All language subtitles for In.My.Blood.It.Runs.2019.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP5.1-PTerWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,041 --> 00:00:17,125 (WHISPERING) 2 00:00:18,083 --> 00:00:19,916 (DISTANT YELLING CHILDREN) 3 00:00:38,833 --> 00:00:39,875 DUJUAN: Megan. 4 00:00:42,625 --> 00:00:45,041 MEGAN: One, two, three. 5 00:01:03,875 --> 00:01:05,166 Why? 6 00:01:10,958 --> 00:01:12,708 (LAUGHING) 7 00:01:50,041 --> 00:01:51,250 Alright. 8 00:01:57,458 --> 00:01:59,541 (JAUNTY MUSIC) 9 00:01:59,625 --> 00:02:01,041 (WHISPERING) 10 00:02:50,333 --> 00:02:54,916 (WHISTLING) 11 00:02:55,000 --> 00:02:56,333 (MUSIC ENDS) 12 00:03:01,125 --> 00:03:02,250 BOY 1: Oh, yeah. 13 00:03:18,625 --> 00:03:20,541 BOY 2: They come around night and day. 14 00:03:21,958 --> 00:03:26,000 BOY 3: No, this is out in the golf area. 15 00:03:29,791 --> 00:03:31,041 BOY 1: Yeah. 16 00:03:46,208 --> 00:03:47,583 But you gotta watch out. 17 00:03:48,166 --> 00:03:50,166 BOY 2: Yeah, then we'll play right over there. 18 00:03:50,250 --> 00:03:53,750 BOY 3: Yeah, this is my way, too, too, too. 19 00:04:07,333 --> 00:04:09,916 (HUMMING) 20 00:04:11,583 --> 00:04:16,250 (BOYS YELLING) 21 00:04:26,708 --> 00:04:27,750 MEGAN: C. 22 00:04:27,833 --> 00:04:29,375 BOY: C? Car! 23 00:04:35,583 --> 00:04:36,833 MEGAN: No arguing, too. 24 00:04:46,625 --> 00:04:48,541 BOY: Black. MEGAN: Bird. 25 00:04:52,250 --> 00:04:53,500 BOY: Right away! 26 00:04:56,458 --> 00:04:59,958 (LAUGHING, CHATTER) 27 00:05:07,916 --> 00:05:13,500 (FIREWORKS CRACKLING) 28 00:05:46,500 --> 00:05:48,125 MALE: We want our ceremony. 29 00:05:49,125 --> 00:05:50,708 We want our language. 30 00:05:51,541 --> 00:05:55,458 We want our stories told to our children. 31 00:05:55,541 --> 00:06:00,500 (FIREWORKS CRACKLE) 32 00:06:18,875 --> 00:06:21,125 (DOG BARKING) 33 00:06:21,208 --> 00:06:22,958 DUJUAN: Just going up on the hill. 34 00:06:23,041 --> 00:06:24,125 WOMAN: OK. 35 00:07:55,708 --> 00:07:57,958 NANA CAROL: Lie down, lie down. 36 00:08:16,666 --> 00:08:17,750 Yeah. 37 00:08:32,458 --> 00:08:34,000 DUJUAN: Like that. 38 00:10:13,500 --> 00:10:16,041 (SHOUTING) 39 00:10:20,625 --> 00:10:23,041 You're pushing my - (LAUGHS) 40 00:10:39,000 --> 00:10:42,333 (SINGS A TUNE) 41 00:10:46,333 --> 00:10:47,916 (WHISTLING, CAR HONKS) 42 00:10:51,791 --> 00:10:52,708 BOY: Jump in. 43 00:10:52,791 --> 00:10:54,166 BUS DRIVER: Come on, now. School time, school time. 44 00:10:54,250 --> 00:10:55,333 Dujuan, come on. 45 00:11:03,708 --> 00:11:06,125 DUJUAN: (INAUDIBLE) 46 00:11:17,750 --> 00:11:19,500 (WHISTLING A TUNE) 47 00:11:19,583 --> 00:11:21,166 I'm going to the oval. 48 00:11:23,458 --> 00:11:26,791 Red, red rover, I call over people wearing blue shirts. 49 00:11:26,875 --> 00:11:30,125 TEACHER: Oh, good one! Everyone keep it going. 50 00:11:33,208 --> 00:11:35,291 You only need to write it once. 51 00:11:35,375 --> 00:11:37,708 After is 'that.' 52 00:11:37,791 --> 00:11:41,750 (STUDENTS CHATTER) 53 00:11:49,125 --> 00:11:51,791 DUJUAN: The, the. How do you spell 'that?' 54 00:11:51,875 --> 00:11:53,833 TEACHER: It doesn't matter if you get it wrong. 55 00:11:56,000 --> 00:11:58,875 Or if you don't, if you have no idea, just leave it. 56 00:11:59,625 --> 00:12:00,541 That. 57 00:12:00,625 --> 00:12:02,416 GIRL 1: Or if you put a line through it like that. 58 00:12:02,500 --> 00:12:04,708 TEACHER: The next word is 'be.' 59 00:12:04,791 --> 00:12:06,333 DUJUAN: Be. TEACHER: Be. 60 00:12:07,291 --> 00:12:09,541 What do you want to be when you grow up? 61 00:12:09,625 --> 00:12:10,541 GIRL 1: Teacher. 62 00:12:10,625 --> 00:12:11,875 TEACHER: Alright, Dujuan, can I have a look? 63 00:12:16,375 --> 00:12:21,666 (CHILDREN YELLING) 64 00:12:23,041 --> 00:12:24,041 NANA CAROL: Dujuan! 65 00:13:19,875 --> 00:13:21,958 TEACHER: I'd prefer if you line up there. 66 00:13:23,166 --> 00:13:25,583 Hurry up, Megan and Aisha! 67 00:13:26,541 --> 00:13:27,791 Right, let's go. 68 00:13:29,333 --> 00:13:30,875 Listen carefully. 69 00:13:30,958 --> 00:13:33,083 Now, this one isn't a story. 70 00:13:33,166 --> 00:13:37,083 This is information or nonfiction. It's fact. 71 00:13:37,166 --> 00:13:38,416 The Australia Book. 72 00:13:38,500 --> 00:13:41,291 It's about the history of our country. 73 00:13:41,375 --> 00:13:45,666 At Botany Bay, Cook landed for the first time in a new country. 74 00:13:45,750 --> 00:13:48,625 Then, he sailed up the coast, mapping as he went. 75 00:13:48,708 --> 00:13:52,166 He was nearly wrecked on the coral of the Barrier Reef, 76 00:13:52,250 --> 00:13:54,541 and only because he was a great sailor 77 00:13:54,625 --> 00:13:56,541 did he manage to save his ship. 78 00:13:57,250 --> 00:14:02,458 On an island of Cape York, he raised the English flag. 79 00:14:03,041 --> 00:14:09,625 And he claimed for the English country the whole of this new land. 80 00:14:10,750 --> 00:14:15,500 There's the English flag up the top, which is still on our flag. 81 00:14:16,041 --> 00:14:20,916 With texters, find the word 'Botany Bay' and highlight it. 82 00:14:21,000 --> 00:14:27,500 In English, first fleet, convicts, Arthur Philip. 83 00:14:27,583 --> 00:14:30,583 For some of you, this will take a long time, 84 00:14:30,666 --> 00:14:32,250 and you might need some help from some friends. 85 00:14:34,541 --> 00:14:36,416 Well done. Good work. 86 00:14:36,500 --> 00:14:38,458 Oh, clever girl. 87 00:14:38,541 --> 00:14:43,958 DUJUAN: (VOCALIZES A TUNE) 88 00:14:44,041 --> 00:14:48,916 (CHILDREN CHATTER) 89 00:14:51,041 --> 00:14:56,166 (EERIE MUSIC, CHATTER FADES) 90 00:15:43,458 --> 00:15:45,541 NARRATOR: To free the children from the bonds 91 00:15:45,625 --> 00:15:46,666 of tribal compulsions, 92 00:15:46,750 --> 00:15:50,541 which held their parents, is a major task of the administration. 93 00:15:50,625 --> 00:15:54,375 The children are being gently led towards our culture so that, 94 00:15:54,458 --> 00:15:57,958 in time, they will take their place in the Australian community thinking 95 00:15:58,041 --> 00:15:59,666 as we do. 96 00:16:28,500 --> 00:16:30,250 (MUSIC ENDS) 97 00:17:01,291 --> 00:17:03,625 DUJUAN: For me. And for me. 98 00:17:04,500 --> 00:17:09,291 $2 I got. (IMITATES CAR) 99 00:17:14,416 --> 00:17:16,958 With that, that comes with that. 100 00:17:17,041 --> 00:17:19,458 And with that, that comes with that. 101 00:17:21,916 --> 00:17:26,041 And then, they go next. That comes with that. 102 00:17:26,125 --> 00:17:27,791 That comes there. 103 00:17:28,458 --> 00:17:32,958 And everybody waiting in line to be scanned. 104 00:17:41,875 --> 00:17:46,875 (LIVELY MUSIC, THUMPING, CLAPPING) 105 00:19:00,125 --> 00:19:02,041 (MUSIC ENDS) 106 00:19:02,125 --> 00:19:03,500 (CAR HONKS) 107 00:19:21,458 --> 00:19:23,791 NANA CAROL: Car, right in the lane! 108 00:19:23,875 --> 00:19:26,125 DUJUAN: Ah, bumped it (INAUDIBLE). 109 00:19:35,875 --> 00:19:37,250 BOY: You want to take one of them, too? 110 00:19:39,416 --> 00:19:42,416 (CHATTER) 111 00:22:53,875 --> 00:22:56,083 BOY 4: Yeah, Dujuan! 112 00:22:56,166 --> 00:22:57,416 DUJUAN: Hey! 113 00:23:05,666 --> 00:23:07,541 GREAT NANA: Yeah, yeah. 114 00:25:11,875 --> 00:25:14,166 TEACHER: For a long time, there was nothing. 115 00:25:14,250 --> 00:25:15,208 (MUSIC ENDS) 116 00:25:15,291 --> 00:25:19,666 Then, in the mind of the spirit of life, a dreaming began. 117 00:25:19,750 --> 00:25:23,208 In the empty darkness, there was a dreaming of fire, 118 00:25:24,458 --> 00:25:29,333 and a color of fire burned brightly in the mind of the great spirit. 119 00:25:29,416 --> 00:25:31,291 So, they're actually saying there's a spirit. 120 00:25:31,375 --> 00:25:32,666 I'm not exactly sure how they do it. 121 00:25:32,750 --> 00:25:35,041 There's a spirit somewhere, and in that spirit, 122 00:25:35,125 --> 00:25:36,666 they had the spirit of fire. 123 00:25:38,208 --> 00:25:39,458 OK, let's see what happens next. 124 00:25:40,166 --> 00:25:44,583 For a long time, the battle of the wind and the fire and the rain raged 125 00:25:44,666 --> 00:25:47,541 in the dreaming, and the great spirit liked the dream. 126 00:25:47,625 --> 00:25:49,291 So, the dreaming continued. 127 00:25:56,291 --> 00:25:57,791 And we just gotta believe it. 128 00:25:59,000 --> 00:26:01,666 I think what it saying is that the weather - 129 00:26:02,625 --> 00:26:03,916 BOY 5: What's this for? 130 00:26:32,125 --> 00:26:33,416 MEGAN: Dujuan! 131 00:26:52,291 --> 00:26:53,416 All the 'E's. 132 00:27:15,458 --> 00:27:21,166 (UNEASY MUSIC) 133 00:27:52,625 --> 00:27:53,583 Dujuan! 134 00:27:53,666 --> 00:27:55,083 (MUSIC ENDS) 135 00:27:55,166 --> 00:27:56,875 Gonna go to school? 136 00:28:09,791 --> 00:28:11,041 Dujuan! 137 00:28:13,000 --> 00:28:18,125 (BIRDS CHIRPING, SIREN, DOG BARKS) 138 00:29:19,625 --> 00:29:24,500 (SOOTHING MUSIC) 139 00:29:34,833 --> 00:29:36,250 Then, you get scared. 140 00:30:13,291 --> 00:30:17,750 (BABY CRIES, LAUGHS) 141 00:30:17,833 --> 00:30:19,375 Again. 142 00:30:20,375 --> 00:30:23,333 (BABY SCREAMS, LAUGHS) 143 00:31:16,791 --> 00:31:20,708 (MUSIC ENDS) 144 00:31:23,916 --> 00:31:25,291 Dujuan! 145 00:31:27,666 --> 00:31:28,708 What happened today? 146 00:32:10,583 --> 00:32:12,291 MALE: What I'll give you here. 147 00:32:17,583 --> 00:32:18,625 There you go. 148 00:32:19,208 --> 00:32:20,583 Yeah, (INAUDIBLE). 149 00:32:20,666 --> 00:32:22,458 Alright, your kitchen and out here. 150 00:32:22,541 --> 00:32:24,416 We'll come back and revisit this soon. 151 00:32:24,500 --> 00:32:26,291 (INAUDIBLE) 152 00:32:33,458 --> 00:32:36,333 REPORTER: This is juvenile justice in the Northern Territory, 153 00:32:36,416 --> 00:32:39,041 a system that punishes troubled children 154 00:32:39,125 --> 00:32:41,250 instead of rehabilitating them. 155 00:32:41,333 --> 00:32:44,250 Where children as young as ten are locked up, 156 00:32:44,333 --> 00:32:48,166 and 13-year-olds are kept in solitary confinement. 157 00:32:48,250 --> 00:32:50,583 Most of the images secured by Four Corners 158 00:32:50,666 --> 00:32:52,458 have never been seen publicly. 159 00:32:52,541 --> 00:32:55,958 (SHOUTING) 160 00:33:00,500 --> 00:33:02,250 (SCREAMING) 161 00:33:32,750 --> 00:33:33,833 AUNTY ALEXIS: Yes. 162 00:33:39,416 --> 00:33:40,875 DUJUAN: Can I ask you a few questions? 163 00:33:40,958 --> 00:33:42,416 AUNTY ALEXIS: Yeah, go, come on. 164 00:33:42,958 --> 00:33:44,250 DUJUAN: Alexis. 165 00:33:44,333 --> 00:33:45,458 AUNTY ALEXIS: Yes. 166 00:33:45,541 --> 00:33:48,333 DUJUAN: What did you feel like when your nephew 167 00:33:48,416 --> 00:33:49,666 got silly at school? 168 00:33:50,708 --> 00:33:54,666 AUNTY ALEXIS: Well, when my nephews get silly at school, 169 00:33:55,416 --> 00:33:57,000 they get in trouble. 170 00:33:59,375 --> 00:34:02,291 It's not a nice place going to jail. 171 00:34:03,458 --> 00:34:05,416 Did you know that, Dujuan? 172 00:34:05,500 --> 00:34:07,541 DUJUAN: It's where you can - 173 00:34:07,625 --> 00:34:10,708 that's where people do bad stuff to you 174 00:34:11,583 --> 00:34:12,625 in juvenile. 175 00:34:13,166 --> 00:34:16,541 AUNTY ALEXIS: When I was in there, we got starved food. 176 00:34:16,625 --> 00:34:18,875 We got told we wasn't allowed to eat. 177 00:34:19,416 --> 00:34:21,625 And that went on for about a week. 178 00:34:22,208 --> 00:34:25,875 Me and a couple of other girls didn't eat breakfast, 179 00:34:25,958 --> 00:34:28,708 lunch, and dinner for a whole week. 180 00:34:31,458 --> 00:34:32,708 Yeah, depriving of food. 181 00:34:32,791 --> 00:34:34,083 DUJUAN: That you don't know. 182 00:34:34,166 --> 00:34:36,916 AUNTY ALEXIS: Trust me, juvenile is not a good place to be 183 00:34:37,000 --> 00:34:40,250 'cause you're only gonna end up in two places, 184 00:34:40,333 --> 00:34:43,041 a jail cell or a coffin. 185 00:34:44,625 --> 00:34:48,125 You know where they bury people in? A box? 186 00:34:48,208 --> 00:34:49,666 Yeah, a box. 187 00:34:55,125 --> 00:34:56,333 A coffin. 188 00:34:56,416 --> 00:34:58,833 Have you ever been to a funeral? 189 00:34:58,916 --> 00:35:00,041 DUJUAN: Oh. 190 00:35:00,125 --> 00:35:01,625 AUNTY ALEXIS: Yeah, one of them boxes. 191 00:35:01,708 --> 00:35:03,583 So, you know what I'm telling you? 192 00:35:03,666 --> 00:35:05,458 Go to school every day. 193 00:35:30,208 --> 00:35:31,541 NANA CAROL: Colin! 194 00:35:31,625 --> 00:35:32,625 COLIN: What?! 195 00:35:35,833 --> 00:35:36,875 I don't know. 196 00:35:47,583 --> 00:35:48,916 MEGAN: We'll go up there. 197 00:35:51,666 --> 00:35:53,416 NANA CAROL: Where? MEGAN: East Side. 198 00:35:53,500 --> 00:35:54,708 (UNEASY MUSIC) 199 00:35:54,791 --> 00:35:59,833 (RADIO TALK) 200 00:36:04,708 --> 00:36:07,375 RADIO: Ministers are arriving in Canberra tonight. 201 00:36:07,458 --> 00:36:09,083 High on the agenda is the royal commission 202 00:36:09,166 --> 00:36:10,375 into the Northern Territory's 203 00:36:10,458 --> 00:36:11,958 juvenile justice system. 204 00:36:12,500 --> 00:36:14,916 The inquiry follows this week's Four Corners program 205 00:36:15,000 --> 00:36:19,208 detailing systemic abuses at the Don Dale Detention Center. 206 00:36:19,291 --> 00:36:20,916 Labor wants a national - 207 00:36:21,000 --> 00:36:22,250 MEGAN: Dujuan! 208 00:36:26,833 --> 00:36:27,750 NANA CAROL: Dujuan! 209 00:36:29,708 --> 00:36:30,625 MOOSHIE: Yeah, that's him. 210 00:36:33,125 --> 00:36:34,125 NANA CAROL: Oi! 211 00:36:35,583 --> 00:36:36,625 Dujuan! 212 00:36:47,000 --> 00:36:49,083 Dujuan, that's not your bicycle! 213 00:36:49,166 --> 00:36:50,791 DUJUAN: I'm riding home! 214 00:37:49,375 --> 00:37:52,375 (MUSIC ENDS) 215 00:38:12,916 --> 00:38:17,625 (CHATTER) 216 00:38:17,708 --> 00:38:18,791 MEGAN: Dujuan! 217 00:39:25,000 --> 00:39:30,000 (BEEPING) 218 00:39:39,250 --> 00:39:43,458 DUJUAN: The reason why we're here is because my aunty got stabbed 219 00:39:43,541 --> 00:39:49,500 in the leg, and it - and she's in ICU at the moment. 220 00:39:49,583 --> 00:39:54,791 And they're letting three people at a time go in to see her 221 00:39:56,750 --> 00:40:01,333 because it's really important to look after your family members. 222 00:40:09,625 --> 00:40:14,666 (HEARTBEAT, TENSE MUSIC) 223 00:41:16,208 --> 00:41:17,125 (CHATTER, TAPPING) 224 00:41:17,208 --> 00:41:18,875 TEACHER: Plus one more, so that makes 20. 225 00:41:18,958 --> 00:41:20,083 16+11. 226 00:41:20,166 --> 00:41:21,875 So, 20 plus one more? 227 00:41:21,958 --> 00:41:22,916 STUDENT: 40. 228 00:41:23,000 --> 00:41:24,291 TEACHER: 20 plus one more? 229 00:41:24,375 --> 00:41:26,375 STUDENT: 30. TEACHER: 20+1? 230 00:41:27,541 --> 00:41:29,041 STUDENT: 22. 231 00:41:29,125 --> 00:41:30,458 STUDENT: 21. 232 00:41:30,541 --> 00:41:31,583 TEACHER: 21. 233 00:41:31,666 --> 00:41:36,041 When we put the 100s next to it, and it's 121. 234 00:42:02,666 --> 00:42:05,416 (MUSIC ENDS) 235 00:42:14,291 --> 00:42:15,791 DUJUAN: This morning. 236 00:45:42,125 --> 00:45:47,375 (TV CHATTER) 237 00:45:51,666 --> 00:45:54,291 (LAUGHING, BABY COOS) 238 00:46:30,625 --> 00:46:33,166 MEGAN: They don't know their culture. 239 00:46:33,250 --> 00:46:35,166 They don't teach them their culture. 240 00:46:35,708 --> 00:46:40,000 So, it's alright for them to take kids off the mother. 241 00:47:08,791 --> 00:47:10,000 DUJUAN: Where did you run away from? 242 00:47:26,791 --> 00:47:27,875 Ross River. 243 00:48:09,375 --> 00:48:12,375 GREAT NANA AGGIE: Where they can't find me. 244 00:48:43,416 --> 00:48:44,875 DUJUAN: See you. 245 00:48:44,958 --> 00:48:46,166 GREAT NANA AGGIE: Yep. 246 00:49:00,250 --> 00:49:05,208 (BREATHING, INTENSE MUSIC) 247 00:49:14,416 --> 00:49:16,041 NARRATOR: Christina's four. 248 00:49:16,125 --> 00:49:18,625 And, for the first time in her life, she has a mother and father. 249 00:49:18,708 --> 00:49:21,291 A long way from Melville Island but, at last, a home 250 00:49:21,375 --> 00:49:24,125 and the love and affection of a family of their own. 251 00:49:24,208 --> 00:49:26,875 Sleep tight, children, because you know that dreams do come true, 252 00:49:26,958 --> 00:49:28,000 don't you? 253 00:49:31,666 --> 00:49:34,125 (CLAPPING, ACTION MUSIC) 254 00:49:34,208 --> 00:49:36,500 DUJUAN: This movie's about me. 255 00:49:36,583 --> 00:49:39,958 And what I think is 'stop taking kids away.' 256 00:49:40,791 --> 00:49:42,041 That's wrong. 257 00:49:50,375 --> 00:49:52,458 I'm not even scared anymore. 258 00:49:53,416 --> 00:49:55,833 Me, I can walk up the hill in the middle of the night, 259 00:49:55,916 --> 00:49:59,458 and I can stand in town in the middle of the night. 260 00:49:59,541 --> 00:50:02,250 I can walk up and down the street in the dark. 261 00:50:05,166 --> 00:50:10,541 (SCREAMING) 262 00:50:17,250 --> 00:50:22,208 (THUDS) 263 00:50:52,041 --> 00:50:55,958 MEGAN: Boo! Boo! 264 00:50:56,041 --> 00:51:00,916 (BABY COOS, CRIES) 265 00:51:01,000 --> 00:51:03,583 (MUSIC ENDS) 266 00:51:03,666 --> 00:51:08,416 (RADIO CHATTER) 267 00:51:12,958 --> 00:51:16,625 (QUIET, SLOW MUSIC) 268 00:51:38,458 --> 00:51:39,708 NANA CAROL: Get in! 269 00:51:40,041 --> 00:51:42,250 Dujuan! Out! 270 00:51:42,333 --> 00:51:44,500 (SHOUTING) 271 00:51:57,625 --> 00:52:00,500 (BABY CRIES) 272 00:52:58,958 --> 00:53:03,333 (PHONE RINGS) 273 00:53:27,791 --> 00:53:29,500 KUMALIE: Ah, yeah, yeah. 274 00:53:30,708 --> 00:53:35,333 (EERIE MUSIC) 275 00:53:36,958 --> 00:53:39,500 REPORTER: After such a long time turning their children 276 00:53:39,583 --> 00:53:42,750 over to the whites, Alice Springs Aborigines are reclaiming 277 00:53:42,833 --> 00:53:44,208 their own education. 278 00:53:44,291 --> 00:53:47,541 REPORTER: There's a determination that Yipirinya will survive 279 00:53:47,625 --> 00:53:50,708 and fulfill the promise that it holds for a new generation 280 00:53:50,791 --> 00:53:52,208 of Aboriginies. 281 00:53:52,291 --> 00:53:54,666 (KIDS REPEAT ARRENTE) 282 00:53:55,916 --> 00:53:58,333 (MUSIC ENDS) 283 00:54:07,000 --> 00:54:08,208 TEACHER: Everybody say, 284 00:54:32,666 --> 00:54:35,125 'Constructed.' Everyone say it. 285 00:54:35,208 --> 00:54:36,333 KIDS: Verb! 286 00:54:36,416 --> 00:54:37,875 TEACHER: Oop, say the word 'constructed.' 287 00:54:37,958 --> 00:54:39,375 KIDS: Constructed. 288 00:54:39,458 --> 00:54:41,083 TEACHER: Constructed. What part of speech is it? 289 00:54:41,166 --> 00:54:42,416 KIDS: Verb, noun! 290 00:54:42,500 --> 00:54:43,500 TEACHER: Verb, well done. 291 00:54:43,583 --> 00:54:44,958 Constructs. Say it. 292 00:54:45,041 --> 00:54:46,583 KIDS: Constructs. 293 00:54:46,666 --> 00:54:47,791 TEACHER: What part of speech? 294 00:54:47,875 --> 00:54:48,958 KIDS: Noun, noun. 295 00:54:49,666 --> 00:54:50,833 TEACHER: Constructs. 296 00:54:50,916 --> 00:54:52,583 KID: Adjective. 297 00:54:52,666 --> 00:54:54,708 TEACHER: OK, all you have to do is repeat after me. 298 00:54:54,791 --> 00:54:56,958 Pencils down, please. 299 00:54:57,041 --> 00:54:58,541 DUJUAN: Construction. 300 00:55:02,916 --> 00:55:05,166 (SOOTHING MUSIC) 301 00:55:37,041 --> 00:55:39,250 TEACHER: For each question in the test, you will need 302 00:55:39,333 --> 00:55:41,750 to shade one bubble. 303 00:55:42,583 --> 00:55:44,916 Simply, guys, I'll just give you a tip. 304 00:55:45,000 --> 00:55:47,416 Just pick a bubble and color it in. 305 00:55:47,500 --> 00:55:50,250 You do have a chance of getting one right if you color in a bubble. 306 00:55:50,333 --> 00:55:53,916 But if you don't color in anything at all, you got no chance, 307 00:55:54,000 --> 00:55:55,625 so you may as well have a go. 308 00:55:57,416 --> 00:56:00,291 It's just a coloring activity, guys. 309 00:56:03,458 --> 00:56:04,416 YVONNE: Hi, Megan. 310 00:56:04,500 --> 00:56:06,708 This is Yvonne calling from Yipirinya school. 311 00:56:06,791 --> 00:56:10,541 Dujuan ran away from school today at about 1:30. 312 00:56:12,166 --> 00:56:13,166 Yes. 313 00:56:13,750 --> 00:56:15,625 And we don't know where he's gone to. 314 00:56:20,583 --> 00:56:23,375 We've got people watching the kids, but they just don't want 315 00:56:23,458 --> 00:56:24,916 to be in the classrooms. 316 00:56:27,625 --> 00:56:29,541 We've tried to look for them, but they've run away 317 00:56:29,625 --> 00:56:31,541 behind the bushes and up the hill. 318 00:56:31,625 --> 00:56:36,791 (UNEASY MUSIC) 319 00:57:34,500 --> 00:57:39,625 (MUSIC ENDS, CRICKETS) 320 00:57:44,666 --> 00:57:49,708 (WHISTLING) 321 00:57:56,458 --> 00:57:57,333 NANA CAROL: Hello? 322 00:58:03,500 --> 00:58:05,208 He's in good care. 323 00:58:06,708 --> 00:58:08,333 MEGAN: He was hungry. 324 00:58:11,750 --> 00:58:14,041 Look, I'll call you back after. Bye. 325 00:58:20,208 --> 00:58:24,500 DUJUAN: (READING, WHISPERING) Dujuan has been out of class 326 00:58:24,583 --> 00:58:25,583 again today. 327 00:58:26,250 --> 00:58:32,791 Heโ€ฆ 328 00:58:37,333 --> 00:58:40,125 Can you read this part to me, Maya? 329 00:58:41,250 --> 00:58:43,666 MAYA: He refuses to follow any directions, 330 00:58:43,750 --> 00:58:45,250 and he was rude to teachers 331 00:58:45,333 --> 00:58:46,708 when spoken to. 332 00:58:47,250 --> 00:58:50,333 Dujuan was sent home, and I have no option but to suspend him 333 00:58:50,416 --> 00:58:51,541 for three days. 334 00:58:51,625 --> 00:58:52,916 DUJUAN: Yes! 335 00:59:03,916 --> 00:59:09,000 (SOOTHING MUSIC) 336 00:59:26,458 --> 00:59:31,833 (MUSIC ENDS, THUDDING) 337 01:00:17,375 --> 01:00:18,541 (SPEAKING IN ARRERNTE) 338 01:01:42,833 --> 01:01:44,500 NANA CAROL: Hiding behind me. 339 01:01:48,166 --> 01:01:50,625 PRINCIPAL: And it's all very well coming in and being very polite 340 01:01:50,708 --> 01:01:52,583 to me today and say, "Good morning, Lorraine." 341 01:01:52,666 --> 01:01:54,791 But you haven't been very polite when you've seen around the school, 342 01:01:54,875 --> 01:01:55,875 have you? 343 01:01:56,833 --> 01:01:58,541 Dujuan, have you? 344 01:02:07,375 --> 01:02:10,458 And when you came here, we tested him, and he's been put 345 01:02:10,541 --> 01:02:13,375 in a reading and writing class that's not that high, 346 01:02:13,458 --> 01:02:16,166 which means he's spent a lot of time, I think, not being a learner. 347 01:02:17,541 --> 01:02:19,750 You've been out of class almost every day. 348 01:02:21,291 --> 01:02:23,333 And you've run away nearly every day. 349 01:02:25,125 --> 01:02:26,500 OK? 350 01:02:27,833 --> 01:02:30,958 Then, we hear all sorts of stories, then, about people getting locked up 351 01:02:31,041 --> 01:02:32,875 and the police going around to different houses this morning 352 01:02:32,958 --> 01:02:34,041 looking for kids. 353 01:02:34,125 --> 01:02:35,458 NANA CAROL: Yes. 354 01:02:36,166 --> 01:02:37,083 I worry. 355 01:02:37,166 --> 01:02:40,125 When the kids leave from here, they go and smash in cars. 356 01:02:40,208 --> 01:02:42,375 PRINCIPAL: Do you wanna get locked up with those other kids 357 01:02:42,458 --> 01:02:43,500 with the cars? 358 01:02:43,583 --> 01:02:45,666 No! Nobody wants that. 359 01:02:45,750 --> 01:02:47,791 You've got family who care about you. 360 01:02:48,916 --> 01:02:51,625 Now, Dujuan, I'm telling you now that this is your last chance 361 01:02:51,708 --> 01:02:53,583 at Yipirinya, OK? 362 01:02:53,958 --> 01:02:55,375 Your very last chance. 363 01:02:58,166 --> 01:03:03,333 (LIVELY MUSIC, CRACKLING FIREWORK) 364 01:03:03,416 --> 01:03:06,041 DUJUAN: Hold it. Chuck it. 365 01:03:09,416 --> 01:03:10,625 That's my way. 366 01:03:50,875 --> 01:03:53,250 REPORTER: The Northern Territory's Police Commissioner 367 01:03:53,333 --> 01:03:54,041 has revealed plans 368 01:03:54,125 --> 01:03:57,500 to send a unit of camouflaged, specialized police 369 01:03:57,583 --> 01:04:01,291 with military-grade weapons to patrol Alice Springs at night. 370 01:04:01,375 --> 01:04:03,666 And it's part of the Australian Government's National 371 01:04:03,750 --> 01:04:05,875 Counter-terrorism Task Force. 372 01:04:05,958 --> 01:04:07,750 The announcement comes a week to the day 373 01:04:07,833 --> 01:04:09,083 since the Royal Commission 374 01:04:09,166 --> 01:04:11,083 delivered its report on youth detention 375 01:04:11,166 --> 01:04:12,583 and child protection systems 376 01:04:12,666 --> 01:04:14,791 in the Northern Territory. 377 01:04:48,125 --> 01:04:50,375 REPORTER: Despite making our first findings 378 01:04:50,458 --> 01:04:53,166 against youth justice staff and politicians, 379 01:04:53,250 --> 01:04:56,041 the Royal Commission hasn't recommended charges 380 01:04:56,125 --> 01:04:57,750 against those responsible. 381 01:05:12,541 --> 01:05:14,333 PROTESTERS: Stand up! Fight back! 382 01:05:14,416 --> 01:05:15,833 Stand and fight back! 383 01:05:15,916 --> 01:05:18,125 Fight back and give us our rights! 384 01:05:18,208 --> 01:05:20,750 Stand up and fight back for our rights! 385 01:05:22,000 --> 01:05:24,541 REPORTER: Protesters poured onto city streets 386 01:05:24,625 --> 01:05:25,666 around the country. 387 01:05:25,750 --> 01:05:28,041 Speakers called for accountability. 388 01:05:29,916 --> 01:05:32,833 PROTESTERS: Black lives matter! We fight back! 389 01:05:32,916 --> 01:05:35,791 Black lives matter! Black lives matter! 390 01:05:35,875 --> 01:05:37,666 Black lives matter! 391 01:05:37,750 --> 01:05:40,500 REPORTER: By far, the biggest crowds were in Melbourne 392 01:05:40,583 --> 01:05:43,041 where thousands headed to the state library 393 01:05:43,125 --> 01:05:44,333 to voice their anger. 394 01:05:44,416 --> 01:05:48,625 PROTESTER: Every Aboriginal family has been impacted some way by this! 395 01:05:54,583 --> 01:05:56,375 PROTESTERS: What do we want? Justice! 396 01:05:56,458 --> 01:05:58,375 When do we want it? Now! 397 01:05:58,458 --> 01:06:00,250 What do we want? Justice! 398 01:06:00,333 --> 01:06:02,041 When do we want it? Now! 399 01:06:02,125 --> 01:06:07,625 (FIREWORK CRACKLES) 400 01:06:21,208 --> 01:06:24,041 (MUSIC ENDS) 401 01:06:54,916 --> 01:06:56,458 MEGAN: What happened? 402 01:06:57,208 --> 01:06:59,708 DUJUAN: Stole a teacher's car keys. 403 01:07:06,333 --> 01:07:09,666 Chucked it on the roof and smashed it, the other one. 404 01:07:18,500 --> 01:07:23,583 (THUDDING) 405 01:07:27,125 --> 01:07:32,583 (SPEAKING IN ARRERNTE) 406 01:09:08,541 --> 01:09:09,958 DUJUAN: What the - 407 01:09:10,041 --> 01:09:12,458 MEGAN: Happy birthday! Happy birthday. 408 01:09:12,541 --> 01:09:14,375 (LAUGHTER) 409 01:09:18,250 --> 01:09:20,208 Happy birthday! 410 01:09:21,416 --> 01:09:24,208 Blow it! It's gonna burn the cake. 411 01:09:24,291 --> 01:09:25,291 Make a wish. 412 01:09:33,875 --> 01:09:37,708 (LAUGHTER) 413 01:09:37,791 --> 01:09:39,333 DUJUAN: I'm gonna cut this. 414 01:09:42,625 --> 01:09:45,833 MEGAN: Happy birthday, little Dujuan! 415 01:09:48,000 --> 01:09:53,041 (SOOTHING MUSIC) 416 01:10:17,250 --> 01:10:18,416 DUJUAN: OK. 417 01:10:42,708 --> 01:10:44,833 MEGAN: What I gotta do now? 418 01:10:44,916 --> 01:10:46,208 NANA CAROL: Go. 419 01:10:56,541 --> 01:11:00,833 (MUSIC ENDS) 420 01:11:06,791 --> 01:11:09,541 (LAUGHS) 421 01:11:12,166 --> 01:11:13,458 JIM JIM: Yeah. 422 01:11:21,291 --> 01:11:22,708 DUJUAN: Yeah. 423 01:11:59,125 --> 01:12:00,208 (LAUGHS) 424 01:13:11,166 --> 01:13:13,250 There are lovely fish here. 425 01:13:47,875 --> 01:13:50,916 (INAUDIBLE DIALOGUE) 426 01:14:23,041 --> 01:14:27,833 (CHATTER) 427 01:14:39,958 --> 01:14:42,166 TEACHER: OK, what was the first one? 428 01:14:42,250 --> 01:14:44,958 (CHATTER) 429 01:14:45,041 --> 01:14:46,708 I told you I don't wanna hear English. 430 01:14:46,791 --> 01:14:49,250 JASMINE: Kunbi. 431 01:14:49,333 --> 01:14:51,166 TEACHER: You did it, Jasmine. 432 01:14:51,250 --> 01:14:53,875 That's Kunbi. What's a Kunbi? 433 01:14:53,958 --> 01:14:55,833 STUDENT: Frilled neck lizard. 434 01:14:55,916 --> 01:14:57,791 TEACHER: Frilled neck lizard, good boy. 435 01:14:59,666 --> 01:15:02,166 What's that? What's kundababda? 436 01:15:03,250 --> 01:15:04,291 STUDENT: Turkey. 437 01:15:04,375 --> 01:15:05,500 TEACHER: Turkey. 438 01:15:06,833 --> 01:15:08,125 Kundababda. 439 01:15:09,208 --> 01:15:10,833 TEACHER: Do you wanna explain society and language 440 01:15:10,916 --> 01:15:12,541 in your mother language? 441 01:15:12,625 --> 01:15:17,708 (CHATTER) 442 01:16:08,541 --> 01:16:11,708 GRANDPA JIMMY: Hey, see what I mean? 443 01:16:13,916 --> 01:16:15,875 You can't pull that apart. 444 01:16:17,666 --> 01:16:19,625 This belongs to somebody. 445 01:16:23,500 --> 01:16:25,958 I'll tell you a story about my dad. 446 01:16:27,166 --> 01:16:29,625 They was taking kids away, them days. 447 01:16:30,625 --> 01:16:33,791 But my old dad, he had a gun there. 448 01:16:35,791 --> 01:16:37,833 And if they tried to come and take us away, 449 01:16:37,916 --> 01:16:39,041 he would show that gun. 450 01:16:39,125 --> 01:16:40,958 He said, "No one's taking my kids. 451 01:16:42,166 --> 01:16:44,166 You'll have to go through me first." 452 01:16:46,125 --> 01:16:48,708 And that's why we all grew up here. 453 01:16:48,791 --> 01:16:51,875 We never got taken away. We was lucky. 454 01:16:52,500 --> 01:16:54,541 Some kids wasn't lucky. 455 01:16:58,458 --> 01:17:00,625 That's your traditional land. 456 01:17:02,166 --> 01:17:03,958 That's your traditional home. 457 01:17:04,916 --> 01:17:07,875 We was born there, grew up there, and we're still there. 458 01:17:07,958 --> 01:17:09,250 We're gonna die there. 459 01:17:38,916 --> 01:17:40,041 ALLAN: Yeah. 460 01:18:11,291 --> 01:18:16,208 (ACTION MUSIC) 461 01:18:28,208 --> 01:18:30,208 PROTESTERS: What did you get? Nothing! 462 01:18:30,291 --> 01:18:32,208 What do you want? Land rights! 463 01:19:31,833 --> 01:19:37,208 (LAUGHING, CHATTER) 464 01:19:50,125 --> 01:19:52,041 DUJUAN: Colin, give dad the paddle. 465 01:19:52,125 --> 01:19:54,708 Oh, look, there, look at that bird there, Dad. 466 01:19:55,333 --> 01:19:56,791 We're going over here and check it out. 467 01:19:56,875 --> 01:19:58,583 Get a lure for myself. 468 01:19:58,666 --> 01:20:00,500 Gotta look for this (INAUDIBLE). 469 01:20:10,041 --> 01:20:10,875 NANA CAROL: Yeah. 470 01:20:27,416 --> 01:20:29,958 Oi, I can see them all gone. 471 01:20:30,041 --> 01:20:31,416 DUJUAN: What? 472 01:21:05,916 --> 01:21:10,750 (CALM MUSIC) 473 01:21:43,291 --> 01:21:48,333 (MUSIC SWELLS) 474 01:22:08,208 --> 01:22:11,833 (MUSIC ENDS) 475 01:22:11,916 --> 01:22:16,791 (FIRE CRACKLES) 476 01:23:15,500 --> 01:23:17,458 DUJUAN: I'm gonna be singing my own song. 477 01:23:19,458 --> 01:23:21,625 # I see what's happening, yeah 478 01:23:22,791 --> 01:23:25,333 # You're face-to-face with greatness, and it's strange 479 01:23:25,875 --> 01:23:27,916 # Don't even know how you feel 480 01:23:29,000 --> 01:23:31,208 # So, well, anyway, let me say 481 01:23:31,750 --> 01:23:36,916 # You're welcome for making you be a good kid 482 01:23:37,625 --> 01:23:39,291 # You're welcome 483 01:23:39,750 --> 01:23:41,250 # You're welcome 484 01:23:42,375 --> 01:23:46,208 # I can do anything like helping 485 01:23:47,125 --> 01:23:49,500 # I'll fix you up and make you better 486 01:23:50,041 --> 01:23:53,916 # Because I'm a Ngangkere, I can do anything 487 01:23:54,875 --> 01:24:00,458 # I can use them on you 'cause, anyway, when you sick, 488 01:24:00,541 --> 01:24:02,208 # I use it 489 01:24:03,250 --> 01:24:05,458 # You'll feel better again 490 01:24:06,541 --> 01:24:11,250 # 'Cause when I'm not around, you'll be sick 491 01:24:11,333 --> 01:24:13,500 # We'll go to the hospital 492 01:24:14,791 --> 01:24:17,875 # But when I'm right there, I'll help you 493 01:24:18,625 --> 01:24:20,458 # You're welcome 494 01:24:20,541 --> 01:24:21,958 # You're welcome. # 495 01:24:28,625 --> 01:24:31,125 It's just me releasing my story. 496 01:24:32,041 --> 01:24:33,583 (BLOWS) 34356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.