Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,206 --> 00:00:08,352
- ♪ Krypto, Krypto ♪
2
00:00:08,376 --> 00:00:10,721
♪ Superdog, Krypto ♪
3
00:00:10,745 --> 00:00:13,757
- ♪ it's Superdog time ♪
4
00:00:13,781 --> 00:00:15,581
- ♪ he's a Superdog ♪
5
00:00:16,716 --> 00:00:19,930
♪ he's a superhero ♪
6
00:00:19,954 --> 00:00:23,000
♪ he came to earth
from outer space ♪
7
00:00:23,024 --> 00:00:25,535
♪ and his name is Krypto ♪
8
00:00:25,559 --> 00:00:27,070
- ♪ he's super-strong ♪
9
00:00:27,094 --> 00:00:28,271
♪ he's super-brave ♪
10
00:00:28,295 --> 00:00:31,074
- ♪ he's Krypto, Krypto ♪
11
00:00:31,098 --> 00:00:32,976
♪ Superdog, Krypto ♪
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,312
- ♪ up, up, and away ♪
13
00:00:35,336 --> 00:00:37,414
- ♪ Krypto, Krypto ♪
14
00:00:37,438 --> 00:00:39,483
♪ Superdog, Krypto ♪
15
00:00:39,507 --> 00:00:40,951
- ♪ up, up, and away ♪
16
00:00:40,975 --> 00:00:44,154
♪ he's super-smart
in every way ♪
17
00:00:44,178 --> 00:00:47,024
- ♪ he's Krypto, Krypto ♪
18
00:00:47,048 --> 00:00:49,292
♪ Superdog, Krypto ♪
19
00:00:49,316 --> 00:00:51,294
- ♪ up, up, and away ♪
20
00:00:51,318 --> 00:00:53,330
- ♪ Krypto, Krypto ♪
21
00:00:53,354 --> 00:00:54,831
♪ Superdog ♪
22
00:00:54,855 --> 00:00:57,768
♪ see that Superdog
flying through the air ♪
23
00:00:57,792 --> 00:00:59,536
♪ he's got superpowers ♪
24
00:00:59,560 --> 00:01:01,438
- ♪ bad dogs beware ♪
25
00:01:01,462 --> 00:01:03,407
- ♪ Krypto ♪
26
00:01:03,431 --> 00:01:11,431
♪ the Superdog ♪
27
00:01:19,713 --> 00:01:24,061
- a little more. A little more.
28
00:01:24,085 --> 00:01:27,898
Oh, why not?
29
00:01:27,922 --> 00:01:30,289
And now, the finishing touch.
30
00:01:32,692 --> 00:01:34,660
How do you like that sundae,
Mel?
31
00:01:37,730 --> 00:01:39,409
- No 'Nanas.
32
00:01:39,433 --> 00:01:42,646
- Oh,
I forgot to ask mom to buy bananas.
33
00:01:42,670 --> 00:01:46,116
What's a super duper
banana split without bananas?
34
00:01:46,140 --> 00:01:48,373
- This is not a problem.
35
00:01:55,148 --> 00:01:57,160
Put that on ice.
I'll be right back.
36
00:01:57,184 --> 00:02:01,765
Ruff ruff and away!
37
00:02:01,789 --> 00:02:05,202
Ah, sorry I took so long. I
ran into a strong headwind.
38
00:02:05,226 --> 00:02:07,170
- 'Nanas!
39
00:02:07,194 --> 00:02:09,506
- Fresh from.
- The Brazilian rain forest.
40
00:02:09,530 --> 00:02:12,175
- Krypto, you're awesome.
41
00:02:12,199 --> 00:02:14,077
[Squeaking]
42
00:02:14,101 --> 00:02:16,680
Squeaking bananas?
43
00:02:16,704 --> 00:02:17,614
Aahhh!
44
00:02:17,638 --> 00:02:20,050
Squeaking bananas with eyes!
45
00:02:20,074 --> 00:02:21,507
- [Squeaking]
46
00:02:25,311 --> 00:02:27,224
- It's a baby squirrel monkey.
47
00:02:27,248 --> 00:02:28,525
He must have been
hiding in the bananas
48
00:02:28,549 --> 00:02:31,294
when I grabbed them.
49
00:02:31,318 --> 00:02:32,796
- Let's try talking to him.
50
00:02:32,820 --> 00:02:34,764
Maybe he can tell us
where to find his mom.
51
00:02:34,788 --> 00:02:37,100
Hey, buddy, my name is Kevin.
52
00:02:37,124 --> 00:02:38,168
What's yours?
53
00:02:38,192 --> 00:02:41,371
- [Squeaking]
54
00:02:41,395 --> 00:02:42,873
- What did he say?
55
00:02:42,897 --> 00:02:45,509
- Oooh oooh oooh eeeh
eeeeh oooh oooh ooh.
56
00:02:45,533 --> 00:02:47,177
- I caught that part.
57
00:02:47,201 --> 00:02:48,845
- It's all baby monkey talk.
58
00:02:48,869 --> 00:02:50,435
[Crash]
59
00:02:58,344 --> 00:02:59,956
- Krypto,
he's wrecking the whole kitchen.
60
00:02:59,980 --> 00:03:02,659
You've got to take him
back to the rain forest.
61
00:03:02,683 --> 00:03:03,527
[Crash]
62
00:03:03,551 --> 00:03:05,929
And the sooner the better.
63
00:03:05,953 --> 00:03:07,264
- Right.
64
00:03:07,288 --> 00:03:09,633
But getting him back
there won't be easy.
65
00:03:09,657 --> 00:03:12,202
- My baby.
66
00:03:12,226 --> 00:03:15,138
Me and baby go play.
67
00:03:15,162 --> 00:03:16,206
[Crash]
68
00:03:16,230 --> 00:03:17,474
Uh-oh.
69
00:03:17,498 --> 00:03:19,376
Baby be good.
70
00:03:19,400 --> 00:03:22,379
- We can't let my
folks see the monkey.
71
00:03:22,403 --> 00:03:23,480
They'll hit the roof.
72
00:03:23,504 --> 00:03:25,115
- We'll just.
- Have to explain to Melanie
73
00:03:25,139 --> 00:03:27,072
that he's better
off in the jungle.
74
00:03:33,546 --> 00:03:37,661
- Ssshh. Baby go night-night.
75
00:03:37,685 --> 00:03:38,662
- Melanie.
76
00:03:38,686 --> 00:03:42,132
- Sssh. Baby go night-night!
77
00:03:42,156 --> 00:03:45,235
- The monkey's cute,
but he doesn't belong in our house.
78
00:03:45,259 --> 00:03:47,604
He needs to go home, ok?
79
00:03:47,628 --> 00:03:51,041
- Monkey my baby! Waaaaahhh...
80
00:03:51,065 --> 00:03:52,375
- Got any other ideas?
81
00:03:52,399 --> 00:03:54,244
- You and Melanie
hop into the playpen.
82
00:03:54,268 --> 00:03:55,979
- How does that help?
83
00:03:56,003 --> 00:03:57,681
- I'll fly us to the jungle.
84
00:03:57,705 --> 00:04:00,116
We'll find the monkey's mom,
and Melanie can see for herself
85
00:04:00,140 --> 00:04:03,386
that the little guy's
happier in the rain forest.
86
00:04:03,410 --> 00:04:05,010
- Works for me.
87
00:04:08,581 --> 00:04:09,960
- Everyone hold on tight.
88
00:04:09,984 --> 00:04:11,027
- Where we go?
89
00:04:11,051 --> 00:04:12,718
- You'll see.
90
00:04:19,359 --> 00:04:21,838
- I got the bananas
right around here.
91
00:04:21,862 --> 00:04:24,997
- The monkey's mother has
gotta be here somewhere.
92
00:04:28,368 --> 00:04:32,015
- My X-ray vision
isn't picking up much.
93
00:04:32,039 --> 00:04:34,017
There must be lead
rocks all around.
94
00:04:34,041 --> 00:04:35,418
I can't see through those.
95
00:04:35,442 --> 00:04:38,121
[Screeching]
96
00:04:38,145 --> 00:04:39,155
- Ahh!
97
00:04:39,179 --> 00:04:40,779
[Screeching]
98
00:04:50,123 --> 00:04:52,168
- Wow,
- what kind of monkeys are you?
99
00:04:52,192 --> 00:04:54,838
- Howler monkeys.
100
00:04:54,862 --> 00:04:57,307
- Maybe they know where
we can find the baby's mother.
101
00:04:57,331 --> 00:04:58,808
- Maybe.
102
00:04:58,832 --> 00:05:01,378
We'll be right back. Stay here,
ok?
103
00:05:01,402 --> 00:05:03,980
- Mmm-hmmm.
104
00:05:04,004 --> 00:05:06,516
- [Squeaking]
105
00:05:06,540 --> 00:05:08,540
- Baby, wait!
106
00:05:22,955 --> 00:05:25,068
- Hola, como esta?
107
00:05:25,092 --> 00:05:28,605
I see a tasty meal toddling by.
108
00:05:28,629 --> 00:05:32,064
How convenient. Not so fast,
food.
109
00:05:37,303 --> 00:05:38,682
- 'Nana?
110
00:05:38,706 --> 00:05:40,472
- [Squeaking]
111
00:05:46,979 --> 00:05:47,991
- [Sniffing]
112
00:05:48,015 --> 00:05:49,626
Ha ha ha ha.
113
00:05:49,650 --> 00:05:51,995
This Jaguar is too smart
114
00:05:52,019 --> 00:05:55,087
for the tripping on
a banana peel joke.
115
00:05:58,391 --> 00:06:01,504
Ah, but I was not smart enough
116
00:06:01,528 --> 00:06:06,810
to notice this branch
was really a snake.
117
00:06:06,834 --> 00:06:08,266
My bad.
118
00:06:12,071 --> 00:06:13,283
Splendid.
119
00:06:13,307 --> 00:06:16,074
- I was just.
- In the mood for a salad.
120
00:06:19,779 --> 00:06:22,025
Ah, quicksand.
121
00:06:22,049 --> 00:06:23,426
In this situation,
122
00:06:23,450 --> 00:06:25,995
- most creatures.
- Would flail about helplessly,
123
00:06:26,019 --> 00:06:27,230
screaming their heads off.
124
00:06:27,254 --> 00:06:28,765
Ha ha ha.
125
00:06:28,789 --> 00:06:33,058
Of course,
this is no problem for my catlike reflexes.
126
00:06:35,561 --> 00:06:37,062
Ole!
127
00:06:40,733 --> 00:06:41,611
Ants!
128
00:06:41,635 --> 00:06:43,680
Get off! Get off!
129
00:06:43,704 --> 00:06:45,482
What?
130
00:06:45,506 --> 00:06:49,541
How amusing. Anteaters.
131
00:06:51,177 --> 00:06:54,424
I am never going to get
the smell of anteater drool
132
00:06:54,448 --> 00:06:56,126
off my coat.
133
00:06:56,150 --> 00:06:58,316
Ahh, finally.
134
00:07:02,355 --> 00:07:03,433
Ding-ding.
135
00:07:03,457 --> 00:07:04,734
You know what that sound is?
136
00:07:04,758 --> 00:07:07,537
That's the sound
of the dinner bell.
137
00:07:07,561 --> 00:07:12,831
My friends,
it is time for this Jaguar to dine.
138
00:07:15,067 --> 00:07:17,347
- Me and baby bowl.
139
00:07:17,371 --> 00:07:19,182
- [Squeaking]
140
00:07:19,206 --> 00:07:20,450
- More coconuts.
141
00:07:20,474 --> 00:07:23,119
I'm in complete control.
142
00:07:23,143 --> 00:07:25,889
Yaa-aaaah! Ohhh-ooooh!
143
00:07:25,913 --> 00:07:29,781
You're finding this whole
thing quite amusing, aren't you?
144
00:07:37,290 --> 00:07:39,436
Aaaahhh!
145
00:07:39,460 --> 00:07:42,038
Once again,
I have landed on my feet.
146
00:07:42,062 --> 00:07:42,972
Ha ha ha.
147
00:07:42,996 --> 00:07:44,574
Ow.
148
00:07:44,598 --> 00:07:47,210
- So,
we'll definitely find the squirrel monkeys
149
00:07:47,234 --> 00:07:50,847
in the ficus trees
behind the waterfall?
150
00:07:50,871 --> 00:07:52,315
- Uh-huh.
151
00:07:52,339 --> 00:07:55,251
- Uh, hey,
you want me to come with you?
152
00:07:55,275 --> 00:07:57,020
I'll show you the way.
153
00:07:57,044 --> 00:08:00,290
- Uh, wait a minute.
- Do I remember how to get there?
154
00:08:00,314 --> 00:08:02,425
Oh, maybe I don't.
155
00:08:02,449 --> 00:08:04,260
Let me think about this one,
I'm sorry.
156
00:08:04,284 --> 00:08:06,396
- Uh,
that's ok. We'll take it from here.
157
00:08:06,420 --> 00:08:08,131
See ya.
158
00:08:08,155 --> 00:08:09,866
- Melanie, good news.
159
00:08:09,890 --> 00:08:12,168
Oh, no, where are they?
160
00:08:12,192 --> 00:08:15,205
[Animal sounds]
161
00:08:15,229 --> 00:08:17,073
- Don't worry,
Kevin, we'll find her.
162
00:08:17,097 --> 00:08:18,530
Hop in.
163
00:08:24,837 --> 00:08:27,873
- Krypto,
try your X-ray vision from up here.
164
00:08:30,910 --> 00:08:32,121
I see them.
165
00:08:32,145 --> 00:08:34,779
Uh-oh, and a Jaguar.
166
00:08:37,984 --> 00:08:42,899
- Finally, my plate of nachos
at the end of the rainbow.
167
00:08:42,923 --> 00:08:45,735
Buenos dias, breakfast.
168
00:08:45,759 --> 00:08:49,205
- Ahhh, big kitty.
169
00:08:49,229 --> 00:08:52,264
- I don't think you
want to do that.
170
00:08:55,001 --> 00:08:58,348
- A most impressive entrance,
my canine compadre.
171
00:08:58,372 --> 00:09:02,051
And the cape is a
very dashing touch.
172
00:09:02,075 --> 00:09:06,089
But it would take more
than that to make me turn tail.
173
00:09:06,113 --> 00:09:09,281
Rrrrrooooaaarrrrrr!
174
00:09:11,450 --> 00:09:16,054
- Grrrrrrrrrrrr...
- Que?
175
00:09:28,000 --> 00:09:28,978
- Ruff!
176
00:09:29,002 --> 00:09:30,435
- Aaaaahhh!
177
00:09:37,009 --> 00:09:40,089
Owwwwww-ooooohh-aaahh!
178
00:09:40,113 --> 00:09:41,624
- Kwypto!
179
00:09:41,648 --> 00:09:45,094
- I told you not to
leave the playpen.
180
00:09:45,118 --> 00:09:46,629
- Sowwy.
181
00:09:46,653 --> 00:09:47,830
- That's ok.
182
00:09:47,854 --> 00:09:49,966
We have something
really cool to show you.
183
00:09:49,990 --> 00:09:51,067
Krypto?
184
00:09:51,091 --> 00:09:52,702
- All aboard.
185
00:09:52,726 --> 00:09:54,759
- [Squeaking]
186
00:10:02,234 --> 00:10:04,069
[Monkeys screeching]
187
00:10:17,750 --> 00:10:18,761
- See, Melanie?
188
00:10:18,785 --> 00:10:21,052
The baby monkey's happier,
right?
189
00:10:24,757 --> 00:10:26,703
Let's go home, ok?
190
00:10:26,727 --> 00:10:29,060
[Squeaking]
191
00:10:35,101 --> 00:10:35,979
- Ok.
192
00:10:36,003 --> 00:10:37,981
'Bye-'bye, baby.
193
00:10:38,005 --> 00:10:40,116
- [Squeaking]
194
00:10:40,140 --> 00:10:41,417
- How do you like that?
195
00:10:41,441 --> 00:10:43,052
- We couldn't.
- Understand the little guy,
196
00:10:43,076 --> 00:10:44,542
but she can.
197
00:10:46,512 --> 00:10:49,681
- Baby monkey play in jungle.
198
00:10:51,484 --> 00:10:54,497
- You're right, sweetie,
and where do you play?
199
00:10:54,521 --> 00:10:56,666
- On jungle Jim.
200
00:10:56,690 --> 00:10:59,369
Oooh ooh aahh aahh ah ah.
201
00:10:59,393 --> 00:11:07,393
- Ha ha ha! Yes, you do.
202
00:11:23,082 --> 00:11:25,750
[Laughing]
203
00:11:34,627 --> 00:11:36,639
- The joker's hyenas
are down there.
204
00:11:36,663 --> 00:11:38,063
And close.
205
00:11:47,940 --> 00:11:48,985
[Sniffing]
206
00:11:49,009 --> 00:11:52,077
I can smell their evil.
207
00:11:55,114 --> 00:11:56,359
- Ha ha ha.
208
00:11:56,383 --> 00:11:58,995
You smell pretty evil yourself,
now.
209
00:11:59,019 --> 00:12:01,297
- Is something funny?
210
00:12:01,321 --> 00:12:06,402
- You said evil smell,
got hit with garbage?
211
00:12:06,426 --> 00:12:07,403
- I don't get it.
212
00:12:07,427 --> 00:12:09,072
[Laughing]
213
00:12:09,096 --> 00:12:10,528
That's them.
214
00:12:17,036 --> 00:12:18,136
[Laughing]
215
00:12:21,474 --> 00:12:22,852
- What's that?
216
00:12:22,876 --> 00:12:24,620
- A sack o' laughs.
217
00:12:24,644 --> 00:12:26,823
You shake them... [Laughing]
218
00:12:26,847 --> 00:12:28,091
They laugh.
219
00:12:28,115 --> 00:12:29,392
- Wait a minute.
220
00:12:29,416 --> 00:12:31,260
Somebody had to shake it.
221
00:12:31,284 --> 00:12:33,029
- [Sniffing]
222
00:12:33,053 --> 00:12:34,597
I smell a rat.
223
00:12:34,621 --> 00:12:36,966
- Yeah, something's fishy.
224
00:12:36,990 --> 00:12:40,058
- No, really, I smell a rat.
225
00:12:44,897 --> 00:12:46,064
- Aaah!
226
00:12:48,033 --> 00:12:50,046
Hey, hey, hiya, Ace.
227
00:12:50,070 --> 00:12:51,614
Funny meetin' you here.
228
00:12:51,638 --> 00:12:54,984
Aaahh!
229
00:12:55,008 --> 00:12:56,853
[Laughing]
230
00:12:56,877 --> 00:12:58,121
- The sack is laughing.
231
00:12:58,145 --> 00:12:59,778
I'm not.
232
00:13:03,015 --> 00:13:04,894
Start squeaking.
233
00:13:04,918 --> 00:13:06,429
- Bud and Lou made me do it.
234
00:13:06,453 --> 00:13:07,864
They wanted you off their trail.
235
00:13:07,888 --> 00:13:10,199
- What are they
doing in Metropolis?
236
00:13:10,223 --> 00:13:11,434
- They're stealing stuff
237
00:13:11,458 --> 00:13:12,902
for the joker's
comedy collection.
238
00:13:12,926 --> 00:13:15,004
And they've hit all
the finer joke joints:
239
00:13:15,028 --> 00:13:17,073
Gag me, rubber chicken-o-rama.
240
00:13:17,097 --> 00:13:18,508
A banana peel Republic, too.
241
00:13:18,532 --> 00:13:19,876
- What's their next target?
242
00:13:19,900 --> 00:13:22,812
- All I know is
they said it was big.
243
00:13:22,836 --> 00:13:25,248
Something about,
uh, the big whoop.
244
00:13:25,272 --> 00:13:27,350
- The big whoop?
245
00:13:27,374 --> 00:13:31,075
- Ok, you're free to run.
246
00:13:33,279 --> 00:13:35,792
These are the joke stores
Bud and Lou have hit.
247
00:13:35,816 --> 00:13:38,895
There's only one
place left to steal from.
248
00:13:38,919 --> 00:13:39,962
[Beeping]
249
00:13:39,986 --> 00:13:42,799
The nyuk-nyuk nook.
250
00:13:42,823 --> 00:13:44,967
- Yo-ho!
251
00:13:44,991 --> 00:13:47,759
- Mr. guard dog!
252
00:13:50,529 --> 00:13:54,944
- Hey,
get your paws off the sticky string!
253
00:13:54,968 --> 00:13:57,980
- No problem,
'cause this can's empty.
254
00:13:58,004 --> 00:14:02,151
- So's our bag,
but fill 'er up with joke gags.
255
00:14:02,175 --> 00:14:04,075
Ha ha ha!
256
00:14:13,118 --> 00:14:16,265
Just wait till the joker
sees this bag of gags.
257
00:14:16,289 --> 00:14:20,058
- Your bag of gags has hit a snag,
boys.
258
00:14:21,794 --> 00:14:24,841
- Supey! Batsy!
Long time no see.
259
00:14:24,865 --> 00:14:28,911
- We'd love to catch up,
but that's your job.
260
00:14:28,935 --> 00:14:30,112
- Huh!
261
00:14:30,136 --> 00:14:31,714
- Bye!
262
00:14:31,738 --> 00:14:32,982
Ha ha ha!
263
00:14:33,006 --> 00:14:36,152
- Ace, are you ok?
264
00:14:36,176 --> 00:14:38,276
- Sure.
265
00:14:39,712 --> 00:14:42,024
Tee hee hee!
266
00:14:42,048 --> 00:14:44,460
The mighty Bathound!
267
00:14:44,484 --> 00:14:46,629
Ha ha ha!
268
00:14:46,653 --> 00:14:49,465
Ah! Did I just... Laugh?
269
00:14:49,489 --> 00:14:53,035
That... Actually...
Is kinda funny...
270
00:14:53,059 --> 00:14:54,136
When you think about it.
271
00:14:54,160 --> 00:14:55,638
Ha ha ha!
272
00:14:55,662 --> 00:14:58,307
- What have they done to you?
273
00:14:58,331 --> 00:15:02,979
- Must be some...
Kinda... Giggle bubbles.
274
00:15:03,003 --> 00:15:04,647
What a hoot! Ha ha!
275
00:15:04,671 --> 00:15:08,084
- Ace, you've got to fight it.
Bud and Lou are getting away.
276
00:15:08,108 --> 00:15:09,452
- Right.
277
00:15:09,476 --> 00:15:11,954
- Let's go while
the trail is fresh.
278
00:15:11,978 --> 00:15:14,490
- I'll just, uh,
hang on to this...
279
00:15:14,514 --> 00:15:15,992
For evidence.
280
00:15:16,016 --> 00:15:19,028
[Laughter]
281
00:15:19,052 --> 00:15:21,052
[Electrical crackling]
282
00:15:25,824 --> 00:15:28,804
- Hey, Lou, like,
roll out the welcome wheel.
283
00:15:28,828 --> 00:15:30,862
Uh!
284
00:15:39,838 --> 00:15:44,654
- Good job,
Krypto. You deserve a treat.
285
00:15:44,678 --> 00:15:47,445
- Thanks, Ace, but I'm...
286
00:15:49,081 --> 00:15:51,727
Yah!
287
00:15:51,751 --> 00:15:53,696
- Ha ha ha!
288
00:15:53,720 --> 00:15:54,964
- Oh, no!
289
00:15:54,988 --> 00:15:56,966
They're gone!
290
00:15:56,990 --> 00:15:59,490
I've got to pick up a scent.
291
00:16:04,730 --> 00:16:08,066
Great, no sign of them anywhere.
292
00:16:10,002 --> 00:16:14,183
If only we knew what
they meant by "the woof."
293
00:16:14,207 --> 00:16:15,718
[Fart]
294
00:16:15,742 --> 00:16:17,353
- Ha ha ha!
295
00:16:17,377 --> 00:16:19,822
- Ace,
you've got to control yourself.
296
00:16:19,846 --> 00:16:21,824
This is no time
for funny business.
297
00:16:21,848 --> 00:16:25,683
We have to figure out where Bud
and Lou are going to strike next.
298
00:16:30,089 --> 00:16:32,001
Wait a second. That's it.
299
00:16:32,025 --> 00:16:34,103
That's the big whoop.
300
00:16:34,127 --> 00:16:36,605
Whoop mart, the gag superstore.
301
00:16:36,629 --> 00:16:38,763
Grand opening tomorrow.
302
00:16:39,999 --> 00:16:41,644
- Welcome to whoop mart.
303
00:16:41,668 --> 00:16:44,714
Watch out for
our falling prices.
304
00:16:44,738 --> 00:16:46,938
[Laughter]
305
00:16:49,742 --> 00:16:53,823
- Fake vomit cleanup on aisle 3.
306
00:16:53,847 --> 00:16:55,947
[Laughter]
307
00:16:57,883 --> 00:17:01,297
- My bet is those hyenas
will strike at closing time.
308
00:17:01,321 --> 00:17:06,202
- It, uh,
looks that way to me, too.
309
00:17:06,226 --> 00:17:09,939
- Ace, unless you can stop this,
you're no help to me,
310
00:17:09,963 --> 00:17:14,410
and maybe no help
to Batman either.
311
00:17:14,434 --> 00:17:16,987
That's right. He might
never want to work
312
00:17:16,999 --> 00:17:19,815
with you again if you
can't control yourself.
313
00:17:19,839 --> 00:17:23,786
Imagine, the doggy door of
the batcave locked forever.
314
00:17:23,810 --> 00:17:27,056
- You're right.
- I've got to fight the giggles.
315
00:17:27,080 --> 00:17:30,826
No more silliness for me.
316
00:17:30,850 --> 00:17:35,286
Whoops! Ha ha! Sorry.
Ahem. I can do this.
317
00:17:44,763 --> 00:17:50,034
- Let the shoplifting
begin. Ha ha ha!
318
00:17:54,673 --> 00:17:57,608
- I hear them inside. Come on.
319
00:18:02,815 --> 00:18:04,226
Think you're ready?
320
00:18:04,250 --> 00:18:08,753
- Ready. Let's kick
some hyena heinie.
321
00:18:13,826 --> 00:18:16,806
Boy,
I look funny when I'm serious.
322
00:18:16,830 --> 00:18:20,042
Look at me. I'm
the cranky crusader!
323
00:18:20,066 --> 00:18:22,111
Ha ha ha!
324
00:18:22,135 --> 00:18:25,269
- Ah. Guess I'm on my own.
325
00:18:27,339 --> 00:18:31,654
- Hee hee! Wait! I can do this.
326
00:18:31,678 --> 00:18:35,091
Hee hee! Must
control funny bone.
327
00:18:35,115 --> 00:18:38,360
- Hee hee!
- Yes, I'm winning. Huh?
328
00:18:38,384 --> 00:18:42,553
A snack bar. Hmm?
329
00:18:47,459 --> 00:18:49,171
- Don't forget the
fake doggy poo.
330
00:18:49,195 --> 00:18:50,928
- I'll grab a case.
331
00:18:53,866 --> 00:18:55,711
- Ha ha ha!
332
00:18:55,735 --> 00:18:56,712
- Bud!
333
00:18:56,736 --> 00:19:01,439
- Ha ha. Huh? Krypto! Oh, poo!
334
00:19:25,497 --> 00:19:27,765
Let him chew on that!
335
00:19:30,536 --> 00:19:33,716
- The funny business is over,
boys.
336
00:19:33,740 --> 00:19:39,277
- Nice try, batty boy, but you're still
under the power of our giggle bubbles.
337
00:19:43,982 --> 00:19:45,917
- Ah!
338
00:19:50,122 --> 00:19:52,690
- This one's guaranteed laughs.
339
00:19:54,593 --> 00:19:57,762
- It's not polite
to laugh at a lady.
340
00:20:14,980 --> 00:20:16,581
- Uh!
341
00:20:19,985 --> 00:20:21,430
You caught them?
342
00:20:21,454 --> 00:20:25,668
- Yes. Looks like I
have the last laugh.
343
00:20:25,692 --> 00:20:27,970
- I'm sure when the
joker finds out about this,
344
00:20:27,994 --> 00:20:29,305
he'll laugh it off.
345
00:20:29,329 --> 00:20:32,430
- You think?
- No.
346
00:20:33,832 --> 00:20:35,433
[Siren blaring]
347
00:20:37,069 --> 00:20:40,983
- I still don't understand how
you were able to stop the giggles.
348
00:20:41,007 --> 00:20:46,956
- Easy. The smell of sliced
onions always makes me cry.
349
00:20:46,980 --> 00:20:49,291
When I picked this
up at the snack bar,
350
00:20:49,315 --> 00:20:52,127
the giggles were gone.
351
00:20:52,151 --> 00:20:53,796
- [Sniffing]
352
00:20:53,820 --> 00:20:56,298
Oh, Bathound,
it's so good to have you back.
353
00:20:56,322 --> 00:20:57,700
[Sniff]
354
00:20:57,724 --> 00:21:01,259
- I know. I'm happy, too.
355
00:21:01,994 --> 00:21:03,761
[Blows nose]
23249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.