Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:45,170 --> 00:00:47,820
[Hello There]
3
00:00:48,070 --> 00:00:51,010
[Episode 20]
4
00:00:59,620 --> 00:01:00,220
Xue.
5
00:01:00,620 --> 00:01:01,700
You've stayed in there for too long.
6
00:01:01,860 --> 00:01:02,740
Come out and eat something.
7
00:01:18,380 --> 00:01:19,340
Be quiet.
8
00:02:16,579 --> 00:02:18,140
Are you sure this is proper?
9
00:02:19,130 --> 00:02:20,860
Of course.
10
00:02:21,010 --> 00:02:22,890
This is what practicing together means.
11
00:02:41,700 --> 00:02:43,090
Brother, I'm coming in.
12
00:02:47,820 --> 00:02:50,579
Brother, I've made great progress in practicing the Book of Yueque.
13
00:02:52,820 --> 00:02:54,650
Okay. I got it.
14
00:02:56,380 --> 00:02:57,820
You may leave now.
15
00:02:58,620 --> 00:02:59,420
Who is there?
16
00:03:00,260 --> 00:03:02,660
You woke me up at such an ungodly hour.
17
00:03:07,540 --> 00:03:10,100
Why are you guys here?
18
00:03:11,980 --> 00:03:13,180
By nature, we desire food and sex.
19
00:03:15,980 --> 00:03:16,620
What's wrong with him?
20
00:03:17,579 --> 00:03:19,060
He's been like this since he woke up.
21
00:03:19,060 --> 00:03:20,540
I don't know what's wrong with him either.
22
00:03:21,820 --> 00:03:23,700
Why did you sound so sarcastic?
23
00:03:25,460 --> 00:03:27,500
Yeah, I slept with your brother. So what?
24
00:03:28,260 --> 00:03:30,500
Don't worry. I'll be responsible for him.
25
00:03:33,300 --> 00:03:34,180
Be careful with what you look at.
26
00:03:34,370 --> 00:03:35,180
Be careful with what you listen to.
27
00:03:35,380 --> 00:03:36,180
Always have a sense of propriety.
28
00:03:39,060 --> 00:03:39,780
Sorry for bothering you.
29
00:03:42,020 --> 00:03:42,500
Xue.
30
00:03:43,460 --> 00:03:44,060
He...
31
00:03:45,540 --> 00:03:47,700
Why is Yun Gaixue so odd today?
32
00:03:49,860 --> 00:03:51,170
Forget it.
33
00:03:51,980 --> 00:03:53,660
How do you feel after we practiced together last night?
34
00:03:53,820 --> 00:03:54,820
Anything different?
35
00:03:56,220 --> 00:03:58,820
I feel full of energy now.
36
00:04:01,300 --> 00:04:02,820
Why do I feel tired so quickly?
37
00:04:03,980 --> 00:04:06,460
Did we not practice long enough?
38
00:04:06,780 --> 00:04:07,780
Come.
39
00:04:13,700 --> 00:04:14,420
Xue.
40
00:04:15,020 --> 00:04:16,019
Your brother and Tang Buyan
41
00:04:16,019 --> 00:04:17,579
practiced too late last night.
42
00:04:17,860 --> 00:04:18,930
That's why they slept together…
43
00:04:18,980 --> 00:04:20,100
em, slept in the same room.
44
00:04:20,100 --> 00:04:21,220
Don't overthink.
45
00:04:21,450 --> 00:04:23,180
Don't worry.
46
00:04:25,850 --> 00:04:27,660
I understand the bedroom stuff.
47
00:04:27,820 --> 00:04:29,940
They were just practicing intimate skills.
48
00:04:33,260 --> 00:04:35,340
Where did you learn that?
49
00:04:35,860 --> 00:04:36,820
It's easy.
50
00:04:37,340 --> 00:04:38,460
It's human nature.
51
00:04:41,220 --> 00:04:42,140
Who are you?
52
00:04:42,380 --> 00:04:43,700
Where is the old Xue?
53
00:04:46,420 --> 00:04:48,980
There are lines in the Book of Yueque that I don't understand.
54
00:04:49,580 --> 00:04:51,780
I need to continue my training. Excuse me.
55
00:05:17,020 --> 00:05:18,060
Go get ready.
56
00:05:24,290 --> 00:05:25,300
Xue is behaving so differently
57
00:05:25,580 --> 00:05:27,260
because his personality had changed drastically
58
00:05:27,380 --> 00:05:28,580
after he practiced the Book of Xincan.
59
00:05:28,700 --> 00:05:30,820
And now that he's made great progress in practicing the Book of Yueque,
60
00:05:30,980 --> 00:05:32,050
he became his old self again.
61
00:05:32,420 --> 00:05:33,220
His old self?
62
00:05:34,100 --> 00:05:37,460
Well, the true Yun Gaixue keeps reminding me of a monk.
63
00:05:40,380 --> 00:05:41,180
The Book of Yueque works so quickly?
64
00:05:42,780 --> 00:05:43,820
Let's go, Li Chengxi.
65
00:05:44,220 --> 00:05:45,220
Let's go practice together.
66
00:05:47,860 --> 00:05:49,540
Maybe my disease can be cured
67
00:05:49,659 --> 00:05:51,020
if we practice together more often.
68
00:05:57,700 --> 00:05:58,659
I need to take you to a place first.
69
00:06:41,380 --> 00:06:42,780
Did he prepare all these
70
00:06:43,700 --> 00:06:45,460
because he's afraid that I may turn my back on him someday?
71
00:06:48,700 --> 00:06:49,409
Yan.
72
00:06:50,220 --> 00:06:50,860
I...
73
00:06:50,900 --> 00:06:51,930
Don't worry.
74
00:06:52,580 --> 00:06:54,380
Since we've practiced together,
75
00:06:54,500 --> 00:06:55,980
I will be responsible for you.
76
00:06:59,180 --> 00:07:00,220
Don't you believe me?
77
00:07:00,700 --> 00:07:02,620
Then, in half a month...
78
00:07:02,780 --> 00:07:04,100
No, in three days.
79
00:07:04,300 --> 00:07:06,300
Let's get married in three days.
80
00:07:14,300 --> 00:07:14,980
Li Chengxi.
81
00:07:15,340 --> 00:07:16,820
I'm not a martial arts master like you,
82
00:07:17,100 --> 00:07:18,500
but as long as we're together,
83
00:07:18,700 --> 00:07:20,860
I'll protect you with my life.
84
00:07:21,660 --> 00:07:23,140
After we get married,
85
00:07:23,820 --> 00:07:25,980
I'll move the Tang Sect to Xuanqi Mountain.
86
00:07:26,260 --> 00:07:29,300
You'll be in charge of the internal affairs.
87
00:07:29,700 --> 00:07:30,420
As for me,
88
00:07:30,780 --> 00:07:32,050
I'll be in charge of money.
89
00:07:32,900 --> 00:07:33,540
And…
90
00:07:33,540 --> 00:07:34,340
You call the shots.
91
00:07:34,640 --> 00:07:37,730
♫The east wind blows through calm and good times♫
92
00:07:37,300 --> 00:07:38,020
Mrs. Li.
93
00:07:37,730 --> 00:07:40,650
♫Making ripples♫
94
00:07:40,650 --> 00:07:42,540
♫Your poetic face♫
95
00:07:42,540 --> 00:07:45,360
♫Reflects between the lines♫
96
00:07:45,360 --> 00:07:48,860
♫Engraves in my heart♫
97
00:07:49,580 --> 00:07:52,670
♫The story unlocks a new chapter♫
98
00:07:52,670 --> 00:07:55,250
♫Petals meet butterflies♫
99
00:07:55,580 --> 00:07:57,490
♫Rain or shine♫
100
00:07:57,490 --> 00:08:00,110
♫Apex or abyss♫
101
00:08:00,300 --> 00:08:03,460
♫It's all wonderful♫
102
00:08:03,870 --> 00:08:05,840
♫No matter how many light years apart♫
103
00:08:05,840 --> 00:08:07,860
♫It's never too far♫
104
00:08:07,860 --> 00:08:09,580
♫I'll make it to our dates♫
105
00:08:09,580 --> 00:08:11,430
♫Capes and horizons♫
106
00:08:11,430 --> 00:08:15,120
♫When our fingertips touch♫
107
00:08:15,120 --> 00:08:16,790
♫In this very moment♫
108
00:08:16,790 --> 00:08:18,850
♫I want to be with you forever♫
109
00:08:18,850 --> 00:08:20,780
♫Seas and fields♫
110
00:08:20,780 --> 00:08:22,830
♫Can't change♫
111
00:08:22,830 --> 00:08:24,530
♫What I would do for you♫
112
00:08:24,530 --> 00:08:26,390
♫Keep the vow♫
113
00:08:26,390 --> 00:08:29,910
♫Let's forget the twists and turns♫
114
00:08:29,910 --> 00:08:35,690
♫Rejoice in our wonderful encounter♫
115
00:08:39,140 --> 00:08:40,169
Form is emptiness.
116
00:08:40,900 --> 00:08:42,059
Emptiness is form.
117
00:08:45,780 --> 00:08:46,620
When are you going to
118
00:08:46,620 --> 00:08:47,820
return the old Xue to me?
119
00:08:48,220 --> 00:08:49,220
Return Xue to me!
120
00:08:49,460 --> 00:08:51,660
Return him!
121
00:08:56,540 --> 00:08:57,380
Childish.
122
00:09:02,820 --> 00:09:05,900
-Bravo! -Bravo!
123
00:09:11,620 --> 00:09:13,370
-Bravo! -Bravo!
124
00:10:22,820 --> 00:10:23,420
What do you think?
125
00:10:24,500 --> 00:10:25,140
You look very beautiful.
126
00:10:35,020 --> 00:10:35,820
Sir.
127
00:10:37,540 --> 00:10:38,060
Sir,
128
00:10:38,140 --> 00:10:39,500
someone who is badly injured outside
129
00:10:39,500 --> 00:10:40,370
asked to see you.
130
00:10:40,460 --> 00:10:42,740
He said he's an old friend of you and Miss Tang.
131
00:10:51,540 --> 00:10:52,340
Why are you dressed like that?
132
00:10:56,460 --> 00:10:58,540
Li Chengxi and I are getting married tomorrow.
133
00:11:03,540 --> 00:11:04,820
I wish nothing but a happy life for you.
134
00:11:07,020 --> 00:11:08,220
Of course we'll live a happy life.
135
00:11:08,700 --> 00:11:09,460
Mr. Li,
136
00:11:09,810 --> 00:11:11,420
you're not welcome here in Xuanqi Mountain.
137
00:11:17,140 --> 00:11:18,580
I know you don't want to see me,
138
00:11:19,340 --> 00:11:20,300
but I had to come.
139
00:11:20,660 --> 00:11:21,300
Li Chengtian…
140
00:11:25,260 --> 00:11:26,700
Li Chengtian will come after you.
141
00:11:28,090 --> 00:11:29,300
You must be careful.
142
00:11:31,980 --> 00:11:33,580
I know I was wrong.
143
00:11:33,980 --> 00:11:35,180
I was too selfish.
144
00:11:35,780 --> 00:11:36,460
But
145
00:11:37,020 --> 00:11:38,340
Li Chengtian has been secretly planning
146
00:11:38,340 --> 00:11:39,500
to take the Book of Yueque away from your hands.
147
00:11:39,940 --> 00:11:41,730
He knows that you two gentlemen are highly skilled in martial arts,
148
00:11:43,260 --> 00:11:44,540
so he plans to make you the target.
149
00:11:46,170 --> 00:11:47,700
I tried my best to come here
150
00:11:48,060 --> 00:11:49,140
to tell you
151
00:11:49,620 --> 00:11:50,020
that I...
152
00:11:54,740 --> 00:11:56,020
Please believe me.
153
00:11:57,300 --> 00:11:58,100
Mr. Li,
154
00:11:59,260 --> 00:12:00,780
please keep Yan safe.
155
00:12:08,060 --> 00:12:09,300
Of course I will.
156
00:12:12,260 --> 00:12:13,340
I'm relieved to hear that.
157
00:12:17,180 --> 00:12:18,530
I know you don't welcome me.
158
00:12:19,620 --> 00:12:20,500
Now that I've given you the warning,
159
00:12:21,700 --> 00:12:22,500
I should take my leave.
160
00:12:32,500 --> 00:12:33,420
Let me check on him.
161
00:12:45,340 --> 00:12:46,540
He is indeed badly injured,
162
00:12:47,100 --> 00:12:49,740
and there's still the Book of Xincan's power left in his body.
163
00:12:50,380 --> 00:12:52,060
It seems that he was indeed hurt by Li Chengtian.
164
00:12:53,500 --> 00:12:55,860
Why don't we let him stay?
165
00:12:56,060 --> 00:12:58,180
We can send him away immediately after he gets better.
166
00:13:00,180 --> 00:13:00,700
Okay.
167
00:13:21,980 --> 00:13:22,780
Sorry.
168
00:13:23,340 --> 00:13:24,140
I didn't know
169
00:13:25,420 --> 00:13:26,860
you were getting married tomorrow.
170
00:13:27,700 --> 00:13:28,500
I'm leaving now.
171
00:13:29,260 --> 00:13:30,060
It's okay.
172
00:13:30,540 --> 00:13:31,620
You got hurt
173
00:13:31,650 --> 00:13:32,980
because of us.
174
00:13:34,820 --> 00:13:36,260
That's what I should do.
175
00:13:37,420 --> 00:13:38,340
I'll go back now.
176
00:13:38,700 --> 00:13:39,940
Take care of yourselves.
177
00:13:43,540 --> 00:13:44,700
You're too weak
178
00:13:44,860 --> 00:13:45,700
to go anywhere now.
179
00:13:46,340 --> 00:13:47,900
Just stay and have a good rest.
180
00:13:51,580 --> 00:13:52,420
In that case,
181
00:13:53,260 --> 00:13:54,940
I'll feel very honored to attend your wedding.
182
00:14:21,500 --> 00:14:22,300
Mr. Li?
183
00:14:24,940 --> 00:14:25,820
What are you doing here?
184
00:14:26,980 --> 00:14:28,140
I stayed indoors for too long,
185
00:14:28,420 --> 00:14:29,620
so I came out for a walk
186
00:14:29,820 --> 00:14:30,620
to have a stretch.
187
00:14:31,180 --> 00:14:32,380
I didn't expect to get tired so quickly.
188
00:14:33,620 --> 00:14:34,860
I'll be fine after some rest.
189
00:14:34,980 --> 00:14:35,860
Don't mind me.
190
00:14:35,980 --> 00:14:37,450
It's okay. Let me help you back.
191
00:14:40,260 --> 00:14:41,060
Be careful.
192
00:14:52,260 --> 00:14:52,900
Hurry up.
193
00:14:53,010 --> 00:14:53,700
Coming.
194
00:14:53,780 --> 00:14:54,220
Here.
195
00:14:54,500 --> 00:14:55,100
Give me that.
196
00:14:55,100 --> 00:14:55,730
Okay.
197
00:14:55,980 --> 00:14:56,770
This way.
198
00:14:57,180 --> 00:14:57,860
Be careful.
199
00:14:58,940 --> 00:14:59,820
Don't spill the wine.
200
00:15:00,100 --> 00:15:00,860
Higher.
201
00:15:02,060 --> 00:15:02,860
Okay.
202
00:15:03,140 --> 00:15:03,820
Just hang it there.
203
00:15:04,060 --> 00:15:04,900
Okay, to the left.
204
00:15:39,580 --> 00:15:40,940
It's the Bone Softening Powder.
205
00:15:41,740 --> 00:15:43,010
This poison is colorless and odorless.
206
00:15:43,260 --> 00:15:44,100
It can't be noticed
207
00:15:44,290 --> 00:15:45,530
until it attacks your immune system.
208
00:15:45,780 --> 00:15:46,370
No.
209
00:15:46,810 --> 00:15:47,820
Yan is in danger.
210
00:15:50,740 --> 00:15:51,900
I warned you,
211
00:15:52,860 --> 00:15:54,580
but you still failed to protect Yan.
212
00:15:54,940 --> 00:15:55,980
Put me down!
213
00:15:57,820 --> 00:15:58,540
Li Jian.
214
00:15:59,260 --> 00:16:00,140
What do you want?
215
00:16:06,420 --> 00:16:06,940
Yan!
216
00:16:07,100 --> 00:16:08,100
Let go of me!
217
00:16:08,340 --> 00:16:09,540
I won't let you leave me again.
218
00:16:14,780 --> 00:16:16,820
How are you going to protect her
219
00:16:17,100 --> 00:16:18,300
if you succumbed to the Bone Softening Powder so easily?
220
00:16:19,500 --> 00:16:20,980
Since you can't protect her,
221
00:16:21,490 --> 00:16:22,980
I will do that.
222
00:16:23,220 --> 00:16:23,900
Li Jian,
223
00:16:24,340 --> 00:16:25,690
don't flatter yourself.
224
00:16:25,690 --> 00:16:27,180
I don't need your protection.
225
00:17:03,980 --> 00:17:05,220
Li Chengtian.
226
00:17:06,339 --> 00:17:07,859
Well done.
227
00:17:10,380 --> 00:17:12,260
Just remember what you promised me.
228
00:17:15,900 --> 00:17:16,740
Physician Yan,
229
00:17:17,420 --> 00:17:18,700
if you move again,
230
00:17:19,099 --> 00:17:21,260
I can't guarantee that my guards won't hurt you.
231
00:17:22,619 --> 00:17:23,540
Give them to me.
232
00:17:27,740 --> 00:17:28,460
Li Chengxi,
233
00:17:28,980 --> 00:17:30,340
hand over the Book of Yueque.
234
00:17:30,620 --> 00:17:32,180
Otherwise, all of them will die.
235
00:17:32,900 --> 00:17:33,700
Li Chengtian,
236
00:17:34,500 --> 00:17:35,820
you are a sect chief.
237
00:17:36,340 --> 00:17:37,540
You should help the weak
238
00:17:38,180 --> 00:17:39,100
and benefit the martial arts world.
239
00:17:39,780 --> 00:17:41,860
How can you fight and kill for your own interests?
240
00:17:49,580 --> 00:17:50,380
Li Chengtian,
241
00:17:51,300 --> 00:17:52,540
you want the Book of Yueque.
242
00:17:52,780 --> 00:17:53,380
Fine.
243
00:17:54,340 --> 00:17:55,580
But you have to let them go first.
244
00:17:55,820 --> 00:17:57,940
You're not in a place to bargain with me.
245
00:18:00,740 --> 00:18:02,740
Li Chengtian, you promised me.
246
00:18:02,940 --> 00:18:04,180
She's just a woman.
247
00:18:04,420 --> 00:18:06,100
I'll return her to you after I'm done.
248
00:18:07,060 --> 00:18:07,900
Cut the crap.
249
00:18:08,340 --> 00:18:09,340
Kill me if you dare.
250
00:18:09,980 --> 00:18:10,580
You think I don't dare?
251
00:18:10,620 --> 00:18:11,180
Stop!
252
00:18:11,780 --> 00:18:14,180
Li Chengtian, don't you want the Book of Yueque?
253
00:18:15,060 --> 00:18:15,780
I'll give it to you.
254
00:18:16,850 --> 00:18:19,210
[The Book of Yueque]
255
00:18:18,780 --> 00:18:20,420
Take it.
256
00:18:23,900 --> 00:18:24,420
Yan.
257
00:18:25,220 --> 00:18:27,660
The Book of Yueque. It's really the Book of Yueque.
258
00:18:40,700 --> 00:18:41,660
Back then, your father
259
00:18:41,660 --> 00:18:42,900
kneeled in front of me
260
00:18:42,930 --> 00:18:44,220
like you're doing right now
261
00:18:44,300 --> 00:18:46,220
and let me drain his energy.
262
00:18:48,020 --> 00:18:48,740
What did you say?
263
00:18:49,860 --> 00:18:50,380
Oh,
264
00:18:51,970 --> 00:18:53,100
you don't know it, do you?
265
00:18:54,620 --> 00:18:55,940
I was the one
266
00:18:55,980 --> 00:18:57,140
who should've been abandoned.
267
00:18:57,220 --> 00:18:58,420
I was the Shadow.
268
00:19:01,740 --> 00:19:03,620
We're both the sons of the chief of the Lingjue Sect.
269
00:19:04,420 --> 00:19:06,380
I was born merely three minutes later than him.
270
00:19:07,660 --> 00:19:09,380
But why was I destined to be the Shadow?
271
00:19:09,410 --> 00:19:11,090
Why didn't I deserve the surname Li?
272
00:19:11,140 --> 00:19:13,860
Why was I destined to be drained of my energy?
273
00:19:17,140 --> 00:19:18,260
My fate
274
00:19:18,980 --> 00:19:20,580
should be controlled by myself.
275
00:19:24,500 --> 00:19:26,220
Answer killing with killing will get you nowhere.
276
00:19:26,700 --> 00:19:28,420
You should get over the past
277
00:19:29,420 --> 00:19:30,660
and stop killing.
278
00:19:37,500 --> 00:19:38,300
Li Chengxi!
279
00:19:55,980 --> 00:19:57,060
The Book of Xinyue
280
00:19:58,260 --> 00:19:59,820
is so powerful.
281
00:20:01,460 --> 00:20:02,060
Take him down!
282
00:20:37,980 --> 00:20:38,940
Go to hell!
283
00:20:59,380 --> 00:21:00,100
Li Jian!
284
00:21:02,740 --> 00:21:03,500
Li Jian.
285
00:21:05,540 --> 00:21:06,340
Li Jian.
286
00:21:11,860 --> 00:21:12,660
Li Jian.
287
00:21:14,740 --> 00:21:16,260
Why did you...
288
00:21:19,140 --> 00:21:20,060
You are
289
00:21:21,340 --> 00:21:22,660
my last light.
290
00:21:26,940 --> 00:21:27,740
Yan,
291
00:21:29,740 --> 00:21:30,540
please,
292
00:21:31,980 --> 00:21:32,620
please
293
00:21:34,010 --> 00:21:35,460
be happy.
294
00:21:51,450 --> 00:21:52,220
Li Jian!
295
00:21:54,860 --> 00:21:55,660
Li Jian!
296
00:21:57,420 --> 00:21:58,220
Li Jian!
297
00:22:01,530 --> 00:22:02,380
Useless thing.
298
00:22:03,180 --> 00:22:04,940
You gave up your life for a woman!
299
00:22:11,100 --> 00:22:11,860
Sister-in-law.
300
00:22:16,580 --> 00:22:17,420
Li Chengxi.
301
00:22:19,060 --> 00:22:20,980
Li Yuan made me lose everything back then.
302
00:22:22,180 --> 00:22:22,860
Today,
303
00:22:23,660 --> 00:22:25,420
I will let you lose everything too.
304
00:22:27,460 --> 00:22:28,620
Kill them!
305
00:22:40,580 --> 00:22:41,250
Li Chengtian!
306
00:22:42,940 --> 00:22:43,860
Do you want to save them?
307
00:22:44,260 --> 00:22:45,580
I'll give you a chance now.
308
00:22:45,780 --> 00:22:47,100
If you kill one of them,
309
00:22:47,220 --> 00:22:48,620
I'll let the other person go.
310
00:22:58,060 --> 00:22:58,940
If not,
311
00:22:59,460 --> 00:23:00,620
both of them will have to die.
312
00:23:12,940 --> 00:23:13,500
Fine.
313
00:23:14,580 --> 00:23:16,180
Since you can't decide,
314
00:23:16,900 --> 00:23:18,580
I'll make the decision for you.
315
00:23:19,220 --> 00:23:20,020
Wait.
316
00:23:20,820 --> 00:23:21,540
Li Chengxi.
317
00:23:22,060 --> 00:23:23,490
I'm already dying.
318
00:23:23,860 --> 00:23:24,700
I can't live long.
319
00:23:24,900 --> 00:23:25,900
Choose Yun Gaixue.
320
00:23:26,100 --> 00:23:27,180
I won't blame you.
321
00:23:30,540 --> 00:23:31,340
Sister-in-law,
322
00:23:32,140 --> 00:23:33,170
you are wrong.
323
00:23:33,540 --> 00:23:34,540
All beings are equal.
324
00:23:34,860 --> 00:23:36,780
We should all strive to survive.
325
00:23:36,820 --> 00:23:37,900
Cut the crap.
326
00:23:38,700 --> 00:23:39,540
Yun Gaixue,
327
00:23:39,780 --> 00:23:41,420
I'll send you to hell now.
328
00:23:42,140 --> 00:23:42,940
No!
329
00:23:49,480 --> 00:23:53,020
♫Is it right or wrong to let go♫
330
00:23:54,520 --> 00:23:59,910
♫With a heart beating warm but pretending to be cold♫
331
00:23:55,380 --> 00:23:56,060
Yan.
332
00:23:57,130 --> 00:23:57,820
Yan.
333
00:24:00,640 --> 00:24:02,930
♫Whether I lose you or keep you♫
334
00:24:00,860 --> 00:24:01,420
Yan.
335
00:24:03,650 --> 00:24:08,630
♫We can't escape the torture♫
336
00:24:05,300 --> 00:24:06,060
Yan.
337
00:24:07,380 --> 00:24:08,420
You'll be fine.
338
00:24:08,980 --> 00:24:09,730
Remember?
339
00:24:10,220 --> 00:24:11,740
We've found the Book the Yueque.
340
00:24:12,140 --> 00:24:16,330
♫Your figure is very thin♫
341
00:24:12,460 --> 00:24:14,140
I can heal you with the Book of Yueque.
342
00:24:14,820 --> 00:24:16,180
Your blood vessel disease can be cured.
343
00:24:17,030 --> 00:24:22,450
♫Choking up, I look even weaker♫
344
00:24:18,860 --> 00:24:20,060
You have to trust me.
345
00:24:23,370 --> 00:24:25,530
♫It won't help♫
346
00:24:25,710 --> 00:24:31,930
♫No matter how much I say♫
347
00:24:27,060 --> 00:24:27,860
Yan.
348
00:24:31,580 --> 00:24:32,500
Sorry.
349
00:24:33,340 --> 00:24:34,300
Li Chengxi.
350
00:24:34,480 --> 00:24:39,900
♫Thousand years of reincarnation is too confusing♫
351
00:24:37,660 --> 00:24:40,100
I can't marry you.
352
00:24:40,190 --> 00:24:44,970
♫I can't tell what character I'm playing♫
353
00:24:43,900 --> 00:24:45,740
Promise me you'll move on without me.
354
00:24:45,610 --> 00:24:48,410
♫Closing my eyes♫
355
00:24:48,780 --> 00:24:51,100
♫Reaching out and touching with my hands♫
356
00:24:48,860 --> 00:24:49,460
No.
357
00:24:49,500 --> 00:24:50,500
Be…
358
00:24:51,330 --> 00:24:56,880
♫Feeling your face based on memory♫
359
00:24:51,380 --> 00:24:53,140
Be happy
360
00:24:54,020 --> 00:24:55,460
for me.
361
00:24:57,190 --> 00:25:02,060
♫The mockery of fate, how difficult it is♫
362
00:24:58,100 --> 00:24:58,780
No.
363
00:25:02,730 --> 00:25:07,710
♫Yearning is easily broken♫
364
00:25:08,570 --> 00:25:10,960
♫The more you want to escape♫
365
00:25:11,380 --> 00:25:13,630
♫The deeper the pain is♫
366
00:25:14,250 --> 00:25:19,200
♫The tears try not to glisten♫
367
00:25:19,550 --> 00:25:25,240
♫As time passes, who are you waiting for?♫
368
00:25:25,450 --> 00:25:30,570
♫Ignore it, just love deeply♫
369
00:25:28,140 --> 00:25:28,900
No.
370
00:25:30,570 --> 00:25:33,520
♫Fall into a fantasy♫
371
00:25:33,770 --> 00:25:36,270
♫Only know the pain♫
372
00:25:36,420 --> 00:25:41,970
♫The flowing past can't stop♫
373
00:25:42,240 --> 00:25:47,540
♫The persistence never faded♫
374
00:25:42,740 --> 00:25:43,500
Yan.
375
00:25:45,100 --> 00:25:45,900
Yan!
376
00:25:46,620 --> 00:25:47,380
Yan.
377
00:25:47,870 --> 00:25:53,170
♫My lonely heart will eventually be free♫
378
00:25:48,780 --> 00:25:49,570
No.
379
00:25:51,180 --> 00:25:52,020
Yan.
380
00:25:52,660 --> 00:25:53,570
What's happening?
381
00:25:53,170 --> 00:25:55,960
♫With firm looks♫
382
00:25:56,390 --> 00:25:59,020
♫No matter how painful it is, it's worth it♫
383
00:25:59,020 --> 00:26:01,590
♫I won't let go no matter what♫
384
00:26:01,590 --> 00:26:10,690
♫You said to me♫
385
00:26:17,580 --> 00:26:18,540
Li Chengtian,
386
00:26:20,340 --> 00:26:22,140
you killed my wife and my father.
387
00:26:23,500 --> 00:26:25,420
I swear to kill you!
388
00:26:49,580 --> 00:26:50,340
Why?
389
00:26:52,620 --> 00:26:53,620
Why is this happening?
390
00:26:58,930 --> 00:27:01,180
The wages of sin is death.
391
00:27:02,860 --> 00:27:04,140
This is your karma.
392
00:27:06,050 --> 00:27:07,130
Karma?
393
00:27:36,330 --> 00:27:37,100
He's dead.
394
00:28:27,540 --> 00:28:28,300
Yan.
395
00:28:40,140 --> 00:28:42,500
Although you protected her heart with the Book of Xinyue,
396
00:28:42,860 --> 00:28:44,460
she was hit by Li Chengtian
397
00:28:45,220 --> 00:28:47,540
and passed all the power of catalysis to you.
398
00:28:48,300 --> 00:28:49,340
She may
399
00:28:50,530 --> 00:28:51,540
draw her last breath any second.
400
00:28:52,700 --> 00:28:53,700
It's not very likely
401
00:28:54,730 --> 00:28:55,900
that she'll wake up.
402
00:28:57,620 --> 00:28:59,220
Is there really nothing I can do?
403
00:28:59,980 --> 00:29:01,780
Even if you keep injecting your inner power into her body,
404
00:29:02,580 --> 00:29:04,700
you are only able to keep her heart beating.
405
00:29:15,090 --> 00:29:20,510
♫Thousand years of reincarnation is too confusing♫
406
00:29:20,810 --> 00:29:25,580
♫I can't tell what character I'm playing♫
407
00:29:26,220 --> 00:29:29,030
♫Closing my eyes♫
408
00:29:29,390 --> 00:29:31,710
♫Reaching out and touching with my hands♫
409
00:29:31,950 --> 00:29:37,490
♫Feeling your face based on memory♫
410
00:29:37,800 --> 00:29:42,680
♫The mockery of fate, how difficult it is♫
411
00:29:43,340 --> 00:29:48,320
♫Yearning is easily broken♫
412
00:29:49,190 --> 00:29:51,570
♫The more you want to escape♫
413
00:29:51,990 --> 00:29:54,250
♫The deeper the pain is♫
414
00:29:54,870 --> 00:30:00,040
♫The tears try not to glisten♫
415
00:30:44,380 --> 00:30:45,050
Yan.
416
00:30:46,620 --> 00:30:47,420
Spring is coming.
417
00:30:48,220 --> 00:30:49,180
Look at the flowers outside.
418
00:30:51,460 --> 00:30:52,460
They are so beautiful.
419
00:31:30,250 --> 00:31:30,860
Yan.
420
00:31:31,660 --> 00:31:32,220
Look.
421
00:31:33,460 --> 00:31:34,620
This is the watermelon Xue planted.
422
00:31:35,340 --> 00:31:36,330
Xue has almost completely
423
00:31:37,260 --> 00:31:38,100
driven away the inner demon.
424
00:31:39,660 --> 00:31:40,580
Now,
425
00:31:41,100 --> 00:31:42,540
he's gone traveling with Yan Ran.
426
00:31:41,980 --> 00:31:47,670
♫As time passes, who are you waiting for?♫
427
00:31:43,180 --> 00:31:44,970
They established the Herbal Valley together
428
00:31:45,810 --> 00:31:46,980
to save lives.
429
00:31:47,870 --> 00:31:53,010
♫Ignore it, just love deeply♫
430
00:31:50,940 --> 00:31:51,780
When you wake up,
431
00:31:53,010 --> 00:31:55,960
♫Fall into a fantasy♫
432
00:31:53,540 --> 00:31:55,140
let's go to the Herbal Valley to visit them.
433
00:31:56,090 --> 00:31:56,660
OK?
434
00:31:56,210 --> 00:31:58,710
♫Only know the pain♫
435
00:31:58,860 --> 00:32:04,410
♫The flowing past can't stop♫
436
00:32:04,670 --> 00:32:09,970
♫The persistence never faded♫
437
00:32:10,310 --> 00:32:15,600
♫My lonely heart will eventually be free♫
438
00:32:15,600 --> 00:32:18,390
♫With firm looks♫
439
00:32:18,830 --> 00:32:21,370
♫No matter how painful it is, it's worth it♫
440
00:32:21,580 --> 00:32:24,060
♫Look up at the starry sky♫
441
00:32:24,060 --> 00:32:26,900
♫The burning passion that can't be erased♫
442
00:32:26,900 --> 00:32:29,500
♫I won't let go no matter what♫
443
00:32:27,500 --> 00:32:28,180
Yan.
444
00:32:29,500 --> 00:32:39,300
♫You said to me♫
445
00:32:30,370 --> 00:32:31,980
Today is your 20th birthday.
446
00:32:35,380 --> 00:32:36,780
Time flies.
447
00:32:43,610 --> 00:32:44,620
Happy birthday.
448
00:32:57,740 --> 00:32:58,380
Yan.
449
00:32:59,220 --> 00:33:00,540
Did you see the snow outside?
450
00:33:01,780 --> 00:33:02,540
Winter has arrived.
451
00:33:03,540 --> 00:33:04,100
Yan.
452
00:33:11,930 --> 00:33:15,030
♫The east wind blows through calm and good times♫
453
00:33:15,030 --> 00:33:17,950
♫Making ripples♫
454
00:33:17,950 --> 00:33:19,840
♫Your poetic face♫
455
00:33:19,840 --> 00:33:22,650
♫Reflects between the lines♫
456
00:33:22,650 --> 00:33:26,160
♫Engraves in my heart♫
457
00:33:26,870 --> 00:33:29,970
♫The story unlocks a new chapter♫
458
00:33:29,970 --> 00:33:32,540
♫Petals meet butterflies♫
459
00:33:32,880 --> 00:33:34,790
♫Rain or shine♫
460
00:33:34,790 --> 00:33:37,400
♫Apex or abyss♫
461
00:33:37,590 --> 00:33:40,750
♫It's all wonderful♫
462
00:33:41,160 --> 00:33:43,140
♫No matter how many light years apart♫
463
00:33:43,140 --> 00:33:45,150
♫It's never too far♫
464
00:33:45,150 --> 00:33:46,870
♫I'll make it to our dates♫
465
00:33:46,870 --> 00:33:48,720
♫Capes and horizons♫
466
00:33:48,720 --> 00:33:52,420
♫When our fingertips touch♫
467
00:33:52,420 --> 00:33:54,090
♫In this very moment♫
468
00:33:54,090 --> 00:33:56,150
♫I want to be with you forever♫
469
00:33:56,150 --> 00:33:58,080
♫Seas and fields♫
470
00:33:58,080 --> 00:34:00,130
♫Can't change♫
471
00:33:58,500 --> 00:33:59,180
Li Chengxi.
472
00:33:59,940 --> 00:34:00,940
Winter has come.
473
00:34:00,130 --> 00:34:01,830
♫What I would do for you♫
474
00:34:01,830 --> 00:34:03,680
♫Keep the vow♫
475
00:34:03,680 --> 00:34:07,200
♫Let's forget the twists and turns♫
476
00:34:07,200 --> 00:34:11,989
♫Rejoice in our wonderful encounter♫
477
00:34:12,230 --> 00:34:14,110
♫Spring flowers and the autumn moon♫
478
00:34:14,110 --> 00:34:16,139
♫Have never changed♫
479
00:34:16,139 --> 00:34:19,650
♫They've witnessed many meetings and partings♫
480
00:34:19,650 --> 00:34:23,199
♫Let's put aside our bias against fate♫
481
00:34:23,199 --> 00:34:30,190
♫Rejoice in this rare encounter♫
28837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.