Take your bags, ma'am?
- Bags?
20
00:03:10,340 --> 00:03:14,300
- We're almost at Grand Central.
- Grand Central?
21
00:03:14,300 --> 00:03:18,300
- What's wrong, lady?
- I just saw a murder.
22
00:03:18,300 --> 00:03:21,510
- Murder?
- Murder, ou-- out there.
23
00:03:23,970 --> 00:03:25,590
Say, porter.
24
00:03:25,590 --> 00:03:27,550
- How about my bags?
- Bags?
25
00:03:27,550 --> 00:03:29,340
Yes, we're pulling into
Grand Central.
26
00:03:29,340 --> 00:03:30,470
Grand Central?
27
00:03:30,470 --> 00:03:31,800
Hey, what's the matter with you?
28
00:03:31,800 --> 00:03:33,550
- We just saw a murder.
- What?
29
00:03:33,550 --> 00:03:36,130
In a building we passed,
an old man was killed.
30
00:03:36,130 --> 00:03:38,420
- With a razor.
- No, with a crowbar.
31
00:03:38,420 --> 00:03:40,920
The conductor!
I've got to find the conductor.
32
00:03:46,550 --> 00:03:48,380
- Thank you, sir.
- Oh, conductor.
33
00:03:48,380 --> 00:03:50,510
If we entered
this tunnel at 9:13...
34
00:03:50,510 --> 00:03:53,220
I mean 12:13, my watch
is still on San Francisco time.
35
00:03:53,220 --> 00:03:54,470
And the rails go click-click
36
00:03:54,470 --> 00:03:56,550
every two and a half seconds,
see?
37
00:03:56,550 --> 00:03:58,130
Click-click,
we're crossing one now,
38
00:03:58,130 --> 00:03:59,260
two and a half second.
39
00:03:59,300 --> 00:04:00,670
And each rail is 21 feet long,
40
00:04:00,670 --> 00:04:03,380
anyway, at 9:11,
that is in San Francisco...
41
00:04:03,380 --> 00:04:06,010
if it's 12:13 here,
it's, uh, 12:14 now.
42
00:04:06,010 --> 00:04:07,840
Where were we?
43
00:04:07,840 --> 00:04:10,630
Well, uh, I was on my way
to the baggage car.
44
00:04:10,630 --> 00:04:12,670
Oh, bu-- but you don't seem
to understand.
45
00:04:12,670 --> 00:04:14,300
Grand Central.
46
00:04:17,380 --> 00:04:21,340
Man 1: Leaving on track five.
- No.
47
00:04:21,340 --> 00:04:24,340
Man 1: Louisville, Lime Falls...
48
00:04:24,340 --> 00:04:26,300
Man 1: Snowville...
- No.
49
00:04:26,300 --> 00:04:29,590
Good heavens, no.
Merry Christmas, madam.
50
00:04:29,590 --> 00:04:31,800
She must be on this train.
51
00:04:31,800 --> 00:04:33,720
After all, it is the train
from Chicago.
52
00:04:33,720 --> 00:04:35,050
Seems to me it ought to be
53
00:04:35,050 --> 00:04:37,630
the easiest thing in the world
to meet a person.
54
00:04:37,630 --> 00:04:40,670
Ah! Oh! Oh!
55
00:04:40,720 --> 00:04:43,420
That'll only confuse her, sorry.
56
00:04:43,420 --> 00:04:45,510
I am Haskell
of the New York office.
57
00:04:45,510 --> 00:04:47,300
She's never met me.
58
00:04:47,300 --> 00:04:49,380
Matter of fact,
I've never met her.
59
00:04:49,380 --> 00:04:51,260
She's coming all the way
from San Francisco to spend
60
00:04:51,260 --> 00:04:53,510
the Christmas holidays
with her Aunt Martha.
61
00:04:53,510 --> 00:04:55,880
This is just a favor
I'm doing for H.G. Yes.
62
00:04:55,880 --> 00:04:58,010
- A fine chap H...
- Excuse me.
63
00:04:58,010 --> 00:05:00,010
It's quite alright.
64
00:05:00,010 --> 00:05:02,340
He wired me, only the...
65
00:05:02,340 --> 00:05:04,880
Miss Collins!
66
00:05:04,880 --> 00:05:07,670
Miss Collins, I'm Haskell
of the New York office.
67
00:05:07,670 --> 00:05:08,920
See? White carnation.
68
00:05:08,920 --> 00:05:10,630
- How do you do?
- How do you do?
69
00:05:10,630 --> 00:05:12,510
Your father ordered me
to keep an eye on you.
70
00:05:12,510 --> 00:05:14,920
And I assure you
it'll be a pleasure, both eyes.
71
00:05:14,920 --> 00:05:16,380
[chuckling]
72
00:05:16,380 --> 00:05:19,300
Fine person H.G.
In good health, I trust?
73
00:05:19,300 --> 00:05:20,880
- Yes, thanks.
- Splendid, splendid.
74
00:05:20,880 --> 00:05:22,420
I've arranged a lovely apartment
for you
75
00:05:22,470 --> 00:05:24,340
at the Park Towers Hotel.
76
00:05:24,340 --> 00:05:27,340
I do hope it'll be satisfactory.
77
00:05:27,340 --> 00:05:28,340
I say...
78
00:05:30,590 --> 00:05:32,550
I say I do hope
it'll be satisfactory.
79
00:05:32,550 --> 00:05:34,760
Oh, yes. I'm sure it'll be, uh,
uh, mister, uh...
80
00:05:34,760 --> 00:05:36,550
Haskell, just think
of the New York office.
81
00:05:36,550 --> 00:05:37,720
Yes.
82
00:05:41,260 --> 00:05:42,630
Now, Miss Collins,
you must telephone
83
00:05:42,630 --> 00:05:44,470
your Aunt Martha right away.
84
00:05:44,470 --> 00:05:46,550
- We want a taxi immediately--
- Right here.
85
00:05:46,550 --> 00:05:47,590
Driver take me to the nearest--
86
00:05:47,590 --> 00:05:49,010
Park Towers Hotel please.
87
00:05:49,010 --> 00:05:51,800
Oh, um, oh, um...
Oh, the radio.
88
00:05:51,800 --> 00:05:53,590
- The what? Oh!
- The radio.
89
00:05:54,470 --> 00:05:56,260
Go ahead, driver.
90
00:05:57,510 --> 00:06:00,420
The radio. Taxi!
91
00:06:00,420 --> 00:06:01,470
- Taxi!
- Young man!
92
00:06:01,470 --> 00:06:02,880
What are you doing
with my radio?
93
00:06:02,880 --> 00:06:04,420
What?
94
00:06:04,420 --> 00:06:07,800
- Park Towers Hotel?
-Yes.
95
00:06:07,800 --> 00:06:11,010
Oh, no, no, uh, take me to the
nearest police station please.
96
00:06:11,010 --> 00:06:14,590
Okay, lady, but they got better
rooms at the Park Towers.
97
00:06:14,590 --> 00:06:17,260
[instrumental music]
98
00:06:28,010 --> 00:06:29,470
I'd like to report
a murder please.
99
00:06:29,470 --> 00:06:31,630
Okay.
100
00:06:31,630 --> 00:06:35,920
Look, could you come back
tomorrow, miss? It's my day off.
101
00:06:35,920 --> 00:06:38,920
You don't seem to understand,
I want to report a murder.
102
00:06:38,920 --> 00:06:41,880
- I just saw a man Killed.
- Tomorrow please.
103
00:06:41,880 --> 00:06:43,220
Now you listen to me,
I'm a citizen,
104
00:06:43,220 --> 00:06:44,260
I've just seen a murder
committed,
105
00:06:44,260 --> 00:06:45,050
and if you don't wanna
report it,
106
00:06:45,050 --> 00:06:46,050
I'll report you.
107
00:06:46,090 --> 00:06:48,050
Just a minute, miss.
108
00:06:49,800 --> 00:06:53,050
Get me Inspector Quillan,
homicide.
109
00:06:53,050 --> 00:06:55,420
If you knew the cranks
we have to put up with...
110
00:06:57,470 --> 00:07:00,300
Oh, hello, inspector,
this is Brennan.
111
00:07:00,300 --> 00:07:03,130
I got a dame here,
says she's just seen a murder.
112
00:07:03,130 --> 00:07:05,590
Oh, I'll ask her, inspector.
113
00:07:05,590 --> 00:07:07,300
- Who was murdered?
- I don't know his name.
114
00:07:07,300 --> 00:07:08,760
She don't know his name.
115
00:07:10,630 --> 00:07:13,470
I'll find out, inspector.
Where did the murder take place?
116
00:07:13,470 --> 00:07:15,550
- Right outside my window.
- Right outside her window.
117
00:07:17,380 --> 00:07:20,510
Oh, uh, just, hold on,
inspector.
118
00:07:20,510 --> 00:07:22,420
- Where do you live?
- San Francisco.
119
00:07:22,420 --> 00:07:24,840
San Fran...
120
00:07:24,840 --> 00:07:28,050
Well, n-- never mind, inspector,
I'll, 'I' call you back.
121
00:07:30,420 --> 00:07:35,170
Miss, New York on Saturday night
is full of murders.
122
00:07:35,170 --> 00:07:37,090
Why do you have to bother me
about one
123
00:07:37,090 --> 00:07:39,670
that happened in San Francisco?
124
00:07:39,670 --> 00:07:41,510
But this murder didn't happened
in San Francisco,
125
00:07:41,510 --> 00:07:43,420
it happened right here,
I saw it through a train window,
126
00:07:43,420 --> 00:07:44,970
there were two men in the room,
one had a crowbar
127
00:07:44,970 --> 00:07:46,130
or something that looks
like a crowbar,
128
00:07:46,130 --> 00:07:47,590
the other was an old man
wearing an overcoat
129
00:07:47,590 --> 00:07:49,260
an-- and bedroom slippers.
130
00:07:49,260 --> 00:07:50,510
The first man held
the crowbar over
131
00:07:50,510 --> 00:07:51,800
the old man's head like this.
132
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
I'm sure I can
identify the body--
133
00:07:52,800 --> 00:07:55,300
Just a minute.
134
00:07:55,300 --> 00:07:57,470
"The Case of
the Headless Bride."
135
00:07:57,470 --> 00:08:00,260
Oh? Bet that's exciting, huh?
Full of murders.
136
00:08:00,260 --> 00:08:03,590
- Yes, yes, uh, ten people.
- My, my.
137
00:08:03,590 --> 00:08:07,130
Did anybody in this book
go to jail for malfeasance?
138
00:08:07,130 --> 00:08:09,260
- For what?
- Malfeasance.
139
00:08:09,300 --> 00:08:12,130
That's making up a murder
and taking it to the police.
140
00:08:12,130 --> 00:08:13,970
- Now, get out of here, miss.
- But, officer--
141
00:08:13,970 --> 00:08:15,800
And the next time
you dream up a mystery
142
00:08:15,800 --> 00:08:18,720
let him solve it. I'm too busy.
143
00:08:18,720 --> 00:08:20,880
I'll find someone
to listen to me.
144
00:08:20,880 --> 00:08:23,550
[instrumental music]
145
00:08:25,010 --> 00:08:26,880
And that'll never stay on.
146
00:08:34,220 --> 00:08:37,130
But, H.G., I assure you, I...
147
00:08:37,130 --> 00:08:39,170
Put those things on that chair.
148
00:08:39,170 --> 00:08:42,590
But, H.G., ... But, H.G...
149
00:08:42,590 --> 00:08:45,840
Most decidedly, H.G.
Absolutely.
150
00:08:45,840 --> 00:08:49,340
I did meet her at the train,
I did.
151
00:08:49,340 --> 00:08:52,970
I don't know, I turned my back
for one moment and she'd gone.
152
00:08:52,970 --> 00:08:56,470
Disappeared,
vanished into thin air.
153
00:08:56,470 --> 00:08:58,720
Then... Here she is now, H.G.,
right here.
154
00:08:58,720 --> 00:09:01,670
Yes. San Francisco,
it's your father, he's furious.
155
00:09:01,670 --> 00:09:04,300
- [chuckles] What happened?
- Oh, your radio.
156
00:09:04,300 --> 00:09:07,470
- Oh, I've had a terrible time.
- That isn't my radio.
157
00:09:07,470 --> 00:09:08,920
H.G. on phone: Where the devil
have you been, Nikki?
158
00:09:08,920 --> 00:09:09,760
What's happening?
159
00:09:09,760 --> 00:09:12,090
Why, daddy darling,
160
00:09:12,090 --> 00:09:14,220
I do believe you're angry.
161
00:09:14,220 --> 00:09:16,590
You've been quarreling
with someone.
162
00:09:16,590 --> 00:09:18,380
Did Mr. Haskins say something
to annoy you?
163
00:09:18,380 --> 00:09:19,760
Haskell.
164
00:09:19,760 --> 00:09:22,630
Oh, but he didn't lose me,
I ran away from him.
165
00:09:22,630 --> 00:09:25,220
But, daddy, I had to.
He was stealing a radio.
166
00:09:26,840 --> 00:09:29,800
Now, daddy darling,
don't you worry about me.
167
00:09:29,800 --> 00:09:31,550
I promise I'll go to bed early,
168
00:09:31,590 --> 00:09:34,550
I won't talk
to any strange men...
169
00:09:34,550 --> 00:09:36,050
And I'll call Aunt Martha
170
00:09:36,050 --> 00:09:38,720
the first thing in the morning,
yes.
171
00:09:38,720 --> 00:09:41,630
I love you, daddy, bye.
172
00:09:41,630 --> 00:09:44,050
Miss Collins, do you
have the audacity to say that
173
00:09:44,050 --> 00:09:46,970
I, Haskell of the New York
office, stole a radio?
174
00:09:46,970 --> 00:09:49,130
- Well, didn't you?
- Oh, really?
175
00:09:49,130 --> 00:09:52,300
Miss Collins, when you said,
"Oh, the radio," and I turned,
176
00:09:52,300 --> 00:09:53,470
you knew perfectly well--
177
00:09:53,470 --> 00:09:57,050
- You poor man. That eye.
- Oh!
178
00:09:57,050 --> 00:09:58,550
[clicks tongue]
Oh, it must hurt terribly.
179
00:09:58,550 --> 00:10:00,920
It is agony, sheer agony.
180
00:10:00,920 --> 00:10:02,840
We must do something
to get that swelling down.
181
00:10:02,840 --> 00:10:05,800
I know, something cold.
182
00:10:05,800 --> 00:10:08,590
Ah, you just hold this against
your eye for a few minutes
183
00:10:08,590 --> 00:10:10,300
and it'll feel much better.
184
00:10:10,300 --> 00:10:11,760
- Against it?
- That's right, yes.
185
00:10:11,760 --> 00:10:13,630
- Oh, it is cold.
-Yes, it is.
186
00:10:13,670 --> 00:10:15,300
- Very comfortable.
- That's fine.
187
00:10:17,510 --> 00:10:19,800
Operator, I'd like to get
the telephone number
188
00:10:19,800 --> 00:10:22,220
of a Mr. Morgan,
a Mr. Wayne Morgan.
189
00:10:22,220 --> 00:10:24,840
You mean that
mystery writing person?
190
00:10:24,840 --> 00:10:26,720
- Is he a friend of yours?
- Unh-unh!
191
00:10:26,720 --> 00:10:29,590
I need his help,
it's about a murderer.
192
00:10:29,590 --> 00:10:31,880
I have to get in touch with him.
193
00:10:31,880 --> 00:10:35,130
[chuckles]
Murderer indeed, pardon me.
194
00:10:35,130 --> 00:10:36,550
Your father told
the whole office
195
00:10:36,550 --> 00:10:39,010
how you uncovered a spy
in San Francisco.
196
00:10:39,010 --> 00:10:41,090
Well, he had no right hanging
around the Golden Gate Bridge.
197
00:10:41,090 --> 00:10:43,220
- So you had him arrested.
- Certainly I had him arrested.
198
00:10:43,220 --> 00:10:44,420
He had buck teeth
just like a Jap.
199
00:10:44,420 --> 00:10:45,590
Well, buck teeth
or not buck teeth,
200
00:10:45,590 --> 00:10:47,920
that man was a member
of the FBI.
201
00:10:47,920 --> 00:10:50,380
Uh, operator, cancel that call.
202
00:10:50,380 --> 00:10:53,050
Now, you are not going
to telephone the mystery writer.
203
00:10:55,510 --> 00:10:58,920
Once again, Roger's nimble brain
had come to the rescue.
204
00:11:00,840 --> 00:11:03,420
Little did Count Cuchini realize
205
00:11:03,420 --> 00:11:05,260
that the deadly weapon Roger
206
00:11:05,260 --> 00:11:08,220
had pressed into his back...
was only--
207
00:11:08,220 --> 00:11:10,970
- A pipe.
- A pipe.
208
00:11:10,970 --> 00:11:12,550
How did you know?
209
00:11:12,550 --> 00:11:14,380
Oh, Mr. Morgan,
in all your books you--
210
00:11:14,380 --> 00:11:15,880
Never mind.
211
00:11:18,170 --> 00:11:20,380
Roger smiled.
212
00:11:20,380 --> 00:11:23,550
He was quite handsome,
this fearless young man.
213
00:11:23,550 --> 00:11:25,920
- Handsome?
- Quite.
214
00:11:25,920 --> 00:11:27,760
He had, uh...
215
00:11:27,760 --> 00:11:31,300
piercing blue eyes,
strong white teeth...
216
00:11:31,300 --> 00:11:33,300
and a bulldog chin that typified
217
00:11:33,300 --> 00:11:36,010
strength and determination.
218
00:11:37,170 --> 00:11:38,800
- No?
219
00:11:41,590 --> 00:11:45,380
Roger's chin, though some people
might call it weak,
220
00:11:45,380 --> 00:11:48,220
typified far more strength
and determination
221
00:11:48,220 --> 00:11:52,300
than the proverbial
bulldog variety.
222
00:11:52,300 --> 00:11:54,590
- As Roger stepped back--
- Excuse me, Mr. Morgan.
223
00:11:54,590 --> 00:11:56,340
There's a young lady outside,
the same one
224
00:11:56,340 --> 00:11:57,630
that's been trying to see you
for three days.
225
00:11:57,630 --> 00:11:59,800
Oh, later, Maxwell.
226
00:11:59,800 --> 00:12:01,590
As Roger stepped back,
227
00:12:01,590 --> 00:12:05,630
the sitting room door behind him
slowly opened.
228
00:12:05,630 --> 00:12:07,420
A shot rang out.
229
00:12:07,420 --> 00:12:09,920
Then the shattering of glass,
Roger clutched his side.
230
00:12:12,470 --> 00:12:15,300
Blood, he fell to the floor.
231
00:12:17,840 --> 00:12:19,010
[yawns]
232
00:12:20,380 --> 00:12:21,970
Dead?
233
00:12:21,970 --> 00:12:24,090
No, wounded.
234
00:12:25,470 --> 00:12:28,340
Roger raised himself
to one elbow.
235
00:12:28,340 --> 00:12:32,050
He must get help.
Of course, the phone.
236
00:12:32,050 --> 00:12:35,510
Despite the pain Roger dragged
himself across the floor.
237
00:12:35,510 --> 00:12:37,420
The phone!
238
00:12:37,420 --> 00:12:39,920
He must get to the phone.
239
00:12:42,670 --> 00:12:43,920
[clears throat]
240
00:12:46,920 --> 00:12:49,920
- My name is Nikki Collins.
- How do you do?
241
00:12:52,090 --> 00:12:53,300
Where was I?
242
00:12:53,300 --> 00:12:55,220
You had just been shot
in the sitting room.
243
00:12:55,220 --> 00:12:56,920
Oh, yes.
244
00:12:56,920 --> 00:12:59,420
Later at the hospital, Roger--
245
00:12:59,420 --> 00:13:02,380
Mr. Morgan,
y-- you've got to help me.
246
00:13:02,380 --> 00:13:05,470
- It's about a murder.
- Later at the hospital, Ro...
247
00:13:05,470 --> 00:13:06,800
- Murder?
-Yes.
248
00:13:06,800 --> 00:13:08,590
It was on a train, at night.
249
00:13:08,590 --> 00:13:10,220
- Good. Very good.
- It was snowing.
250
00:13:10,220 --> 00:13:12,300
I looked out the window
and saw a man killed, I-
251
00:13:12,300 --> 00:13:14,760
No, no, you looked in a window
and saw a man killed,
252
00:13:14,760 --> 00:13:16,050
out the window is been done.
253
00:13:16,050 --> 00:13:18,130
But this isn't a story,
it happened.
254
00:13:18,130 --> 00:13:20,920
And instead of a man,
make a woman.
255
00:13:20,920 --> 00:13:23,420
A mangled, life...
256
00:13:23,420 --> 00:13:24,920
- It happened?
- Yes.
257
00:13:24,920 --> 00:13:26,920
Oh, Mr. Morgan,
you know all about murders.
258
00:13:26,920 --> 00:13:28,220
- If you could--
- Go to the police.
259
00:13:28,220 --> 00:13:31,760
- But the police--
- The police! Miss Fletcher.
260
00:13:31,760 --> 00:13:35,220
Later at the hospital,
Roger had but one thought...
261
00:13:35,220 --> 00:13:38,010
he must return
to the scene of the crime.
262
00:13:38,010 --> 00:13:40,090
- That's it.
- What's it?
263
00:13:40,090 --> 00:13:41,380
The scene of the crime.
264
00:13:41,420 --> 00:13:43,470
I've got to locate
the scene of the crime.
265
00:13:43,470 --> 00:13:45,470
Oh, I knew you wouldn't
disappoint me.
266
00:13:45,470 --> 00:13:48,260
But we've got to work fast
before my father finds out.
267
00:13:48,260 --> 00:13:51,170
- Uh, excuse me.
- Joyce.
268
00:13:51,170 --> 00:13:52,220
I've been trying
to call you all--
269
00:13:52,220 --> 00:13:52,920
Who was that?
270
00:13:54,300 --> 00:13:56,010
Who was that?
271
00:13:56,010 --> 00:13:57,880
I never saw her before
in my life.
272
00:13:57,880 --> 00:14:00,050
- Type that up.
- Tear it up?
273
00:14:00,050 --> 00:14:01,090
Type it up.
274
00:14:03,170 --> 00:14:05,840
Believe me, darling, I-- I
never saw her before in my life.
275
00:14:07,920 --> 00:14:10,880
[instrumental music]
276
00:14:40,880 --> 00:14:43,800
[music continues]
277
00:14:54,130 --> 00:14:55,800
[train whistle blowing]
278
00:14:57,380 --> 00:14:59,050
[train chugging]
279
00:15:10,510 --> 00:15:12,970
Hey, look, we're seeing things.
280
00:15:12,970 --> 00:15:14,050
A dame.
281
00:15:22,670 --> 00:15:25,470
- Give you a lift, miss?
- Thanks.
282
00:15:25,470 --> 00:15:26,800
Just a minute.
283
00:15:31,010 --> 00:15:33,670
- There you are.
- Thanks.
284
00:15:33,670 --> 00:15:35,050
What you looking for, lady?
285
00:15:35,050 --> 00:15:37,630
A room, been looking
all afternoon.
286
00:15:37,630 --> 00:15:39,470
Got an extra one at my house.
287
00:15:39,470 --> 00:15:41,340
The one I'm looking for
has a dead man in it.
288
00:15:44,420 --> 00:15:45,590
Come on.
289
00:15:49,010 --> 00:15:50,670
[instrumental music]
290
00:16:00,340 --> 00:16:01,590
Excuse me, miss.
291
00:16:07,090 --> 00:16:09,260
Wayne...
292
00:16:09,260 --> 00:16:10,880
Wayne darling,
do you want to see me
293
00:16:10,880 --> 00:16:12,220
on the screen or don't you?
294
00:16:12,220 --> 00:16:13,880
I'm sorry, dear, thanks.
295
00:16:13,880 --> 00:16:15,630
The doorman's wife
just had twins.
296
00:16:15,630 --> 00:16:16,880
- Newsreel theater.
- Yes, sir.
297
00:16:18,090 --> 00:16:19,760
[horn blaring]
298
00:16:25,670 --> 00:16:26,760
Mr. Morgan!
299
00:16:31,220 --> 00:16:32,220
Taxi.
300
00:16:35,380 --> 00:16:36,880
Follow that car.
301
00:16:41,220 --> 00:16:43,130
Woman on speaker:
And who have we here,
302
00:16:43,130 --> 00:16:45,550
lending her graceful charm
to our beauty parade?
303
00:16:45,550 --> 00:16:47,840
If it isn't lovely
Joyce Williams.
304
00:16:47,840 --> 00:16:49,670
You see? It's on already.
305
00:16:49,670 --> 00:16:51,800
Woman on speaker:
Miss Cafe Society of last year
306
00:16:51,800 --> 00:16:56,300
has the latest fashion problems
right in the palm of her hand.
307
00:16:56,300 --> 00:17:00,340
No wonder Miss Williams
has that big smile on her face.
308
00:17:00,340 --> 00:17:05,380
What girl wouldn't, wearing this
exclusive creation by Doucet?
309
00:17:07,840 --> 00:17:10,760
The puppet master
pulls the strings
310
00:17:10,760 --> 00:17:14,090
and other members of
the younger set pass in review.
311
00:17:14,090 --> 00:17:16,220
Psst!
312
00:17:16,220 --> 00:17:17,880
Woman on speaker: This
nonchalant ensemble changed...
313
00:17:17,880 --> 00:17:18,920
Excuse me, please.
314
00:17:18,920 --> 00:17:19,880
Mr. Morgan.
315
00:17:21,130 --> 00:17:22,970
Mr. Morgan...
316
00:17:22,970 --> 00:17:25,420
Excuse me. Excuse me.
317
00:17:25,420 --> 00:17:27,800
Mr. Morgan... Oh...
318
00:17:27,800 --> 00:17:29,300
Mr. Morgan,
I've got to talk to you.
319
00:17:29,300 --> 00:17:31,630
Shh!
320
00:17:31,630 --> 00:17:32,920
Excuse me.
321
00:17:35,050 --> 00:17:36,920
Excuse me.
322
00:17:36,920 --> 00:17:38,840
- How annoying.
- I'm sorry.
323
00:17:41,340 --> 00:17:44,630
- Darling, who is that?
Nikki: Mr. Morgan...
324
00:17:44,630 --> 00:17:46,170
- Shh!
- Shh!
325
00:17:48,090 --> 00:17:49,420
Who is that?
326
00:17:49,420 --> 00:17:51,510
- No one, dear.
- Well, see what she wants.
327
00:17:53,920 --> 00:17:56,260
- What do you want?
- I couldn't find it.
328
00:17:56,260 --> 00:17:58,840
- Couldn't find what?
- The scene of the crime.
329
00:17:58,840 --> 00:18:01,550
- Not now.
- But you promised to help me.
330
00:18:01,550 --> 00:18:03,170
I didn't say I'd help you.
331
00:18:03,170 --> 00:18:05,260
I didn't say I'd help her,
go away.
332
00:18:05,260 --> 00:18:07,670
Young man, please.
333
00:18:07,670 --> 00:18:09,760
- I'll see you tomorrow.
Wayne: What?
334
00:18:09,760 --> 00:18:11,470
- I'll see you tomorrow.
- Shh!
335
00:18:11,470 --> 00:18:13,260
- What?
- She'll see you tomorrow!
336
00:18:13,260 --> 00:18:15,920
- Shh!
- Shh!
337
00:18:15,920 --> 00:18:18,090
Man on speaker: The entire
nation this week mourns
338
00:18:18,090 --> 00:18:20,470
the untimely death
of Josiah Waring
339
00:18:20,470 --> 00:18:22,420
world famous ship magnate,
340
00:18:22,420 --> 00:18:25,720
here seen
in his last public appearance.
341
00:18:25,720 --> 00:18:29,760
Josiah Waring,
whose rise from steeplejack
342
00:18:29,760 --> 00:18:32,090
to head
of a great industrial empire
343
00:18:32,090 --> 00:18:33,720
was ironically terminated
344
00:18:33,760 --> 00:18:35,880
when he fell to his death
from a stepladder
345
00:18:35,880 --> 00:18:37,220
at his Long Island estate.
346
00:18:37,220 --> 00:18:38,630
That's him.
347
00:18:38,630 --> 00:18:40,090
Man on speaker: Here we see him
at the launching
348
00:18:40,090 --> 00:18:41,880
of a few of the hundreds
of vessels
349
00:18:41,880 --> 00:18:45,220
built by the Waring shipyards,
passenger liners
350
00:18:45,220 --> 00:18:46,510
destroyers...
351
00:18:46,510 --> 00:18:48,420
Mr. Morgan, that's the man...
352
00:18:48,420 --> 00:18:51,720
- Oh, excuse me.
- Now, stop this.
353
00:18:51,720 --> 00:18:53,010
- Excuse me.
- Alright, look here...
354
00:18:53,010 --> 00:18:54,720
Woman 1: Oh, please.
355
00:18:54,720 --> 00:18:56,720
- That's the man...
- Sit down!
356
00:18:56,720 --> 00:18:58,670
Mr. Morgan, that's the man
I saw murdered from the train.
357
00:18:58,670 --> 00:19:00,550
It can't be, Josiah Waring
died in Long Island.
358
00:19:00,550 --> 00:19:01,590
They could've carried
the body there.
359
00:19:01,590 --> 00:19:03,130
It was in all the papers.
360
00:19:03,130 --> 00:19:05,220
He was trimming his Christmas
tree and fell off a stepladder.
361
00:19:05,220 --> 00:19:07,470
It could've been a crowbar,
we've got to investigate.
362
00:19:07,470 --> 00:19:08,920
- Shh.
- I've had enough of this.
363
00:19:08,920 --> 00:19:10,840
Oh, lady, sit down,
will you, please?
364
00:19:10,840 --> 00:19:12,090
- Shh!
- Shh!
365
00:19:12,090 --> 00:19:13,420
Oh.
366
00:19:13,420 --> 00:19:15,510
Mr. Morgan...
367
00:19:15,510 --> 00:19:17,010
But, Joyce, believe me, darling,
368
00:19:17,010 --> 00:19:18,260
I never saw her before
in my life.
369
00:19:18,260 --> 00:19:20,380
Mr. Morgan, wait a minute.
370
00:19:20,380 --> 00:19:22,970
Man on speaker: This was his
home on Long Island,
371
00:19:22,970 --> 00:19:24,630
the Willows.
372
00:19:24,630 --> 00:19:26,340
The only newsreel shot
ever taken
373
00:19:26,340 --> 00:19:28,880
of this magnificent estate.
374
00:19:28,880 --> 00:19:31,550
Beyond this fence,
in utter seclusion...
375
00:19:32,340 --> 00:19:35,260
[instrumental music]
376
00:19:46,470 --> 00:19:48,380
[owl hooting]
377
00:19:50,630 --> 00:19:53,550
[intense music]
378
00:20:17,260 --> 00:20:20,170
[humming]
379
00:20:34,510 --> 00:20:35,880
[humming continues]
380
00:20:37,720 --> 00:20:39,340
[howling at distance]
381
00:20:44,840 --> 00:20:49,340
♪ Pop goes the wea... ♪♪
382
00:20:49,340 --> 00:20:51,260
[howling continues]
383
00:20:53,760 --> 00:20:56,420
[dog barking]
384
00:21:07,170 --> 00:21:08,920
Go away. Go home.
385
00:21:08,920 --> 00:21:10,300
[growling]
386
00:21:10,300 --> 00:21:12,090
Shoo! Shoo!
387
00:21:13,220 --> 00:21:15,130
[growling]
388
00:21:16,920 --> 00:21:20,800
Nice doggy, there...
389
00:21:20,800 --> 00:21:22,880
[barking]
390
00:21:22,880 --> 00:21:25,050
Nice doggy.
391
00:21:28,380 --> 00:21:30,050
[door closes]
392
00:21:30,050 --> 00:21:31,720
[intense music]
393
00:21:44,920 --> 00:21:46,630
Good evening, Mr. Waring.
394
00:21:51,050 --> 00:21:53,670
- What's the matter with them?
- I don't know.
395
00:21:53,670 --> 00:21:55,130
Duke. Spike.
396
00:22:00,010 --> 00:22:01,380
[exhales]
397
00:22:03,510 --> 00:22:06,920
Duke, Spike, come here,
come here.
398
00:22:06,920 --> 00:22:10,260
Come here, come right here.
Good boy.
399
00:22:15,300 --> 00:22:17,880
A fine way to receive guests.
400
00:22:17,880 --> 00:22:22,090
They were just playing,
they like pretty girls.
401
00:22:22,090 --> 00:22:25,170
Their father must've been
part wolf.
402
00:22:25,170 --> 00:22:27,670
- Say, how did you get...
- There's no need to apologize.
403
00:22:27,670 --> 00:22:31,590
Of course you're sorry,
you should be.
404
00:22:31,590 --> 00:22:34,590
These dogs are vicious,
they're dangerous.
405
00:22:34,590 --> 00:22:36,130
Why didn't somebody
tell me about them
406
00:22:36,130 --> 00:22:38,590
when I came through that gate
over there?
407
00:22:38,590 --> 00:22:41,510
- And...
- I'll bet I know who you are.
408
00:22:41,510 --> 00:22:45,340
- Oh, you do?
- You're Margo Martin, right?
409
00:22:45,340 --> 00:22:47,920
You sing at the Circus, right?
410
00:22:47,920 --> 00:22:49,800
And you're here tonight
because you think...
411
00:22:49,800 --> 00:22:51,470
[barking]
412
00:22:53,130 --> 00:22:56,630
Uncle Josiah's fortune, right?
413
00:22:58,840 --> 00:23:03,340
- Are you worried, Miss Martin?
- Oh, uh-- uh, t-- the dogs.
414
00:23:03,340 --> 00:23:07,170
Danny, call the dogs.
415
00:23:07,170 --> 00:23:08,170
[whistles]
416
00:23:11,470 --> 00:23:13,170
You see? Nothing to it.
417
00:23:14,720 --> 00:23:17,590
You'd think I'd be
used to animals from the circus.
418
00:23:17,590 --> 00:23:19,880
- They have animals there?
- Oh, yes.
419
00:23:19,880 --> 00:23:22,510
At a nightclub?
420
00:23:22,510 --> 00:23:25,590
Oh, it's a...
Oh, well, yes, yes. The, uh...
421
00:23:25,630 --> 00:23:29,510
The head waiter
has a, has a Pekingese.
422
00:23:29,510 --> 00:23:31,380
Put them back in their kennel.
423
00:23:31,380 --> 00:23:32,720
And the next time
you let them out...
424
00:23:32,720 --> 00:23:35,130
I didn't let them out,
Mr. Waring, stop it.
425
00:23:35,130 --> 00:23:36,340
First I knew they were out,
426
00:23:36,340 --> 00:23:38,380
I heard them barking
in the garden.
427
00:23:38,380 --> 00:23:40,050
Waring: Don't let it happen
again.
428
00:23:41,720 --> 00:23:43,380
[intense music]
429
00:23:52,050 --> 00:23:54,800
Not very cozy, is it?
430
00:23:54,800 --> 00:23:56,840
Could stand a woman's touch.
431
00:23:56,840 --> 00:24:00,840
- By the way, I'm Arnold.
- Arnold?
432
00:24:00,840 --> 00:24:03,920
Arnold Waring,
the old boy's nephew.
433
00:24:03,920 --> 00:24:06,590
Oh, yes, yes, of course,
I should've known.
434
00:24:06,630 --> 00:24:08,380
Why? We've never met.
435
00:24:10,380 --> 00:24:13,340
Oh, well, um,
well that's what I meant.
436
00:24:13,340 --> 00:24:15,220
Of course we've never met.
437
00:24:15,220 --> 00:24:17,880
I should've known,
you're, you're Arnold.
438
00:24:21,590 --> 00:24:24,050
Arnold: Aren't you going to
take your coat off?
439
00:24:24,050 --> 00:24:27,130
No, you better not,
this place is like a tomb.
440
00:24:33,260 --> 00:24:35,170
[music continues]
441
00:24:43,130 --> 00:24:45,050
[indistinct chatter]
442
00:24:47,170 --> 00:24:49,800
Man 2: Or government bonds...
- Hey you...
443
00:25:01,380 --> 00:25:03,630
Oh, there you are.
444
00:25:03,630 --> 00:25:06,510
Ladies and gentlemen,
Margo Martin.
445
00:25:09,800 --> 00:25:12,090
How do you do?
446
00:25:12,090 --> 00:25:13,800
They won't bite you,
447
00:25:13,800 --> 00:25:15,880
I don't think there's a good set
of teeth in the room.
448
00:25:15,880 --> 00:25:17,380
You'll be alright.
449
00:25:20,720 --> 00:25:23,130
Sit down, Miss Martin.
450
00:25:23,130 --> 00:25:24,630
Scandalous.
451
00:25:29,550 --> 00:25:31,130
Where have you been?
452
00:25:31,130 --> 00:25:33,220
- Oh, I just--
- Miss Martin...
453
00:25:37,300 --> 00:25:39,550
Now that we're all here,
I will continue.
454
00:25:42,010 --> 00:25:44,880
And to the heir or heirs
thereof, I do here by give...
455
00:25:44,880 --> 00:25:46,670
My compliments
to the old gentleman.
456
00:25:46,670 --> 00:25:48,130
Pardon?
457
00:25:48,130 --> 00:25:50,630
You're not quite
what I expected.
458
00:25:50,630 --> 00:25:51,630
I'm not?
459
00:25:51,630 --> 00:25:53,760
My uncle had very bad taste,
460
00:25:53,760 --> 00:25:55,760
you're good taste.
461
00:25:55,760 --> 00:25:57,840
- Thank you.
- Ahem!
462
00:25:59,550 --> 00:26:02,470
My Aunt Charlotte,
she'll say, "Jonathan."
463
00:26:02,470 --> 00:26:03,550
Jonathan.
464
00:26:05,130 --> 00:26:07,920
Go on, Mr. Wiggam.
465
00:26:07,920 --> 00:26:10,920
"To my dearly beloved nephew...
466
00:26:10,920 --> 00:26:14,010
Arnold Waring,
whose loyalty and devotion
467
00:26:14,010 --> 00:26:16,380
I heartily reciprocated...
468
00:26:16,380 --> 00:26:19,420
I bequeath the large
and munificent sum of..."
469
00:26:19,420 --> 00:26:21,010
One dollar.
470
00:26:21,010 --> 00:26:23,590
"One dollar."
471
00:26:23,590 --> 00:26:27,380
"And to my other dearly beloved
nephew Jonathan Waring...
472
00:26:27,380 --> 00:26:30,300
who expected nothing from me
in life...
473
00:26:30,300 --> 00:26:33,920
I bequeath the legal equivalent
of nothing, one dollar.”
474
00:26:35,840 --> 00:26:37,260
Aren't you disappointed?
475
00:26:37,260 --> 00:26:38,920
On the contrary,
476
00:26:38,920 --> 00:26:41,800
he once threatened to cut me out
of his will entirely.
477
00:26:41,800 --> 00:26:42,720
[Charlotte clears throat]
478
00:26:44,470 --> 00:26:48,010
"The rest, residue
and remainder of my estate,
479
00:26:48,010 --> 00:26:52,630
including... 3000 shares
of common stock
480
00:26:52,670 --> 00:26:54,090
or full controlling interest
481
00:26:54,090 --> 00:26:56,090
in Waring Industries
Incorporated..."
482
00:26:58,550 --> 00:26:59,800
Danny...
483
00:27:02,760 --> 00:27:05,720
- Does, uh, the boss know?
- Is he blind?
484
00:27:07,170 --> 00:27:09,300
"And also including
the real property
485
00:27:09,300 --> 00:27:12,420
on 52nd Street, New York City
486
00:27:12,420 --> 00:27:14,800
on which stands a building
generally known
487
00:27:14,800 --> 00:27:16,670
as the Circus Club...
488
00:27:16,670 --> 00:27:19,630
where I spent
many a happy evening,
489
00:27:19,630 --> 00:27:22,800
I leave to my dearly beloved
fiancee
490
00:27:22,800 --> 00:27:24,670
Miss Margo Martin..."
491
00:27:27,010 --> 00:27:30,920
Why, Aunt Charlotte, slapping
our only rich relative...
492
00:27:30,920 --> 00:27:34,170
Uncle Josiah's dearly beloved
fiancee.
493
00:27:36,670 --> 00:27:38,300
Young woman, how long has this
been going on?
494
00:27:38,300 --> 00:27:40,260
- Oh I- I--
- Answer me, how long?
495
00:27:40,260 --> 00:27:42,720
Please,
she's on the verge of tears.
496
00:27:42,720 --> 00:27:44,800
Poor Aunt Charlotte.
497
00:27:44,800 --> 00:27:46,130
[crying]
498
00:27:46,130 --> 00:27:49,090
You got to understand,
I'm sorry.
499
00:27:49,090 --> 00:27:50,970
Well, I'll be alright
in a minute.
500
00:27:50,970 --> 00:27:53,880
Jonathan, come back here.
501
00:27:58,010 --> 00:28:00,300
I'm disappointed in you, auntie.
502
00:28:00,300 --> 00:28:02,090
Really, you should learn
to control yourself.
503
00:28:03,920 --> 00:28:07,840
Mr. Wiggam, let us continue.
504
00:28:07,840 --> 00:28:10,420
Wiggam: "I, Josiah Waring,
in the city of New York,
505
00:28:10,420 --> 00:28:12,300
state of New York..."
506
00:28:12,300 --> 00:28:14,920
[intense music]
507
00:29:35,510 --> 00:29:38,170
[instrumental music]
508
00:30:01,090 --> 00:30:03,760
[intense music]
509
00:31:09,630 --> 00:31:11,630
[clattering]
510
00:31:13,420 --> 00:31:16,260
Mr. Saunders...
511
00:31:16,260 --> 00:31:20,050
"It is also my wish that the
estate consisting of 67 acres
512
00:31:20,050 --> 00:31:22,130
known as the Willows,
become the property
513
00:31:22,130 --> 00:31:24,630
of said above mentioned
Margo Martin."
514
00:31:28,510 --> 00:31:29,760
Blood?
515
00:31:30,510 --> 00:31:32,420
[intense music]
516
00:31:42,550 --> 00:31:45,170
That dame, you know
she's in the old man's room.
517
00:31:48,050 --> 00:31:50,300
If anybody asks you about her,
she's left.
518
00:31:52,380 --> 00:31:55,300
[intense music]
519
00:32:38,050 --> 00:32:40,630
Wiggam: Mr. Saunders.
Mr. Saunders.
520
00:32:40,630 --> 00:32:42,260
Where are they?
521
00:32:44,050 --> 00:32:45,590
Isn't somebody calling you,
Mr. Saunders?
522
00:32:45,590 --> 00:32:46,920
Where are they?
523
00:32:46,920 --> 00:32:48,340
I mean, that is your name,
isn't it?
524
00:32:48,340 --> 00:32:49,920
Because if it is...
525
00:32:49,920 --> 00:32:53,130
Saunders, I mean, then, then
somebody is calling you
526
00:32:53,130 --> 00:32:55,220
and I think maybe you'd
better...
527
00:32:55,220 --> 00:32:57,920
He's up here!
Mr. Saunders is up here.
528
00:32:57,920 --> 00:33:00,920
Wiggam: Mr. Saunders,
where the devil are you?
529
00:33:00,920 --> 00:33:02,920
Alright.
530
00:33:02,920 --> 00:33:05,090
Jonathan, wrap your throat up.
531
00:33:05,090 --> 00:33:07,420
You know how easily
you catch cold.
532
00:33:07,470 --> 00:33:11,470
Yes, Aunt Charlotte.
I'll meet you at the car.
533
00:33:11,470 --> 00:33:13,590
Haven't you forgotten something?
534
00:33:22,470 --> 00:33:24,760
Aren't you gonna kiss me,
Aunt Charlotte?
535
00:33:24,760 --> 00:33:26,470
[chuckles]
536
00:33:26,470 --> 00:33:28,090
Nobody loves me.
537
00:33:28,090 --> 00:33:32,260
Mr. Wiggam, will you please
inform that woman...
538
00:33:32,260 --> 00:33:34,550
that this house that has been
ours for so many year
539
00:33:34,550 --> 00:33:36,880
does not become her property
until tomorrow.
540
00:33:36,880 --> 00:33:38,920
Oh, come now, Aunt Charlotte,
lots of people
541
00:33:38,920 --> 00:33:41,050
open their presents
on Christmas eve.
542
00:33:41,050 --> 00:33:43,090
Would you like a lift
back to town?
543
00:33:43,090 --> 00:33:44,590
Oh, yes, yes, thank you.
544
00:33:46,050 --> 00:33:48,550
Wiggam: Mr. Saunders,
could I see you a moment?
545
00:33:52,130 --> 00:33:55,760
I'd like to talk to you
about the Waring securities.
546
00:33:55,760 --> 00:33:58,630
Yes, they're in the safe,
I believe.
547
00:33:58,630 --> 00:34:01,170
I'll send them to your office.
548
00:34:01,170 --> 00:34:03,590
I'll turn the car around.
Now, don't run away again.
549
00:34:04,760 --> 00:34:07,670
[intense music]
550
00:34:15,510 --> 00:34:17,340
Uh, you forgot your gloves.
551
00:34:17,340 --> 00:34:18,800
Oh, yes.
552
00:34:18,800 --> 00:34:20,380
Would you like a lift
back to town?
553
00:34:20,380 --> 00:34:21,720
Your brother
is already asked me.
554
00:34:21,720 --> 00:34:23,220
You'd be much safer with me.
555
00:34:23,220 --> 00:34:24,550
I'm sure you're both gentlemen.
556
00:34:24,550 --> 00:34:26,170
My brother is irresponsible.
557
00:34:26,170 --> 00:34:27,380
I'll bet I have my dollar long
558
00:34:27,380 --> 00:34:29,010
after his is slipped
through his fingers.
559
00:34:29,010 --> 00:34:31,510
- You know, wine, women song.
- Bad investments.
560
00:34:31,510 --> 00:34:33,470
May I see you again sometime,
Miss Martin?
561
00:34:33,470 --> 00:34:34,670
- Oh, really, I...
- May I?
562
00:34:34,670 --> 00:34:38,130
- Jonathan.
- Excuse me. Goodbye.
563
00:34:38,130 --> 00:34:38,840
Merry Christmas.
564
00:34:40,260 --> 00:34:41,510
Merry Christmas.
565
00:34:42,760 --> 00:34:45,670
[intense music]
566
00:34:51,420 --> 00:34:52,590
Looking for something?
567
00:34:54,170 --> 00:34:56,420
No, I, I mean...
568
00:34:56,420 --> 00:34:57,880
Mr. Saunders: Danny!
569
00:35:04,130 --> 00:35:05,420
Arnold: All set?
570
00:35:06,470 --> 00:35:08,380
[intense music]
571
00:35:12,920 --> 00:35:16,720
Goodbye, it was awfully nice
to have met you,
572
00:35:16,720 --> 00:35:17,800
both of you.
573
00:35:19,630 --> 00:35:21,300
Get in on this side,
Miss Martin.
574
00:35:23,970 --> 00:35:28,050
It, uh, seems to have
stopped snowing.
575
00:35:30,050 --> 00:35:31,970
She's got them.
576
00:35:31,970 --> 00:35:33,260
What if he finds out?
577
00:35:35,010 --> 00:35:37,260
Think you could get
those slippers, Danny?
578
00:35:37,260 --> 00:35:38,470
What do you think?
579
00:35:38,470 --> 00:35:39,760
Take my car.
580
00:35:40,880 --> 00:35:43,550
[intense music]
581
00:35:49,670 --> 00:35:52,130
Thank you very much, Mr. Waring,
uh, goodbye.
582
00:35:52,130 --> 00:35:54,840
We are going to see
each other again, you know.
583
00:35:54,880 --> 00:35:57,260
- Are we?
- Oh, yes. Goodbye, Miss Martin.
584
00:35:57,260 --> 00:36:00,170
Goodbye, I mean...
585
00:36:00,170 --> 00:36:03,130
Oh, when you said we were going
to see each other again,
586
00:36:03,130 --> 00:36:08,050
did that mean we were going to
because, well, I mean... When?
587
00:36:08,050 --> 00:36:10,050
Jonathan: Maybe I can come
to the Circus Club
588
00:36:10,050 --> 00:36:11,510
and hear you sing some night.
589
00:36:11,510 --> 00:36:13,590
Oh, that's what I mean,
590
00:36:13,590 --> 00:36:16,340
you come to the Circus Club
and...
591
00:36:16,340 --> 00:36:20,130
Oh! Oh, well, um, goodbye.
592
00:36:21,800 --> 00:36:23,300
I'll be seeing you.
593
00:36:24,300 --> 00:36:26,260
[exhales]
594
00:36:30,800 --> 00:36:34,130
But really, inspector, there
must be something you can do.
595
00:36:34,130 --> 00:36:37,630
There must be, I? Oh, well, no,
nothing, I've been too busy.
596
00:36:37,630 --> 00:36:40,010
Tomorrow is Christmas, you know.
597
00:36:40,010 --> 00:36:43,090
Miss Collins has been missing
since this morning.
598
00:36:43,090 --> 00:36:46,130
Oh, I've no idea. No, she
comes up to about here on me.
599
00:36:46,130 --> 00:36:49,090
To about here, to my chin.
600
00:36:49,090 --> 00:36:52,970
My chin. Oh, well of course,
how could you?
601
00:36:52,970 --> 00:36:55,090
Well, she's about
five feet five,
602
00:36:55,090 --> 00:36:57,050
blond hair, gray eyes...
603
00:36:57,050 --> 00:36:58,760
- Blue eyes.
- Are they?
604
00:36:58,760 --> 00:37:00,300
Oh, blue. Blue eyes.
605
00:37:00,300 --> 00:37:02,510
- A 115 pounds.
-110.
606
00:37:02,510 --> 00:37:05,670
A hundred and...
My word, it's you.
607
00:37:05,670 --> 00:37:08,590
Inspector, it's her,
uh, it's she, never mind.
608
00:37:08,590 --> 00:37:10,220
- Well, really?
- Merry Christmas, Mr. Haskell.
609
00:37:10,220 --> 00:37:13,130
Merry Christmas,
Miss Collins, I've been frantic.
610
00:37:13,130 --> 00:37:15,090
Your father's been calling you
from San Francisco all evening.
611
00:37:15,090 --> 00:37:16,920
Nikki: Oh, my.
- Precisely.
612
00:37:16,920 --> 00:37:18,300
First he telephoned the hotel
and you weren't here,
613
00:37:18,300 --> 00:37:19,920
then he called your Aunt Martha
and you weren't there.
614
00:37:19,920 --> 00:37:21,420
Then I call...
615
00:37:21,420 --> 00:37:23,170
Oh-ho.
616
00:37:23,170 --> 00:37:25,470
Men's bedroom slippers.
617
00:37:25,470 --> 00:37:28,010
- Where did you get those?
- These?
618
00:37:28,010 --> 00:37:30,550
- Those.
- I found them.
619
00:37:30,550 --> 00:37:32,970
- You found them?
- On the street.
620
00:37:32,970 --> 00:37:34,720
On the street?
621
00:37:34,720 --> 00:37:38,010
You picked them up?
Miss Collins?
622
00:37:38,010 --> 00:37:42,300
Yes. It's good luck
to find shoes on the street.
623
00:37:43,840 --> 00:37:45,920
Uh, you know, um...
624
00:37:45,920 --> 00:37:49,420
Find shoes before dawn...
625
00:37:49,420 --> 00:37:52,510
uh, have luck on the morn.
626
00:37:54,010 --> 00:37:55,840
- You never heard of that?
- Never.
627
00:37:55,840 --> 00:37:57,420
I've heard find a penny
in the well,
628
00:37:57,420 --> 00:37:59,630
and all your troubles disappear.
629
00:37:59,630 --> 00:38:01,470
No, it's a rhyme,
find a penny--
630
00:38:01,470 --> 00:38:02,380
Well, it's the same thing
only with shoes.
631
00:38:02,380 --> 00:38:03,720
- It is?
-Yes.
632
00:38:03,720 --> 00:38:04,720
- Oh, it's a superstition.
- That's right.
633
00:38:04,720 --> 00:38:06,170
Oh, I see.
634
00:38:06,170 --> 00:38:07,470
Now, Miss Collins, this is
635
00:38:07,470 --> 00:38:08,510
the present
for your Aunt Martha...
636
00:38:08,510 --> 00:38:09,970
Alright, I'll wrap it.
637
00:38:09,970 --> 00:38:12,090
And this little gift
is for you...
638
00:38:12,090 --> 00:38:14,800
from Santa Claus.
639
00:38:14,800 --> 00:38:15,970
Of the New York office?
640
00:38:15,970 --> 00:38:17,630
[chuckles]
641
00:38:17,630 --> 00:38:19,760
[telephone ringing]
642
00:38:19,760 --> 00:38:24,090
Hello? Yes?
Oh, no operator, no, no, no.
643
00:38:24,090 --> 00:38:25,260
No one here asked
for the address
644
00:38:25,260 --> 00:38:26,920
of the Circus Club, no.
645
00:38:26,920 --> 00:38:28,720
No, must've been someone else.
646
00:38:28,720 --> 00:38:31,380
And, operator, how about
that San Francisco call?
647
00:38:31,380 --> 00:38:33,420
Miss Collins is here now.
648
00:38:33,420 --> 00:38:36,510
Oh, I see.
Oh, keep trying, won't you?
649
00:38:36,510 --> 00:38:39,220
Miss Collins, all
the San Francisco lines are busy
650
00:38:39,220 --> 00:38:41,010
but the operator will call.
651
00:38:41,010 --> 00:38:42,970
Nikki: Thank you. See you
in the morning, Mr. Haskell.
652
00:38:42,970 --> 00:38:45,130
Thank you, Miss Collins
and pleasant dreams,
653
00:38:45,130 --> 00:38:47,340
find some shoes...
654
00:38:47,340 --> 00:38:50,170
Does have a familiar sound
that shoe poem.
655
00:38:50,170 --> 00:38:51,970
Find some shoes upon the lawn
656
00:38:51,970 --> 00:38:53,300
and you'll...
657
00:38:55,260 --> 00:38:56,260
be lucky...
658
00:38:56,260 --> 00:38:59,170
[intense music]
659
00:39:04,340 --> 00:39:09,760
I know, Mr. Morgan,
but, but it's very important.
660
00:39:09,760 --> 00:39:11,880
But you've got to come over.
661
00:39:11,880 --> 00:39:13,760
It's about...
662
00:39:13,760 --> 00:39:15,630
But, Mr. Morgan, please.
663
00:39:15,630 --> 00:39:17,510
Miss Collins, I don't care,
I don't care...
664
00:39:17,510 --> 00:39:19,260
Wayne...
665
00:39:19,260 --> 00:39:22,840
Yes, dear.
Oh, it fits beautifully.
666
00:39:22,840 --> 00:39:25,220
I don't care what it's about.
I'm not coming to your hotel.
667
00:39:25,220 --> 00:39:26,840
Wayne! Darling,
this is heavenly.
668
00:39:26,840 --> 00:39:28,970
Oh, shut up.
669
00:39:28,970 --> 00:39:31,010
Pardon, dear.
670
00:39:31,010 --> 00:39:32,760
Miss Collins,
I'll give you fair warning.
671
00:39:32,760 --> 00:39:35,130
- I'm going to...
- But you can't hang up on me.
672
00:39:35,130 --> 00:39:36,590
Wayne: I'm not coming
to your apartment.
673
00:39:36,590 --> 00:39:37,970
But...
674
00:39:37,970 --> 00:39:40,220
[indistinct chatter on phone]
675
00:39:40,220 --> 00:39:42,220
But you got to come over,
Mr. Morgan.
676
00:39:42,220 --> 00:39:44,170
There's a man in my apartment.
677
00:39:44,170 --> 00:39:46,420
Oh, he's got a gun.
678
00:39:46,420 --> 00:39:50,010
He's coming closer and closer.
679
00:39:50,010 --> 00:39:52,800
Oh, don't shoot,
please don't shoot!
680
00:39:52,800 --> 00:39:53,920
[screams]
681
00:39:55,420 --> 00:39:56,510
Wayne: Hello, Miss Co...
682
00:39:58,090 --> 00:39:59,220
[telephone ringing]
683
00:40:00,920 --> 00:40:02,920
Nikki: Hello?
684
00:40:02,920 --> 00:40:04,720
Oh, yes, operator,
put the call through right away,
685
00:40:04,720 --> 00:40:07,130
will you, please?
686
00:40:07,130 --> 00:40:08,840
Hello, daddy, Merry Christmas.
687
00:40:08,840 --> 00:40:10,300
I'm sorry I wasn't here
when you...
688
00:40:11,760 --> 00:40:13,800
Oh, you did?
689
00:40:13,800 --> 00:40:15,420
[chuckles]
690
00:40:15,420 --> 00:40:17,380
It's so Christmas-sy here,
daddy,
691
00:40:17,380 --> 00:40:19,800
it's cold and windy
and, and it's snowing..
692
00:40:21,510 --> 00:40:23,920
How is it there?
693
00:40:23,920 --> 00:40:26,220
Sunny all day.
Oh, that's terrible.
694
00:40:27,920 --> 00:40:30,590
Yes.
695
00:40:30,590 --> 00:40:32,720
Yes, daddy.
696
00:40:32,720 --> 00:40:34,800
No, I don't mind,
I'd love to, daddy.
697
00:40:37,590 --> 00:40:39,630
Yes, daddy.
698
00:40:39,630 --> 00:40:45,510
G Silent night I
699
00:40:45,550 --> 00:40:51,590
♪ Holy night ♪
700
00:40:51,590 --> 00:40:57,340
♪ All is calm ♪
701
00:40:57,340 --> 00:41:02,970
♪ All is bright ♪
702
00:41:02,970 --> 00:41:08,920
♪ Round yon virgin ♪
703
00:41:08,920 --> 00:41:14,920
♪ Mother and child ♪
704
00:41:14,920 --> 00:41:20,220
♪ Holy infant ♪
705
00:41:20,220 --> 00:41:26,670
♪ So tender and mild ♪
706
00:41:26,720 --> 00:41:32,510
♪ Sleep in heavenly ♪
707
00:41:32,510 --> 00:41:38,050
♪ Peace ♪
708
00:41:38,050 --> 00:41:44,920
♪ Sleep in heavenly ♪
709
00:41:44,920 --> 00:41:49,050
♪ Peace ♪
710
00:41:50,720 --> 00:41:56,840
♪ Silent night ♪
711
00:41:56,840 --> 00:42:02,800
♪ Holy night ♪
712
00:42:02,800 --> 00:42:08,920
♪ Son of God ♪
713
00:42:08,920 --> 00:42:15,130
♪ Love's pure light ♪
714
00:42:15,130 --> 00:42:20,220
♪ Radiant beams ♪
715
00:42:20,220 --> 00:42:26,840
♪ From thy holy face ♪
716
00:42:26,840 --> 00:42:31,130
♪ With the dawn ♪
717
00:42:31,130 --> 00:42:37,420
♪ Of redeeming grace ♪
718
00:42:38,590 --> 00:42:43,010
♪ Jesus Lord ♪
719
00:42:43,010 --> 00:42:49,300
♪ At thy birth ♪
720
00:42:50,800 --> 00:42:56,760
♪ Jesus Lord ♪
721
00:42:56,760 --> 00:43:03,420
♪ At thy birth ♪
722
00:43:10,760 --> 00:43:13,220
Thank you, daddy.
723
00:43:13,220 --> 00:43:15,590
Yes, I'll call you
tomorrow night,
724
00:43:15,590 --> 00:43:17,090
same time.
725
00:43:19,670 --> 00:43:23,170
Yes, daddy, Mr. Haskell
put them all under the tree.
726
00:43:24,550 --> 00:43:27,720
I'm gonna open them
in the morning.
727
00:43:27,720 --> 00:43:28,920
Goodnight, daddy.
728
00:43:30,590 --> 00:43:32,010
[intense music]
729
00:43:34,050 --> 00:43:36,630
[Haskell groaning]
730
00:43:45,220 --> 00:43:48,130
[upbeat music]
731
00:43:59,340 --> 00:44:02,090
And now, suppose we call
the house detective.
732
00:44:02,090 --> 00:44:04,590
- Suppose we don't.
- Stick them up.
733
00:44:04,590 --> 00:44:07,260
That's a pipe.
734
00:44:07,260 --> 00:44:07,920
See?
735
00:44:17,880 --> 00:44:19,760
Now call the house detective.
736
00:44:21,420 --> 00:44:23,090
[groaning]
737
00:44:38,340 --> 00:44:39,010
[grunts]
738
00:44:42,720 --> 00:44:44,630
[clamoring]
739
00:44:47,380 --> 00:44:49,380
Let me up, stop it. Stop it.
740
00:44:51,260 --> 00:44:53,300
- Oh, hello.
- Hello.
741
00:44:53,300 --> 00:44:56,880
Mr. Haskell, Mr. Morgan.
Mr. Morgan, Mr. Haskell.
742
00:44:56,880 --> 00:44:58,590
- How do you do?
- How do you do?
743
00:44:58,590 --> 00:44:59,720
Mr. Wayne Morgan?
744
00:44:59,720 --> 00:45:01,010
Mr. Morgan, are you in the habit
745
00:45:01,010 --> 00:45:03,010
of visiting
strange young women uninvited?
746
00:45:03,010 --> 00:45:04,670
- Yes, if necessary.
- In the middle of the night?
747
00:45:04,670 --> 00:45:07,670
- Yes, if her life is in danger.
- Wearing pajamas?
748
00:45:07,670 --> 00:45:09,380
- Who's wearing pajamas?
- Aren't you?
749
00:45:09,380 --> 00:45:11,630
Oh, yes.
750
00:45:11,630 --> 00:45:13,880
Mr. Morgan didn't come here
uninvited, I asked him over.
751
00:45:13,880 --> 00:45:15,300
You asked him?
752
00:45:15,300 --> 00:45:16,630
Of course, there was a man
in her room.
753
00:45:16,630 --> 00:45:18,840
Oh, no, I just made that up
to get you over here.
754
00:45:18,840 --> 00:45:20,380
There was no man in my room.
755
00:45:20,380 --> 00:45:24,090
- Then who hit me on the head?
- He did.
756
00:45:24,090 --> 00:45:26,090
Oh, no, wait a minute,
I was hit on the head too.
757
00:45:26,090 --> 00:45:28,920
There was no man in my...
758
00:45:28,920 --> 00:45:32,550
Oh, I know, you hit each other
on the head.
759
00:45:32,550 --> 00:45:34,170
He didn't hit me,
760
00:45:34,170 --> 00:45:35,800
I was hit by a total stranger
with a slipper.
761
00:45:35,800 --> 00:45:37,920
Believe me, there...
762
00:45:37,920 --> 00:45:39,170
- With a slipper?
Wayne: Yes.
763
00:45:41,300 --> 00:45:42,880
And you call yourself
a detective storywriter.
764
00:45:44,800 --> 00:45:45,880
You deliberately let that man
765
00:45:45,880 --> 00:45:46,970
hit you on the head
and get away.
766
00:45:46,970 --> 00:45:48,970
- But I...
- Those slippers meant...
767
00:45:48,970 --> 00:45:51,800
Well, they meant just
everything, that's all.
768
00:45:51,800 --> 00:45:53,260
I lost a brand new overcoat,
769
00:45:53,260 --> 00:45:54,550
why is she so upset
about a pair of slippers?
770
00:45:54,550 --> 00:45:56,800
Oh, she thinks
they're good luck.
771
00:45:56,800 --> 00:45:58,470
- Oh?
- Oh, yes, you know.
772
00:45:58,470 --> 00:46:01,010
Find shoes before the dawn
and you'll be lucky.
773
00:46:01,010 --> 00:46:02,840
Miss Collins?
Miss Collins?
774
00:46:04,470 --> 00:46:06,340
Where'd she go?
775
00:46:06,340 --> 00:46:08,010
I don't know, but I know
where I'm going.
776
00:46:11,760 --> 00:46:14,260
Or is I, find shoes
amid the corn.
777
00:46:14,260 --> 00:46:16,800
And you'll be lucky
in the dawn...
778
00:46:16,800 --> 00:46:18,670
or in the morn or on the...
779
00:46:21,300 --> 00:46:22,670
Mr. Morgan...
780
00:46:22,670 --> 00:46:25,590
[instrumental music]
781
00:46:47,800 --> 00:46:49,220
Has Margo gone on yet?
782
00:46:49,220 --> 00:46:50,670
Not yet,
she's in her dressing room.
783
00:46:50,670 --> 00:46:51,920
Thank you.
784
00:46:51,920 --> 00:46:53,880
[music continues]
785
00:47:11,050 --> 00:47:14,220
Pardon me, I'm looking
for Margo's dressing room.
786
00:47:14,220 --> 00:47:15,840
It's just around the corner,
honey,
787
00:47:15,840 --> 00:47:16,880
the first door to the left.
788
00:47:16,880 --> 00:47:18,130
- Thank you.
- You're welcome.
789
00:47:22,510 --> 00:47:26,670
[chuckles]
Nice? Very nice.
790
00:47:26,670 --> 00:47:29,380
I never could stand
that trick mirror.
791
00:47:29,380 --> 00:47:30,840
Temper, temper.
792
00:47:33,090 --> 00:47:35,800
[mumbling]
793
00:47:35,800 --> 00:47:38,130
That window.
794
00:47:38,130 --> 00:47:41,800
Old Mr. Waring
had the most fantastic ideas.
795
00:47:41,800 --> 00:47:43,800
Will you stop talking about him?
796
00:47:43,800 --> 00:47:45,420
Temper, temper.
797
00:47:45,420 --> 00:47:50,590
Get out and leave me alone.
798
00:47:50,590 --> 00:47:54,300
I'll never forget the night
he had this installed.
799
00:47:54,300 --> 00:47:57,130
You were out there
and he was in here.
800
00:47:57,130 --> 00:47:59,800
And you couldn't see him
but he could see you.
801
00:48:01,800 --> 00:48:04,090
- Temper, temper.
- Idiot.
802
00:48:38,420 --> 00:48:39,720
Want a light?
803
00:48:42,630 --> 00:48:43,840
Miss Martin, you don't know me.
804
00:48:43,840 --> 00:48:44,920
That's right, I don't.
805
00:48:44,970 --> 00:48:46,470
And you don't know
what I'm doing here.
806
00:48:46,470 --> 00:48:47,470
What are you doing here?
807
00:48:47,470 --> 00:48:48,550
As a matter of fact,
you've never
808
00:48:48,550 --> 00:48:50,010
seen me before
in your whole life.
809
00:48:50,010 --> 00:48:51,800
We covered that.
810
00:48:51,800 --> 00:48:53,550
Good.
811
00:48:53,550 --> 00:48:54,760
Now we're getting somewhere.
812
00:48:56,380 --> 00:48:58,670
Miss Martin,
what did that sign mean?
813
00:48:58,670 --> 00:49:01,050
Margo closing tonight?
814
00:49:01,050 --> 00:49:03,130
It means I'm getting out of here
tomorrow.
815
00:49:04,800 --> 00:49:06,420
Oh.
816
00:49:06,420 --> 00:49:08,090
But you're getting out now.
817
00:49:10,090 --> 00:49:11,800
I wouldn't throw away
the picture of a man
818
00:49:11,800 --> 00:49:13,720
who just left me
a million dollars.
819
00:49:15,260 --> 00:49:16,550
Who told you how much
I was left?
820
00:49:16,550 --> 00:49:17,840
Who told you?
821
00:49:19,720 --> 00:49:22,800
Say, you, uh,
better stick around.
822
00:49:22,800 --> 00:49:25,670
I'd like to have you
meet some friends of mine.
823
00:49:25,670 --> 00:49:27,380
Oh, I'd be glad to.
824
00:49:30,380 --> 00:49:33,130
Oh, just make yourself at home.
825
00:49:33,130 --> 00:49:35,010
Sit down and take it easy.
826
00:49:35,010 --> 00:49:36,510
Thank you.
827
00:49:40,220 --> 00:49:42,090
Oh, it's a mirror.
828
00:49:45,800 --> 00:49:48,170
You see, Miss Martin,
I know a lot of things
829
00:49:48,170 --> 00:49:50,010
about you that you don't know...
830
00:49:50,010 --> 00:49:51,720
know that I know.
831
00:49:58,340 --> 00:49:59,550
For instance, I know...
832
00:49:59,550 --> 00:50:01,470
Margo: Look, kid,
I got a show to do now.
833
00:50:01,470 --> 00:50:02,920
I've got to change.
834
00:50:11,630 --> 00:50:14,760
- Miss Martin?
- Oh, hello.
835
00:50:14,760 --> 00:50:16,470
Why didn't you tell me
you were closing tonight?
836
00:50:16,470 --> 00:50:18,130
I had to hear you.
837
00:50:18,130 --> 00:50:21,920
- Thank you, Mr. Waring.
- Not Mr. Waring, Arnold.
838
00:50:21,920 --> 00:50:24,050
Well, I'll, uh,
I'll see you out there.
839
00:50:27,760 --> 00:50:30,840
Later on we'll
have a drink together
840
00:50:30,840 --> 00:50:34,340
and a nice little chat.
841
00:50:34,340 --> 00:50:36,130
And you'll tell us all you know
842
00:50:36,130 --> 00:50:38,550
and... we'll tell you
all we know,
843
00:50:38,550 --> 00:50:42,630
and everything will be fine.
844
00:50:42,630 --> 00:50:45,130
Where'd you get those?
845
00:50:45,130 --> 00:50:49,220
Oh, um, these are
just some flowers for you.
846
00:50:53,050 --> 00:50:54,550
Who from?
847
00:50:55,840 --> 00:50:57,130
Oh, uh...
848
00:50:59,220 --> 00:51:03,420
I, I guess the card
is in the box.
849
00:51:03,420 --> 00:51:06,260
Look, kid, if you don't mind,
I'd like to open my own flowers.
850
00:51:08,130 --> 00:51:11,010
Margo: Hey, hey, open up.
851
00:51:11,010 --> 00:51:13,800
What is this? Hey, open up.
852
00:51:13,800 --> 00:51:16,050
Let me out.
853
00:51:16,050 --> 00:51:17,510
- Matches?
- Thanks.
854
00:51:19,920 --> 00:51:22,050
- Well, you forgive me?
- This is wonderful.
855
00:51:22,050 --> 00:51:23,670
Let's quarrel again
next Friday night.
856
00:51:23,670 --> 00:51:25,380
I'm dying to go
to the Stork club.
857
00:51:25,380 --> 00:51:26,760
Well, you forgive me?
858
00:51:26,760 --> 00:51:28,840
- You've said that.
- Oh, did I?
859
00:51:28,840 --> 00:51:31,720
I'd better call mother
and let her know where we are.
860
00:51:31,720 --> 00:51:33,670
- Be a dear and get a table.
- Right.
861
00:51:37,760 --> 00:51:41,760
Waiter, when does
Miss Margo Martin go on?
862
00:51:41,760 --> 00:51:44,260
Oh. Never mind.
863
00:51:47,220 --> 00:51:48,720
Wayne: Psst! Miss Collins...
864
00:51:51,970 --> 00:51:53,840
Please get out of here,
you'll spoil everything.
865
00:51:53,840 --> 00:51:55,260
- Why didn't you tell me?
- Shh!
866
00:51:55,260 --> 00:51:56,720
Why didn't you tell me
you were Margo?
867
00:51:56,720 --> 00:51:59,720
- I'm not Margo, please go.
- I've got bus...
868
00:51:59,720 --> 00:52:01,760
I've got business here
and I'm staying.
869
00:52:01,760 --> 00:52:02,880
- You're staying?
- Yes.
870
00:52:02,880 --> 00:52:05,260
- You won't go?
- No.
871
00:52:05,260 --> 00:52:06,260
Alright.
872
00:52:06,260 --> 00:52:09,260
[applause]
873
00:52:11,170 --> 00:52:14,090
[instrumental music]
874
00:52:19,510 --> 00:52:24,010
4 Give me a little kiss ♪
875
00:52:24,010 --> 00:52:28,050
♪ Will you huh? ♪
876
00:52:28,050 --> 00:52:32,170
♪ What are you gonna miss ♪
877
00:52:32,170 --> 00:52:35,670
♪ Will you huh? ♪
878
00:52:35,670 --> 00:52:40,340
♪ Gosh oh gee ♪
879
00:52:40,340 --> 00:52:44,260
♪ Why do you refuse? ♪
880
00:52:44,260 --> 00:52:48,220
♪ I can't see ♪
881
00:52:48,220 --> 00:52:52,550
♪ What you got to lose ♪
882
00:52:52,550 --> 00:52:56,760
♪ Give me a little squeeze ♪
883
00:52:56,760 --> 00:53:00,470
♪ Will you huh? ♪
884
00:53:00,470 --> 00:53:07,470
♪ Why do you wanna
make me blue? ♪
885
00:53:07,470 --> 00:53:11,630
♪ I wouldn't say a word ♪
886
00:53:11,630 --> 00:53:16,380
♪ If I were asking
for the world ♪
887
00:53:16,380 --> 00:53:19,420
♪ But what's a little kiss ♪
888
00:53:19,420 --> 00:53:23,170
♪ Between a fella and his girl ♪
889
00:53:23,170 --> 00:53:28,380
♪ Oh give me a little kiss ♪
890
00:53:28,380 --> 00:53:31,220
♪ Will you huh? ♪
891
00:53:31,220 --> 00:53:35,220
♪ And I'll give it right back ♪
892
00:53:35,220 --> 00:53:38,760
♪ To you ♪
893
00:53:38,760 --> 00:53:42,510
♪ Give me a little kiss
will you huh? ♪
894
00:53:42,510 --> 00:53:45,800
♪ What are you gonna miss
will you huh? ♪
895
00:53:45,800 --> 00:53:49,720
♪ Gosh oh gee
why do you refuse? ♪
896
00:53:49,720 --> 00:53:52,840
♪ I can't see
what you got to lose ♪
897
00:53:52,840 --> 00:53:56,630
♪ Oh give me a little squeeze
will you huh? ♪
898
00:53:56,670 --> 00:53:59,800
♪ Why do you wanna
make me blue? ♪
899
00:53:59,800 --> 00:54:04,920
♪ I wouldn't say a word ♪
900
00:54:04,920 --> 00:54:09,840
♪ If I were asking
for the world ♪
901
00:54:09,840 --> 00:54:12,510
4 But what's a little kiss ♪
902
00:54:12,510 --> 00:54:16,170
♪ Between a fella and his girl ♪
903
00:54:16,170 --> 00:54:21,130
♪ Oh give me a little kiss ♪
904
00:54:21,130 --> 00:54:24,260
♪ Will you huh? ♪
905
00:54:24,260 --> 00:54:30,380
♪ And I'll give it right back ♪
906
00:54:30,380 --> 00:54:37,300
♪ To you ♪♪
907
00:54:38,630 --> 00:54:40,260
[applause]
908
00:54:45,760 --> 00:54:47,550
Now, Miss Martin,
if you're going to play games
909
00:54:47,550 --> 00:54:51,420
with the customers,
remember I sent you the flowers.
910
00:54:51,420 --> 00:54:53,260
Sit down,
I feel kind of lonely here.
911
00:55:05,880 --> 00:55:07,340
So I say, "Miss Martin,
Aunt Charlotte is here
912
00:55:07,340 --> 00:55:09,340
to apologize,” is that it?
913
00:55:09,340 --> 00:55:11,260
Aunt Charlotte is here
to explain,
914
00:55:11,260 --> 00:55:13,420
I'll not apologize
to that woman.
915
00:55:13,420 --> 00:55:14,590
Well, then,
what are we here for?
916
00:55:14,590 --> 00:55:16,130
I'll not apologize.
917
00:55:16,130 --> 00:55:17,800
Well, then I'll say...
918
00:55:17,800 --> 00:55:19,220
"Miss Martin,
Aunt Charlotte is here
919
00:55:19,260 --> 00:55:21,630
because she thinks
she acted a bit hastily."
920
00:55:21,630 --> 00:55:23,840
That's better.
921
00:55:23,840 --> 00:55:27,050
Aunt Charlotte,
haven't you forgotten something?
922
00:55:27,050 --> 00:55:28,220
Hmm.
923
00:55:30,840 --> 00:55:34,340
- Thanks.
- Mr. Wiggam.
924
00:55:34,340 --> 00:55:37,670
Will it be alright if I take in
a movie for about an hour?
925
00:55:37,670 --> 00:55:39,920
- Why, certainly.
- Thank you, sir.
926
00:55:44,090 --> 00:55:46,090
But, darling, I assure you
I can explain.
927
00:55:46,090 --> 00:55:48,380
I know, you never
saw her before in your life.
928
00:55:48,380 --> 00:55:50,340
- Oh, Joyce, please.
- Taxi.
929
00:55:50,340 --> 00:55:51,800
Please let me explain.
930
00:55:51,800 --> 00:55:53,920
What's the matter? You blind?
931
00:55:53,920 --> 00:55:55,420
Oh, alright, explain.
932
00:55:57,050 --> 00:55:59,800
I'm sorry
but there's nothing to explain.
933
00:55:59,800 --> 00:56:01,800
Your taxi, madam.
934
00:56:01,800 --> 00:56:03,300
Oh, you men.
935
00:56:13,340 --> 00:56:16,260
[instrumental music]
936
00:56:34,340 --> 00:56:36,220
Hello, Danny, Merry Christmas.
937
00:56:40,840 --> 00:56:43,550
A couple of sandwiches on rye
and a cup of coffee.
938
00:56:43,550 --> 00:56:45,220
I'll be down there
after I've seen the boss.
939
00:56:45,220 --> 00:56:46,510
Right, Danny.
940
00:57:01,050 --> 00:57:03,380
Margo: I didn't want to get in
on this in the first place.
941
00:57:03,380 --> 00:57:07,130
It was your idea,
everything was your idea.
942
00:57:07,130 --> 00:57:10,920
Sure, don't worry, everything
is going to be alright.
943
00:57:10,920 --> 00:57:14,220
- It's fine for you to say.
- You'll do as you're told.
944
00:57:14,220 --> 00:57:17,670
But I tell you, he's outside.
945
00:57:17,670 --> 00:57:21,010
I'm not going to.
I don't want any part of it.
946
00:57:21,010 --> 00:57:22,880
Danny: Hey, boss.
947
00:57:24,880 --> 00:57:26,340
[sobbing]
948
00:57:26,340 --> 00:57:27,260
Okay.
949
00:57:32,010 --> 00:57:34,300
If you get scared,
lock yourself up again.
950
00:57:38,090 --> 00:57:41,220
Well? You got them?
951
00:57:41,220 --> 00:57:42,670
Good.
952
00:57:42,670 --> 00:57:44,260
And whenever he was in town,
your uncle would
953
00:57:44,260 --> 00:57:46,840
always take me
to that little Italian place.
954
00:57:46,840 --> 00:57:48,340
You know how he was
about spaghetti.
955
00:57:48,340 --> 00:57:50,630
But he hated spaghetti.
956
00:57:50,630 --> 00:57:53,420
Oh, well, oh, he'd be furious
after we got there.
957
00:57:53,420 --> 00:57:55,880
- Miss Martin...
- As a matter of fact, he...
958
00:57:55,880 --> 00:57:57,380
You're wanted
in your dressing room.
959
00:57:57,380 --> 00:57:59,090
Oh, excuse me.
960
00:58:01,800 --> 00:58:03,300
- Say, wait a minute.
- Keep moving, sis.
961
00:58:03,300 --> 00:58:05,130
- You know I'm not Margo.
- Tell it to the manager.
962
00:58:07,130 --> 00:58:08,300
Oh...
963
00:58:13,880 --> 00:58:15,380
[clears throat]
964
00:58:15,380 --> 00:58:18,300
Good evening, Miss Collins.
Sit down.
965
00:58:18,300 --> 00:58:19,800
Go on, sit down.
966
00:58:22,800 --> 00:58:25,090
Since you started meddling
you found out quite a lot.
967
00:58:25,090 --> 00:58:28,630
You know that Josiah Waring's
death was no accident, eh?
968
00:58:28,630 --> 00:58:30,260
You know he was murdered.
969
00:58:30,260 --> 00:58:31,880
You're a very clever
young woman.
970
00:58:33,470 --> 00:58:35,220
But you should be more careful.
971
00:58:35,220 --> 00:58:37,420
If you were to meet with
an accident, no one would--
972
00:58:37,420 --> 00:58:39,340
I'm not afraid of you,
Mr. Saunders,
973
00:58:39,340 --> 00:58:42,510
and do you know why,
why I'm not afraid of you?
974
00:58:42,510 --> 00:58:44,880
Mr. Saunders:
No, Miss Collins, why?
975
00:58:44,880 --> 00:58:47,130
Because right now,
at this very minute,
976
00:58:47,170 --> 00:58:49,340
a pair of slippers
are on their way to the police.
977
00:58:49,340 --> 00:58:51,300
A pair of bloodstained slippers
which will prove
978
00:58:51,300 --> 00:58:54,170
Josiah Waring was murdered.
979
00:58:54,170 --> 00:58:56,470
You seem frightened,
Mr. Saunders.
980
00:58:56,470 --> 00:58:58,630
You're saying to yourself,
981
00:58:58,630 --> 00:59:00,420
"The jig is up,
I've got to get away."
982
00:59:00,420 --> 00:59:02,760
And you're right, there's
only one thing for you to do.
983
00:59:02,760 --> 00:59:04,880
Give yourself up,
tell everything
984
00:59:04,880 --> 00:59:06,050
or else...
985
00:59:08,090 --> 00:59:10,010
Make a run for it.
986
00:59:10,010 --> 00:59:11,510
No, you don't.
987
00:59:13,590 --> 00:59:15,880
I'll take that coat.
988
00:59:15,880 --> 00:59:17,590
Nikki: The slippers?
989
00:59:20,090 --> 00:59:21,800
This way, Mr. Morgan.
990
00:59:24,470 --> 00:59:26,550
- We can get out through here.
- I'm a little mixed up.
991
00:59:26,550 --> 00:59:28,130
- What about?
- Aren't you on their side?
992
00:59:28,130 --> 00:59:29,340
- I'm on your side.
- But you're Margo.
993
00:59:29,380 --> 00:59:30,720
Oh, no. I just took her place.
994
00:59:30,720 --> 00:59:32,380
You took my place
and you can keep it.
995
00:59:33,800 --> 00:59:36,170
And good luck.
996
00:59:36,170 --> 00:59:39,170
Oh, that's Margo.
997
00:59:39,170 --> 00:59:41,050
I knew you'd understand.
998
00:59:41,050 --> 00:59:42,720
You see, these slippers
are the only proof
999
00:59:42,720 --> 00:59:44,170
that Josiah Waring was murdered.
1000
00:59:44,170 --> 00:59:47,010
I'm gonna take them
to the police.
1001
00:59:47,010 --> 00:59:49,590
Oh, I hope I haven't caused you
too much trouble.
1002
00:59:49,590 --> 00:59:51,880
Miss Collins...
1003
00:59:51,880 --> 00:59:54,590
we first met at 10 o'clock
this morning, didn't we?
1004
00:59:54,590 --> 00:59:56,130
Yes.
1005
00:59:56,130 --> 00:59:57,920
Since that time, you've had me
1006
00:59:57,920 --> 00:59:59,510
thrown out of
a newsreel theater,
1007
00:59:59,510 --> 01:00:03,420
chasing around Manhattan
in my pajamas on Christmas eve,
1008
01:00:03,420 --> 01:00:05,050
conked on the head
by a total stranger,
1009
01:00:05,050 --> 01:00:07,470
robbed of my favorite overcoat,
1010
01:00:07,470 --> 01:00:09,510
and my fiancee,
whom I've begged to forgive me
1011
01:00:09,510 --> 01:00:11,470
twice a day for the last
three years,
1012
01:00:11,470 --> 01:00:13,880
will undoubtedly never...
1013
01:00:13,880 --> 01:00:15,760
let me beg her
to forgive me again.
1014
01:00:17,260 --> 01:00:18,590
But the evening is young,
1015
01:00:18,590 --> 01:00:20,130
you probably haven't even
got rolling yet.
1016
01:00:20,130 --> 01:00:21,550
So I think I'll stick around.
1017
01:00:21,550 --> 01:00:23,010
Oh, that's very sweet of you,
1018
01:00:23,010 --> 01:00:25,720
but I can handle this alone.
1019
01:00:25,720 --> 01:00:27,590
Everything is alright now.
1020
01:00:27,590 --> 01:00:29,220
- I'll take those slippers.
- Oh, no, you don't.
1021
01:00:30,880 --> 01:00:33,130
- Stick them up.
- That's a pipe.
1022
01:00:37,800 --> 01:00:39,470
[audience applauding]
1023
01:00:41,880 --> 01:00:43,550
[instrumental music]
1024
01:00:46,340 --> 01:00:50,050
Psst! Psst!
Ms. Martin, come here.
1025
01:00:50,050 --> 01:00:52,420
I can't, I have to go.
1026
01:00:52,420 --> 01:00:54,220
- Hello.
- Oh, hello.
1027
01:00:54,220 --> 01:00:55,590
I've been looking
all over for you.
1028
01:00:55,590 --> 01:00:58,420
I wanted to find you
before you joined the clan.
1029
01:00:58,420 --> 01:00:59,590
- Oh, I...
- Mm.
1030
01:00:59,590 --> 01:01:03,050
I always thought
a circus was kid stuff.
1031
01:01:03,050 --> 01:01:06,340
- But I really...
- Shall we take the shortcut?
1032
01:01:06,340 --> 01:01:09,090
Ms. Martin, Aunt Charlotte
is here tonight to apologize.
1033
01:01:09,090 --> 01:01:13,340
She feels she acted a bit,
a bit absentmindedly.
1034
01:01:13,340 --> 01:01:14,800
- Absentmindedly?
- Yes.
1035
01:01:14,800 --> 01:01:17,800
You see, she forgot that
you'd been left all the money.
1036
01:01:17,800 --> 01:01:20,420
Now, Arnold has an excellent
memory, he didn't forget.
1037
01:01:20,420 --> 01:01:24,170
Oh. Oh, oh. I see.
1038
01:01:24,170 --> 01:01:27,300
And, uh, are you after
my money too?
1039
01:01:27,300 --> 01:01:29,300
After you,
I'm after your money.
1040
01:01:30,800 --> 01:01:32,630
They're dancing.
1041
01:01:32,630 --> 01:01:35,260
You wouldn't think his uncle
had just passed away.
1042
01:01:35,260 --> 01:01:37,050
Another Martini please.
1043
01:01:38,340 --> 01:01:40,720
- And put a black olive in it.
- Yes, sir.
1044
01:01:43,920 --> 01:01:46,220
You know, Aunt Charlotte
doesn't like this.
1045
01:01:46,220 --> 01:01:47,880
I don't like Aunt Charlotte.
1046
01:01:47,880 --> 01:01:51,630
Not liking Aunt Charlotte
could become a national pastime.
1047
01:01:51,630 --> 01:01:52,970
But I think we'd better face it.
1048
01:01:55,630 --> 01:01:57,720
I don't like it.
1049
01:01:57,720 --> 01:01:59,010
That guy really worked on me.
1050
01:02:00,300 --> 01:02:01,920
Mr. Saunders: Danny, come here.
1051
01:02:05,380 --> 01:02:06,300
Look where she is.
1052
01:02:07,760 --> 01:02:10,420
Gee, right under his nose.
1053
01:02:12,010 --> 01:02:13,840
- Lucky we got the slippers.
- We haven't.
1054
01:02:13,840 --> 01:02:14,840
Where are they?
1055
01:02:16,380 --> 01:02:18,010
Right under his nose.
1056
01:02:20,090 --> 01:02:21,300
You see, what Aunt Charlotte
really means--
1057
01:02:21,300 --> 01:02:22,220
Never mind.
1058
01:02:23,800 --> 01:02:25,670
And you see,
1059
01:02:25,670 --> 01:02:27,760
since the Long Island estate
has been ours--
1060
01:02:27,760 --> 01:02:29,220
At least sentimentally.
1061
01:02:29,220 --> 01:02:31,260
Of course,
legally we could contest.
1062
01:02:31,260 --> 01:02:33,920
Mr. Wiggam, it is not our wish
to go to court.
1063
01:02:33,920 --> 01:02:35,840
- No, we might lose.
- Please.
1064
01:02:37,920 --> 01:02:42,090
You see, we, we thought,
that is, we felt that...
1065
01:02:42,090 --> 01:02:44,340
under the circumstances,
you might allow it
1066
01:02:44,340 --> 01:02:45,880
to remain in the family.
1067
01:02:45,880 --> 01:02:46,920
Someone wishes to
speak with you.
1068
01:02:48,510 --> 01:02:49,920
Excuse me, please.
1069
01:02:51,630 --> 01:02:52,920
Hello?
1070
01:02:52,920 --> 01:02:55,510
Miss Collins,
this is Wayne Morgan.
1071
01:02:55,510 --> 01:02:57,340
I'm calling from the phone booth
near the bandstand.
1072
01:02:57,380 --> 01:02:58,170
Can you see me?
1073
01:03:00,840 --> 01:03:03,300
- Oh, yes, I can see--
- Shh. Be careful.
1074
01:03:03,300 --> 01:03:06,720
- I'm, I'm your girlfriend.
- Oh. Oh, yes.
1075
01:03:06,720 --> 01:03:09,420
Oh, hello, Emily.
1076
01:03:09,420 --> 01:03:11,670
Now listen, don't let anyone at
your table
1077
01:03:11,670 --> 01:03:13,510
see those slippers, anyone.
1078
01:03:13,510 --> 01:03:17,050
But... but, Emily...
1079
01:03:17,050 --> 01:03:19,340
- But, Emily, I...
- Don't talk.
1080
01:03:19,340 --> 01:03:21,510
The murderer is one of the men
at your table.
1081
01:03:21,510 --> 01:03:23,920
At my table? Oh?
1082
01:03:23,920 --> 01:03:26,220
- Ah, oh, uh, oh, no, Myrtle.
- Emily.
1083
01:03:26,220 --> 01:03:29,130
Emily. Ah, uh, no, Emily.
1084
01:03:29,130 --> 01:03:32,420
You, um, you didn't leave
your purse at my table.
1085
01:03:32,420 --> 01:03:34,670
I've got to see you,
don't worry about the chauffeur.
1086
01:03:34,670 --> 01:03:36,630
I knocked him out
and took his revolver, now...
1087
01:03:38,170 --> 01:03:40,170
Hello? Hello?
1088
01:03:40,170 --> 01:03:41,090
Hello?
1089
01:03:43,630 --> 01:03:45,170
Take him downstairs.
1090
01:03:45,170 --> 01:03:46,260
Dave.
1091
01:03:48,220 --> 01:03:49,300
Okay.
1092
01:03:52,300 --> 01:03:53,800
Oh, well, I think I'd better--
1093
01:03:53,800 --> 01:03:56,090
Really, Miss Martin,
if the Willows were allowed
1094
01:03:56,090 --> 01:03:57,380
to remain in the family,
1095
01:03:57,380 --> 01:03:59,720
we should all be
deeply grateful.
1096
01:03:59,720 --> 01:04:01,550
Oh, you can keep the house.
1097
01:04:01,550 --> 01:04:05,800
Psst! Better get back, Margo,
it's time for your next number.
1098
01:04:07,630 --> 01:04:09,920
Oh, uh, I'm afraid that I--
1099
01:04:09,920 --> 01:04:12,670
Miss Martin,
you're very generous.
1100
01:04:12,670 --> 01:04:14,550
You've no idea what this means.
1101
01:04:14,550 --> 01:04:17,170
Oh. Oh, that's alright.
1102
01:04:17,170 --> 01:04:18,840
If, uh, if there's anything
else you want,
1103
01:04:18,840 --> 01:04:20,920
why, you just ask for it.
1104
01:04:20,920 --> 01:04:24,220
You don't have to thank me.
Well, see you later.
1105
01:04:29,340 --> 01:04:32,300
There's something very strange
about that young woman.
1106
01:04:32,300 --> 01:04:34,220
Did you have to dance with her?
1107
01:04:34,220 --> 01:04:36,340
Yes, and I liked it.
1108
01:04:36,340 --> 01:04:37,720
Jealous, Aunt Charlotte?
1109
01:04:39,970 --> 01:04:40,970
Mr. Saunders: Miss Collins.
1110
01:04:45,550 --> 01:04:46,590
Give me those slippers.
1111
01:04:46,590 --> 01:04:48,510
[instrumental music]
1112
01:04:54,380 --> 01:04:56,010
Danny: When you come to,
you can help yourself
1113
01:04:56,010 --> 01:04:58,050
to the brandy.
1114
01:04:58,050 --> 01:04:59,720
[audience cheering]
1115
01:05:10,220 --> 01:05:11,880
[instrumental music]
1116
01:05:17,510 --> 01:05:18,840
Mr. Morgan?
1117
01:05:25,550 --> 01:05:26,720
Mr. Morgan?
1118
01:05:27,300 --> 01:05:28,670
[Morgan groans]
1119
01:05:30,880 --> 01:05:32,550
Mr. Morgan, are you alright?
1120
01:05:33,630 --> 01:05:35,590
Oh, why does my head hurt?
1121
01:05:35,590 --> 01:05:37,590
Well, that's where he hit you.
1122
01:05:37,590 --> 01:05:39,920
- But I knocked him out.
- Then he knocked you out.
1123
01:05:39,920 --> 01:05:42,130
Oh, you shouldn't have
come back here.
1124
01:05:42,130 --> 01:05:43,550
But I had to, I couldn't
go away and leave you--
1125
01:05:43,550 --> 01:05:44,630
Shh!
1126
01:05:48,300 --> 01:05:50,470
Danny?
1127
01:05:50,470 --> 01:05:52,800
- Danny, have you got him?
- Right here, boss.
1128
01:05:55,380 --> 01:05:57,130
Don't worry about the slippers,
I hid them.
1129
01:05:57,130 --> 01:05:58,010
Shh.
1130
01:06:00,550 --> 01:06:01,470
Hey.
1131
01:06:02,880 --> 01:06:04,920
Get out of here,
I'll meet you out front.
1132
01:06:04,920 --> 01:06:07,670
[grunting]
1133
01:06:17,630 --> 01:06:19,380
[glass shattering]
1134
01:06:41,170 --> 01:06:42,720
Take it easy, Goldilocks.
1135
01:06:50,420 --> 01:06:52,590
Just make yourself at home.
I'll be back in a minute.
1136
01:07:07,170 --> 01:07:09,130
[glass shattering]
1137
01:07:19,970 --> 01:07:23,720
Man 3: Margo! Margo!
Where's Margo? She's on.
1138
01:07:30,510 --> 01:07:31,630
[cat mews]
1139
01:07:38,010 --> 01:07:38,920
It's no use.
1140
01:07:41,010 --> 01:07:43,340
Man 3: Night and Day next,
Night and Day.
1141
01:07:45,090 --> 01:07:47,170
[audience applauding]
1142
01:08:00,840 --> 01:08:02,510
[instrumental music]
1143
01:08:16,880 --> 01:08:21,010
♪ Like the beat beat beat
of the tom-tom ♪
1144
01:08:21,010 --> 01:08:25,220
♪ When the jungle shadows fall ♪
1145
01:08:25,220 --> 01:08:29,340
♪ Like the tick tick tock
of the stately clock ♪
1146
01:08:29,340 --> 01:08:33,260
♪ As it stands
against the wall ♪
1147
01:08:33,260 --> 01:08:37,260
♪ Like the drip drip drip
of the raindrops ♪
1148
01:08:37,260 --> 01:08:41,590
♪ When the summer shower
is through ♪
1149
01:08:41,590 --> 01:08:46,970
♪ So a voice within me
keeps repeating ♪
1150
01:08:46,970 --> 01:08:51,090
♪ You you ♪
1151
01:08:51,090 --> 01:08:54,220
♪ You ♪
1152
01:08:54,220 --> 01:09:00,590
♪ Night and day ♪
1153
01:09:01,630 --> 01:09:06,800
♪ You are the one ♪
1154
01:09:06,800 --> 01:09:10,220
♪ Only you ♪
1155
01:09:10,220 --> 01:09:16,420
♪ Beneath the moon
and under the sun ♪
1156
01:09:18,470 --> 01:09:24,420
♪ Whether near to me or far ♪
1157
01:09:24,420 --> 01:09:30,380
♪ It's no matter darling
where you are ♪
1158
01:09:30,380 --> 01:09:34,010
♪ I think of you ♪
1159
01:09:34,010 --> 01:09:39,300
♪ Night and day ♪
1160
01:09:39,300 --> 01:09:44,720
♪ Day and night
1161
01:09:44,720 --> 01:09:50,550
♪ Why is it so ♪
1162
01:09:50,550 --> 01:09:54,420
♪ That this longing for you ♪
1163
01:09:54,420 --> 01:10:00,880
♪ Follows wherever I go ♪
1164
01:10:00,880 --> 01:10:06,590
♪ In the roaring
traffic's boom ♪
1165
01:10:06,590 --> 01:10:12,130
♪ In the silence
of my lonely room ♪
1166
01:10:12,130 --> 01:10:16,300
♪ I think of you ♪
1167
01:10:16,300 --> 01:10:26,260
♪ Night and day ♪
1168
01:10:26,260 --> 01:10:32,260
♪ Under the hide of me ♪
1169
01:10:32,260 --> 01:10:36,300
♪ There's an oh
such a hungry yearning ♪
1170
01:10:36,300 --> 01:10:42,470
♪ Burning inside of me ♪
1171
01:10:42,470 --> 01:10:47,220
♪ And its torment
won't be through ♪
1172
01:10:47,220 --> 01:10:51,670
♪ 'Til you let me
spend my life ♪
1173
01:10:51,670 --> 01:10:57,630
♪ Making love to you ♪
1174
01:10:58,720 --> 01:11:03,760
♪ Day and night ♪
1175
01:11:03,760 --> 01:11:09,130
♪ Night and day ♪
1176
01:11:09,130 --> 01:11:14,050
♪ Night and ♪
1177
01:11:14,050 --> 01:11:19,380
♪ Day ♪♪
1178
01:11:19,380 --> 01:11:21,300
[audience applauding]
1179
01:11:31,010 --> 01:11:32,260
- Balloon?
- Yeah.
1180
01:11:32,260 --> 01:11:33,260
[laughing]
1181
01:11:33,260 --> 01:11:34,380
[gunshots]
1182
01:11:36,970 --> 01:11:39,340
[indistinct chatter]
1183
01:11:50,800 --> 01:11:53,220
- He's dead.
- Who is it?
1184
01:11:53,220 --> 01:11:54,670
- The manager.
- Saunders.
1185
01:11:54,670 --> 01:11:56,130
You can't go back to your hotel,
you won't be safe.
1186
01:11:56,130 --> 01:11:57,380
I know,
we're going to your place.
1187
01:11:57,380 --> 01:11:58,260
- Oh.
- I have to get the slippers.
1188
01:11:59,840 --> 01:12:01,380
Cover the place, boys.
1189
01:12:10,760 --> 01:12:13,470
Oh. Um, my slippers,
I forgot them.
1190
01:12:15,880 --> 01:12:17,130
Hey, lady...
1191
01:12:20,510 --> 01:12:22,420
[instrumental music]
1192
01:12:31,050 --> 01:12:32,380
[snoring]
1193
01:12:34,130 --> 01:12:35,420
My, my.
1194
01:12:38,920 --> 01:12:41,590
[music continues]
1195
01:12:50,090 --> 01:12:51,840
Oh.
1196
01:12:51,840 --> 01:12:53,130
[music continues]
1197
01:12:55,970 --> 01:12:56,800
Maxwell: Good morning,
Ms. Fletcher.
1198
01:12:56,800 --> 01:12:58,720
Hello, Maxwell.
1199
01:12:58,720 --> 01:13:00,720
Well.
1200
01:13:00,720 --> 01:13:02,920
I just came up
and there he was.
1201
01:13:02,920 --> 01:13:04,220
Mm.
1202
01:13:11,840 --> 01:13:13,260
Hmm...
1203
01:13:17,300 --> 01:13:19,220
[instrumental music]
1204
01:13:22,420 --> 01:13:24,470
Oh.
1205
01:13:24,470 --> 01:13:27,130
- Hello.
- Good morning, Ms. Collins.
1206
01:13:27,130 --> 01:13:28,420
It's alright, Maxwell.
1207
01:13:30,170 --> 01:13:31,920
Everything's fine.
1208
01:13:34,420 --> 01:13:35,840
Everything is fine.
1209
01:13:38,840 --> 01:13:40,590
We-- we're working
on a murder together.
1210
01:13:40,590 --> 01:13:43,420
Fletcher: Oh?
- Yeah, I stayed here all night.
1211
01:13:43,420 --> 01:13:45,920
- Oh?
- Yes, it...
1212
01:13:45,920 --> 01:13:48,300
It was safer than going home.
1213
01:13:48,300 --> 01:13:49,260
[snoring]
1214
01:13:51,050 --> 01:13:52,130
I don't doubt it.
1215
01:13:54,010 --> 01:13:55,920
Does he always snore like that?
1216
01:13:55,920 --> 01:13:57,670
I am his secretary.
1217
01:13:59,670 --> 01:14:01,720
[doorbell ringing]
1218
01:14:01,720 --> 01:14:03,720
His fiancee.
1219
01:14:03,760 --> 01:14:05,670
No, not that way, upstairs.
1220
01:14:05,670 --> 01:14:07,420
[instrumental music]
1221
01:14:09,300 --> 01:14:11,720
Mr. Morgan.
Oh, Mr. Morgan.
1222
01:14:11,720 --> 01:14:13,670
Please wake up.
1223
01:14:13,670 --> 01:14:16,590
Oh, but you've got to wake up.
Mr. Morgan.
1224
01:14:16,590 --> 01:14:17,840
Oh.
1225
01:14:21,090 --> 01:14:23,050
Maxwell: Mr. Morgan ain't home
just now.
1226
01:14:23,050 --> 01:14:24,880
I'm sorry.
I can't let you in.
1227
01:14:24,880 --> 01:14:26,130
But I ain't supposed to
let anyone in
1228
01:14:26,130 --> 01:14:27,470
without Mr. Morgan's permission.
1229
01:14:27,470 --> 01:14:29,170
Young man,
I don't care to argue with you,
1230
01:14:29,170 --> 01:14:31,050
I am Haskell
of the New York office.
1231
01:14:31,050 --> 01:14:33,510
I demand admission.
1232
01:14:33,510 --> 01:14:34,470
Mr. Morgan?
1233
01:14:35,880 --> 01:14:36,800
Mr. Morgan?
1234
01:14:38,670 --> 01:14:40,630
Oh, there you are.
1235
01:14:40,630 --> 01:14:42,880
Why you, you...
1236
01:14:42,880 --> 01:14:43,760
Where is she?
1237
01:14:45,300 --> 01:14:46,420
Where is she?
1238
01:14:48,380 --> 01:14:50,510
Snoring won't get you anyplace.
1239
01:14:50,510 --> 01:14:52,340
Come, come, come.
Where is she?
1240
01:14:54,720 --> 01:14:57,010
- Where's who?
- Where's Miss Collins?
1241
01:14:57,010 --> 01:14:59,090
Oh, Miss Collins. Oh, she...
1242
01:15:01,260 --> 01:15:02,510
What makes you think she's here?
1243
01:15:02,510 --> 01:15:03,630
Haskell: She's not at her hotel.
1244
01:15:03,630 --> 01:15:04,880
She's not at her Aunt Martha's
1245
01:15:04,880 --> 01:15:06,220
and you are...
1246
01:15:06,220 --> 01:15:08,260
- Aha.
- What?
1247
01:15:08,260 --> 01:15:10,510
I said, "Aha."
1248
01:15:10,510 --> 01:15:11,840
Mr. Morgan, why did you spend
the night
1249
01:15:11,840 --> 01:15:14,090
on this couch, unless...
1250
01:15:14,090 --> 01:15:16,010
Wait a minute,
I can explain everything.
1251
01:15:16,010 --> 01:15:17,590
- That's a bedroom, isn't it?
- Yes, but--
1252
01:15:17,590 --> 01:15:19,550
And you expect me to believe
that she's not in there?
1253
01:15:19,550 --> 01:15:22,510
Yes, no, I mean...
1254
01:15:22,510 --> 01:15:24,920
Look, I might as well
tell you everything. I was...
1255
01:15:28,760 --> 01:15:30,170
Good morning, darling.
1256
01:15:34,880 --> 01:15:37,130
My secretary, Ms. Fletcher.
1257
01:15:38,260 --> 01:15:40,880
- How do you do?
- How do you do?
1258
01:15:40,880 --> 01:15:43,630
- Your secretary?
- We worked late.
1259
01:15:43,630 --> 01:15:47,340
Oh? Mm-hmm. Yes.
Well, I'll be running along.
1260
01:15:47,340 --> 01:15:51,010
Oh, your secretary,
of course, I understand.
1261
01:15:51,010 --> 01:15:52,800
Yes.
That's how I met Mrs. Haskell.
1262
01:15:54,470 --> 01:15:56,510
I was her secretary.
1263
01:15:56,510 --> 01:15:57,340
Maxwell: Mr. Morgan ain't in.
- Well, goodbye.
1264
01:15:57,340 --> 01:15:59,300
Step aside, bud.
1265
01:15:59,300 --> 01:16:00,720
But I ain't supposed to let
anybody in
1266
01:16:00,720 --> 01:16:02,300
without Mr. Morgan's permission.
1267
01:16:02,300 --> 01:16:05,420
Hey, you, do you recognize this?
1268
01:16:05,420 --> 01:16:07,380
It was found in the Circus Club
last night.
1269
01:16:07,380 --> 01:16:09,380
- Yes, that's my coat.
- That's the man.
1270
01:16:09,380 --> 01:16:10,720
- Why you--
- You're under arrest.
1271
01:16:10,720 --> 01:16:12,720
- For what?
- Suspicion of murder.
1272
01:16:12,720 --> 01:16:13,840
Nikki: Wait.
1273
01:16:15,300 --> 01:16:16,840
That's ridiculous.
1274
01:16:16,840 --> 01:16:18,010
Good morning, Miss Collins.
1275
01:16:20,470 --> 01:16:24,170
Mr. Morgan did not kill
Mr. Saunders and I can prove it.
1276
01:16:24,170 --> 01:16:26,090
- I'll show you the slippers.
- You just dropped one.
1277
01:16:26,090 --> 01:16:28,260
Oh, not those, Josiah Waring's
bloodstained slippers
1278
01:16:28,260 --> 01:16:29,920
that will prove...
1279
01:16:29,920 --> 01:16:31,920
Where are they?
1280
01:16:31,920 --> 01:16:33,630
Looking for a pair of
dirty old slippers, sir?
1281
01:16:33,630 --> 01:16:35,920
Yes, Maxwell.
1282
01:16:35,920 --> 01:16:37,170
Notice anything different?
1283
01:16:38,670 --> 01:16:40,760
Sure took a lot of elbow grease.
1284
01:16:41,920 --> 01:16:43,880
[instrumental music]
1285
01:16:52,010 --> 01:16:53,050
Good.
1286
01:16:55,090 --> 01:16:58,010
- Very good.
Wayne: What's very good?
1287
01:16:58,010 --> 01:16:59,470
- That we're in jail.
Wayne: That's good?
1288
01:16:59,470 --> 01:17:02,090
Of course, at last the police
are interested.
1289
01:17:02,090 --> 01:17:05,010
Mm-hmm.
I'll say they're interested.
1290
01:17:05,010 --> 01:17:07,920
The state of New York
versus Wayne Morgan.
1291
01:17:07,920 --> 01:17:10,510
Do you realize that
I'm under arrest for murder?
1292
01:17:10,510 --> 01:17:13,630
- Hm. Part of my plan.
- Part of your...
1293
01:17:13,630 --> 01:17:15,670
Aren't you gonna ask
what plan?
1294
01:17:15,670 --> 01:17:19,010
- I'm afraid to.
- It's very simple.
1295
01:17:19,010 --> 01:17:20,840
All you have to do
is tell the police
1296
01:17:20,840 --> 01:17:23,420
that you murdered Saunders.
1297
01:17:23,420 --> 01:17:26,170
They'll let me go, that will put
the real murderer off guard
1298
01:17:26,170 --> 01:17:30,340
and I'll be able to trap him
before they convict you. Well?
1299
01:17:30,340 --> 01:17:32,800
No, I couldn't let you
take that chance.
1300
01:17:32,800 --> 01:17:35,050
Oh, but, Mr. Morgan,
it would solve the whole case.
1301
01:17:36,760 --> 01:17:38,630
Trade you.
1302
01:17:38,630 --> 01:17:42,920
It's like one of your books.
You know, the last chapter.
1303
01:17:42,920 --> 01:17:44,220
- I like that.
- You do?
1304
01:17:46,510 --> 01:17:50,420
The last chapter,
the end, the finish.
1305
01:17:50,420 --> 01:17:54,260
Roger, Roger smiled grimly...
1306
01:17:54,260 --> 01:17:56,630
for he knew he must die,
1307
01:17:56,630 --> 01:17:58,670
die bravely.
1308
01:17:58,670 --> 01:18:01,590
Die for a murder which he
never committed.
1309
01:18:01,590 --> 01:18:03,510
That's wonderful.
1310
01:18:03,510 --> 01:18:06,550
And then suddenly,
he thought of her.
1311
01:18:06,550 --> 01:18:09,880
- Of her?
- Of...
1312
01:18:09,880 --> 01:18:12,920
- What's your name?
- Nikki.
1313
01:18:12,920 --> 01:18:15,720
Wayne: And suddenly,
he thought of Nikki.
1314
01:18:15,720 --> 01:18:18,590
Of the beautiful girl who had
all unconsciously,
1315
01:18:18,590 --> 01:18:21,010
lured him to his death.
1316
01:18:21,010 --> 01:18:23,300
And then he knew.
1317
01:18:23,300 --> 01:18:25,920
He knew that,
in spite of everything...
1318
01:18:25,920 --> 01:18:27,260
Yes?
1319
01:18:27,260 --> 01:18:28,050
Wayne: In spite of all
she'd done...
1320
01:18:28,050 --> 01:18:29,050
Yes?
1321
01:18:29,050 --> 01:18:30,130
[keys clanking]
1322
01:18:30,130 --> 01:18:32,760
Haskell: There you are,
Miss Collins.
1323
01:18:32,760 --> 01:18:36,220
Oh, I can't believe it,
I simply can't believe it.
1324
01:18:36,220 --> 01:18:38,380
To think
that a daughter of HG
1325
01:18:38,380 --> 01:18:40,470
would wind up in the big house.
1326
01:18:40,470 --> 01:18:42,380
Oh, this isn't the big house,
Mr. Haskell,
1327
01:18:42,380 --> 01:18:44,880
it's more like their
New York office.
1328
01:18:44,880 --> 01:18:48,720
Really, Miss Collins, well?
1329
01:18:48,720 --> 01:18:51,130
Must be one of these.
Oh, here it is.
1330
01:18:53,920 --> 01:18:55,260
No, that isn't it.
1331
01:18:59,170 --> 01:18:59,880
See?
1332
01:19:01,380 --> 01:19:02,550
Murderer.
1333
01:19:04,170 --> 01:19:05,470
The goodness knows
what your Aunt Martha
1334
01:19:05,470 --> 01:19:07,880
is going to think of me.
1335
01:19:07,880 --> 01:19:10,760
- Now you won't have to confess.
- Thanks.
1336
01:19:10,760 --> 01:19:11,880
Oh, please don't worry,
I'll get...
1337
01:19:11,880 --> 01:19:13,340
Haskell: Miss Collins!
1338
01:19:16,590 --> 01:19:19,170
HG's daughter chatting
with a killer.
1339
01:19:19,170 --> 01:19:20,760
Now, I'm going to post
your bail,
1340
01:19:20,760 --> 01:19:22,050
so you follow me very closely.
1341
01:19:25,880 --> 01:19:28,550
Here she comes now.
1342
01:19:28,550 --> 01:19:30,760
Haskell: Now, Miss Collins,
if you just stay by me
1343
01:19:30,760 --> 01:19:32,260
everything will be alright.
1344
01:19:32,260 --> 01:19:34,090
There, you see?
They're all gone.
1345
01:19:34,090 --> 01:19:35,420
You remain here for
just a moment,
1346
01:19:35,420 --> 01:19:37,050
I'll get you out so fast
they'll never even see you.
1347
01:19:37,050 --> 01:19:39,510
I'll use the old
Haskell T formation.
1348
01:19:39,510 --> 01:19:41,010
Grab it, Ted.
1349
01:19:41,010 --> 01:19:42,550
Now, gentlemen,
you're just wasting your time,
1350
01:19:42,550 --> 01:19:43,760
Miss Collins refuses...
1351
01:19:43,760 --> 01:19:46,170
Big smile now,
Mr. Haskell, big smile.
1352
01:19:46,170 --> 01:19:47,550
- No, no, no photographs.
- Now look, Mr. Haskell.
1353
01:19:47,550 --> 01:19:49,510
I'll tell you,
we've got to have a statement.
1354
01:19:49,510 --> 01:19:50,550
- Thank you, Miss Collins.
- Thank you.
1355
01:19:50,550 --> 01:19:52,380
The crime pin-up girl
of the year.
1356
01:19:52,380 --> 01:19:55,130
Gentlemen, no. You, you in the
gray coat, put that camera away.
1357
01:19:55,130 --> 01:19:58,170
I must insist on no publicity,
or HG would be horrified.
1358
01:19:58,170 --> 01:20:00,380
You in the gray camera,
now put that coat away.
1359
01:20:00,380 --> 01:20:02,920
[clamoring]
1360
01:20:06,380 --> 01:20:08,340
Gentlemen, I must insist upon
the return of those
1361
01:20:08,340 --> 01:20:09,720
exposed negatives immediately.
1362
01:20:09,720 --> 01:20:10,920
Come, thank you and you...
1363
01:20:10,920 --> 01:20:12,470
[laughing]
1364
01:20:15,300 --> 01:20:16,920
[indistinct chatter]
1365
01:20:20,220 --> 01:20:22,090
Oh!
1366
01:20:22,090 --> 01:20:23,380
How would you like to get
out of here, Miss Collins?
1367
01:20:23,380 --> 01:20:25,630
- I'd love to but ...
- I've already bailed you out.
1368
01:20:25,630 --> 01:20:28,260
Had a pretty tough session
with the family last night.
1369
01:20:28,260 --> 01:20:30,760
They'd like to see you
right away, that is
1370
01:20:30,760 --> 01:20:32,840
if you'd like to see the family.
1371
01:20:32,840 --> 01:20:33,720
Let's go.
1372
01:20:38,090 --> 01:20:39,510
Man 4. Goodbye.
Man 5: Goodbye.
1373
01:20:39,510 --> 01:20:40,880
Man 6: Thank you very much,
Mr. Haskell.
1374
01:20:51,010 --> 01:20:52,880
Officer, where is Miss Collins?
1375
01:20:52,880 --> 01:20:54,470
- Why, she's gone.
- Gone?
1376
01:20:54,470 --> 01:20:56,550
- Why, I came to bail her out.
- Oh, she's been bailed out.
1377
01:20:56,550 --> 01:20:58,260
That's impossible.
1378
01:20:58,260 --> 01:21:00,880
Miss Collins, come back to jail
immediately.
1379
01:21:00,880 --> 01:21:02,510
Hey, Jim, come in here.
1380
01:21:07,510 --> 01:21:10,720
Uh, I'd like to post bail
for Miss Nikki Collins.
1381
01:21:10,720 --> 01:21:12,420
Brother, so would everybody
in New York,
1382
01:21:12,420 --> 01:21:13,720
she was just bailed out.
1383
01:21:13,720 --> 01:21:18,880
- Really? By whom?
- Waring, Arnold Waring.
1384
01:21:18,880 --> 01:21:22,010
- Arnold?
- Anything wrong?
1385
01:21:22,010 --> 01:21:23,420
I hope not.
1386
01:21:27,220 --> 01:21:29,220
May I ask you a question,
Miss Collins?
1387
01:21:29,220 --> 01:21:30,510
Of course.
1388
01:21:30,510 --> 01:21:31,720
How did you find out
1389
01:21:31,720 --> 01:21:35,300
that my late lamented uncle
was murdered?
1390
01:21:35,300 --> 01:21:37,840
- You know that?
- Oh, yes.
1391
01:21:37,840 --> 01:21:41,050
That's what I, the family,
want to talk to you about.
1392
01:21:42,300 --> 01:21:43,970
Man 7: Read all about it.
1393
01:21:43,970 --> 01:21:46,220
Read all about
the big nightclub murder.
1394
01:21:51,420 --> 01:21:53,970
- Margo?
Arnold: Didn't you know?
1395
01:21:53,970 --> 01:21:55,920
Arnold: She was found strangled
in her apartment.
1396
01:22:02,010 --> 01:22:03,720
You didn't answer me,
1397
01:22:03,720 --> 01:22:06,880
how did you find out
that my uncle was murdered?
1398
01:22:06,880 --> 01:22:07,720
I, um...
1399
01:22:09,130 --> 01:22:10,050
I saw it.
1400
01:22:11,300 --> 01:22:13,050
You saw it?
1401
01:22:13,050 --> 01:22:14,130
Well...
1402
01:22:15,720 --> 01:22:17,720
we'll be at the office
in a few minutes.
1403
01:22:19,800 --> 01:22:21,720
[intense music]
1404
01:22:26,470 --> 01:22:28,510
It's closed,
there's no one here.
1405
01:22:28,510 --> 01:22:30,920
That's funny.
1406
01:22:30,920 --> 01:22:33,590
I know, let's drive around
through the alley.
1407
01:23:02,340 --> 01:23:05,010
[music continues]
1408
01:23:21,470 --> 01:23:23,800
By the way, Miss Collins,
1409
01:23:23,800 --> 01:23:26,630
did you see who killed my uncle?
1410
01:23:26,630 --> 01:23:29,920
Not his face, it was dark
and he was turned away.
1411
01:23:29,920 --> 01:23:31,550
But I think it was a younger...
1412
01:23:34,720 --> 01:23:36,630
You're about to say something.
1413
01:23:36,630 --> 01:23:38,220
[gulps]
No, I wasn't.
1414
01:23:38,220 --> 01:23:41,760
You were about to say you
thought it was a younger man...
1415
01:23:41,760 --> 01:23:45,880
and you stopped talking because
it suddenly occurred to you
1416
01:23:45,920 --> 01:23:48,470
that I might be that
younger man.
1417
01:23:50,130 --> 01:23:53,970
- Yes.
- Who told you I hated my uncle?
1418
01:23:53,970 --> 01:23:55,170
No one.
1419
01:23:58,630 --> 01:24:00,720
Well, I did hate him,
1420
01:24:00,720 --> 01:24:04,300
and so did Jonathan
and Wiggam...
1421
01:24:04,300 --> 01:24:05,970
and especially Saunders.
1422
01:24:09,380 --> 01:24:11,510
You know,
Saunders had the most to gain,
1423
01:24:11,510 --> 01:24:13,670
you see, he was in...
1424
01:24:15,380 --> 01:24:16,670
Hey!
1425
01:24:18,760 --> 01:24:21,340
[dramatic music]
1426
01:24:28,130 --> 01:24:29,550
Come back here.
1427
01:24:35,380 --> 01:24:37,760
Oh, come now,
let's not play games.
1428
01:24:54,300 --> 01:24:55,420
Miss Collins!
1429
01:24:57,050 --> 01:24:59,550
You're not a fool,
I just want to talk to you.
1430
01:25:06,720 --> 01:25:09,380
[music continues]
1431
01:25:40,550 --> 01:25:42,670
Don't run away,
I'm not gonna hurt you.
1432
01:25:42,670 --> 01:25:45,260
[music continues]
1433
01:26:00,300 --> 01:26:01,260
[elevator thuds]
1434
01:26:05,300 --> 01:26:07,720
Miss Collins,
don't go out there.
1435
01:26:10,380 --> 01:26:11,800
It's your brother,
he's upstairs.
1436
01:26:11,800 --> 01:26:14,630
He did it, he killed your uncle.
He'll kill me.
1437
01:26:14,630 --> 01:26:17,300
Not if you keep quiet,
come with me.
1438
01:26:32,510 --> 01:26:33,920
Quick, we can make it.
1439
01:26:36,720 --> 01:26:37,420
[door opens]
1440
01:26:41,090 --> 01:26:42,220
Miss Collins?
1441
01:26:43,760 --> 01:26:45,090
Miss Collins!
1442
01:26:52,130 --> 01:26:53,300
[metal clanks]
1443
01:26:57,300 --> 01:26:58,550
[sighs]
1444
01:27:00,840 --> 01:27:01,840
He's gone.
1445
01:27:01,840 --> 01:27:03,090
Yes, but he's still
in the building,
1446
01:27:03,090 --> 01:27:04,470
SO maybe we ought to...
1447
01:27:08,090 --> 01:27:09,760
Why, it's strange.
1448
01:27:13,920 --> 01:27:15,760
You know...
1449
01:27:15,760 --> 01:27:18,170
in a room something
like this one.
1450
01:27:20,420 --> 01:27:22,340
[bell ringing]
1451
01:27:25,670 --> 01:27:27,420
In a room something
like this one,
1452
01:27:27,420 --> 01:27:29,050
I saw your uncle murdered.
1453
01:27:35,720 --> 01:27:38,510
Exactly like this one.
1454
01:27:41,220 --> 01:27:43,130
[music continues]
1455
01:27:47,920 --> 01:27:49,010
Then...
1456
01:27:50,510 --> 01:27:51,340
you're...
1457
01:27:52,670 --> 01:27:54,130
Yes, Miss Collins.
1458
01:27:56,170 --> 01:27:58,470
The same man you saw
doing this...
1459
01:28:01,010 --> 01:28:02,920
once before.
1460
01:28:04,920 --> 01:28:07,670
[dramatic music]
1461
01:28:10,090 --> 01:28:12,380
Now no one on that train
can see your silhouette.
1462
01:28:13,880 --> 01:28:16,010
In a moment,
the train would've moved on.
1463
01:28:16,010 --> 01:28:17,920
But, but the police?
1464
01:28:19,090 --> 01:28:20,510
What about the police?
1465
01:28:20,510 --> 01:28:22,220
Well, they're bound to
investigate.
1466
01:28:22,220 --> 01:28:24,170
They'll find out
you killed your uncle.
1467
01:28:24,170 --> 01:28:26,670
Why should I have killed
my uncle?
1468
01:28:26,670 --> 01:28:28,840
- For his money.
- Margo got his money.
1469
01:28:28,840 --> 01:28:31,130
They'll find out
you were Margo's boss.
1470
01:28:31,130 --> 01:28:33,590
Saunders was Margo's boss.
1471
01:28:33,590 --> 01:28:35,260
They'll find out
you were Saunders' boss.
1472
01:28:38,550 --> 01:28:41,130
Not from Saunders, they won't.
1473
01:28:43,380 --> 01:28:45,380
You'll never get away with it.
1474
01:28:45,380 --> 01:28:47,340
Yeah, but I will
get away with it.
1475
01:28:49,800 --> 01:28:52,090
You, you will?
1476
01:28:52,090 --> 01:28:56,510
Jonathan: In a little while
I'm sending for the police.
1477
01:28:56,510 --> 01:28:59,470
You see, they already know
how worried I am about you.
1478
01:29:02,920 --> 01:29:04,760
And when they arrive...
1479
01:29:07,050 --> 01:29:08,380
they'll find...
1480
01:29:10,260 --> 01:29:12,010
a very beautiful young woman...
1481
01:29:13,340 --> 01:29:15,760
the victim of a rather
1482
01:29:15,760 --> 01:29:18,340
affectionate maniac.
1483
01:29:20,050 --> 01:29:21,420
My brother Arnold.
1484
01:29:23,090 --> 01:29:26,050
And Arnold destroyed
by his own brother,
1485
01:29:26,050 --> 01:29:29,970
the protector of the Waring
honor...myself.
1486
01:29:31,670 --> 01:29:32,670
But they'll know you killed him.
1487
01:29:32,670 --> 01:29:33,800
Of course.
1488
01:29:37,050 --> 01:29:38,970
[music continues]
1489
01:29:43,920 --> 01:29:46,630
But they'll find this
in Arnold's hand...
1490
01:29:49,510 --> 01:29:51,170
and they'll thank me
for killing him.
1491
01:29:55,470 --> 01:29:57,800
I wouldn't try to run away,
Miss Collins.
1492
01:30:00,590 --> 01:30:03,880
Uncle Josiah, Saunders...
1493
01:30:04,800 --> 01:30:06,880
Margo,
1494
01:30:06,880 --> 01:30:10,050
Arnold and you.
1495
01:30:12,010 --> 01:30:13,970
Then I'll have to start
on the other hand.
1496
01:30:15,970 --> 01:30:18,550
- With Aunt Charlotte?
- Oh, no.
1497
01:30:20,090 --> 01:30:22,510
I like Aunt Charlotte,
1498
01:30:22,510 --> 01:30:24,010
and she likes me.
1499
01:30:25,630 --> 01:30:29,300
I've always been her
favorite nephew.
1500
01:30:29,300 --> 01:30:32,630
And she's been more
than an aunt to me.
1501
01:30:32,630 --> 01:30:35,920
Even when I was a little
boy, every night she used to...
1502
01:30:35,920 --> 01:30:37,800
[brakes screeching]
1503
01:30:37,800 --> 01:30:39,470
The train is pulling away.
1504
01:30:41,920 --> 01:30:44,050
You know,
1505
01:30:44,050 --> 01:30:46,800
it's too bad you don't like me.
1506
01:30:46,800 --> 01:30:49,130
Oh, but I, but I do like you.
1507
01:30:51,590 --> 01:30:53,840
You, you remember, we...
1508
01:30:53,840 --> 01:30:55,760
we danced together.
1509
01:30:55,760 --> 01:30:57,130
Yes, I remember.
1510
01:30:58,670 --> 01:30:59,590
Uh-uh.
1511
01:31:01,220 --> 01:31:02,340
Come here, Miss Collins.
1512
01:31:03,300 --> 01:31:04,670
[chuckles]
1513
01:31:04,670 --> 01:31:08,840
I'm sorry, that's a closet,
Miss Collins.
1514
01:31:08,840 --> 01:31:12,300
Yes,
I remember dancing with you.
1515
01:31:12,300 --> 01:31:15,050
And I remember thinking how
1516
01:31:15,050 --> 01:31:17,420
lovely you looked...
1517
01:31:17,420 --> 01:31:19,380
and how someday
1518
01:31:19,380 --> 01:31:22,470
you and I would be in this room,
alone.
1519
01:31:23,720 --> 01:31:24,670
You see...
1520
01:31:24,670 --> 01:31:26,880
[both grunt]
1521
01:31:26,880 --> 01:31:29,470
[dramatic music]
1522
01:31:33,590 --> 01:31:35,220
Don't worry, Mr. Waring.
1523
01:31:37,090 --> 01:31:39,090
I'm not...
1524
01:31:39,090 --> 01:31:40,260
now.
1525
01:31:43,630 --> 01:31:45,970
Arnold: I always hoped something
like this would happen.
1526
01:31:47,550 --> 01:31:50,130
You see, I never liked you.
1527
01:31:50,130 --> 01:31:51,920
This will be a very great
pleasure.
1528
01:31:51,920 --> 01:31:54,050
Jonathan: Arnold, you mustn't,
I'm your brother.
1529
01:31:57,550 --> 01:31:59,340
Here, keep him covered.
1530
01:31:59,340 --> 01:32:01,170
It's alright, darling,
you're safe now.
1531
01:32:01,170 --> 01:32:03,260
- Turn around.
- You heard him, turn around.
1532
01:32:03,260 --> 01:32:06,170
- He's talking to you.
- Oh,
1533
01:32:06,170 --> 01:32:07,380
Then he's...
1534
01:32:08,420 --> 01:32:10,170
Oh.
1535
01:32:10,170 --> 01:32:13,260
You'd better have another
chapter, Mr. Morgan.
1536
01:32:14,840 --> 01:32:16,510
I don't like sad endings.
1537
01:32:17,630 --> 01:32:19,550
Wait.
1538
01:32:19,550 --> 01:32:21,800
Mr. Waring...
1539
01:32:21,800 --> 01:32:23,220
what would you say
if I told you
1540
01:32:23,220 --> 01:32:25,130
that I didn't come here alone?
1541
01:32:27,010 --> 01:32:30,340
I'd say you had a wonderful
imagination.
1542
01:32:30,340 --> 01:32:32,340
What would you say
if I told you that I was
1543
01:32:32,340 --> 01:32:34,510
followed here by the police?
1544
01:32:34,510 --> 01:32:37,630
I'd say you're a detective
storywriter.
1545
01:32:37,630 --> 01:32:40,340
What would you say
if I told you that now,
1546
01:32:40,340 --> 01:32:42,590
at this minute
1547
01:32:42,590 --> 01:32:45,510
three heavily armed policemen
stand outside that door?
1548
01:32:45,510 --> 01:32:46,510
[laughs]
1549
01:32:46,550 --> 01:32:48,970
I'd say, come in, gentlemen.
1550
01:32:53,720 --> 01:32:55,010
[gunshot]
1551
01:33:00,670 --> 01:33:01,630
Darling...
1552
01:33:02,670 --> 01:33:03,590
[thud]
1553
01:33:05,380 --> 01:33:08,550
Oh, get some water please.
1554
01:33:11,090 --> 01:33:12,800
Oh, darling, you're wonderful.
1555
01:33:12,800 --> 01:33:14,090
Hm...
1556
01:33:17,760 --> 01:33:20,090
[instrumental music]
1557
01:33:27,090 --> 01:33:28,170
[buzzer buzzing]
1558
01:33:28,220 --> 01:33:29,170
Come in.
1559
01:33:29,170 --> 01:33:30,550
[door opens]
1560
01:33:30,550 --> 01:33:33,590
Would you folks like your berths
made up now?
1561
01:33:33,590 --> 01:33:35,840
- Come back later please.
Porter: Yes, ma'am.
1562
01:33:40,720 --> 01:33:42,590
Do you know what, darling?
1563
01:33:42,590 --> 01:33:45,420
- What?
- This is your finest book.
1564
01:33:45,420 --> 01:33:46,840
Oh.
1565
01:33:52,550 --> 01:33:54,260
The man with the green hat
did it.
1566
01:33:54,260 --> 01:33:55,920
Of course, that's why he...
1567
01:33:59,720 --> 01:34:01,260
Oh, Wayne.
1568
01:34:01,260 --> 01:34:03,590
Now you've just spoiled
the whole book.
1569
01:34:03,590 --> 01:34:06,220
I could've looked in the back
if I wanted to peek,
1570
01:34:06,220 --> 01:34:07,630
why did you..
1571
01:34:07,630 --> 01:34:09,300
[music continues]
1572
01:34:23,720 --> 01:34:26,380
[instrumental music]
111468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.