All language subtitles for Krypto the Superdog - S01 E04-E05 - Meet the Dog Stars and The Streaky Story (720p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,204 --> 00:00:07,184 - ♪ Krypto ♪ 2 00:00:07,208 --> 00:00:08,585 ♪ the Superdog ♪ 3 00:00:08,609 --> 00:00:09,720 ♪ Krypto ♪ 4 00:00:09,744 --> 00:00:12,444 - ♪ it's Superdog time ♪ 5 00:00:13,480 --> 00:00:16,526 - ♪ he's a Superdog ♪ 6 00:00:16,550 --> 00:00:19,930 ♪ he's a superhero ♪ 7 00:00:19,954 --> 00:00:23,066 ♪ he came to earth from outer space ♪ 8 00:00:23,090 --> 00:00:25,435 ♪ and his name is Krypto ♪ 9 00:00:25,459 --> 00:00:28,171 - ♪ he's super strong, he's super brave ♪ 10 00:00:28,195 --> 00:00:30,707 - ♪ he's Krypto ♪ 11 00:00:30,731 --> 00:00:32,042 ♪ the Superdog ♪ 12 00:00:32,066 --> 00:00:33,410 ♪ Krypto ♪ 13 00:00:33,434 --> 00:00:35,178 - ♪ up, up, and away ♪ 14 00:00:35,202 --> 00:00:37,214 - ♪ Krypto ♪ 15 00:00:37,238 --> 00:00:38,382 ♪ the Superdog ♪ 16 00:00:38,406 --> 00:00:39,549 ♪ Krypto ♪ 17 00:00:39,573 --> 00:00:41,451 - ♪ up, up, and away ♪ 18 00:00:41,475 --> 00:00:43,086 ♪ he's super smart ♪ 19 00:00:43,110 --> 00:00:44,187 ♪ in every way ♪ 20 00:00:44,211 --> 00:00:46,857 - ♪ he's Krypto ♪ 21 00:00:46,881 --> 00:00:47,958 ♪ the Superdog ♪ 22 00:00:47,982 --> 00:00:49,126 ♪ Krypto ♪ 23 00:00:49,150 --> 00:00:51,361 - ♪ up, up, and away ♪ 24 00:00:51,385 --> 00:00:53,363 - ♪ Krypto ♪ 25 00:00:53,387 --> 00:00:54,798 ♪ the Superdog ♪ 26 00:00:54,822 --> 00:00:57,768 ♪ see that Superdog flying through the air ♪ 27 00:00:57,792 --> 00:00:59,636 ♪ he's got superpowers ♪ 28 00:00:59,660 --> 00:01:01,071 - ♪ bad guys beware ♪ 29 00:01:01,095 --> 00:01:03,106 - ♪ Krypto ♪ 30 00:01:03,130 --> 00:01:04,663 ♪ the Superdog ♪ 31 00:01:30,690 --> 00:01:31,690 [meow] 32 00:01:33,927 --> 00:01:35,772 [Sniffs] 33 00:01:35,796 --> 00:01:39,409 - Oh. One thing I hate about having super smell... 34 00:01:39,433 --> 00:01:40,977 When you catch a whiff of bacon 35 00:01:41,001 --> 00:01:42,446 and then realize it's coming from 36 00:01:42,470 --> 00:01:45,148 a completely different town. 37 00:01:45,172 --> 00:01:46,817 [Meow] 38 00:01:46,841 --> 00:01:49,286 Now, that's not coming from a different town. 39 00:01:49,310 --> 00:01:50,587 [Meow] 40 00:01:50,611 --> 00:01:52,544 And it doesn't sound happy. 41 00:02:02,555 --> 00:02:05,669 - Well, hello, hello. 42 00:02:05,693 --> 00:02:08,961 Thought you could escape justice again, eh, kitty? 43 00:02:10,997 --> 00:02:14,811 - Hey, why don't you pick on somebody your own sizes? 44 00:02:14,835 --> 00:02:16,880 - Just simmer down, pardner, 45 00:02:16,904 --> 00:02:19,716 and there won't be no cause for any ruckus. 46 00:02:19,740 --> 00:02:23,987 - Ruckus? What planet are you from? 47 00:02:24,011 --> 00:02:28,825 - Just back off, pal, before I get really steamed! 48 00:02:28,849 --> 00:02:31,061 - They're right, you know. 49 00:02:31,085 --> 00:02:34,197 You really have no idea what's actually going on here, and I think if you did, 50 00:02:34,221 --> 00:02:36,233 you might feel a little differently about things, so why don't you... 51 00:02:36,257 --> 00:02:38,557 - blimey! The little blighter's getting away! 52 00:02:44,797 --> 00:02:47,699 Ooh! [Grunting] 53 00:02:50,336 --> 00:02:53,705 [Gasp] [Grunting] 54 00:02:55,708 --> 00:02:58,221 - You'll have to go through me. 55 00:02:58,245 --> 00:03:00,579 - With pleasure, gov'nor. 56 00:03:03,816 --> 00:03:05,784 - Aah! Uhh! 57 00:03:10,823 --> 00:03:14,337 Huh. I gotta admit, that was unexpected, 58 00:03:14,361 --> 00:03:15,939 but now it's my turn. 59 00:03:15,963 --> 00:03:17,229 Whoa! 60 00:03:18,731 --> 00:03:20,911 - I got you now, varmint. 61 00:03:20,935 --> 00:03:21,935 - Really? 62 00:03:23,303 --> 00:03:24,303 - Aah! 63 00:03:27,574 --> 00:03:29,886 - Looks to me like you got yourself. 64 00:03:29,910 --> 00:03:31,955 [Whistle blowing] 65 00:03:31,979 --> 00:03:35,414 - Now I'm boiling mad! 66 00:03:38,051 --> 00:03:40,730 [Blowing] 67 00:03:40,754 --> 00:03:42,866 Aah! Aah! Aah! 68 00:03:42,890 --> 00:03:44,534 - They've got a saying here on earth. 69 00:03:44,558 --> 00:03:48,160 If you can't stand the heat, get out of the... uhh! 70 00:03:49,996 --> 00:03:52,542 [Grunting] 71 00:03:52,566 --> 00:03:54,044 Kitchen. 72 00:03:54,068 --> 00:03:56,079 - Oh, dog bone. 73 00:03:56,103 --> 00:03:58,281 Now see what you done? 74 00:03:58,305 --> 00:04:01,139 The varmint skedaddled. 75 00:04:07,714 --> 00:04:09,893 [Grunting] 76 00:04:09,917 --> 00:04:12,662 [Panting] 77 00:04:12,686 --> 00:04:16,900 - Ack! Ok, this here might be a problem. 78 00:04:16,924 --> 00:04:18,435 [Beep] 79 00:04:18,459 --> 00:04:21,671 - We've lost him. Beam us up, Scotty. 80 00:04:21,695 --> 00:04:24,363 - Hey, what's going... 81 00:04:32,639 --> 00:04:37,254 - Bulldog, will you cut it out with that "beam us up, Scotty" business? 82 00:04:37,278 --> 00:04:42,626 If you haven't noticed, I'm an Afghan, not a scottie. 83 00:04:42,650 --> 00:04:46,296 - Sorry, gov'nor, ma'am. 84 00:04:46,320 --> 00:04:48,531 - You can get off now. 85 00:04:48,555 --> 00:04:51,835 - Huh. Well, excuse me. 86 00:04:51,859 --> 00:04:56,873 - So, something tells me you folks are new in town. 87 00:04:56,897 --> 00:04:59,142 - You could say that. 88 00:04:59,166 --> 00:05:00,999 [Grunting] 89 00:05:03,770 --> 00:05:07,472 - Ahh. Oh, yeah. That's better. 90 00:05:09,442 --> 00:05:13,657 - What you see before you is The Dog Star Patrol. 91 00:05:13,681 --> 00:05:15,725 Hot Dog... [Whistle blowing] 92 00:05:15,749 --> 00:05:21,653 Bulldog, Tail Terrier... Mammoth Mutt... 93 00:05:23,656 --> 00:05:27,837 And me, brainy Barker, at your service. 94 00:05:27,861 --> 00:05:31,574 - Krypto. How you doin'? Nice to meet you. 95 00:05:31,598 --> 00:05:33,376 Uh, where did you say you were from? 96 00:05:33,400 --> 00:05:36,246 - Oh, from many worlds, 97 00:05:36,270 --> 00:05:38,337 in this galaxy and beyond. 98 00:05:40,773 --> 00:05:44,087 You see, we've banded together to keep the universe safe from... 99 00:05:44,111 --> 00:05:46,856 - kittens? Ha ha ha ha. 100 00:05:46,880 --> 00:05:50,327 - Laugh if you will, but you have no idea 101 00:05:50,351 --> 00:05:52,851 who that particular kitten was. 102 00:05:57,290 --> 00:06:00,737 Behold one of the most evil felines in the galaxy: 103 00:06:00,761 --> 00:06:03,206 Snooky Wookums. 104 00:06:03,230 --> 00:06:06,343 Don't let his bright button eyes fool you. 105 00:06:06,367 --> 00:06:08,878 Snooky was sneaky from the start. 106 00:06:08,902 --> 00:06:10,613 You name it, he's done it. 107 00:06:10,637 --> 00:06:14,050 He began by taking squeaky toys from his own brothers, 108 00:06:14,074 --> 00:06:16,908 then moved up to stealing milk products from the milky way. 109 00:06:23,149 --> 00:06:25,195 We tracked him across the universe 110 00:06:25,219 --> 00:06:28,965 in hopes of stopping him before he got to planet earth. 111 00:06:28,989 --> 00:06:33,436 - We had him, too, till you came along. 112 00:06:33,460 --> 00:06:36,106 - Huh. Looks like I goofed, huh? 113 00:06:36,130 --> 00:06:38,975 I guess the question now is, how do we find him again? 114 00:06:38,999 --> 00:06:40,276 [Alarm sounds] 115 00:06:40,300 --> 00:06:43,068 - Heh heh. Sounds like we just did. 116 00:06:45,671 --> 00:06:47,784 - Hey, I know where that is. 117 00:06:47,808 --> 00:06:50,742 [Beep] He's at the city animal shelter. 118 00:07:07,960 --> 00:07:09,806 - Ok, I'm at the shelter. 119 00:07:09,830 --> 00:07:10,974 In just a few minutes, 120 00:07:10,998 --> 00:07:13,009 you'll have your army, Mechanikat. 121 00:07:13,033 --> 00:07:14,611 - Excellent. 122 00:07:14,635 --> 00:07:17,147 Good work, agent snooky. 123 00:07:17,171 --> 00:07:19,115 - Psst. Hey, Bud. 124 00:07:19,139 --> 00:07:22,419 Throw some strays a favor, ok, and get us out of here. 125 00:07:22,443 --> 00:07:24,788 - Sure, but you have to promise 126 00:07:24,812 --> 00:07:27,490 to help me with a little project I'm working on. 127 00:07:27,514 --> 00:07:29,815 - You got it, Bud. Anything. 128 00:07:35,054 --> 00:07:40,036 - Hold it right there, you felonious feline! 129 00:07:40,060 --> 00:07:41,226 Bleh! 130 00:07:45,598 --> 00:07:48,845 - Whoa! That was one mean hairball! 131 00:07:48,869 --> 00:07:51,147 - I'm warning you, mutts, back off. 132 00:07:51,171 --> 00:07:55,151 This isn't your planet, so walk away. 133 00:07:55,175 --> 00:07:58,221 - Yeah, well, it's my planet. 134 00:07:58,245 --> 00:08:00,523 - Not for long. 135 00:08:00,547 --> 00:08:03,693 - Hey, listen, pal, on second thought, we like it here. 136 00:08:03,717 --> 00:08:05,217 Thanks, anyway. 137 00:08:09,422 --> 00:08:11,523 [Growling] 138 00:08:23,936 --> 00:08:26,883 - Upsy-Daisy! 139 00:08:26,907 --> 00:08:28,073 - Aah! 140 00:08:30,643 --> 00:08:32,055 - Yee-hah! 141 00:08:32,079 --> 00:08:34,779 - How's my time? - Anybody get a watch on that? 142 00:08:41,120 --> 00:08:42,565 [Gasping for air] 143 00:08:42,589 --> 00:08:45,935 - What's the matter? Too spicy for ya? 144 00:08:45,959 --> 00:08:48,760 [Meowing] 145 00:08:53,566 --> 00:08:58,882 - Don't worry, Superdog. I've got these tigers by their tails. 146 00:08:58,906 --> 00:09:02,051 - Looks like you're fresh out of wildcats. 147 00:09:02,075 --> 00:09:04,287 - Plenty more where those came from. 148 00:09:04,311 --> 00:09:08,391 - Huh? [Meowing] 149 00:09:08,415 --> 00:09:11,361 Oh, gosh. There are enough cats in there for a whole army! 150 00:09:11,385 --> 00:09:14,797 - That's the idea, smart guy. 151 00:09:14,821 --> 00:09:17,800 - Not this time, snooky. 152 00:09:17,824 --> 00:09:20,592 - Uhh... Aah! 153 00:09:25,698 --> 00:09:29,112 - Hey, this wasn't our idea, ok? 154 00:09:29,136 --> 00:09:31,481 - Uh-oh. 155 00:09:31,505 --> 00:09:33,238 - Stop him! 156 00:09:43,883 --> 00:09:46,229 - I'm sorry, Mechanikat. 157 00:09:46,253 --> 00:09:48,598 My mission was a failure. 158 00:09:48,622 --> 00:09:52,324 There's a new dog on earth, a Superdog. 159 00:09:53,426 --> 00:09:55,338 - A Superdog, eh? 160 00:09:55,362 --> 00:10:00,743 Well, he will learn this cat has claws 161 00:10:00,767 --> 00:10:03,947 and that I don't appreciate failure. 162 00:10:03,971 --> 00:10:04,971 [Gasp] 163 00:10:08,874 --> 00:10:10,286 - Even though he got away, 164 00:10:10,310 --> 00:10:12,922 snooky is well out of your solar system, 165 00:10:12,946 --> 00:10:14,757 and that's good news. 166 00:10:14,781 --> 00:10:17,594 - Well, we couldn't have done it without you, gov'nor, 167 00:10:17,618 --> 00:10:19,295 and that's a fact. 168 00:10:19,319 --> 00:10:22,365 [All talking at once] 169 00:10:22,389 --> 00:10:24,467 - I'm just glad I could help. 170 00:10:24,491 --> 00:10:27,437 - On behalf of all the dog stars, 171 00:10:27,461 --> 00:10:30,640 I'd like to invite you to become a member of our little group. 172 00:10:30,664 --> 00:10:33,209 We'd be honored if you would accept. 173 00:10:33,233 --> 00:10:34,944 - The honor's all mine. 174 00:10:34,968 --> 00:10:38,982 - Dogpile! [Laughter] 175 00:10:39,006 --> 00:10:43,052 - Oh, oh, ok, guys. All right. Off. I get the idea. 176 00:10:43,076 --> 00:10:45,121 [Laughing] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 177 00:10:45,145 --> 00:10:46,878 [Laughter] 178 00:11:09,769 --> 00:11:12,404 - Ahh. It sure is quiet today. 179 00:11:14,473 --> 00:11:16,386 Hardly worth putting on the cape. 180 00:11:16,410 --> 00:11:19,944 [Sniffs] What is that great smell? 181 00:11:21,814 --> 00:11:24,193 Oh, yeah! 182 00:11:24,217 --> 00:11:27,552 [Meow] [Growling] 183 00:11:32,491 --> 00:11:33,736 [Meow] 184 00:11:33,760 --> 00:11:35,571 [Growling] 185 00:11:35,595 --> 00:11:38,563 - Yow! Uhh, uhh. 186 00:11:40,132 --> 00:11:42,578 [Grunting] 187 00:11:42,602 --> 00:11:44,847 Why did I stop taking swimming lessons? 188 00:11:44,871 --> 00:11:46,049 [Growling] 189 00:11:46,073 --> 00:11:48,873 Aah... Aah! 190 00:11:55,081 --> 00:11:58,083 Is this heaven? 191 00:12:00,086 --> 00:12:03,566 - Look at that. He saved a cat! 192 00:12:03,590 --> 00:12:04,889 The traitor. 193 00:12:10,096 --> 00:12:12,208 - Hey, I never thought I'd say this to a dog, 194 00:12:12,232 --> 00:12:14,632 but thanks, pal, whoever you are. 195 00:12:21,240 --> 00:12:23,886 - I'm Krypto. Your neighbor. 196 00:12:23,910 --> 00:12:27,657 - I thought you looked familiar. I'm Streaky. 197 00:12:27,681 --> 00:12:28,891 - I know. 198 00:12:28,915 --> 00:12:30,760 What were you doing out in the city like that? 199 00:12:30,784 --> 00:12:33,563 - Don't let my fancy breeding fool you. 200 00:12:33,587 --> 00:12:39,068 I'm all street, 100% outdoor cat, thank you very much. 201 00:12:39,092 --> 00:12:40,603 - But those dogs. 202 00:12:40,627 --> 00:12:43,005 - Yeah, they think they own this town, 203 00:12:43,029 --> 00:12:46,342 but I could've handled them. 204 00:12:46,366 --> 00:12:49,145 You don't want to mess with the streak. [Meow] 205 00:12:49,169 --> 00:12:50,847 - Streaky! 206 00:12:50,871 --> 00:12:54,450 I've been looking all over for you, Streaky-weaky. 207 00:12:54,474 --> 00:12:57,854 Guess what? It's bath time! 208 00:12:57,878 --> 00:13:00,779 [Groans] 209 00:13:08,954 --> 00:13:10,600 Now, stay right there. 210 00:13:10,624 --> 00:13:13,124 I'm going to get some ribbons. 211 00:13:14,827 --> 00:13:17,206 - Yow! If I were any fluffier, 212 00:13:17,230 --> 00:13:19,942 I'd float out the window! 213 00:13:19,966 --> 00:13:21,277 Which isn't a bad idea. 214 00:13:21,301 --> 00:13:24,202 [Grunting] Ooh! 215 00:13:30,576 --> 00:13:33,711 Now this is my kind of bath. 216 00:13:34,947 --> 00:13:37,482 [Slurping] 217 00:13:40,419 --> 00:13:41,831 [Meowing] 218 00:13:41,855 --> 00:13:46,836 Anchovies. My fave. Aah! 219 00:13:46,860 --> 00:13:48,871 - Well, looky here, boys. 220 00:13:48,895 --> 00:13:51,674 If it isn't the housecat again, 221 00:13:51,698 --> 00:13:54,644 stealing our garbage. 222 00:13:54,668 --> 00:13:57,480 - Your garbage? Really? 223 00:13:57,504 --> 00:14:00,016 It all looks so much alike, especially in the dark. 224 00:14:00,040 --> 00:14:04,387 Who could tell? But hey, if you boys want trash... 225 00:14:04,411 --> 00:14:05,755 - Eww! - Uhh! 226 00:14:05,779 --> 00:14:08,413 [Barking] 227 00:14:39,545 --> 00:14:41,546 [Barking] 228 00:14:43,749 --> 00:14:44,894 - Aah! 229 00:14:44,918 --> 00:14:47,930 [Screaming] 230 00:14:47,954 --> 00:14:52,134 Whoa. It looks like the veterinarian's office, 231 00:14:52,158 --> 00:14:53,658 but bigger. 232 00:14:59,865 --> 00:15:00,932 Aah! 233 00:15:03,035 --> 00:15:04,269 Aah! 234 00:15:06,672 --> 00:15:10,620 Aah! Aah! Aah! 235 00:15:10,644 --> 00:15:11,743 - Hang on! 236 00:15:13,545 --> 00:15:18,761 - Aah! Aah! Uhh! [Crash] 237 00:15:18,785 --> 00:15:23,132 I'll have some fish fries with that mouse souffle. 238 00:15:23,156 --> 00:15:25,301 - Streaky, are you ok? 239 00:15:25,325 --> 00:15:28,571 - Yeah. What happened? 240 00:15:28,595 --> 00:15:32,842 - I think you were hit by a doubling ray. 241 00:15:32,866 --> 00:15:34,911 - A doubling ray? 242 00:15:34,935 --> 00:15:37,980 - Yeah, but it couldn't go through my supercoat, 243 00:15:38,004 --> 00:15:40,116 so it bounced off and hit you. 244 00:15:40,140 --> 00:15:42,685 - No wonder I'm seeing double. 245 00:15:42,709 --> 00:15:44,921 - I better take you home. 246 00:15:44,945 --> 00:15:46,511 [Barking] 247 00:15:47,546 --> 00:15:49,959 - Hmm. 248 00:15:49,983 --> 00:15:52,128 You got away this time, cat, 249 00:15:52,152 --> 00:15:56,788 but we'll get you, when Superdog's not around. 250 00:16:00,326 --> 00:16:03,973 - Good morning to you. 251 00:16:03,997 --> 00:16:05,841 - How are you feeling today? 252 00:16:05,865 --> 00:16:10,880 - Oh, fine. In fact, cattastic. 253 00:16:10,904 --> 00:16:13,149 Check this out. Uhh. 254 00:16:13,173 --> 00:16:18,454 See? I'm as strong as you. Uhh! Uhh! 255 00:16:18,478 --> 00:16:21,724 Whoo. Well, almost. 256 00:16:21,748 --> 00:16:26,128 - Wait. H-how could you... The doubling ray. 257 00:16:26,152 --> 00:16:28,197 - You got it. 258 00:16:28,221 --> 00:16:33,235 - Instead of copying me, it copied my powers, onto you. 259 00:16:33,259 --> 00:16:35,538 - Just call me copycat. 260 00:16:35,562 --> 00:16:37,006 Ow! 261 00:16:37,030 --> 00:16:38,841 - You kind of have to watch out for those. 262 00:16:38,865 --> 00:16:40,999 - Well, as long as I'm up here... 263 00:16:43,802 --> 00:16:46,182 I might as well beautify the neighborhood. 264 00:16:46,206 --> 00:16:47,483 Yow! 265 00:16:47,507 --> 00:16:49,352 - Someone's going to see you! 266 00:16:49,376 --> 00:16:52,755 - So? I'm a Supercat. You know what that means? 267 00:16:52,779 --> 00:16:55,725 - It means you have super responsibilities. 268 00:16:55,749 --> 00:16:57,860 You've got to put your powers to good use. 269 00:16:57,884 --> 00:17:00,730 - Oh, but I will, Krypto. 270 00:17:00,754 --> 00:17:04,000 Don't you worry about that. I will. 271 00:17:04,024 --> 00:17:05,201 - Streaky! 272 00:17:05,225 --> 00:17:06,869 - Uh-oh, gotta fly. Get it? 273 00:17:06,893 --> 00:17:08,226 Heh heh. Fly. See you later. 274 00:17:12,531 --> 00:17:17,079 - Oh, it's about time you boys got back with the grub. 275 00:17:17,103 --> 00:17:20,071 - Hey, just wait till you see what we got, boss. 276 00:17:22,307 --> 00:17:26,722 - Oh it's a smorgasbord! 277 00:17:26,746 --> 00:17:30,126 - [Gobbling] - - Save the fish for me. 278 00:17:30,150 --> 00:17:33,596 - Well, look what the cat dragged in. 279 00:17:33,620 --> 00:17:35,297 The cat. 280 00:17:35,321 --> 00:17:38,768 - That's right, boys. Where's the napkins? 281 00:17:38,792 --> 00:17:40,302 - What do you say we have us 282 00:17:40,326 --> 00:17:43,606 a tasty cat appetizer before dinner? 283 00:17:43,630 --> 00:17:45,808 - [Crashing] - Uhh! Uhh! 284 00:17:45,832 --> 00:17:48,433 - Ooh! 285 00:17:50,769 --> 00:17:53,315 - What's the matter, boys? Lost your appetite? 286 00:17:53,339 --> 00:17:55,818 [Sniffs] Oh, that's funny. 287 00:17:55,842 --> 00:17:59,789 I see dogs, but all I smell is chicken! 288 00:17:59,813 --> 00:18:01,913 [Imitating chicken clucking] [Whimpering] 289 00:18:21,200 --> 00:18:23,813 Going down? 290 00:18:23,837 --> 00:18:25,837 [Whimpering] 291 00:18:39,918 --> 00:18:42,098 [Growling] 292 00:18:42,122 --> 00:18:44,533 [Whimpering] 293 00:18:44,557 --> 00:18:46,335 Ok. All right. 294 00:18:46,359 --> 00:18:48,003 Hey, relax, fellas. 295 00:18:48,027 --> 00:18:50,873 I was just trying to teach you a lesson, that's all. 296 00:18:50,897 --> 00:18:53,609 [Whimpering] 297 00:18:53,633 --> 00:18:55,478 Enough already! 298 00:18:55,502 --> 00:18:59,648 [Whimpering] 299 00:18:59,672 --> 00:19:02,351 Look, the big, bad cat is leaving now. 300 00:19:02,375 --> 00:19:04,720 Here he goes. Bye-bye! 301 00:19:04,744 --> 00:19:06,722 Oh! 302 00:19:06,746 --> 00:19:08,190 Aah! 303 00:19:08,214 --> 00:19:10,526 Oh, great. What have I done? 304 00:19:10,550 --> 00:19:12,528 The place is coming down! 305 00:19:12,552 --> 00:19:15,553 [Whimpering] 306 00:19:22,494 --> 00:19:24,406 Come on, you blubbering mutts. 307 00:19:24,430 --> 00:19:26,764 You got to get out. Help! 308 00:19:28,834 --> 00:19:31,013 Krypto! 309 00:19:31,037 --> 00:19:33,516 Helllp! 310 00:19:33,540 --> 00:19:39,377 [Echoing] Krypto! Help! 311 00:19:40,979 --> 00:19:45,116 Uhh... Uhh... Uhh, uhh... Save the mutts! 312 00:19:48,787 --> 00:19:52,356 [Grunting] 313 00:20:03,135 --> 00:20:05,247 - Streaky! 314 00:20:05,271 --> 00:20:09,774 [Inhales and blows] 315 00:20:10,842 --> 00:20:13,444 [Groaning] 316 00:20:15,314 --> 00:20:17,259 Streaky, say something. 317 00:20:17,283 --> 00:20:20,362 - What kept you? 318 00:20:20,386 --> 00:20:22,064 You know, it's weird. 319 00:20:22,088 --> 00:20:24,200 I thought it'd feel great to get back at those guys, 320 00:20:24,224 --> 00:20:25,301 but it didn't. 321 00:20:25,325 --> 00:20:26,769 - I told you. 322 00:20:26,793 --> 00:20:29,772 Having superpowers is a super responsibility. 323 00:20:29,796 --> 00:20:31,273 You've got to use them to help others. 324 00:20:31,297 --> 00:20:32,942 - I hear you. 325 00:20:32,966 --> 00:20:35,411 - And for now, I'd keep these powers a secret, 326 00:20:35,435 --> 00:20:37,913 - especially from... - Streaky! 327 00:20:37,937 --> 00:20:39,748 [Meow] 328 00:20:39,772 --> 00:20:44,119 Oh! What happened to you? You're filthy again. 329 00:20:44,143 --> 00:20:48,057 It's back to the bathtub for you, naughty kitty, 330 00:20:48,081 --> 00:20:51,493 and this time, I'm keeping the window shut. 331 00:20:51,517 --> 00:20:53,150 [Meow] 22253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.