All language subtitles for Hello There episode 15 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:45,170 --> 00:00:47,820
[Hello There]
3
00:00:48,070 --> 00:00:51,010
[Episode 15]
4
00:00:56,180 --> 00:00:57,300
Did you remember anything?
5
00:01:07,700 --> 00:01:08,820
Yes.
6
00:01:11,380 --> 00:01:12,020
Great!
7
00:01:12,860 --> 00:01:13,420
Yan.
8
00:01:13,970 --> 00:01:14,940
You finally remembered.
9
00:01:15,460 --> 00:01:16,820
I did.
10
00:01:17,300 --> 00:01:18,620
You knocked me off my feet.
11
00:01:19,700 --> 00:01:21,860
You are really like what my cousin said.
12
00:01:22,140 --> 00:01:24,420
Brother-in-law. My advice to you is to be a gentleman.
13
00:01:24,740 --> 00:01:27,460
Otherwise, I'll teach you how to be a gentleman now.
14
00:01:27,820 --> 00:01:28,500
Yan.
15
00:01:31,380 --> 00:01:32,180
Mr. Li.
16
00:01:32,820 --> 00:01:33,820
Please behave yourself.
17
00:01:35,140 --> 00:01:37,100
Stop harassing my fiancée!
18
00:01:41,860 --> 00:01:42,539
Let go of her!
19
00:01:45,580 --> 00:01:46,259
What?
20
00:01:46,620 --> 00:01:49,050
You want to knock him off his feet too?
21
00:01:49,580 --> 00:01:50,100
Yan.
22
00:01:50,700 --> 00:01:51,340
Mr. Li.
23
00:01:52,060 --> 00:01:53,259
Yan is a naive and lively girl.
24
00:01:53,700 --> 00:01:55,220
She might have offended you.
25
00:01:55,940 --> 00:01:57,060
But as a man,
26
00:01:57,780 --> 00:01:59,130
how can you hurt her, a girl?
27
00:02:02,140 --> 00:02:03,020
It's none of your business.
28
00:02:03,420 --> 00:02:05,020
Yan is my fiancée.
29
00:02:05,300 --> 00:02:07,020
Her business is my business.
30
00:02:10,180 --> 00:02:11,260
Did you get hurt?
31
00:02:12,260 --> 00:02:12,940
I'm fine.
32
00:02:13,410 --> 00:02:14,940
I mean before.
33
00:02:16,260 --> 00:02:16,780
That's good.
34
00:02:17,300 --> 00:02:18,100
As long as I'm here,
35
00:02:18,420 --> 00:02:19,860
I won't let him bully you again.
36
00:02:29,860 --> 00:02:30,780
Let's go.
37
00:02:41,420 --> 00:02:41,980
Young Master.
38
00:02:42,620 --> 00:02:43,620
It's my fault.
39
00:02:43,980 --> 00:02:45,100
I failed to stall Li Jian.
40
00:02:46,020 --> 00:02:46,540
It doesn't matter.
41
00:02:50,540 --> 00:02:51,180
Young Master.
42
00:02:51,660 --> 00:02:53,060
This time, the plan failed.
43
00:02:53,620 --> 00:02:55,300
What are you going to do next?
44
00:02:55,780 --> 00:02:56,620
As for the rest,
45
00:02:57,420 --> 00:02:58,579
I can do it myself.
46
00:03:00,540 --> 00:03:01,180
Yes.
47
00:03:09,100 --> 00:03:10,100
Dear Li.
48
00:03:10,260 --> 00:03:11,300
Have something.
49
00:03:13,660 --> 00:03:15,340
I heard about what happened during the day.
50
00:03:15,540 --> 00:03:16,780
Don't be too sad.
51
00:03:17,420 --> 00:03:18,100
You see.
52
00:03:18,460 --> 00:03:20,450
Since Tang Buyan has already forgotten about you,
53
00:03:21,180 --> 00:03:22,820
why don't you consider me?
54
00:03:23,900 --> 00:03:25,140
I won't give up on her.
55
00:03:26,180 --> 00:03:27,260
Please leave, Manager Shen.
56
00:03:31,020 --> 00:03:31,810
Sure.
57
00:03:32,740 --> 00:03:34,060
I hope you can still be this persistent
58
00:03:34,460 --> 00:03:36,340
in a few days.
59
00:03:52,660 --> 00:03:53,300
Manager.
60
00:03:53,700 --> 00:03:55,130
There are so many good men.
61
00:03:55,380 --> 00:03:56,750
Why does it have to be him?
62
00:03:58,180 --> 00:03:59,730
Don't you think it's so sexy
63
00:04:00,020 --> 00:04:01,180
when he turns me down?
64
00:04:01,540 --> 00:04:02,100
Yes.
65
00:04:09,100 --> 00:04:10,340
He came from the sky
66
00:04:10,540 --> 00:04:13,060
and held me, and we twirled in the air.
67
00:04:14,900 --> 00:04:16,339
I'm so in love!
68
00:04:23,660 --> 00:04:25,260
Dear Li.
69
00:04:35,460 --> 00:04:36,620
Dear Li.
70
00:04:55,060 --> 00:04:55,850
Mr. Li.
71
00:04:57,220 --> 00:04:58,140
What do you want with my fiancée
72
00:04:58,340 --> 00:04:59,820
in the middle of the night?
73
00:05:02,780 --> 00:05:03,940
A haunting ghost!
74
00:05:06,980 --> 00:05:07,940
Same to you.
75
00:05:42,700 --> 00:05:43,580
Dear Li.
76
00:05:44,220 --> 00:05:46,380
What are you thinking about at this late hour?
77
00:05:53,500 --> 00:05:54,780
Do you know what love is?
78
00:05:55,659 --> 00:05:56,340
Love?
79
00:05:57,340 --> 00:05:58,860
Love is not something you say.
80
00:05:59,100 --> 00:06:00,460
It's something you make.
81
00:06:02,300 --> 00:06:03,260
Dear Li,
82
00:06:03,900 --> 00:06:07,260
why don't we go back to our room and discuss it?
83
00:06:11,580 --> 00:06:12,380
You're right.
84
00:06:19,690 --> 00:06:20,460
Yan and I
85
00:06:21,860 --> 00:06:23,180
have gone through life and death several times.
86
00:06:23,780 --> 00:06:24,980
The feelings between us
87
00:06:26,340 --> 00:06:27,980
have long been beyond mere words.
88
00:06:31,100 --> 00:06:33,060
But she doesn't remember anything.
89
00:06:34,370 --> 00:06:35,659
Even if her memory is gone,
90
00:06:37,380 --> 00:06:38,940
our feelings are still there.
91
00:06:40,780 --> 00:06:41,580
Really?
92
00:06:44,100 --> 00:06:46,659
Then why would she be so cruel to you?
93
00:06:47,540 --> 00:06:48,820
There are so many women in the world.
94
00:06:49,140 --> 00:06:51,060
Why does it have to be her?
95
00:06:52,020 --> 00:06:53,260
Why don't you look at others?
96
00:06:54,140 --> 00:06:54,940
Such as me.
97
00:06:58,770 --> 00:07:00,180
The night is still young.
98
00:07:00,660 --> 00:07:01,820
Why don't we...
99
00:07:02,060 --> 00:07:02,820
Manager Shen.
100
00:07:06,060 --> 00:07:07,580
Why are you so obsessed with me?
101
00:07:10,620 --> 00:07:12,180
I will never give up on Yan.
102
00:07:19,100 --> 00:07:20,260
But why?
103
00:07:21,780 --> 00:07:23,100
Whether it's her appearance, figure, or wealth,
104
00:07:23,460 --> 00:07:25,620
she's nothing compared to me.
105
00:07:26,490 --> 00:07:27,820
She doesn't need to compete with anyone.
106
00:07:29,900 --> 00:07:30,700
I like her
107
00:07:32,740 --> 00:07:34,050
because she is who she is.
108
00:07:35,730 --> 00:07:36,580
That's it.
109
00:07:52,540 --> 00:07:55,490
It's just because she's who she is.
110
00:08:08,020 --> 00:08:08,700
Fine.
111
00:08:09,700 --> 00:08:10,980
I'll help you this time.
112
00:08:13,140 --> 00:08:14,900
But whether you can get Tang Buyan back
113
00:08:15,540 --> 00:08:16,780
is up to you.
114
00:08:27,650 --> 00:08:28,100
Cousin.
115
00:08:28,900 --> 00:08:30,700
Brother, we need to talk.
116
00:09:03,500 --> 00:09:04,900
What are you doing here?
117
00:09:06,620 --> 00:09:07,340
Yan.
118
00:09:08,100 --> 00:09:09,820
If I can cure your blood vessel disease,
119
00:09:10,420 --> 00:09:11,860
can you not marry Li Jian?
120
00:09:12,420 --> 00:09:13,780
What are you doing?
121
00:09:14,220 --> 00:09:16,300
Don't blame me if you don't leave now.
122
00:09:16,370 --> 00:09:17,820
Are you really going to marry him
123
00:09:17,820 --> 00:09:18,620
when you haven't retrieved your memories?
124
00:09:22,060 --> 00:09:22,860
Yan.
125
00:09:23,820 --> 00:09:24,780
Go to the Serene Valley with me.
126
00:09:26,060 --> 00:09:27,860
We'll look for the second half of the Book of Yueque.
127
00:09:28,980 --> 00:09:30,890
Maybe that book can solve your blood vessel disease.
128
00:09:31,300 --> 00:09:32,220
The Book of Yueque?
129
00:09:33,610 --> 00:09:35,140
The book
130
00:09:35,140 --> 00:09:35,900
that you stole from my house?
131
00:09:40,740 --> 00:09:41,540
That book was given to me
132
00:09:42,650 --> 00:09:44,420
by you personally.
133
00:09:46,940 --> 00:09:47,860
Would you like to give it a try?
134
00:09:48,940 --> 00:09:49,820
If not,
135
00:09:50,850 --> 00:09:52,180
I won't harass you ever again.
136
00:10:03,100 --> 00:10:03,900
It looks like
137
00:10:04,620 --> 00:10:06,260
I have to make her think of me.
138
00:10:12,780 --> 00:10:13,700
Do you remember
139
00:10:14,820 --> 00:10:16,140
what happened here?
140
00:10:35,260 --> 00:10:36,060
Tang Buyan.
141
00:10:37,620 --> 00:10:38,420
I think
142
00:10:40,700 --> 00:10:41,890
I'm really falling in love with you.
143
00:10:44,850 --> 00:10:45,740
What should I do?
144
00:10:50,380 --> 00:10:51,340
Li Chengxi.
145
00:10:51,980 --> 00:10:52,780
I...
146
00:10:53,420 --> 00:10:54,580
I think
147
00:10:56,060 --> 00:10:57,860
I'm really falling in love with you.
148
00:10:58,900 --> 00:10:59,770
What should I do?
149
00:11:05,940 --> 00:11:06,580
Li Chengxi.
150
00:11:07,460 --> 00:11:08,260
I...
151
00:11:08,900 --> 00:11:09,980
I think
152
00:11:11,500 --> 00:11:13,300
I'm really falling in love with you.
153
00:11:14,300 --> 00:11:15,100
What should I do?
154
00:11:19,380 --> 00:11:20,130
Li Chengxi.
155
00:11:21,020 --> 00:11:21,700
I...
156
00:11:22,500 --> 00:11:23,540
I think
157
00:11:25,060 --> 00:11:26,900
I'm really falling in love with you.
158
00:11:27,860 --> 00:11:28,700
What should I do?
159
00:11:32,220 --> 00:11:33,020
Li Chengxi.
160
00:11:33,810 --> 00:11:34,340
I...
161
00:11:34,780 --> 00:11:35,300
Yan.
162
00:11:35,460 --> 00:11:36,420
I think
163
00:11:37,900 --> 00:11:39,660
I'm really falling in love with you.
164
00:11:40,580 --> 00:11:41,370
Yan.
165
00:11:42,500 --> 00:11:43,300
Yan?
166
00:12:25,020 --> 00:12:27,220
Did she have any serious illness before?
167
00:12:30,260 --> 00:12:31,170
That's it.
168
00:12:31,620 --> 00:12:33,980
She was stimulated so that the disease was triggered.
169
00:12:34,580 --> 00:12:36,340
You can't stimulate her anymore.
170
00:12:37,140 --> 00:12:40,380
Otherwise, her condition will get worse.
171
00:12:41,540 --> 00:12:43,060
And she won't live for three months.
172
00:12:51,130 --> 00:12:51,940
Boss!
173
00:12:54,660 --> 00:12:55,300
Boss!
174
00:12:56,900 --> 00:12:57,700
Boss!
175
00:13:02,340 --> 00:13:03,500
Is this what you want?
176
00:13:04,220 --> 00:13:05,660
You keep saying you like her.
177
00:13:06,250 --> 00:13:07,780
And you don't care about her life?
178
00:13:09,980 --> 00:13:11,340
Do you want her to remember that she loves you
179
00:13:11,460 --> 00:13:12,260
and die,
180
00:13:12,940 --> 00:13:13,700
or let her
181
00:13:13,700 --> 00:13:15,060
live happily forever.
182
00:13:23,300 --> 00:13:24,660
If you really like Yan,
183
00:13:26,100 --> 00:13:27,020
please don't
184
00:13:27,980 --> 00:13:29,620
show up in front of her ever again.
185
00:13:58,100 --> 00:13:58,860
How is she?
186
00:14:00,780 --> 00:14:01,780
If you want to know,
187
00:14:02,380 --> 00:14:03,340
go check her out for yourself.
188
00:14:05,700 --> 00:14:06,180
What?
189
00:14:06,860 --> 00:14:09,260
You are going to give up in just two days?
190
00:14:10,260 --> 00:14:11,420
I can't just watch her
191
00:14:11,420 --> 00:14:12,540
die like this.
192
00:14:14,330 --> 00:14:15,740
But it's not the first day that Tang Buyan
193
00:14:15,740 --> 00:14:16,820
has had her blood vessel disease.
194
00:14:17,700 --> 00:14:19,060
Brother Yan told me
195
00:14:19,980 --> 00:14:21,100
that the Book of Yueque
196
00:14:21,620 --> 00:14:23,540
may cure her disease.
197
00:14:24,740 --> 00:14:26,260
But whether the second part of the book
198
00:14:26,300 --> 00:14:27,420
is in the valley
199
00:14:28,900 --> 00:14:30,380
or whether that book can cure her,
200
00:14:31,740 --> 00:14:32,700
I'm not sure.
201
00:14:34,980 --> 00:14:36,500
I can't let her take the risk again.
202
00:14:38,220 --> 00:14:39,700
I couldn't wish more that you would give up on her.
203
00:14:40,220 --> 00:14:41,340
Then I'll have a chance with you.
204
00:14:42,300 --> 00:14:42,780
Oh, right.
205
00:14:44,740 --> 00:14:45,700
This book
206
00:14:46,780 --> 00:14:47,420
is for you.
207
00:14:47,660 --> 00:14:48,370
I hope
208
00:14:48,620 --> 00:14:49,500
you won't use it.
209
00:14:57,960 --> 00:15:00,650
[36 Tactics to Pursue Your Wife]
210
00:15:27,570 --> 00:15:31,760
♫Your figure is very thin♫
211
00:15:32,460 --> 00:15:37,880
♫Choking up, I look even weaker♫
212
00:15:38,800 --> 00:15:40,960
♫It won't help♫
213
00:15:41,150 --> 00:15:47,360
♫No matter how much I say♫
214
00:15:49,910 --> 00:15:55,330
♫Thousand years of reincarnation is too confusing♫
215
00:15:55,630 --> 00:16:00,400
♫I can't tell what character I'm playing♫
216
00:16:01,040 --> 00:16:03,850
♫Closing my eyes♫
217
00:16:04,210 --> 00:16:06,530
♫Reaching out and touching with my hands♫
218
00:16:06,770 --> 00:16:12,310
♫Feeling your face based on memory♫
219
00:16:07,820 --> 00:16:08,900
Li Chengxi.
220
00:16:12,620 --> 00:16:17,500
♫The mockery of fate, how difficult it is♫
221
00:16:14,980 --> 00:16:15,900
Don't go.
222
00:16:17,220 --> 00:16:18,090
No.
223
00:16:18,160 --> 00:16:23,150
♫Yearning is easily broken♫
224
00:16:24,010 --> 00:16:26,390
♫The more you want to escape♫
225
00:16:26,810 --> 00:16:29,070
♫The deeper the pain is♫
226
00:16:29,690 --> 00:16:34,820
♫The tears try not to glisten♫
227
00:16:45,740 --> 00:16:46,700
Li Chengxi.
228
00:16:49,300 --> 00:16:50,260
Li Chengxi.
229
00:17:07,140 --> 00:17:07,660
Yan.
230
00:17:08,220 --> 00:17:08,940
How are you feeling?
231
00:17:09,260 --> 00:17:10,300
Do you have any discomfort?
232
00:17:15,900 --> 00:17:16,339
Young Master.
233
00:17:16,859 --> 00:17:18,140
The purchase has arrived.
234
00:17:18,220 --> 00:17:19,220
We need you to take a look.
235
00:17:22,579 --> 00:17:23,819
You go ahead.
236
00:17:24,050 --> 00:17:24,619
I'm fine.
237
00:17:26,140 --> 00:17:27,099
Then you rest well.
238
00:17:33,020 --> 00:17:33,540
Here.
239
00:18:02,540 --> 00:18:03,860
Are you really going to marry him
240
00:18:03,860 --> 00:18:04,780
when you haven't retrieved your memory?
241
00:18:23,180 --> 00:18:24,300
Are you thinking about Li Chengxi?
242
00:18:27,290 --> 00:18:28,100
No.
243
00:18:29,140 --> 00:18:30,460
You can't fool me.
244
00:18:35,980 --> 00:18:36,770
Actually,
245
00:18:37,380 --> 00:18:39,100
I used to be a very proud person.
246
00:18:40,220 --> 00:18:41,100
There were so many people
247
00:18:41,100 --> 00:18:42,820
who wanted to be my lovers.
248
00:18:43,940 --> 00:18:45,900
But I chose Li Chengxi.
249
00:18:47,460 --> 00:18:48,780
In order to get him,
250
00:18:50,100 --> 00:18:51,460
I am even a little unscrupulous.
251
00:18:55,420 --> 00:18:56,460
But in his heart,
252
00:18:57,460 --> 00:18:59,100
there is always another girl.
253
00:19:03,900 --> 00:19:05,220
Who can say for sure
254
00:19:06,420 --> 00:19:07,860
about love?
255
00:19:14,500 --> 00:19:15,500
Life
256
00:19:16,620 --> 00:19:17,460
can be long
257
00:19:18,340 --> 00:19:19,140
or short.
258
00:19:19,900 --> 00:19:21,460
It's not easy for two lovebirds
259
00:19:23,100 --> 00:19:23,900
to be together.
260
00:19:25,660 --> 00:19:26,580
Some people
261
00:19:27,380 --> 00:19:30,020
just make do with it.
262
00:19:32,180 --> 00:19:33,490
But if it's possible,
263
00:19:35,620 --> 00:19:37,620
why don't you follow your heart?
264
00:19:51,460 --> 00:19:52,380
Can we
265
00:19:52,900 --> 00:19:55,100
postpone our wedding?
266
00:19:59,180 --> 00:20:00,180
Postpone our wedding?
267
00:20:01,340 --> 00:20:01,900
Yan.
268
00:20:02,460 --> 00:20:03,500
We're getting married tomorrow.
269
00:20:03,580 --> 00:20:04,540
Why did you suddenly...
270
00:20:05,260 --> 00:20:06,050
Li Jian.
271
00:20:06,540 --> 00:20:07,730
I've always believed that
272
00:20:08,460 --> 00:20:10,050
you were my destined one.
273
00:20:10,180 --> 00:20:12,340
I should marry you.
274
00:20:12,820 --> 00:20:14,140
But now that I think about it,
275
00:20:14,380 --> 00:20:16,180
I was being too selfish.
276
00:20:16,980 --> 00:20:17,980
You are not a tool
277
00:20:17,980 --> 00:20:19,580
to cure my blood vessel disease.
278
00:20:19,820 --> 00:20:20,770
I shouldn't
279
00:20:20,900 --> 00:20:21,810
marry you
280
00:20:21,810 --> 00:20:23,580
just because you are my destined one,
281
00:20:23,980 --> 00:20:24,780
but
282
00:20:25,100 --> 00:20:27,780
we have to love each other from the bottom of our hearts.
283
00:20:28,820 --> 00:20:29,380
But...
284
00:20:29,660 --> 00:20:30,900
I do love you from the bottom of my heart.
285
00:20:32,900 --> 00:20:33,340
Besides,
286
00:20:33,570 --> 00:20:34,980
I never thought I was your tool.
287
00:20:35,620 --> 00:20:36,730
I'm willing to
288
00:20:37,020 --> 00:20:38,210
let you use me to solve your problem.
289
00:20:48,060 --> 00:20:48,860
I'm sorry.
290
00:20:49,460 --> 00:20:51,500
I promised to marry you,
291
00:20:51,860 --> 00:20:53,130
but now I have to go back on my word.
292
00:20:54,380 --> 00:20:55,900
But I really appreciate you
293
00:20:55,900 --> 00:20:57,660
for helping me with my disease.
294
00:20:58,780 --> 00:20:59,580
But
295
00:21:00,180 --> 00:21:02,140
I can't remember anything.
296
00:21:03,460 --> 00:21:04,980
For me now,
297
00:21:05,780 --> 00:21:07,340
we've only known each other for a few days.
298
00:21:09,020 --> 00:21:09,900
Can you
299
00:21:10,570 --> 00:21:11,940
give me more time
300
00:21:12,500 --> 00:21:14,020
to really fall in love with you
301
00:21:14,380 --> 00:21:15,580
before we get married?
302
00:21:18,500 --> 00:21:19,300
But
303
00:21:19,700 --> 00:21:20,780
your blood vessel disease...
304
00:21:21,380 --> 00:21:22,220
Actually,
305
00:21:22,700 --> 00:21:24,010
Li Chengxi told me
306
00:21:24,540 --> 00:21:26,380
that if I can find the second half of the Book of Yueque,
307
00:21:26,700 --> 00:21:27,340
maybe
308
00:21:27,570 --> 00:21:29,100
it can cure me.
309
00:21:29,690 --> 00:21:30,820
What if you can't find it?
310
00:21:31,500 --> 00:21:32,300
The doctor said
311
00:21:32,380 --> 00:21:33,660
you only have three months to live.
312
00:21:34,060 --> 00:21:34,620
Do you know
313
00:21:34,620 --> 00:21:36,260
you're playing with your life?
314
00:21:36,620 --> 00:21:37,940
Giving up before I find it.
315
00:21:38,260 --> 00:21:39,770
This is not my style.
316
00:21:48,380 --> 00:21:49,180
In that case,
317
00:21:50,020 --> 00:21:50,940
I'll listen to you.
318
00:22:02,620 --> 00:22:03,420
Put this over there.
319
00:22:08,660 --> 00:22:12,270
[Happiness]
320
00:22:40,020 --> 00:22:40,820
Miss Tang.
321
00:22:43,140 --> 00:22:43,940
Ruoyu?
322
00:22:44,460 --> 00:22:45,260
Why are you here?
323
00:22:45,980 --> 00:22:47,260
Didn't Li Jian tell you?
324
00:22:47,340 --> 00:22:48,820
We agreed yesterday
325
00:22:48,820 --> 00:22:50,060
to suspend the wedding.
326
00:22:50,460 --> 00:22:51,260
Well...
327
00:22:52,140 --> 00:22:53,700
I really don't know.
328
00:22:55,740 --> 00:22:58,100
But you are so determined to find your destined one.
329
00:22:58,540 --> 00:22:59,810
Now that you've found him,
330
00:22:59,980 --> 00:23:01,290
why did you give up?
331
00:23:02,660 --> 00:23:04,940
Look at these accessories as well as your wedding gown.
332
00:23:05,860 --> 00:23:06,970
They are so beautiful.
333
00:23:07,260 --> 00:23:08,460
They are all made specially for you.
334
00:23:09,540 --> 00:23:09,900
Here.
335
00:23:10,380 --> 00:23:11,260
Let me dress you up.
336
00:23:12,060 --> 00:23:12,620
No need.
337
00:23:12,820 --> 00:23:13,340
No.
338
00:23:13,980 --> 00:23:14,780
Ruoyu!
339
00:23:30,220 --> 00:23:30,820
Yan.
340
00:23:31,770 --> 00:23:32,660
Ruoyu told me
341
00:23:32,700 --> 00:23:33,780
that you came around to the idea last night.
342
00:23:34,060 --> 00:23:34,980
You don't want to delay the wedding.
343
00:23:35,020 --> 00:23:35,940
As planned,
344
00:23:36,060 --> 00:23:36,980
we'll get married today.
345
00:23:40,570 --> 00:23:41,340
Great.
346
00:23:42,690 --> 00:23:44,020
Have you really come around?
347
00:23:45,460 --> 00:23:46,180
Mr. Li.
348
00:23:46,380 --> 00:23:47,060
Manager Shen.
349
00:23:47,460 --> 00:23:49,500
Let Miss Tang change into her wedding gown.
350
00:23:50,220 --> 00:23:50,740
Okay.
351
00:23:50,940 --> 00:23:51,460
Look at me.
352
00:23:51,820 --> 00:23:52,620
I'm so happy.
353
00:23:52,940 --> 00:23:53,260
Well,
354
00:23:53,540 --> 00:23:54,340
you get changed first.
355
00:23:54,500 --> 00:23:56,100
My cousin and I will wait for you outside.
356
00:23:58,300 --> 00:23:58,660
Let's go.
357
00:23:59,780 --> 00:24:00,130
Go!
358
00:24:00,970 --> 00:24:01,420
Hurry up.
359
00:24:05,250 --> 00:24:11,590
[Happiness]
360
00:24:31,270 --> 00:24:34,800
♫Is it right or wrong to let go♫
361
00:24:36,310 --> 00:24:41,690
♫With a heart beating warm but pretending to be cold♫
362
00:24:41,940 --> 00:24:44,140
A bow to heaven and earth.
363
00:24:42,430 --> 00:24:44,720
♫Whether I lose you or keep you♫
364
00:24:45,440 --> 00:24:50,420
♫We can't escape the torture♫
365
00:24:49,490 --> 00:24:51,610
A second bow to parents.
366
00:24:53,920 --> 00:24:58,110
♫Your figure is very thin♫
367
00:24:58,820 --> 00:25:04,240
♫Choking up, I look even weaker♫
368
00:24:59,220 --> 00:25:02,530
[Memorial Tablet of my late brother Tang Sishi]
369
00:25:03,260 --> 00:25:05,340
And bow to each other.
370
00:25:05,160 --> 00:25:07,310
♫It won't help♫
371
00:25:07,500 --> 00:25:13,720
♫No matter how much I say♫
372
00:25:12,940 --> 00:25:13,660
Wait.
373
00:25:52,140 --> 00:25:52,730
Li Chengxi.
374
00:26:01,500 --> 00:26:03,250
Today is my wedding day with Yan.
375
00:26:03,660 --> 00:26:04,380
What are you doing?
376
00:26:12,780 --> 00:26:13,330
Li Chengxi.
377
00:26:13,970 --> 00:26:15,060
Don't go too far.
378
00:26:15,980 --> 00:26:17,300
Yan and I are in love.
379
00:26:17,970 --> 00:26:19,140
Don't make trouble here.
380
00:26:22,300 --> 00:26:23,380
You are in love?
381
00:26:24,300 --> 00:26:25,860
Do you dare tell Yan in her face
382
00:26:26,140 --> 00:26:28,100
that you have a clear conscience about this wedding?
383
00:26:35,900 --> 00:26:37,290
I did bribe the physician.
384
00:26:38,540 --> 00:26:39,340
So what?
385
00:26:40,060 --> 00:26:41,140
You kept harassing Yan.
386
00:26:41,940 --> 00:26:42,740
Only in this way
387
00:26:43,340 --> 00:26:44,580
can I make you let her be.
388
00:26:45,460 --> 00:26:46,380
Let us be.
389
00:27:13,700 --> 00:27:14,740
Where am I?
390
00:27:16,940 --> 00:27:17,500
This...
391
00:27:19,530 --> 00:27:20,100
Well...
392
00:27:21,380 --> 00:27:23,060
Didn't we agree not to get married?
393
00:27:23,860 --> 00:27:24,700
What happened?
394
00:27:25,900 --> 00:27:26,580
Boss.
395
00:27:27,620 --> 00:27:28,860
You were compelled?
396
00:27:28,860 --> 00:27:29,380
Boss.
397
00:27:29,740 --> 00:27:30,540
Are you okay?
398
00:27:31,820 --> 00:27:32,500
I'm fine.
399
00:27:33,380 --> 00:27:34,180
I just
400
00:27:34,860 --> 00:27:35,940
feel a little dizzy.
401
00:27:38,260 --> 00:27:39,050
How did it happen?
402
00:27:39,860 --> 00:27:41,020
What the hell is going on here?
403
00:27:42,010 --> 00:27:43,620
Yan had been determined to postpone the wedding,
404
00:27:43,940 --> 00:27:45,540
but she suddenly changed her mind this morning.
405
00:27:46,340 --> 00:27:47,140
During this period,
406
00:27:48,660 --> 00:27:50,140
there must have been someone who did it to her on purpose.
407
00:27:52,700 --> 00:27:53,140
Yan.
408
00:27:53,570 --> 00:27:54,220
I didn't do it.
409
00:27:54,580 --> 00:27:55,820
How could I do such a thing?
410
00:28:05,700 --> 00:28:06,660
Why did you do that?
411
00:28:09,530 --> 00:28:10,140
Young Master,
412
00:28:10,820 --> 00:28:12,140
are you asking me?
413
00:28:12,540 --> 00:28:13,820
Of course, I'm asking you.
414
00:28:15,100 --> 00:28:16,340
Why did you compel Yan?
415
00:28:17,020 --> 00:28:17,730
Young Master.
416
00:28:18,620 --> 00:28:20,540
There must be some misunderstanding.
417
00:28:21,420 --> 00:28:22,660
I didn't compel
418
00:28:23,020 --> 00:28:24,460
Miss Tang.
419
00:28:34,300 --> 00:28:35,860
I saw you sneaking around
420
00:28:36,660 --> 00:28:38,140
and eavesdropping outside Li Jian's room last night.
421
00:28:39,300 --> 00:28:39,940
I knew
422
00:28:40,500 --> 00:28:41,460
you must be up to something.
423
00:28:42,260 --> 00:28:42,860
So I decided to
424
00:28:43,220 --> 00:28:44,380
wait and see.
425
00:28:48,260 --> 00:28:49,580
I didn't expect that Yan would suddenly chang her mind
426
00:28:49,580 --> 00:28:50,740
and decide to get married today,
427
00:28:51,500 --> 00:28:52,740
after you brought the wedding gown
428
00:28:53,420 --> 00:28:55,220
to Yan's room
429
00:28:55,780 --> 00:28:56,940
and tidied her hair.
430
00:29:00,500 --> 00:29:01,300
I'm sure
431
00:29:02,490 --> 00:29:03,660
you're the reason
432
00:29:04,380 --> 00:29:05,780
Yan suddenly changed her mind.
433
00:29:06,380 --> 00:29:07,940
I just noticed her eyes were lifeless.
434
00:29:08,260 --> 00:29:08,900
So I knew
435
00:29:09,380 --> 00:29:10,860
you had done something to her.
436
00:29:13,620 --> 00:29:15,220
Now I have the witness and evidence.
437
00:29:16,300 --> 00:29:17,460
What else do you want to say?
438
00:29:18,540 --> 00:29:20,330
Young Master, I didn't.
439
00:29:21,140 --> 00:29:23,140
It's all a coincidence.
440
00:29:23,460 --> 00:29:24,380
Coincidence?
441
00:29:25,580 --> 00:29:27,340
When I tried to wake up Yan's memory,
442
00:29:27,700 --> 00:29:28,900
you destroyed my plans.
443
00:29:29,300 --> 00:29:30,540
How would you explain that?
444
00:29:33,180 --> 00:29:34,700
Who ordered you to do this?
445
00:29:51,340 --> 00:29:52,140
Young Master.
446
00:29:53,380 --> 00:29:54,660
For all these years,
447
00:29:56,100 --> 00:29:57,220
you really can't
448
00:29:58,820 --> 00:30:00,250
feel my feelings for you at all?
449
00:30:01,140 --> 00:30:01,900
What do you mean?
450
00:30:02,460 --> 00:30:04,220
No one ordered me to do it.
451
00:30:05,660 --> 00:30:08,180
I just don't want you to marry another woman.
452
00:30:09,180 --> 00:30:11,540
No matter if it's Shen Yi or Tang Buyan,
453
00:30:12,060 --> 00:30:12,820
they both can't.
454
00:30:15,300 --> 00:30:17,940
That's why I forced Tang Buyan to marry Li Jian.
455
00:30:19,140 --> 00:30:21,220
Because only when they are together
456
00:30:21,420 --> 00:30:23,340
can I dispel all of your thoughts about her.
457
00:30:24,620 --> 00:30:26,460
Only then can you belong to me.
458
00:30:28,180 --> 00:30:29,100
You can only
459
00:30:30,500 --> 00:30:32,060
belong to me.
460
00:30:33,250 --> 00:30:34,500
At this point,
461
00:30:34,900 --> 00:30:35,980
you still want to hide it from me?
462
00:30:37,380 --> 00:30:39,740
When did you learn the sorcery to control people's minds?
463
00:30:41,060 --> 00:30:41,980
Why didn't I know?
464
00:30:46,100 --> 00:30:46,900
Ruoyu.
465
00:30:49,540 --> 00:30:51,380
You grew up on Xuanqi Mountain
466
00:30:51,940 --> 00:30:53,500
with me and Xue.
467
00:30:54,980 --> 00:30:55,820
I don't believe
468
00:30:55,820 --> 00:30:57,210
you would hurt others
469
00:30:57,210 --> 00:30:58,250
for your own benefit.
470
00:30:59,460 --> 00:31:00,660
If you have any difficulties,
471
00:31:01,380 --> 00:31:02,220
you can tell me.
472
00:31:03,260 --> 00:31:04,100
We can solve it together.
473
00:31:28,340 --> 00:31:28,820
Ruoyu.
474
00:31:28,940 --> 00:31:29,340
You...
475
00:31:38,260 --> 00:31:39,180
Sir.
476
00:31:40,740 --> 00:31:42,170
I had no choice.
477
00:31:45,220 --> 00:31:46,220
I'm sorry.
478
00:31:49,900 --> 00:31:51,100
Love
479
00:31:52,420 --> 00:31:53,860
is fake.
480
00:31:56,740 --> 00:31:57,930
But my feelings toward you
481
00:31:59,780 --> 00:32:01,540
and Second Master
482
00:32:02,580 --> 00:32:03,580
are real.
483
00:32:06,530 --> 00:32:07,900
If there is a next life,
484
00:32:09,980 --> 00:32:11,100
I hope…
485
00:32:16,820 --> 00:32:18,290
Ruoyu…
486
00:32:45,820 --> 00:32:47,340
She is also a pitiful girl.
487
00:32:48,820 --> 00:32:49,500
Yan.
488
00:32:50,420 --> 00:32:51,420
It's all my fault
489
00:32:52,140 --> 00:32:53,420
that you got hurt by Ruoyu.
490
00:32:53,980 --> 00:32:55,290
Although Ruoyu
491
00:32:55,290 --> 00:32:56,130
compelled you,
492
00:32:56,860 --> 00:32:58,260
this wedding is my wish.
493
00:32:59,380 --> 00:33:00,660
Since we've already bowed to each other,
494
00:33:01,620 --> 00:33:02,340
why don't we
495
00:33:03,660 --> 00:33:04,860
continue the wedding?
496
00:33:06,500 --> 00:33:08,060
I told you last night
497
00:33:08,300 --> 00:33:08,940
that we would get married.
498
00:33:09,540 --> 00:33:10,380
But not now.
499
00:33:11,220 --> 00:33:12,020
Besides,
500
00:33:12,580 --> 00:33:13,540
I've decided
501
00:33:14,500 --> 00:33:16,260
to go to the Serene Valley with Li Chengxi
502
00:33:16,660 --> 00:33:17,500
to find the Book of Yueque.
503
00:33:32,220 --> 00:33:32,820
Yan.
504
00:33:33,900 --> 00:33:34,820
Have you really decided to
505
00:33:35,060 --> 00:33:36,460
go to the valley with me?
506
00:33:37,900 --> 00:33:39,780
Maybe it can cure my disease.
507
00:33:40,380 --> 00:33:40,940
Okay.
508
00:33:41,820 --> 00:33:42,620
I'll definitely help you.
509
00:33:48,140 --> 00:33:48,820
Yan.
510
00:33:49,900 --> 00:33:50,970
Today's wedding
511
00:33:51,140 --> 00:33:52,100
is all my fault.
512
00:33:52,860 --> 00:33:54,100
If I had found out earlier,
513
00:33:54,530 --> 00:33:55,900
we wouldn't have ended up like this.
514
00:33:57,220 --> 00:33:57,780
Li Jian.
515
00:33:58,140 --> 00:33:59,100
You don't have to blame yourself.
516
00:33:59,220 --> 00:34:00,620
It's not your fault.
517
00:34:01,180 --> 00:34:01,690
Yan.
518
00:34:02,260 --> 00:34:02,980
I've made up my mind.
519
00:34:03,340 --> 00:34:04,180
I'm willing to wait for you
520
00:34:05,050 --> 00:34:06,540
until the day
521
00:34:06,540 --> 00:34:07,100
you really want to marry me.
522
00:34:07,620 --> 00:34:08,540
You want to go to the Serene Valley.
523
00:34:09,060 --> 00:34:09,900
I'll come with you.
524
00:34:12,940 --> 00:34:14,820
I'm fine though.
525
00:34:15,020 --> 00:34:15,900
Just...
526
00:34:16,610 --> 00:34:17,179
Yan.
527
00:34:17,650 --> 00:34:18,489
You don't know.
528
00:34:18,580 --> 00:34:19,739
The Serene Valley is very dangerous.
529
00:34:20,020 --> 00:34:21,540
Once people outside the valley enter it, they may never come out alive.
530
00:34:21,699 --> 00:34:22,900
If you have one more person with you,
531
00:34:23,179 --> 00:34:24,020
it will be safer.
532
00:34:24,570 --> 00:34:25,210
No need.
533
00:34:28,860 --> 00:34:30,179
I'll protect Yan myself.
534
00:34:32,780 --> 00:34:35,139
Li Chengxi is really skilled at martial arts.
535
00:34:35,139 --> 00:34:36,219
But there are puppets
536
00:34:40,179 --> 00:34:41,100
made by the Lord of the Serene Valley
537
00:34:41,699 --> 00:34:42,820
in there.
538
00:34:43,340 --> 00:34:45,420
They will attack those who trespass into the valley.
539
00:34:46,260 --> 00:34:47,100
No matter how skilled he is,
540
00:34:47,340 --> 00:34:48,940
he can't resist so many puppets.
541
00:34:50,139 --> 00:34:50,850
I
542
00:34:51,540 --> 00:34:53,900
used to spend some time in the valley,
543
00:34:54,460 --> 00:34:55,540
and I am familiar with the valley.
544
00:34:56,219 --> 00:34:58,180
So I also know how to control puppets.
545
00:34:58,860 --> 00:35:00,140
I can definitely help you.
546
00:35:00,420 --> 00:35:01,100
Really?
547
00:35:02,020 --> 00:35:02,580
But
548
00:35:02,860 --> 00:35:04,620
the Serene Valley does not allow outsiders to enter.
549
00:35:04,700 --> 00:35:06,220
How did you get in?
550
00:35:07,010 --> 00:35:08,020
Actually,
551
00:35:08,900 --> 00:35:10,100
the Lord of the valley
552
00:35:10,610 --> 00:35:11,380
is
553
00:35:13,130 --> 00:35:13,940
my mother.
554
00:35:15,340 --> 00:35:15,900
Really?
555
00:35:17,500 --> 00:35:19,140
If that's the case you should definitely come with us.
556
00:35:19,420 --> 00:35:20,180
Maybe
557
00:35:20,420 --> 00:35:22,660
we can find the Book of Yueque without any effort.
558
00:35:27,980 --> 00:35:28,780
In that case,
559
00:35:29,780 --> 00:35:30,940
we'll set out tomorrow.
560
00:35:51,940 --> 00:35:52,740
Be careful.
561
00:35:53,050 --> 00:35:54,540
The puppets in the valley are very dangerous.
562
00:35:58,300 --> 00:36:00,450
[Serene Valley]
563
00:36:09,260 --> 00:36:09,980
They are coming.
564
00:36:17,300 --> 00:36:18,220
Why are we so unlucky?
565
00:36:18,380 --> 00:36:19,730
We met them right after we came in.
566
00:36:20,460 --> 00:36:21,060
Watch out!
567
00:36:32,660 --> 00:36:33,300
Li Jian.
568
00:36:33,780 --> 00:36:35,580
Is this the danger you mentioned?
569
00:36:37,260 --> 00:36:39,020
You made moves before I could finish.
570
00:36:40,090 --> 00:36:40,820
But
571
00:36:41,700 --> 00:36:42,900
the fun is yet to come.
572
00:36:43,740 --> 00:36:44,340
Let's go.
573
00:37:03,580 --> 00:37:05,820
That color represents farming.
574
00:37:06,060 --> 00:37:07,900
What do these two colors represent?
575
00:37:08,180 --> 00:37:09,340
Are they
576
00:37:09,660 --> 00:37:11,460
servants?
577
00:37:24,450 --> 00:37:25,340
What happened?
578
00:37:25,660 --> 00:37:26,820
That group of puppets was so stupid just now.
579
00:37:27,140 --> 00:37:28,820
Why are they so fierce?
580
00:37:30,860 --> 00:37:32,380
The puppets in earth-colored clothes just now
581
00:37:32,380 --> 00:37:33,500
are quite low-class.
582
00:37:33,940 --> 00:37:34,820
They are not aggressive.
583
00:37:35,060 --> 00:37:36,660
They just do some odd jobs in the valley
584
00:37:36,740 --> 00:37:37,690
and are easier to control.
585
00:37:38,140 --> 00:37:39,570
And these ones in red and green clothes
586
00:37:40,020 --> 00:37:41,890
should be the more advanced ones that she has developed,
587
00:37:43,130 --> 00:37:43,980
which are more aggressive.
588
00:37:44,780 --> 00:37:45,420
But
589
00:37:45,780 --> 00:37:47,020
your mother really has nothing better to do.
590
00:37:47,300 --> 00:37:49,010
She developed so many kinds of puppets.
591
00:37:49,420 --> 00:37:51,020
Luckily, you can control them.
592
00:37:52,980 --> 00:37:53,700
Are you okay?
593
00:38:14,010 --> 00:38:15,220
Li Chengxi, watch out!
594
00:38:20,820 --> 00:38:22,300
Why are they suddenly going crazy?
595
00:38:22,650 --> 00:38:23,940
Tell them to stop!
596
00:38:24,620 --> 00:38:25,380
I don't know why
597
00:38:25,570 --> 00:38:26,660
they suddenly lost control.
598
00:38:27,260 --> 00:38:28,340
Maybe what I learned before
599
00:38:28,580 --> 00:38:29,540
has been improved by her.
600
00:38:30,540 --> 00:38:31,260
Don't worry.
601
00:38:31,380 --> 00:38:32,220
I'll figure something out.
602
00:38:33,060 --> 00:38:34,210
Be careful, Li Chengxi!
603
00:39:05,340 --> 00:39:06,540
The valley is too dangerous.
604
00:39:07,100 --> 00:39:08,060
Let's go find
605
00:39:08,180 --> 00:39:09,340
Brother Yan and Xue first.
606
00:39:10,260 --> 00:39:10,740
That's right.
607
00:39:10,940 --> 00:39:12,100
Let's hurry up and find
608
00:39:12,100 --> 00:39:13,140
the mark you mentioned.
609
00:39:13,780 --> 00:39:15,810
By the way, what does the mark look like?
610
00:39:16,180 --> 00:39:16,900
It looks like Wushan.
611
00:39:17,260 --> 00:39:17,820
Wushan?
612
00:39:18,380 --> 00:39:19,300
What is Wushan?
613
00:39:21,820 --> 00:39:22,820
When I was fighting,
614
00:39:23,570 --> 00:39:25,380
I saw their mark on the tree.
615
00:39:35,860 --> 00:39:36,340
Here!
616
00:39:47,700 --> 00:39:50,140
This thing looks so strange!
35582