Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,204 --> 00:00:06,883
♪ Krypto, Krypto ♪
2
00:00:06,907 --> 00:00:08,151
♪ Superdog ♪
3
00:00:08,175 --> 00:00:12,322
♪ Krypto, it's Superdog time ♪
4
00:00:12,346 --> 00:00:15,347
♪ he's a Superdog ♪
5
00:00:16,349 --> 00:00:19,863
♪ he's a superhero ♪
6
00:00:19,887 --> 00:00:22,966
♪ he came to earth
from outer space ♪
7
00:00:22,990 --> 00:00:25,168
♪ and his name is Krypto ♪
8
00:00:25,192 --> 00:00:28,005
♪ he's super-strong,
he's super-brave ♪
9
00:00:28,029 --> 00:00:30,807
♪ he's Krypto, Krypto ♪
10
00:00:30,831 --> 00:00:32,042
♪ Superdog ♪
11
00:00:32,066 --> 00:00:35,045
♪ Krypto, - ruff,
ruff, and away ♪
12
00:00:35,069 --> 00:00:37,047
♪ Krypto, Krypto ♪
13
00:00:37,071 --> 00:00:38,248
♪ Superdog ♪
14
00:00:38,272 --> 00:00:41,451
♪ Krypto, - ruff,
ruff, and away ♪
15
00:00:41,475 --> 00:00:44,254
♪ he's super-smart
in every way ♪
16
00:00:44,278 --> 00:00:46,423
♪ he's Krypto, Krypto ♪
17
00:00:46,447 --> 00:00:47,824
♪ Superdog ♪
18
00:00:47,848 --> 00:00:50,994
♪ Krypto, - ruff,
ruff, and away ♪
19
00:00:51,018 --> 00:00:53,163
♪ Krypto, Krypto ♪
20
00:00:53,187 --> 00:00:54,498
♪ Superdog ♪
21
00:00:54,522 --> 00:00:57,567
♪ see that Superdog
flying through the air ♪
22
00:00:57,591 --> 00:01:00,837
♪ he's got super powers,
bad guys, beware ♪
23
00:01:00,861 --> 00:01:02,672
♪ Krypto, Krypto ♪
24
00:01:02,696 --> 00:01:04,730
♪ the Superdog ♪
25
00:01:23,249 --> 00:01:25,017
[melanie laughing]
26
00:01:26,586 --> 00:01:30,100
But, mom,
do I have to watch her?
27
00:01:30,124 --> 00:01:31,301
It's Saturday.
28
00:01:31,325 --> 00:01:33,837
I only get one Saturday a week.
29
00:01:33,861 --> 00:01:35,505
- I'm sorry, honey, but I've got
30
00:01:35,529 --> 00:01:38,708
a very important meeting in the city,
and I'm late.
31
00:01:38,732 --> 00:01:42,668
Remember, if you need any help,
Mrs. sussman is right next door.
32
00:01:44,571 --> 00:01:46,839
- Oh...
33
00:01:48,408 --> 00:01:51,443
- Yay! Krypto!
34
00:01:54,147 --> 00:01:58,095
[Loud thumping]
35
00:01:58,119 --> 00:02:00,752
- I'm glad you're happy.
36
00:02:02,055 --> 00:02:04,835
- Ladies and gentlemen,
you are gazing upon
37
00:02:04,859 --> 00:02:08,839
one of the greatest inventions
ever to come out of star labs.
38
00:02:08,863 --> 00:02:10,974
It's a hand-held teleporter.
39
00:02:10,998 --> 00:02:12,709
It can instantly
transport anyone
40
00:02:12,733 --> 00:02:15,779
from one place to another
with just the click of a button.
41
00:02:15,803 --> 00:02:18,548
Right now,
it only works at short distances,
42
00:02:18,572 --> 00:02:20,650
but we're hoping, before long...
43
00:02:20,674 --> 00:02:22,319
- Over there!
- No, there!
44
00:02:22,343 --> 00:02:23,520
[Squeaking]
45
00:02:23,544 --> 00:02:27,557
- There they go!
- The lab rats got loose!
46
00:02:27,581 --> 00:02:29,381
[Shouting]
47
00:02:33,453 --> 00:02:35,154
[Sniff sniff]
48
00:02:37,257 --> 00:02:39,469
[Gasps]
49
00:02:39,493 --> 00:02:41,104
- Oh, no!
50
00:02:41,128 --> 00:02:43,240
- Where'd he go?
51
00:02:43,264 --> 00:02:46,732
- Out there... Somewhere.
52
00:02:49,435 --> 00:02:51,537
[Melanie laughing]
53
00:02:53,773 --> 00:02:57,821
- Giddy-up! Giddy-up!
54
00:02:57,845 --> 00:03:00,712
Ha ha ha!
55
00:03:03,049 --> 00:03:04,750
- Huh?
56
00:03:06,786 --> 00:03:09,054
What is this?
57
00:03:12,458 --> 00:03:13,904
- What?!
58
00:03:13,928 --> 00:03:15,772
- Cool!
59
00:03:15,796 --> 00:03:17,007
- Uh! Hee hee hee!
60
00:03:17,031 --> 00:03:19,709
Whee! Ha ha ha!
61
00:03:19,733 --> 00:03:21,444
- How'd you do that?
62
00:03:21,468 --> 00:03:22,479
- With this.
63
00:03:22,503 --> 00:03:25,115
It's some kind of
teleportation device.
64
00:03:25,139 --> 00:03:26,683
- From where?
65
00:03:26,707 --> 00:03:29,152
- I don't know. A
mouse brought it.
66
00:03:29,176 --> 00:03:32,744
A space mouse! Watch!
67
00:03:38,284 --> 00:03:39,362
- Kevin?
68
00:03:39,386 --> 00:03:41,386
- Over here.
69
00:03:43,223 --> 00:03:46,536
Man! Just think
of the possibilities.
70
00:03:46,560 --> 00:03:48,738
Oh, you want me to take out the garbage,
dad?
71
00:03:48,762 --> 00:03:51,530
No problem.
72
00:03:54,767 --> 00:03:56,813
Garbage out.
73
00:03:56,837 --> 00:03:59,816
"Oh, Kevin,
you're gonna be late for the schoolbus."
74
00:03:59,840 --> 00:04:02,107
Don't worry, mom.
75
00:04:03,610 --> 00:04:06,256
I'm on the bus.
76
00:04:06,280 --> 00:04:08,124
What's that, baby sister?
77
00:04:08,148 --> 00:04:10,093
You say your kite's
stuck in the tree?
78
00:04:10,117 --> 00:04:12,217
Not for long.
79
00:04:15,755 --> 00:04:17,100
Uh!
80
00:04:17,124 --> 00:04:19,658
Whoa!
81
00:04:21,594 --> 00:04:23,328
Help!
82
00:04:24,764 --> 00:04:26,732
Ooh!
83
00:04:28,001 --> 00:04:29,701
- Huh?
84
00:04:31,904 --> 00:04:33,516
- My aim must have been off.
85
00:04:33,540 --> 00:04:36,786
- Hey! What is all
the yelling about?
86
00:04:36,810 --> 00:04:40,390
- Ooh! Uh... Nothing,
Mr. fritch.
87
00:04:40,414 --> 00:04:43,293
- Well,
keep it down. I'm trying to take a nap.
88
00:04:43,317 --> 00:04:47,998
Blasted kids. It's like
living next to nascar.
89
00:04:48,022 --> 00:04:51,067
- The teleporter! I dropped it!
90
00:04:51,091 --> 00:04:54,293
It's got to be
somewhere around here.
91
00:04:57,764 --> 00:05:01,077
Not a telephone. A teleporter.
92
00:05:01,101 --> 00:05:03,735
Just go play, ok?
93
00:05:07,974 --> 00:05:09,252
[Sniffing]
94
00:05:09,276 --> 00:05:10,754
- Slide!
95
00:05:10,778 --> 00:05:12,489
[Sniffing]
96
00:05:12,513 --> 00:05:15,847
Play on slide. Ha ha ha!
97
00:05:17,684 --> 00:05:20,964
Me, uh... Whoa!
98
00:05:20,988 --> 00:05:22,688
Slide!
99
00:05:27,160 --> 00:05:29,506
- Kevin, your sister's got it!
100
00:05:29,530 --> 00:05:30,507
- Where?
101
00:05:30,531 --> 00:05:32,575
- Well, she was over there.
102
00:05:32,599 --> 00:05:34,599
- Kevin!
103
00:05:36,269 --> 00:05:38,415
- Melanie,
don't worry. I'm coming.
104
00:05:38,439 --> 00:05:39,916
Just sit down.
105
00:05:39,940 --> 00:05:41,873
- No! No! Don't sit!
106
00:05:47,747 --> 00:05:49,693
- How did that happen?
107
00:05:49,717 --> 00:05:51,883
- I think it's in her diaper.
108
00:05:58,591 --> 00:06:01,760
- Kevin! Krypto!
109
00:06:02,929 --> 00:06:03,940
[Gasps]
110
00:06:03,964 --> 00:06:06,609
- You see her?
- Mm-hmm.
111
00:06:06,633 --> 00:06:09,479
- Oh,
no! She's in fritch's house?
112
00:06:09,503 --> 00:06:11,203
[Snoring]
113
00:06:18,778 --> 00:06:21,491
- Melanie! Melanie!
114
00:06:21,515 --> 00:06:22,926
[Tapping]
115
00:06:22,950 --> 00:06:24,961
Stay there. Don't move.
116
00:06:24,985 --> 00:06:26,685
[Gasps]
117
00:06:29,088 --> 00:06:31,056
- Help is coming.
- Hi.
118
00:06:34,594 --> 00:06:36,573
Krypto! Hee hee!
119
00:06:36,597 --> 00:06:38,330
- Huh? What?
120
00:06:40,366 --> 00:06:42,834
- Ah... Oh!
121
00:06:45,538 --> 00:06:47,005
- Oh, no!
122
00:06:51,611 --> 00:06:53,256
Huh?!
123
00:06:53,280 --> 00:06:55,425
[Stammering]
124
00:06:55,449 --> 00:06:57,916
Aah!
125
00:06:59,419 --> 00:07:01,219
Ooh!
126
00:07:05,024 --> 00:07:07,359
[Sniffing]
127
00:07:08,694 --> 00:07:10,695
[Rustling]
128
00:07:11,597 --> 00:07:12,909
[Ptooey]
129
00:07:12,933 --> 00:07:14,310
Yuck.
130
00:07:14,334 --> 00:07:17,981
- Boris,
what are you doing in the rhododendrons?
131
00:07:18,005 --> 00:07:22,641
- What does it look like,
shelley? Taking a nap.
132
00:07:26,446 --> 00:07:28,024
- Did you find her?
133
00:07:28,048 --> 00:07:30,126
- She sat down again.
134
00:07:30,150 --> 00:07:32,228
- That tush is trouble.
135
00:07:32,252 --> 00:07:33,985
- Uh-oh!
136
00:07:35,521 --> 00:07:38,301
- Ha ha ha! Ho ho!
137
00:07:38,325 --> 00:07:42,372
- Oh, my word! Somebody
left their child on the bus!
138
00:07:42,396 --> 00:07:44,396
- That happens.
139
00:07:45,932 --> 00:07:47,966
- It's Superdog time!
140
00:07:54,440 --> 00:07:56,842
Ruff, ruff, and away!
141
00:08:02,315 --> 00:08:04,416
[Laughing]
142
00:08:07,587 --> 00:08:09,599
- Not again.
143
00:08:09,623 --> 00:08:11,468
- Mm-hmm.
144
00:08:11,492 --> 00:08:14,771
- Oh,
this is bad. She could be anywhere.
145
00:08:14,795 --> 00:08:18,274
- Fortunately,
the teleporter doesn't seem to go too far.
146
00:08:18,298 --> 00:08:20,977
Maybe if I listen real hard.
147
00:08:21,001 --> 00:08:23,480
[Melanie shouting]
148
00:08:23,504 --> 00:08:25,370
That way!
149
00:08:32,278 --> 00:08:34,412
- Kevin!
150
00:08:37,450 --> 00:08:40,296
[Indistinct conversation]
151
00:08:40,320 --> 00:08:42,398
- The reason why
the citizens committee
152
00:08:42,422 --> 00:08:44,100
is protesting this building
153
00:08:44,124 --> 00:08:47,370
is because this land
should be used for a park.
154
00:08:47,394 --> 00:08:50,640
- Nonsense. I have bought...
155
00:08:50,664 --> 00:08:52,375
Talked with the
mayor and his people,
156
00:08:52,399 --> 00:08:57,547
and they are behind
this project 1,000%.
157
00:08:57,571 --> 00:08:58,770
- Uh! Mom!
158
00:09:00,006 --> 00:09:02,407
I know you can hear me, boy.
159
00:09:04,176 --> 00:09:06,756
Keep looking. I'm
going around the back.
160
00:09:06,780 --> 00:09:09,592
- Hey, look! It's Superdog!
161
00:09:09,616 --> 00:09:13,229
[Cheering]
162
00:09:13,253 --> 00:09:15,064
- What you really
should be covering
163
00:09:15,088 --> 00:09:18,189
is the flagrant violation
of leash laws in this city.
164
00:09:21,427 --> 00:09:23,962
- Kevin!
165
00:09:26,098 --> 00:09:27,632
[Gasps]
166
00:09:29,001 --> 00:09:31,369
- Hold on!
167
00:09:35,508 --> 00:09:37,375
- Oh, no!
168
00:09:39,178 --> 00:09:40,156
Whoa!
169
00:09:40,180 --> 00:09:42,280
Krypto!
170
00:09:46,252 --> 00:09:49,032
Krypto!
171
00:09:49,056 --> 00:09:51,534
- Big slide! Ha ha!
172
00:09:51,558 --> 00:09:53,792
- Whoa!
173
00:09:56,562 --> 00:09:59,475
Don't worry, Mel. I got you.
174
00:09:59,499 --> 00:10:01,399
- Whee!
175
00:10:05,838 --> 00:10:08,551
- I don't care how
much you people protest.
176
00:10:08,575 --> 00:10:11,643
This building is here to stay.
177
00:10:15,481 --> 00:10:17,660
[Gasps]
178
00:10:17,684 --> 00:10:19,684
[Cheering]
179
00:10:24,256 --> 00:10:26,135
[Gasps]
180
00:10:26,159 --> 00:10:28,193
[Seagulls calling]
181
00:10:30,062 --> 00:10:32,609
- Man,
I can't believe you found it.
182
00:10:32,633 --> 00:10:34,711
But this thing's
way too dangerous.
183
00:10:34,735 --> 00:10:37,714
I almost lost my
sister... And me.
184
00:10:37,738 --> 00:10:40,249
There's only one thing to do,
Krypto.
185
00:10:40,273 --> 00:10:43,686
I'll put it away
until I get older.
186
00:10:43,710 --> 00:10:46,389
- Are you sure, Kevin?
187
00:10:46,413 --> 00:10:48,091
- You're right.
188
00:10:48,115 --> 00:10:50,259
Here. Give it to Superman.
189
00:10:50,283 --> 00:10:51,661
[Chomp]
190
00:10:51,685 --> 00:10:53,529
He'll figure out
where it came from.
191
00:10:53,553 --> 00:10:55,164
But be quick. Mom's back,
192
00:10:55,188 --> 00:10:57,689
and we still have the rest
of the day for some fun.
193
00:11:43,703 --> 00:11:46,004
[Meowing]
194
00:11:52,011 --> 00:11:54,724
- Streaky, quit fussing.
195
00:11:54,748 --> 00:11:56,926
This outfit is beautiful.
196
00:11:56,950 --> 00:11:59,751
It's what all the other
cats are wearing.
197
00:12:01,353 --> 00:12:05,824
Oh,
you are the prettiest kitty ever.
198
00:12:07,226 --> 00:12:09,394
Wait. I forgot the booties.
199
00:12:13,332 --> 00:12:15,178
[Snarl]
200
00:12:15,202 --> 00:12:17,702
- This makeover is over!
201
00:12:20,072 --> 00:12:22,552
- Streaky!
202
00:12:22,576 --> 00:12:25,655
Come back here, you bad cat!
203
00:12:25,679 --> 00:12:29,414
Ooh! He just makes
me so mad sometimes.
204
00:12:30,583 --> 00:12:33,296
All I wanted was
to make him prettier.
205
00:12:33,320 --> 00:12:35,998
I don't know why I even try.
206
00:12:36,022 --> 00:12:38,590
It's like trying to
dress a rattlesnake.
207
00:12:41,393 --> 00:12:43,094
[Meowing]
208
00:12:44,396 --> 00:12:46,264
[Purring]
209
00:12:50,603 --> 00:12:53,938
Oh, who are you?
210
00:12:59,178 --> 00:13:02,725
- And then she wanted me
to wear matching booties...
211
00:13:02,749 --> 00:13:04,894
Pink yet.
212
00:13:04,918 --> 00:13:08,297
- Sounds like you got
out of there just in time.
213
00:13:08,321 --> 00:13:11,601
- Yeah, but I figure, by now,
Andrea's forgotten all about it.
214
00:13:11,625 --> 00:13:13,169
Time to head for home.
215
00:13:13,193 --> 00:13:16,205
- Aren't you worried she
might still be mad at you?
216
00:13:16,229 --> 00:13:19,197
- Nah. Who can stay
angry at this face?
217
00:13:28,574 --> 00:13:31,921
- Oh, yes! I think this glitter
218
00:13:31,945 --> 00:13:34,412
is much prettier
than the booties.
219
00:13:37,049 --> 00:13:40,196
[Meow]
220
00:13:40,220 --> 00:13:42,765
Oh, hi, Streaky.
221
00:13:42,789 --> 00:13:45,301
This kitty showed
up right after you left,
222
00:13:45,325 --> 00:13:48,104
and the poor thing has no tags.
223
00:13:48,128 --> 00:13:50,873
I think I'm gonna keep her.
224
00:13:50,897 --> 00:13:52,275
I named her Delilah.
225
00:13:52,299 --> 00:13:55,211
Delilah loves to play dress-up.
226
00:13:55,235 --> 00:13:58,080
Don't you,
little Delilah kitty-witty?
227
00:13:58,104 --> 00:13:59,782
[Meow]
228
00:13:59,806 --> 00:14:02,407
Well, time to get ready for bed.
229
00:14:06,178 --> 00:14:08,524
[Chuckling]
230
00:14:08,548 --> 00:14:10,092
- I got to admit, that bonnet
231
00:14:10,116 --> 00:14:13,384
looks a lot better on
you than it did on me.
232
00:14:21,493 --> 00:14:25,775
Uh... You know what?
233
00:14:25,799 --> 00:14:27,977
That's my bed,
so you might want to...
234
00:14:28,001 --> 00:14:30,401
[Snarl]
235
00:14:31,570 --> 00:14:33,115
Oh! Whoa.
236
00:14:33,139 --> 00:14:36,319
Well,
I'll just... Sleep in the living room.
237
00:14:36,343 --> 00:14:38,087
Yeah, that's what I'll do.
238
00:14:38,111 --> 00:14:40,823
The pillows in
there are just as soft.
239
00:14:40,847 --> 00:14:43,359
Even softer.
240
00:14:43,383 --> 00:14:45,383
[Snoring]
241
00:14:55,561 --> 00:14:58,096
[Loud ripping]
242
00:15:00,165 --> 00:15:03,746
- Streaky. Delilah.
243
00:15:03,770 --> 00:15:07,717
Where are you, kitties?
244
00:15:07,741 --> 00:15:12,321
Uh! Streaky,
you tore up the curtains?!
245
00:15:12,345 --> 00:15:13,890
- No.
246
00:15:13,914 --> 00:15:16,959
- Wait until mommy sees this.
247
00:15:16,983 --> 00:15:19,362
- Did you say something,
hon... uh!
248
00:15:19,386 --> 00:15:22,398
Aah!
249
00:15:22,422 --> 00:15:24,033
Bad cat!
250
00:15:24,057 --> 00:15:25,924
[Screech]
251
00:15:33,499 --> 00:15:36,946
- I tell you, krypt,
that new cat set me up.
252
00:15:36,970 --> 00:15:38,180
But why?
253
00:15:38,204 --> 00:15:40,616
- It sounds like she
wants to replace you.
254
00:15:40,640 --> 00:15:43,386
- She can't do that... Can she?
255
00:15:43,410 --> 00:15:45,288
- If you let her, Streaky.
256
00:15:45,312 --> 00:15:47,657
You really shouldn't
take this lying down.
257
00:15:47,681 --> 00:15:49,058
If you do,
258
00:15:49,082 --> 00:15:50,793
she'll think she
can do it again.
259
00:15:50,817 --> 00:15:53,663
- Yeah! You're right!
260
00:15:53,687 --> 00:15:59,157
It's about time lyin' Delilah
and I had a little cat chat.
261
00:16:04,396 --> 00:16:06,397
Ah! Uh!
262
00:16:08,334 --> 00:16:10,913
Oh, it's you.
263
00:16:10,937 --> 00:16:12,782
Now listen, Delilah,
264
00:16:12,806 --> 00:16:14,750
I don't know what
you're trying to pull here,
265
00:16:14,774 --> 00:16:17,586
but I think that...
that... [sniff sniff]
266
00:16:17,610 --> 00:16:19,922
Huh? For me?
267
00:16:19,946 --> 00:16:22,992
Lobster!
268
00:16:23,016 --> 00:16:26,128
Krypto was all wrong about you.
269
00:16:26,152 --> 00:16:27,697
[Slurp slurp]
270
00:16:27,721 --> 00:16:31,701
Oh,
don't worry. I knew you were a pal.
271
00:16:31,725 --> 00:16:35,071
Mmm! Mmm! Mmm!
272
00:16:35,095 --> 00:16:37,606
[Mother screams]
273
00:16:37,630 --> 00:16:41,944
- Where's my seafood casserole?
274
00:16:41,968 --> 00:16:44,035
Streaky!
275
00:16:48,607 --> 00:16:50,386
And stay out!
276
00:16:50,410 --> 00:16:52,410
[Screech]
277
00:16:58,150 --> 00:16:59,462
- I don't get it.
278
00:16:59,486 --> 00:17:01,998
Why does she want you
out of the house so badly?
279
00:17:02,022 --> 00:17:04,667
You're hardly
ever there as it is.
280
00:17:04,691 --> 00:17:07,803
- 'Cause she's a rat, not a cat.
281
00:17:07,827 --> 00:17:09,005
- Come on, Streaky.
282
00:17:09,029 --> 00:17:10,473
Why don't you go
on patrol with me?
283
00:17:10,497 --> 00:17:12,141
That'll cheer you up.
284
00:17:12,165 --> 00:17:16,512
- No,
thanks. I'm not feeling very super today.
285
00:17:16,536 --> 00:17:19,404
- Ok. I'll check on you later.
286
00:17:23,842 --> 00:17:26,856
[Sighs loudly]
287
00:17:26,880 --> 00:17:28,379
[Whirring]
288
00:17:30,315 --> 00:17:32,250
- Huh? What's that?
289
00:17:35,154 --> 00:17:36,866
[Electrical buzzing]
290
00:17:36,890 --> 00:17:41,670
- Yes, Mechanikat,
everything is working purr-fectly.
291
00:17:41,694 --> 00:17:43,739
With that nuisance
of a cat out of the way,
292
00:17:43,763 --> 00:17:46,909
I was able to easily install
the disintegrating ray.
293
00:17:46,933 --> 00:17:48,210
- Excellent.
294
00:17:48,234 --> 00:17:50,646
When Superdog
returns to his doghouse,
295
00:17:50,670 --> 00:17:54,350
you'll be able to blast him
and get him out of my way...
296
00:17:54,374 --> 00:17:56,185
Forever.
297
00:17:56,209 --> 00:17:57,909
Ha ha ha ha!
298
00:18:02,714 --> 00:18:06,062
- I got to do
something... And fast.
299
00:18:06,086 --> 00:18:08,264
- There will be a
brand-new mousie toy
300
00:18:08,288 --> 00:18:11,567
in this for you, agent 9-I.
301
00:18:11,591 --> 00:18:16,038
- Delilah. Here, kitty, kitty.
302
00:18:16,062 --> 00:18:18,262
- Agent 9-I signing off.
303
00:18:23,902 --> 00:18:25,381
[Meow]
304
00:18:25,405 --> 00:18:28,651
Well, missy,
I'm very angry with you.
305
00:18:28,675 --> 00:18:30,019
[Purring]
306
00:18:30,043 --> 00:18:34,490
Guess what I found
in mommy's casserole.
307
00:18:34,514 --> 00:18:36,058
Glitter!
308
00:18:36,082 --> 00:18:38,828
And it was on the curtains, too!
309
00:18:38,852 --> 00:18:42,031
So I know it was you
who did those bad things,
310
00:18:42,055 --> 00:18:43,566
not Streaky.
311
00:18:43,590 --> 00:18:44,900
- You tell her, drea.
312
00:18:44,924 --> 00:18:46,202
[Meow]
313
00:18:46,226 --> 00:18:48,871
- Don't play innocent with me.
314
00:18:48,895 --> 00:18:51,107
I'm going to go
get the cat carrier.
315
00:18:51,131 --> 00:18:53,642
It's time to take
you to the shelter.
316
00:18:53,666 --> 00:18:56,934
Just wait until mommy gets home!
317
00:18:59,671 --> 00:19:03,119
- By that time,
- my work here will be done.
318
00:19:03,143 --> 00:19:04,687
Uh!
319
00:19:04,711 --> 00:19:06,978
[Streaky groaning]
320
00:19:15,988 --> 00:19:17,967
- Whoa!
321
00:19:17,991 --> 00:19:19,924
Aah!
322
00:19:26,498 --> 00:19:30,368
I really need to
start working out.
323
00:19:33,438 --> 00:19:37,319
- It's time to get rid of you
once and for all, squeaky.
324
00:19:37,343 --> 00:19:39,388
- It's Streaky!
325
00:19:39,412 --> 00:19:40,723
- Whatever.
326
00:19:40,747 --> 00:19:42,791
[Whirring]
327
00:19:42,815 --> 00:19:44,916
Ha ha ha!
328
00:19:50,422 --> 00:19:53,191
Ha ha ha ha!
329
00:19:54,927 --> 00:19:58,407
Ha ha ha! What a fitting end.
330
00:19:58,431 --> 00:20:00,476
You're about to be disposed of
331
00:20:00,500 --> 00:20:02,411
with the rest of the garbage.
332
00:20:02,435 --> 00:20:05,002
- No, he's not.
333
00:20:06,772 --> 00:20:08,005
- Uh!
334
00:20:11,543 --> 00:20:15,246
- I think you've overstayed your welcome,
Delilah.
335
00:20:22,487 --> 00:20:24,021
[Meow]
336
00:20:29,428 --> 00:20:31,963
- Bad cat!
337
00:20:37,102 --> 00:20:38,948
[Streaky purring]
338
00:20:38,972 --> 00:20:43,419
- You are such a good boy,
Streaky-weaky.
339
00:20:43,443 --> 00:20:46,422
Not like that bad, bad Delilah.
340
00:20:46,446 --> 00:20:49,091
I hope I never see her again.
341
00:20:49,115 --> 00:20:51,227
There. All done.
342
00:20:51,251 --> 00:20:54,485
Take a look. I'll be right back.
343
00:20:56,421 --> 00:20:58,267
- Hmm...
344
00:20:58,291 --> 00:21:01,926
You know,
this could be a good look for me.
21989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.