Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,207 --> 00:00:08,819
- ♪ Krypto, Krypto ♪
2
00:00:08,843 --> 00:00:10,187
♪ the Superdog ♪
3
00:00:10,211 --> 00:00:11,388
♪ Krypto ♪
4
00:00:11,412 --> 00:00:12,022
- ♪ it's Superdog time ♪
5
00:00:12,046 --> 00:00:14,279
- ♪ he's a Superdog ♪
6
00:00:15,148 --> 00:00:18,395
♪ he's a superhero ♪
7
00:00:18,419 --> 00:00:22,032
♪ he came to earth
from outer space ♪
8
00:00:22,056 --> 00:00:24,768
♪ and his name is Krypto ♪
9
00:00:24,792 --> 00:00:27,404
- ♪ he's super strong,
he's super brave ♪
10
00:00:27,428 --> 00:00:29,706
- ♪ he's Krypto, Krypto ♪
11
00:00:29,730 --> 00:00:31,108
♪ the Superdog ♪
12
00:00:31,132 --> 00:00:32,309
♪ Krypto ♪
13
00:00:32,333 --> 00:00:34,378
- ♪ ruff, ruff, and away ♪
14
00:00:34,402 --> 00:00:36,113
- ♪ Krypto, Krypto ♪
15
00:00:36,137 --> 00:00:37,514
♪ the Superdog ♪
16
00:00:37,538 --> 00:00:38,715
♪ Krypto ♪
17
00:00:38,739 --> 00:00:40,817
- ♪ ruff, ruff, and away ♪
18
00:00:40,841 --> 00:00:42,285
♪ he's super smart ♪
19
00:00:42,309 --> 00:00:43,453
♪ in every way ♪
20
00:00:43,477 --> 00:00:45,722
- ♪ he's Krypto ♪
21
00:00:45,746 --> 00:00:47,290
♪ the Superdog ♪
22
00:00:47,314 --> 00:00:48,492
♪ Krypto ♪
23
00:00:48,516 --> 00:00:50,427
- ♪ ruff, ruff, and away ♪
24
00:00:50,451 --> 00:00:52,396
- ♪ Krypto, Krypto ♪
25
00:00:52,420 --> 00:00:53,897
♪ the Superdog ♪
26
00:00:53,921 --> 00:00:56,933
♪ see that Superdog
flying through the air ♪
27
00:00:56,957 --> 00:00:58,568
♪ he's got superpowers ♪
28
00:00:58,592 --> 00:01:00,237
- ♪ bad guys beware ♪
29
00:01:00,261 --> 00:01:02,039
- ♪ Krypto, Krypto ♪
30
00:01:02,063 --> 00:01:10,063
♪ the Superdog ♪
31
00:01:21,081 --> 00:01:23,493
- hurry, guys,
I'm getting hungry.
32
00:01:23,517 --> 00:01:26,663
Sorry, boy, but they don't let
pets into the big belly burger.
33
00:01:26,687 --> 00:01:29,399
We'll bring you back a doggy bag,
ok?
34
00:01:29,423 --> 00:01:30,622
- [Barks]
35
00:01:34,427 --> 00:01:37,307
At last, I'm all alone.
36
00:01:37,331 --> 00:01:41,178
The family's gone,
Streaky's out,
37
00:01:41,202 --> 00:01:43,146
and there's no
emergencies anywhere.
38
00:01:43,170 --> 00:01:48,985
Nothing to stop me from...
Rubbing my back on the grass.
39
00:01:49,009 --> 00:01:49,986
Ahh!
40
00:01:50,010 --> 00:01:52,789
- [Creaking]
- Huh?
41
00:01:52,813 --> 00:01:55,425
Bat hound. I can't believe
I heard you coming.
42
00:01:55,449 --> 00:01:58,361
I never hear you coming.
43
00:01:58,385 --> 00:02:02,966
- Is anyone home?
- No. Nobody here but us canines.
44
00:02:02,990 --> 00:02:07,003
- Heh. You sure?
45
00:02:07,027 --> 00:02:08,371
- I'm sure.
46
00:02:08,395 --> 00:02:10,807
- Are you absolutely sure?
47
00:02:10,831 --> 00:02:14,778
- Ace, I've got superhearing,
supersmelling, and super-vision.
48
00:02:14,802 --> 00:02:17,547
I'm super-sure
there's nobody here.
49
00:02:17,571 --> 00:02:20,272
- You can't be too careful.
50
00:02:23,543 --> 00:02:25,522
- Ace, what's wrong?
51
00:02:25,546 --> 00:02:28,525
You're acting strange,
even for you.
52
00:02:28,549 --> 00:02:31,995
- You can, uh... Tell, huh?
53
00:02:32,019 --> 00:02:33,130
[Sighs]
54
00:02:33,154 --> 00:02:34,965
It started a week ago.
55
00:02:34,989 --> 00:02:39,836
I was tailing Isis, one of catwoman's cats,
to the Gotham museum.
56
00:02:39,860 --> 00:02:43,473
She'd broken into
the jewelry exhibit.
57
00:02:43,497 --> 00:02:45,509
- [Gasps]
- - It was a routine job,
58
00:02:45,533 --> 00:02:47,410
the kind I've stopped
a hundred times,
59
00:02:47,434 --> 00:02:51,214
but this time, it was different.
60
00:02:51,238 --> 00:02:53,272
Whoa! Oh!
61
00:02:54,641 --> 00:02:56,708
[Groaning]
62
00:02:59,612 --> 00:03:01,224
I tripped like a rookie.
63
00:03:01,248 --> 00:03:04,995
I'm just glad my partner,
Batman, wasn't there to see it.
64
00:03:05,019 --> 00:03:06,930
[Groaning]
65
00:03:06,954 --> 00:03:09,032
- Don't beat yourself up, Ace.
66
00:03:09,056 --> 00:03:11,034
Everyone makes
mistakes once in awhile.
67
00:03:11,058 --> 00:03:14,471
- Not me!
- At least, not like that.
68
00:03:14,495 --> 00:03:16,907
[Boom!] Aah!
69
00:03:16,931 --> 00:03:19,231
What's that?
70
00:03:20,400 --> 00:03:22,712
- Just a truck backfiring.
71
00:03:22,736 --> 00:03:24,014
- But you have to understand,
72
00:03:24,038 --> 00:03:26,116
the museum was
just the beginning.
73
00:03:26,140 --> 00:03:28,507
I chased Isis all week.
74
00:03:33,746 --> 00:03:37,216
I had a clear shot at her
down at the water plant.
75
00:03:42,555 --> 00:03:44,134
Ugh!
76
00:03:44,158 --> 00:03:46,469
That, too, was a washout.
77
00:03:46,493 --> 00:03:49,172
And then there
was the last time:
78
00:03:49,196 --> 00:03:52,576
Nothing between her
and me but the night air.
79
00:03:52,600 --> 00:03:55,467
So I leapt straight for her.
80
00:03:56,169 --> 00:04:00,083
Whoa! Oh... Ow-ee-ee!
81
00:04:00,107 --> 00:04:04,888
I would tell you what happened,
but not even I can believe it.
82
00:04:04,912 --> 00:04:08,992
[Shudders] One
mistake after another.
83
00:04:09,016 --> 00:04:10,794
It's gotten so bad,
I'm starting to think
84
00:04:10,818 --> 00:04:12,929
it's time for me to
hang up the mask
85
00:04:12,953 --> 00:04:15,599
and quit the superhero
business altogether.
86
00:04:15,623 --> 00:04:19,002
- Easy,
Ace. Maybe all you need is a little rest.
87
00:04:19,026 --> 00:04:20,971
- No! There's no time for that.
88
00:04:20,995 --> 00:04:25,075
Isis is in Metropolis,
and you've got to help me catch her.
89
00:04:25,099 --> 00:04:27,644
- You've just got to.
- Of course I'll help.
90
00:04:27,668 --> 00:04:29,813
But where in Metropolis
can we find her?
91
00:04:29,837 --> 00:04:33,950
- A little squealer told me
she was heading for the docks.
92
00:04:33,974 --> 00:04:36,984
And believe me,
she wouldn't be coming all this
93
00:04:36,996 --> 00:04:39,889
way if there wasn't
something big going down.
94
00:04:39,913 --> 00:04:42,692
- Yep,
careful with the cheese. That's the ticket.
95
00:04:42,716 --> 00:04:47,264
Careful. Care... whoo!
Ow! Ow! Ooh! Ow!
96
00:04:47,288 --> 00:04:50,267
[Groaning]
97
00:04:50,291 --> 00:04:54,471
Ugh! What a way
to make a living.
98
00:04:54,495 --> 00:04:57,274
- Ha ha!
- What lousy luck.
99
00:04:57,298 --> 00:04:59,476
For you, that is.
100
00:04:59,500 --> 00:05:02,078
- [Chuckles] No problem, Isis.
101
00:05:02,102 --> 00:05:05,448
Take all the cheese
you want. It gives me gas.
102
00:05:05,472 --> 00:05:08,151
- Oh, I'm not after cheese,
Jimmy.
103
00:05:08,175 --> 00:05:09,753
I want information.
104
00:05:09,777 --> 00:05:12,589
- So, I can keep the cheese?
105
00:05:12,613 --> 00:05:17,827
- Tell me what I want to know
and maybe you can keep your tail.
106
00:05:17,851 --> 00:05:21,064
- Aah! I'm an open book.
What do you want to know?
107
00:05:21,088 --> 00:05:23,700
- Oh, now what?
108
00:05:23,724 --> 00:05:28,271
- Can't you go any faster?
- Don't want to press my luck.
109
00:05:28,295 --> 00:05:30,429
- There she is.
110
00:05:33,199 --> 00:05:34,411
You want me to go after her?
111
00:05:34,435 --> 00:05:37,547
- Not yet.
- Give me one more chance.
112
00:05:37,571 --> 00:05:40,439
Maybe a gas pellet.
113
00:05:44,711 --> 00:05:46,323
Ugh!
114
00:05:46,347 --> 00:05:48,124
- Ha ha ha!
115
00:05:48,148 --> 00:05:52,128
You're not the only one with gas,
Jimmy.
116
00:05:52,152 --> 00:05:54,531
- [Coughing] Go!
117
00:05:54,555 --> 00:05:56,466
- I'm on it.
118
00:05:56,490 --> 00:05:59,069
Whoa! Whoa!
119
00:05:59,093 --> 00:06:01,371
- Hmm.
120
00:06:01,395 --> 00:06:03,573
- Must have been a gust of wind.
121
00:06:03,597 --> 00:06:05,997
- Oh, no doubt.
122
00:06:07,533 --> 00:06:09,701
- [Growling]
123
00:06:15,074 --> 00:06:16,319
- [Men screaming]
124
00:06:16,343 --> 00:06:18,355
- Interesting.
125
00:06:18,379 --> 00:06:20,557
[Boat creaking]
126
00:06:20,581 --> 00:06:23,426
[Screaming]
127
00:06:23,450 --> 00:06:26,463
- Help! Help! I can't swim.
128
00:06:26,487 --> 00:06:29,165
- A sailor who can't
swim falls into the water.
129
00:06:29,189 --> 00:06:32,224
Pretty bad luck.
130
00:06:33,659 --> 00:06:35,927
- [Sailor whimpers]
131
00:06:44,971 --> 00:06:48,840
- Have fun cleaning up your mess,
boys.
132
00:06:54,080 --> 00:06:57,327
- Now I know how
you feel. This is terrible.
133
00:06:57,351 --> 00:07:01,253
- No. This is great!
134
00:07:07,393 --> 00:07:09,773
Don't you see? It's not us.
135
00:07:09,797 --> 00:07:13,243
It's her. Isis is causing
all our bad luck.
136
00:07:13,267 --> 00:07:15,378
- What? How?
137
00:07:15,402 --> 00:07:20,717
- 3,000 years ago,
an Egyptian sorcerer named tap raman
138
00:07:20,741 --> 00:07:24,587
stole a Jewel from
the left eye of Horace.
139
00:07:24,611 --> 00:07:26,956
The eye is a bad luck charm.
140
00:07:26,980 --> 00:07:31,127
Whoever holds the gem, possesses
the power to cause misfortune to others.
141
00:07:31,151 --> 00:07:36,166
No one could stop tap
until the hero menses I
142
00:07:36,190 --> 00:07:39,269
defeated tap with the
right eye of Horace.
143
00:07:39,293 --> 00:07:41,204
The blue Jewel is
a good luck charm
144
00:07:41,228 --> 00:07:44,541
and cancels the
purple Jewel's power.
145
00:07:44,565 --> 00:07:46,209
- I saw that sparkler.
146
00:07:46,233 --> 00:07:48,845
It was one of the jewels
the guard guys took.
147
00:07:48,869 --> 00:07:52,904
- This says it was being shipped
to the Metropolis museum.
148
00:07:57,276 --> 00:08:00,323
- We've got to keep Isis from
getting that good luck charm.
149
00:08:00,347 --> 00:08:02,981
It's the only thing
that can stop her.
150
00:08:07,086 --> 00:08:11,134
- Uh-oh.
- She's already inside.
151
00:08:11,158 --> 00:08:15,060
- You got to get in there before
she gets her paws on that charm.
152
00:08:17,296 --> 00:08:18,942
- Perrr... Fect.
153
00:08:18,966 --> 00:08:22,378
Once I steal
that... [Door closes]
154
00:08:22,402 --> 00:08:24,681
[Gasps]
155
00:08:24,705 --> 00:08:27,517
- You're not taking anything!
156
00:08:27,541 --> 00:08:29,352
- I'm not?
157
00:08:29,376 --> 00:08:32,055
Oh, please try to stop me.
158
00:08:32,079 --> 00:08:33,879
- I will!
159
00:08:35,281 --> 00:08:38,328
But I'll do it carefully.
160
00:08:38,352 --> 00:08:40,196
Ohh!
161
00:08:40,220 --> 00:08:43,132
[Grunting]
162
00:08:43,156 --> 00:08:45,802
- Oh, a good start.
163
00:08:45,826 --> 00:08:49,694
- It's not how you start,
it's how you finish.
164
00:08:53,132 --> 00:08:54,232
Ugh!
165
00:08:56,068 --> 00:08:57,046
Grr!
166
00:08:57,070 --> 00:08:59,115
- I think you'd be
wise to give up,
167
00:08:59,139 --> 00:09:02,986
but your kind never gives up,
do they?
168
00:09:03,010 --> 00:09:07,924
So I'll just snatch my
prize and... Ugh! [Gasp]
169
00:09:07,948 --> 00:09:10,493
- Thanks for the distraction,
Krypto.
170
00:09:10,517 --> 00:09:13,863
I can take it from here.
171
00:09:13,887 --> 00:09:17,367
- Fall down, stub a toe,
break something,
172
00:09:17,391 --> 00:09:19,502
I command you!
173
00:09:19,526 --> 00:09:21,504
- I don't think so.
174
00:09:21,528 --> 00:09:24,674
My charm cancels
out yours. We're even.
175
00:09:24,698 --> 00:09:29,034
And on an even playing field,
I'll always win.
176
00:09:32,305 --> 00:09:33,583
Stay here.
177
00:09:33,607 --> 00:09:36,875
- You don't have
to worry about that.
178
00:09:40,980 --> 00:09:42,025
- [Sniffs]
179
00:09:42,049 --> 00:09:44,894
I know you're in here somewhere,
Isis.
180
00:09:44,918 --> 00:09:47,497
I can smell the
cheese on your breath.
181
00:09:47,521 --> 00:09:50,221
Or is that the smell of fear?
182
00:09:56,829 --> 00:09:58,074
- [Sniffing]
183
00:09:58,098 --> 00:10:02,567
- Keep sniffing,
Mutt. It's gonna be your last sniff.
184
00:10:04,270 --> 00:10:05,837
- Huh?
185
00:10:10,276 --> 00:10:12,243
- Meow!
[Gasping]
186
00:10:18,050 --> 00:10:19,517
Ow!
187
00:10:22,822 --> 00:10:25,123
Meow!
188
00:10:29,362 --> 00:10:31,307
- Good job, bat hound.
189
00:10:31,331 --> 00:10:34,944
I guess it'll be a few more dog
years before you hang up your cape.
190
00:10:34,968 --> 00:10:37,747
- I couldn't have
done it without you.
191
00:10:37,771 --> 00:10:40,483
I'd have been out of luck
if you hadn't distracted her.
192
00:10:40,507 --> 00:10:42,652
- Ugh!
193
00:10:42,676 --> 00:10:44,721
- Put this back
where it belongs.
194
00:10:44,745 --> 00:10:48,480
Isis and I have a date
with the kennel cops.
195
00:10:52,251 --> 00:10:54,330
- Meow!
196
00:10:54,354 --> 00:10:57,500
- Too bad you can't wear this all
the time when you're fighting crime.
197
00:10:57,524 --> 00:11:05,524
- Yes. But that would
be the easy way.
198
00:11:25,051 --> 00:11:28,131
- Wow.
- Look at those suns, Streaky.
199
00:11:28,155 --> 00:11:29,999
- Yeah. That's great.
200
00:11:30,023 --> 00:11:32,335
But if I don't eat soon,
I'm a goner.
201
00:11:32,359 --> 00:11:35,247
Besides,
I need a rest stop. I didn't wear
202
00:11:35,259 --> 00:11:38,229
the spacesuit with
the built-in litter box.
203
00:11:39,965 --> 00:11:44,347
- Hey,
what's that? Big top. Looks popular.
204
00:11:44,371 --> 00:11:47,739
- I think I smell
popcorn. Come on!
205
00:11:53,179 --> 00:11:55,513
- [Chattering]
206
00:11:58,684 --> 00:12:01,431
- This is great. I
want to move here.
207
00:12:01,455 --> 00:12:05,301
- [Growling]
208
00:12:05,325 --> 00:12:06,703
- My pet. Heh.
209
00:12:06,727 --> 00:12:09,005
Kind of cute,
but totally unhousebroken.
210
00:12:09,029 --> 00:12:11,229
- Oh!
- Oh!
211
00:12:20,840 --> 00:12:22,552
- [Sniffing]
212
00:12:22,576 --> 00:12:25,588
Oh! I don't know what it is,
but it smells great.
213
00:12:25,612 --> 00:12:27,490
You got any alien money on ya?
214
00:12:27,514 --> 00:12:29,848
- Not so fast, mon ami.
215
00:12:32,685 --> 00:12:34,853
You're wearing me out.
216
00:12:36,489 --> 00:12:38,334
- Tusky Husky?
217
00:12:38,358 --> 00:12:41,493
- [Chattering]
218
00:12:49,535 --> 00:12:53,249
- I'm telling you,
it looked just like Tusky Husky back there.
219
00:12:53,273 --> 00:12:55,485
- So,
you can check it out after the circus.
220
00:12:55,509 --> 00:12:59,288
Let's just relax and
enjoy the show...
221
00:12:59,312 --> 00:13:01,124
If we can see it!
222
00:13:01,148 --> 00:13:02,925
Hey! Down in front!
223
00:13:02,949 --> 00:13:06,162
That's right,
neck boy! I'm talking to you!
224
00:13:06,186 --> 00:13:07,597
- [Growls]
- Hee hee!
225
00:13:07,621 --> 00:13:09,799
Not you. Did you think...?
226
00:13:09,823 --> 00:13:13,536
Ha ha ha! No. I was talking
to that neck boy down there.
227
00:13:13,560 --> 00:13:15,560
Enjoy the show, sir.
228
00:13:17,296 --> 00:13:19,041
Phew!
229
00:13:19,065 --> 00:13:20,999
- [Cheers and applause]
230
00:13:25,037 --> 00:13:28,117
- Greetings, you lucky,
lucky people.
231
00:13:28,141 --> 00:13:30,286
Welcome to circus cerus,
232
00:13:30,310 --> 00:13:35,358
the most spectacular
extravaganza in the galaxy.
233
00:13:35,382 --> 00:13:39,295
And now let the show begin!
234
00:13:39,319 --> 00:13:41,230
- Huh? I was right!
235
00:13:41,254 --> 00:13:43,121
It is the dog stars.
236
00:13:44,757 --> 00:13:46,591
- Yee-haw!
237
00:13:55,868 --> 00:13:57,013
- Whoa!
238
00:13:57,037 --> 00:13:58,548
[Goofy chuckle]
239
00:13:58,572 --> 00:14:01,284
Scared ya, didn't I? Yep.
240
00:14:01,308 --> 00:14:03,641
- Is brainy Barker here, too?
241
00:14:09,348 --> 00:14:10,560
This is crazy!
242
00:14:10,584 --> 00:14:13,162
What are the dog stars
doing as circus acts?
243
00:14:13,186 --> 00:14:15,798
Why aren't they out
patrolling the universe?
244
00:14:15,822 --> 00:14:19,824
- Mm. Maybe because...
[Muttering]
245
00:14:21,594 --> 00:14:24,229
- [Sniff, sniff]
- Eh? Want some?
246
00:14:28,033 --> 00:14:30,168
Heh. You're welcome!
247
00:14:31,570 --> 00:14:33,816
I don't think it's them.
248
00:14:33,840 --> 00:14:36,352
I think they're dog
star impersonators.
249
00:14:36,376 --> 00:14:38,221
You know, celebrity lookalikes.
250
00:14:38,245 --> 00:14:42,080
- I don't think so. But
I'm going to find out.
251
00:14:43,215 --> 00:14:45,127
- Wait for me.
252
00:14:45,151 --> 00:14:46,696
Ehh!
253
00:14:46,720 --> 00:14:49,966
Hey. Here's a thought: Maybe
they're doing it for charity.
254
00:14:49,990 --> 00:14:52,301
Why don't you wait and
ask them after the show?
255
00:14:52,325 --> 00:14:53,970
- Fine. I'll wait.
256
00:14:53,994 --> 00:14:57,607
- And while we wait,
I think I'll have a little snack.
257
00:14:57,631 --> 00:14:58,841
- Another one?
258
00:14:58,865 --> 00:15:01,266
Aren't you ever... Huh?
259
00:15:06,305 --> 00:15:08,985
- Hot Dog?
- - Sure. Grab a skewer.
260
00:15:09,009 --> 00:15:12,588
- No. I mean, don't you know me?
261
00:15:12,612 --> 00:15:14,991
- Why? Are you famous?
262
00:15:15,015 --> 00:15:18,861
- No,
but... What are you doing here?
263
00:15:18,885 --> 00:15:21,430
- Look, buddy,
I got customers waiting.
264
00:15:21,454 --> 00:15:24,200
You want a weenie or not?
265
00:15:24,224 --> 00:15:27,236
- No. I just want you to
tell me what's going on.
266
00:15:27,260 --> 00:15:28,938
- That's it!
267
00:15:28,962 --> 00:15:31,274
Beat it, ya bum!
268
00:15:31,298 --> 00:15:33,498
- Oh! Oh! Hiya... oh!
269
00:15:36,201 --> 00:15:38,102
- Guys!
270
00:15:38,804 --> 00:15:40,571
Wait up! Hey!
271
00:15:43,442 --> 00:15:46,188
Hey, that wasn't very friendly.
272
00:15:46,212 --> 00:15:48,190
Whoa!
273
00:15:48,214 --> 00:15:49,414
- Whoa!
- Whoa!
274
00:15:52,284 --> 00:15:54,018
- Take off, eh?
275
00:15:58,490 --> 00:16:00,303
- Where'd they go?
276
00:16:00,327 --> 00:16:02,204
And why did they act
like they didn't know me?
277
00:16:02,228 --> 00:16:05,908
- I don't know. Maybe
you forgot their birthdays.
278
00:16:05,932 --> 00:16:08,778
- Naw, there's something
really weird going on here.
279
00:16:08,802 --> 00:16:10,413
And I'm gonna
find out what it is,
280
00:16:10,437 --> 00:16:12,415
and you're gonna help.
281
00:16:12,439 --> 00:16:14,216
- Uhh!
282
00:16:14,240 --> 00:16:17,186
[Ding]
283
00:16:17,210 --> 00:16:21,223
- You were right. Those dog stars
sure do bring in the paying public.
284
00:16:21,247 --> 00:16:24,794
It was my lucky day
when they trailed you here.
285
00:16:24,818 --> 00:16:26,796
- Mine, too...
286
00:16:26,820 --> 00:16:28,197
As long as you keep
them here until I'm done
287
00:16:28,221 --> 00:16:31,634
with my big smuggling operation
in the beetlejuice star system.
288
00:16:31,658 --> 00:16:36,038
We're stealing cheese
out of the milky way.
289
00:16:36,062 --> 00:16:38,941
Once I give you the "all clear,"
you can turn them loose.
290
00:16:38,965 --> 00:16:43,212
- And you're sure they won't
turn right around and arrest me?
291
00:16:43,236 --> 00:16:44,747
I wouldn't like that.
292
00:16:44,771 --> 00:16:48,217
- I told you,
they won't remember a thing.
293
00:16:48,241 --> 00:16:52,021
- The plan is perfect.
- Oh, dog stars!
294
00:16:52,045 --> 00:16:55,624
- There's only one thing
that could possibly go wrong.
295
00:16:55,648 --> 00:17:00,196
- Yoo-hoo!
- And I think it just did.
296
00:17:00,220 --> 00:17:04,133
Hey, Bud! You feeling lucky?
297
00:17:04,157 --> 00:17:07,091
Want to win a big prize?
298
00:17:09,294 --> 00:17:11,507
- Gotta be around
here somewhere.
299
00:17:11,531 --> 00:17:13,965
Uhh! Ohh! Ohh!
300
00:17:16,235 --> 00:17:20,316
Hey! It's one of
those invisible doors.
301
00:17:20,340 --> 00:17:22,618
Ugh!
302
00:17:22,642 --> 00:17:25,021
Hot Dog? Bulldog?
303
00:17:25,045 --> 00:17:27,390
Pa pooch?
304
00:17:27,414 --> 00:17:29,058
- [Screeching]
305
00:17:29,082 --> 00:17:31,327
- Wrong door.
306
00:17:31,351 --> 00:17:33,629
- Darn it! Next time.
307
00:17:33,653 --> 00:17:35,720
Darn it! Next time.
308
00:17:37,489 --> 00:17:38,956
Darn!
309
00:17:41,193 --> 00:17:43,172
Darn! Next time.
310
00:17:43,196 --> 00:17:46,675
- Close enough.
311
00:17:46,699 --> 00:17:49,233
And here's your prize.
312
00:17:54,440 --> 00:17:57,119
Ok. Where's Superdog?
313
00:17:57,143 --> 00:17:59,955
- Super-who?
- Perfect.
314
00:17:59,979 --> 00:18:03,759
Now,
listen to me. Listen and obey.
315
00:18:03,783 --> 00:18:05,995
- Eh, ok. You're the boss.
316
00:18:06,019 --> 00:18:07,652
- [Screeching]
317
00:18:16,028 --> 00:18:18,174
- Good boy.
318
00:18:18,198 --> 00:18:19,608
- [Screeches]
319
00:18:19,632 --> 00:18:23,167
- Nice. Keeping working
on that. I'll be right back.
320
00:18:26,972 --> 00:18:28,651
Streaky, any luck?
321
00:18:28,675 --> 00:18:30,886
- Well, hello there, Superdog.
322
00:18:30,910 --> 00:18:34,545
You'd better follow me if
you want to solve this mystery.
323
00:18:48,527 --> 00:18:49,972
- Guys! Finally!
324
00:18:49,996 --> 00:18:53,542
What's going on
around here anyway?
325
00:18:53,566 --> 00:18:55,377
- I'll tell you what's going on,
partner.
326
00:18:55,401 --> 00:18:58,236
We're aiming to
add you to our posse.
327
00:19:00,272 --> 00:19:03,241
- [Cheering]
328
00:19:04,376 --> 00:19:06,889
- Ladies and gentlemen,
329
00:19:06,913 --> 00:19:12,161
welcome to a once-in-a-lifetime
spectacular action extravaganza:
330
00:19:12,185 --> 00:19:15,865
The capture of Superdog!
331
00:19:15,889 --> 00:19:16,932
- Huh?
332
00:19:16,956 --> 00:19:21,159
- Let the show begin.
- [Cheering]
333
00:19:22,761 --> 00:19:24,540
- Heh heh. Gotcha!
334
00:19:24,564 --> 00:19:26,931
- No, you don't.
335
00:19:27,366 --> 00:19:29,845
- Whoa!
336
00:19:29,869 --> 00:19:32,236
- Yah! Get along, little doogie!
337
00:19:46,418 --> 00:19:49,020
- [Groaning]
338
00:19:51,356 --> 00:19:56,138
- Superdog,
what are you doing here, eh?
339
00:19:56,162 --> 00:19:59,964
- It's the dog collars. We've
got to get them off the others.
340
00:20:02,768 --> 00:20:04,180
- Whew!
341
00:20:04,204 --> 00:20:06,504
- This is not good.
342
00:20:16,949 --> 00:20:22,398
- Hey, what's going on?
Who put us on the hot spot?
343
00:20:22,422 --> 00:20:23,799
- He did!
344
00:20:23,823 --> 00:20:26,591
- [Gasping]
345
00:20:28,160 --> 00:20:31,540
It wasn't just me, you know.
346
00:20:31,564 --> 00:20:33,108
- I know.
- Aah!
347
00:20:33,132 --> 00:20:36,834
- I just snagged your partner.
348
00:20:38,870 --> 00:20:42,006
- Now,
that's what I call a circus act.
349
00:20:47,312 --> 00:20:48,913
- [Screeching]
350
00:20:50,449 --> 00:20:52,595
- Can we go home now...
351
00:20:52,619 --> 00:20:55,831
And maybe stop for a
little snack along the way?
352
00:20:55,855 --> 00:20:58,767
- Streaky,
you should be a circus act.
353
00:20:58,791 --> 00:21:02,371
The cat with the
world's biggest stomach.
354
00:21:02,395 --> 00:21:05,196
- Yeah! I like it!
24466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.