All language subtitles for Hello There episode 17 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,820 [Hello There] 3 00:00:48,070 --> 00:00:51,010 [Episode 17] 4 00:01:13,500 --> 00:01:14,700 I've seen stupid people, 5 00:01:15,100 --> 00:01:17,500 but I've never seen anyone as stupid as these four. 6 00:01:17,700 --> 00:01:20,100 They knocked themselves out. 7 00:01:21,660 --> 00:01:22,780 They may be stupid, 8 00:01:23,780 --> 00:01:24,900 but why do I 9 00:01:24,900 --> 00:01:26,980 like them so much? 10 00:01:32,050 --> 00:01:34,300 Especially this sweet young thing. 11 00:01:34,979 --> 00:01:36,979 In the end, he risked his life 12 00:01:36,979 --> 00:01:38,020 to save the ugly girl. 13 00:01:38,820 --> 00:01:39,500 Not bad. 14 00:01:41,060 --> 00:01:43,539 Much better than my idiot son. 15 00:01:46,700 --> 00:01:49,460 This guy clearly likes the ugly girl. 16 00:01:50,700 --> 00:01:53,090 I'm in a good mood today. 17 00:01:53,090 --> 00:01:54,770 I'll set you up 18 00:01:55,020 --> 00:01:58,420 so that you lovers can be together. 19 00:02:20,060 --> 00:02:22,140 Good morning, Li Chengxi. 20 00:02:24,060 --> 00:02:25,940 Oh no, Li Chengxi! We've been ambushed! 21 00:02:36,100 --> 00:02:36,900 Li Chengxi. 22 00:02:37,500 --> 00:02:39,100 What's so interesting about this puppet? 23 00:02:43,700 --> 00:02:44,140 This... 24 00:02:45,220 --> 00:02:46,300 is a living person? 25 00:02:53,860 --> 00:02:54,380 Xue. 26 00:02:55,140 --> 00:02:56,180 So the little ghost that I saw 27 00:02:56,180 --> 00:02:57,540 last night was him? 28 00:02:58,450 --> 00:02:59,140 Yan. 29 00:02:59,700 --> 00:03:00,860 This is my brother, Yun Gaixue. 30 00:03:02,500 --> 00:03:03,860 And that is... 31 00:03:09,780 --> 00:03:10,820 Doctor Yan. 32 00:03:19,620 --> 00:03:20,420 Li. 33 00:03:23,300 --> 00:03:24,100 Why are you here? 34 00:03:28,660 --> 00:03:29,220 I... 35 00:03:34,579 --> 00:03:35,250 Yan. 36 00:03:35,660 --> 00:03:36,660 Check on Xue. 37 00:03:57,020 --> 00:03:58,460 Oh my god, you little black thing. 38 00:04:02,370 --> 00:04:03,660 Why did you paint your face so dark? 39 00:04:05,660 --> 00:04:06,060 Yeah. 40 00:04:06,460 --> 00:04:08,300 It's a skill to be able to paint your face so dark. 41 00:04:08,820 --> 00:04:09,420 Li Chengxi, 42 00:04:09,820 --> 00:04:10,740 do you have a handkerchief? 43 00:04:10,900 --> 00:04:11,820 I want to wipe my face too. 44 00:04:14,100 --> 00:04:15,940 Your face is clean. You don't need to wipe it. 45 00:04:19,300 --> 00:04:21,380 Physician Yan, what are you doing? 46 00:04:23,170 --> 00:04:24,420 The Serene Valley is full of danger. 47 00:04:24,700 --> 00:04:25,700 Let me check your pulse for you 48 00:04:25,700 --> 00:04:26,780 in case you've been poisoned. 49 00:04:32,010 --> 00:04:33,460 Don't talk about Yan's dark face. 50 00:04:41,220 --> 00:04:42,020 Tang Buyan. 51 00:04:42,500 --> 00:04:43,300 What happened? 52 00:04:43,780 --> 00:04:44,610 Did you lose your memory? 53 00:04:44,980 --> 00:04:45,890 Lost her memory? 54 00:04:46,700 --> 00:04:48,060 How can you tell? 55 00:04:49,180 --> 00:04:49,980 Brother Yan, 56 00:04:50,580 --> 00:04:51,900 Yan did lose her memory. 57 00:04:52,460 --> 00:04:53,250 Is there any solution? 58 00:04:54,580 --> 00:04:55,700 She took an amnesia pill. 59 00:04:56,300 --> 00:04:57,620 This pill has no antidote. 60 00:04:59,420 --> 00:05:00,220 However, 61 00:05:00,980 --> 00:05:02,620 if someone important to her 62 00:05:02,940 --> 00:05:04,300 gives her some external stimulation, 63 00:05:04,540 --> 00:05:05,420 it might help. 64 00:05:05,420 --> 00:05:06,540 External stimulation? 65 00:05:07,300 --> 00:05:09,460 Ugly monster, why don't I punch you? 66 00:05:09,820 --> 00:05:10,340 What do you think? 67 00:05:10,380 --> 00:05:12,260 This might help you recover your memory. 68 00:05:12,300 --> 00:05:12,820 Get lost. 69 00:05:21,820 --> 00:05:22,620 It's getting late. 70 00:05:22,890 --> 00:05:23,980 Let's get something to eat. 71 00:05:43,900 --> 00:05:44,940 Yun Gaixue. 72 00:05:45,500 --> 00:05:47,250 Why do you keep smiling at me? 73 00:05:48,820 --> 00:05:49,900 Is there something on my face? 74 00:05:49,980 --> 00:05:51,020 No. 75 00:05:54,409 --> 00:05:55,220 Ugly monster. 76 00:05:55,420 --> 00:05:57,300 I've thought about something for a long time. 77 00:05:57,460 --> 00:05:58,740 I've decided to tell you. 78 00:06:03,940 --> 00:06:04,740 Go ahead. 79 00:06:06,100 --> 00:06:07,260 Let me punch you. 80 00:06:07,300 --> 00:06:08,780 I can definitely cure your memory loss. 81 00:06:08,930 --> 00:06:10,220 Get lost! 82 00:06:10,610 --> 00:06:11,260 Trust me. 83 00:06:11,260 --> 00:06:12,060 It will definitely work. 84 00:06:12,140 --> 00:06:13,660 If one punch doesn't work, let's do two punches. 85 00:06:14,020 --> 00:06:15,980 Why don't you let me punch you? 86 00:06:15,980 --> 00:06:17,860 Maybe it can help your brain. 87 00:06:17,900 --> 00:06:19,500 My brain is normal, 88 00:06:20,100 --> 00:06:21,140 unlike yours. 89 00:06:21,330 --> 00:06:21,780 I... 90 00:06:30,740 --> 00:06:31,340 You... 91 00:06:39,220 --> 00:06:39,860 Brother Yan. 92 00:06:40,340 --> 00:06:42,300 Why is Yan's face black? 93 00:06:43,900 --> 00:06:45,820 I went to the cave you mentioned just now 94 00:06:46,140 --> 00:06:48,300 and found a pool of black blood inside. 95 00:06:48,780 --> 00:06:51,020 Miss Tang must have been infected after touching the blood, 96 00:06:51,300 --> 00:06:52,500 worsening her blood vessel disease. 97 00:06:54,580 --> 00:06:55,620 Is there any solution? 98 00:06:55,980 --> 00:06:56,500 This... 99 00:07:06,260 --> 00:07:06,820 Xue. 100 00:07:07,780 --> 00:07:08,300 Where's Yan? 101 00:07:08,700 --> 00:07:10,140 She went to the bathroom. 102 00:07:10,820 --> 00:07:12,300 Why isn't she back yet? 103 00:07:12,580 --> 00:07:13,180 Oh no. 104 00:07:16,140 --> 00:07:17,580 This Yun Gaixue 105 00:07:18,340 --> 00:07:19,460 is always laughing at me 106 00:07:19,500 --> 00:07:21,060 but won't tell me what's on my face. 107 00:07:31,500 --> 00:07:33,740 There are so many puppets in the Serene Valley. 108 00:07:34,300 --> 00:07:37,620 Could these puppets infect humans? 109 00:07:38,690 --> 00:07:40,260 I'm already infected, right? 110 00:07:54,180 --> 00:07:54,740 Yan. 111 00:08:02,580 --> 00:08:03,420 This is a tranquilizing pill. 112 00:08:03,900 --> 00:08:05,300 It can protect her heart. 113 00:08:12,300 --> 00:08:13,220 Physician Yan, 114 00:08:13,700 --> 00:08:15,660 why is my face so dark? 115 00:08:15,900 --> 00:08:17,020 What happened? 116 00:08:17,300 --> 00:08:18,340 Did I really get infected? 117 00:08:18,340 --> 00:08:19,820 Have I turned into a puppet? 118 00:08:19,890 --> 00:08:20,900 I'm still young. 119 00:08:21,140 --> 00:08:23,020 I don't want to be a puppet. 120 00:08:23,620 --> 00:08:25,140 If you really became a puppet, 121 00:08:25,500 --> 00:08:26,340 it's not that bad. 122 00:08:27,100 --> 00:08:28,140 You'll be immortal. 123 00:08:28,490 --> 00:08:29,860 Your blood vessel issues would be resolved. 124 00:08:29,900 --> 00:08:31,740 Physician Yan, you're still joking 125 00:08:31,860 --> 00:08:33,419 in such a situation. 126 00:08:35,419 --> 00:08:36,059 Yan. 127 00:08:36,659 --> 00:08:38,740 The puppets in Serene Valley are made of wood. 128 00:08:38,900 --> 00:08:39,980 They can't infect humans. 129 00:08:40,980 --> 00:08:41,900 Your symptoms 130 00:08:44,100 --> 00:08:45,820 are caused by the aggravation of your blood vessel disease. 131 00:08:47,420 --> 00:08:49,180 Aggravation? 132 00:08:49,860 --> 00:08:51,780 Am I going to die soon? 133 00:08:52,060 --> 00:08:53,780 Why is my life so miserable? 134 00:08:55,140 --> 00:08:55,780 Actually, 135 00:08:56,340 --> 00:08:57,220 why don't we try 136 00:08:57,460 --> 00:08:59,940 using the martial skills from the Book of Yueque and the Book of Xincan? 137 00:09:02,130 --> 00:09:03,660 We're already at rock bottom. 138 00:09:05,460 --> 00:09:06,740 It's our last hope. 139 00:09:07,420 --> 00:09:08,220 Let's try it. 140 00:09:30,820 --> 00:09:32,660 What happened to the ugly little girl and the sweet young thing? 141 00:09:33,020 --> 00:09:35,060 Master, they are still the same. 142 00:09:35,300 --> 00:09:36,100 There's no progress. 143 00:09:36,260 --> 00:09:36,820 What? 144 00:09:38,900 --> 00:09:41,340 I even made them hug. 145 00:09:41,650 --> 00:09:43,100 How could that have been useless? 146 00:09:50,380 --> 00:09:51,420 That sweet young thing 147 00:09:51,420 --> 00:09:53,260 has such a handsome face. 148 00:09:55,020 --> 00:09:57,420 Why isn't the ugly girl tempted? 149 00:10:01,300 --> 00:10:02,250 You idiot. 150 00:10:02,620 --> 00:10:04,540 You've been so gallant and protective. 151 00:10:05,220 --> 00:10:06,250 You've done so much, 152 00:10:06,250 --> 00:10:08,020 but you didn't say anything sweet. 153 00:10:08,020 --> 00:10:08,860 What's the use of all that? 154 00:10:11,100 --> 00:10:14,140 I have to do it myself after all. 155 00:10:31,860 --> 00:10:32,700 Li Chengxi. 156 00:10:33,060 --> 00:10:33,940 What are you doing? 157 00:11:04,900 --> 00:11:07,140 Li Chengxi, I'm allergic to this. 158 00:11:07,300 --> 00:11:08,180 Take it away. 159 00:11:15,420 --> 00:11:16,100 Woman. 160 00:11:17,060 --> 00:11:19,260 You've managed to get my attention. 161 00:11:19,900 --> 00:11:21,060 Are you crazy? 162 00:11:26,300 --> 00:11:27,940 I've done so much for you. 163 00:11:28,140 --> 00:11:29,460 Don't you understand? 164 00:11:30,300 --> 00:11:32,740 Or would you only understand my heart 165 00:11:33,620 --> 00:11:35,540 if I commit myself to you? 166 00:11:36,450 --> 00:11:38,260 What are you doing? 167 00:11:54,500 --> 00:11:55,420 Li Chengxi. 168 00:11:56,020 --> 00:11:57,820 You're here. What's this? 169 00:11:58,140 --> 00:11:58,860 I didn't expect 170 00:11:59,220 --> 00:12:00,660 that the Lord of the Valley made 171 00:12:00,700 --> 00:12:01,940 a puppet that looks exactly like me. 172 00:12:03,300 --> 00:12:05,060 Yan, are you okay? 173 00:12:05,300 --> 00:12:06,220 Are you hurt? 174 00:12:07,300 --> 00:12:08,260 I'm fine. 175 00:12:09,180 --> 00:12:11,900 Since the Lord made a puppet like you, 176 00:12:11,940 --> 00:12:12,860 could it be that 177 00:12:13,010 --> 00:12:15,340 Yun Gaixue and Physician Yan are fake too? 178 00:12:17,500 --> 00:12:18,220 No. 179 00:12:19,940 --> 00:12:21,180 Let's check again. 180 00:12:21,260 --> 00:12:22,180 Just in case. 181 00:12:31,260 --> 00:12:32,300 What? 182 00:12:33,260 --> 00:12:35,100 You think I'm a puppet? 183 00:12:35,620 --> 00:12:36,420 Li Chengxi. 184 00:12:36,940 --> 00:12:37,460 You're just letting 185 00:12:37,460 --> 00:12:38,890 this ugly monster mess around like that? 186 00:12:39,820 --> 00:12:41,380 It's not that difficult. 187 00:12:41,700 --> 00:12:42,780 We just need to ask a few questions 188 00:12:42,780 --> 00:12:44,860 that only we know the answers to. 189 00:12:45,180 --> 00:12:47,260 If you can answer it, you're definitely not a puppet. 190 00:12:47,340 --> 00:12:49,460 You lost your memory. How would you know? 191 00:12:49,660 --> 00:12:51,820 I have amnesia, not dementia. 192 00:12:52,180 --> 00:12:53,140 I've confirmed these questions 193 00:12:53,220 --> 00:12:55,380 with your brother. 194 00:12:55,660 --> 00:12:56,620 They will definitely confirm 195 00:12:56,620 --> 00:12:58,060 if you're really Yun Gaixue. 196 00:12:59,340 --> 00:13:00,020 Fine. 197 00:13:00,020 --> 00:13:01,700 Since my brother has agreed, go ahead. 198 00:13:03,100 --> 00:13:04,060 First question. 199 00:13:06,300 --> 00:13:08,260 Do you use your left or right hand to pick your nose? 200 00:13:09,740 --> 00:13:11,140 What kind of question is that? 201 00:13:11,380 --> 00:13:13,620 It's exactly the same answer that your brother predicted. 202 00:13:14,500 --> 00:13:15,220 Question two. 203 00:13:15,980 --> 00:13:17,540 If you forget to bring tissues to the toilet, 204 00:13:17,700 --> 00:13:19,420 would you use your fingers or your underpants? 205 00:13:19,500 --> 00:13:20,930 Do you want to die? 206 00:13:21,100 --> 00:13:22,180 Bingo, again! 207 00:13:24,300 --> 00:13:25,020 The third question. 208 00:13:25,100 --> 00:13:26,220 Who is your brother's grandmother's 209 00:13:26,260 --> 00:13:27,450 grandson's nephew's 210 00:13:27,500 --> 00:13:29,100 fourth aunt's third grandaunt to you? 211 00:13:37,620 --> 00:13:38,740 You've gotten all of them right. 212 00:13:39,100 --> 00:13:40,540 You're indeed brothers. 213 00:13:40,740 --> 00:13:42,060 You have complementary IQ. 214 00:13:42,100 --> 00:13:43,180 Of course. 215 00:13:43,180 --> 00:13:45,140 My brother and I are the closest. 216 00:13:45,660 --> 00:13:46,940 Since you've asked me, 217 00:13:46,940 --> 00:13:48,420 shouldn't you ask this maniac? 218 00:13:48,860 --> 00:13:49,500 Go ahead. 219 00:13:57,060 --> 00:13:58,340 Li Chengxi, what are you doing? 220 00:13:59,540 --> 00:14:01,740 Brother Yan knows I won't hurt him. 221 00:14:01,940 --> 00:14:02,770 Since you didn't hide, 222 00:14:03,500 --> 00:14:04,900 it must be you. 223 00:14:05,780 --> 00:14:07,020 I thought you were going to say that 224 00:14:07,220 --> 00:14:08,580 this maniac is a weakling, 225 00:14:08,580 --> 00:14:10,100 and would never be able to escape your whip. 226 00:14:14,220 --> 00:14:16,340 All right, we shouldn't stay here for long. 227 00:14:16,700 --> 00:14:18,780 We need to get Yan's face back to normal as soon as possible 228 00:14:19,340 --> 00:14:20,540 and find the Book of Yueque. 229 00:14:24,700 --> 00:14:25,780 It failed! 230 00:14:27,020 --> 00:14:28,100 It was almost successful, 231 00:14:28,540 --> 00:14:30,020 but Li Chengxi came and made trouble. 232 00:14:35,420 --> 00:14:37,180 I was helping them, 233 00:14:37,500 --> 00:14:38,820 but they didn't appreciate it. 234 00:14:41,980 --> 00:14:42,780 Looks like 235 00:14:43,900 --> 00:14:45,650 I need to try harder. 236 00:14:46,700 --> 00:14:47,580 This time, 237 00:14:50,660 --> 00:14:53,460 they won't be able to escape. 238 00:15:49,060 --> 00:15:49,660 Yan. 239 00:16:01,420 --> 00:16:02,660 Her face is back to normal. 240 00:16:03,220 --> 00:16:04,300 She's fine now. 241 00:16:06,540 --> 00:16:07,340 That's good. 242 00:16:08,500 --> 00:16:09,300 In that case, 243 00:16:10,220 --> 00:16:12,100 we'll continue to search for the Book of Yueque tomorrow. 244 00:16:24,700 --> 00:16:25,860 I want ten more. 245 00:16:47,540 --> 00:16:48,340 This is... 246 00:16:50,780 --> 00:16:51,420 Xue. 247 00:16:52,020 --> 00:16:53,050 Something is wrong here. 248 00:16:53,420 --> 00:16:54,220 Don't touch it. 249 00:17:07,859 --> 00:17:08,900 How dare you trespass on 250 00:17:08,900 --> 00:17:10,220 such important land in the Serene Valley? 251 00:17:12,660 --> 00:17:14,380 We need to see the Lord. 252 00:17:15,140 --> 00:17:16,300 If you want to see her, 253 00:17:16,420 --> 00:17:18,380 you have to win this game. 254 00:17:19,530 --> 00:17:20,700 What? 255 00:17:20,900 --> 00:17:22,180 I can just beat you up. 256 00:17:22,339 --> 00:17:22,780 Wait. 257 00:17:23,220 --> 00:17:24,740 Judging from all the signs when we entered the Valley, 258 00:17:25,210 --> 00:17:27,060 the Lord behaves strangely. 259 00:17:27,339 --> 00:17:29,460 Maybe, only by following her requirements 260 00:17:29,740 --> 00:17:30,860 can we pass smoothly. 261 00:17:32,100 --> 00:17:32,900 Fine. 262 00:17:33,780 --> 00:17:35,340 I'll get some exercise. 263 00:17:35,340 --> 00:17:36,140 Wait. 264 00:17:36,900 --> 00:17:39,700 They're the two chosen candidates. 265 00:17:43,540 --> 00:17:46,260 You need to tie your hands together 266 00:17:46,500 --> 00:17:48,060 and can only move things with your faces. 267 00:17:48,700 --> 00:17:50,700 After you reach the destination through the wooden bridge, 268 00:17:50,740 --> 00:17:51,980 we'll have a quiz. 269 00:17:52,330 --> 00:17:53,780 Finish it within the specified time. 270 00:17:53,860 --> 00:17:55,020 Even if we succeed, 271 00:17:55,220 --> 00:17:56,900 how stupid does someone have to be 272 00:17:56,900 --> 00:17:59,180 to force us to play such a ridiculous game? 273 00:18:09,070 --> 00:18:10,460 [The master of Shu. The invincible young master] 274 00:18:14,740 --> 00:18:15,660 Did I 275 00:18:16,220 --> 00:18:18,740 force Li Chengxi to do such things before? 276 00:18:25,140 --> 00:18:27,300 Don't look at me. 277 00:18:27,420 --> 00:18:28,860 Listen to her carefully. 278 00:18:49,820 --> 00:18:51,700 You chose the silk handkerchief. 279 00:18:51,900 --> 00:18:54,420 You're obviously cheating. 280 00:18:54,820 --> 00:18:56,420 Get out of the Serene Valley if you don't accept this. 281 00:18:56,540 --> 00:18:56,940 I... 282 00:18:58,740 --> 00:18:59,860 The game starts now. 283 00:19:18,690 --> 00:19:21,790 ♫The story unlocks a new chapter♫ 284 00:19:21,790 --> 00:19:24,360 ♫Petals meet butterflies♫ 285 00:19:24,700 --> 00:19:26,610 ♫Rain or shine♫ 286 00:19:26,610 --> 00:19:29,220 ♫Apex or abyss♫ 287 00:19:29,410 --> 00:19:32,570 ♫It's all wonderful♫ 288 00:19:32,980 --> 00:19:34,960 ♫No matter how many light years apart♫ 289 00:19:34,960 --> 00:19:36,970 ♫It's never too far♫ 290 00:19:36,970 --> 00:19:38,690 ♫I'll make it to our dates♫ 291 00:19:38,690 --> 00:19:40,540 ♫Capes and horizons♫ 292 00:19:40,540 --> 00:19:44,240 ♫When our fingertips touch♫ 293 00:19:44,240 --> 00:19:45,910 ♫In this very moment♫ 294 00:19:45,910 --> 00:19:47,970 ♫I want to be with you forever♫ 295 00:19:47,970 --> 00:19:49,900 ♫Seas and fields♫ 296 00:19:48,740 --> 00:19:50,940 If you keep dawdling, we're gonna take it that you lost this game. 297 00:19:49,900 --> 00:19:51,940 ♫Can't change♫ 298 00:19:51,940 --> 00:19:53,650 ♫What I would do for you♫ 299 00:19:53,650 --> 00:19:55,500 ♫Keep the vow♫ 300 00:19:55,500 --> 00:19:59,020 ♫Let's forget the twists and turns♫ 301 00:19:59,020 --> 00:20:04,810 ♫Rejoice in our wonderful encounter♫ 302 00:20:09,660 --> 00:20:10,540 Start. 303 00:20:10,740 --> 00:20:12,380 One question per person. You can't answer each other's question. 304 00:20:12,620 --> 00:20:14,380 If you can't finish within the assigned time, 305 00:20:14,420 --> 00:20:15,740 you will be punished. 306 00:20:16,580 --> 00:20:17,500 This question is for the girl. 307 00:20:17,740 --> 00:20:19,980 How many eyelashes are there in the boy's left eye? 308 00:20:21,500 --> 00:20:23,020 Who can answer that? 309 00:20:30,500 --> 00:20:32,290 That's so brave and sweet. 310 00:20:32,500 --> 00:20:35,500 My heart is pounding. 311 00:20:37,330 --> 00:20:38,420 It's you, the Lord. 312 00:20:43,450 --> 00:20:45,130 It's me. 313 00:20:45,300 --> 00:20:46,460 You sweet young thing. 314 00:20:46,700 --> 00:20:48,100 If it weren't for my plan, 315 00:20:48,380 --> 00:20:50,660 you two wouldn't have progressed so quickly. 316 00:20:51,140 --> 00:20:52,740 So you're the Lord. 317 00:20:53,300 --> 00:20:54,780 You sent so many puppets to beat us up 318 00:20:55,010 --> 00:20:56,500 and now you're playing with us while dressing as a puppet. 319 00:20:57,140 --> 00:20:58,460 Give me the Book of Yueque 320 00:20:58,500 --> 00:20:59,660 or I won't let you off. 321 00:21:01,700 --> 00:21:03,540 How can you talk to your elders like that? 322 00:21:04,220 --> 00:21:05,980 Lord of the Valley, please don't be angry. 323 00:21:06,300 --> 00:21:07,740 We're here 324 00:21:07,810 --> 00:21:10,380 to ask for the Book of Yueque. 325 00:21:10,540 --> 00:21:13,090 We've played so many of the games with you. 326 00:21:13,490 --> 00:21:16,450 Can you lend us the Book of Yueque? 327 00:21:18,100 --> 00:21:21,100 No, I haven't had enough fun yet. 328 00:21:21,660 --> 00:21:24,650 Unless you play another game with me, 329 00:21:25,050 --> 00:21:25,780 there's no need 330 00:21:26,500 --> 00:21:27,570 to talk about any book. 331 00:21:34,090 --> 00:21:34,860 OK. 332 00:21:43,380 --> 00:21:43,940 Come on. 333 00:21:44,220 --> 00:21:45,020 You two, sit here. 334 00:21:45,580 --> 00:21:46,220 You two, sit here. 335 00:21:50,820 --> 00:21:51,540 Look. 336 00:21:52,660 --> 00:21:54,260 This game is called 337 00:21:55,900 --> 00:21:58,340 Walking into Your Heart. 338 00:22:37,180 --> 00:22:37,860 Yan. 339 00:22:38,340 --> 00:22:40,260 Where are we? 340 00:22:49,300 --> 00:22:50,100 Brother. 341 00:22:50,980 --> 00:22:52,420 Where are you? 342 00:22:53,380 --> 00:22:54,460 Brother! 343 00:22:56,380 --> 00:22:57,220 Brother! 344 00:22:57,900 --> 00:22:59,140 Where are you? 345 00:23:16,220 --> 00:23:17,060 Hey, little boy. 346 00:23:18,700 --> 00:23:19,620 Are you okay? 347 00:23:25,090 --> 00:23:26,300 There's some noise over there. Let's go and take a look. 348 00:23:50,260 --> 00:23:51,180 Boy, 349 00:23:53,260 --> 00:23:54,380 are you okay? 350 00:24:12,220 --> 00:24:13,100 Gentlemen, 351 00:24:13,580 --> 00:24:14,290 what are your names? 352 00:24:14,780 --> 00:24:16,500 We met 353 00:24:16,810 --> 00:24:17,780 in the wilderness. 354 00:24:18,180 --> 00:24:19,300 It's fate. 355 00:24:22,060 --> 00:24:23,130 Have you ever been struck by lightning? 356 00:24:23,100 --> 00:24:24,240 [Book of Yueque] 357 00:24:23,180 --> 00:24:25,180 Since you're using it to remove your demonic energy, 358 00:24:25,180 --> 00:24:26,100 not to harm people.... 359 00:24:26,340 --> 00:24:27,620 I said we're buddies. 360 00:24:28,020 --> 00:24:28,810 Here you go. 361 00:24:29,700 --> 00:24:31,780 Got it. It has to be symmetrical, right? 362 00:24:32,380 --> 00:24:35,920 ♫Is it right or wrong to let go♫ 363 00:24:36,420 --> 00:24:37,060 Yan. 364 00:24:37,420 --> 00:24:42,810 ♫With a heart beating warm but pretending to be cold♫ 365 00:24:37,900 --> 00:24:38,690 Are you okay? 366 00:24:40,100 --> 00:24:40,980 Li Chengxi. 367 00:24:41,700 --> 00:24:42,580 I think 368 00:24:43,340 --> 00:24:45,140 I've fallen for you. 369 00:24:43,550 --> 00:24:45,830 ♫Whether I lose you or keep you♫ 370 00:24:45,460 --> 00:24:46,180 I've also 371 00:24:46,560 --> 00:24:51,540 ♫We can't escape the torture♫ 372 00:24:46,980 --> 00:24:48,180 fallen in love with you. 373 00:24:50,250 --> 00:24:51,060 Yan. 374 00:24:54,300 --> 00:24:55,100 Li Chengxi. 375 00:24:55,040 --> 00:24:59,230 ♫Your figure is very thin♫ 376 00:24:57,540 --> 00:24:58,340 Yan. 377 00:24:58,820 --> 00:25:00,020 What's wrong? 378 00:24:59,940 --> 00:25:05,350 ♫Choking up, I look even weaker♫ 379 00:25:00,420 --> 00:25:01,220 Li Chengxi. 380 00:25:02,220 --> 00:25:04,140 Li Chengxi, I remember now. 381 00:25:04,300 --> 00:25:05,740 I remember everything. 382 00:25:06,280 --> 00:25:08,430 ♫It won't help♫ 383 00:25:06,820 --> 00:25:09,060 Really? You regained your memory? 384 00:25:08,620 --> 00:25:14,830 ♫No matter how much I say♫ 385 00:25:09,940 --> 00:25:11,050 I got all my memories back. 386 00:25:12,090 --> 00:25:13,770 And do you remember 387 00:25:14,060 --> 00:25:15,540 the little girl who was struck by lightning 388 00:25:15,820 --> 00:25:17,540 who you met when you were young? 389 00:25:17,390 --> 00:25:22,800 ♫Thousand years of reincarnation is too confusing♫ 390 00:25:17,740 --> 00:25:18,860 That's me, too. 391 00:25:19,540 --> 00:25:21,660 But when I woke up, 392 00:25:21,770 --> 00:25:23,300 I lost this memory. 393 00:25:23,100 --> 00:25:27,870 ♫I can't tell what character I'm playing♫ 394 00:25:23,580 --> 00:25:24,020 But 395 00:25:24,140 --> 00:25:25,300 I remembered everything 396 00:25:25,300 --> 00:25:26,260 just now. 397 00:25:26,780 --> 00:25:28,220 We've known each other for a long time. 398 00:25:28,510 --> 00:25:31,320 ♫Closing my eyes♫ 399 00:25:28,780 --> 00:25:31,010 So you're that little girl. 400 00:25:31,690 --> 00:25:34,010 ♫Reaching out and touching with my hands♫ 401 00:25:34,240 --> 00:25:39,780 ♫Feeling your face based on memory♫ 402 00:25:35,380 --> 00:25:36,180 Li Chengxi. 403 00:25:37,260 --> 00:25:39,180 I know how I feel now. 404 00:25:40,100 --> 00:25:44,970 ♫The mockery of fate, how difficult it is♫ 405 00:25:40,700 --> 00:25:42,100 I can make a decision now. 406 00:25:45,630 --> 00:25:50,620 ♫Yearning is easily broken♫ 407 00:25:51,480 --> 00:25:53,860 ♫The more you want to escape♫ 408 00:25:54,140 --> 00:25:55,900 No matter how long I have left, 409 00:25:54,280 --> 00:25:56,540 ♫The deeper the pain is♫ 410 00:25:57,160 --> 00:26:02,820 ♫The tears try not to glisten♫ 411 00:25:57,290 --> 00:25:58,900 I just want to spend my life with you. 412 00:26:01,700 --> 00:26:04,300 Even if you are not my destined one, 413 00:26:05,380 --> 00:26:06,820 I just want to be with you. 414 00:26:25,260 --> 00:26:30,960 ♫As time passes, who are you waiting for?♫ 415 00:26:31,150 --> 00:26:36,290 ♫Ignore it, just love deeply♫ 416 00:26:36,290 --> 00:26:39,240 ♫Fall into a fantasy♫ 417 00:26:39,490 --> 00:26:41,990 ♫Only know the pain♫ 418 00:26:42,140 --> 00:26:47,690 ♫The flowing past can't stop♫ 419 00:26:47,950 --> 00:26:53,260 ♫The persistence never faded♫ 420 00:26:53,590 --> 00:26:58,880 ♫My lonely heart will eventually be free♫ 421 00:26:58,880 --> 00:27:01,680 ♫With firm looks♫ 422 00:27:02,110 --> 00:27:04,650 ♫No matter how painful it is, it's worth it♫ 423 00:27:04,860 --> 00:27:07,350 ♫Look up at the starry sky♫ 424 00:27:07,350 --> 00:27:10,180 ♫The burning passion that can't be erased♫ 425 00:27:10,180 --> 00:27:12,780 ♫I won't let go no matter what♫ 426 00:27:12,780 --> 00:27:22,580 ♫You said to me♫ 427 00:27:15,780 --> 00:27:16,820 They look so good together. 428 00:27:21,300 --> 00:27:21,980 Great. 429 00:27:22,980 --> 00:27:23,900 You old hag. 430 00:27:24,460 --> 00:27:25,660 What spell did you cast on him? 431 00:27:25,780 --> 00:27:27,050 Why hasn't he woken up after so long? 432 00:27:28,860 --> 00:27:29,860 Don't be ungrateful. 433 00:27:30,540 --> 00:27:33,260 I carefully prepared this incense 434 00:27:33,700 --> 00:27:35,420 for them to have sweet dreams. 435 00:27:36,340 --> 00:27:37,260 I'm afraid the two of them 436 00:27:37,460 --> 00:27:39,690 won't want to wake up for the rest of their lives. 437 00:27:39,690 --> 00:27:40,340 What? 438 00:27:41,500 --> 00:27:42,780 He'll never wake up? 439 00:27:43,220 --> 00:27:44,140 I knew you didn't have good intentions. 440 00:27:44,820 --> 00:27:46,340 Brother, wake up. 441 00:27:47,140 --> 00:27:48,140 Wake up, brother! 442 00:27:48,900 --> 00:27:49,540 Xue. 443 00:27:50,810 --> 00:27:51,820 Don't waste your energy. 444 00:27:53,500 --> 00:27:54,610 If my guess is right, 445 00:27:55,740 --> 00:27:58,340 unless the Lord disperses the incense herself 446 00:27:59,300 --> 00:28:00,340 or the dreamers 447 00:28:01,100 --> 00:28:02,860 have a strong will to escape, 448 00:28:04,300 --> 00:28:06,620 it's hard to wake them up by force. 449 00:28:06,740 --> 00:28:08,660 Old hag, wake them up 450 00:28:08,900 --> 00:28:10,540 or I'll let make you lie down for the rest of your life too. 451 00:28:12,300 --> 00:28:13,660 Don't even think of breaking them up. 452 00:28:30,420 --> 00:28:32,340 Oh, no! The Nightmarish Incense! 27519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.