All language subtitles for Fired.On.Mars.S01E07.1080p.WEB.H264-CAKES_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,218 --> 00:00:12,762 [ Grunts ] 2 00:00:12,762 --> 00:00:14,639 Okay, that's the last of it. 3 00:00:14,639 --> 00:00:15,932 Let's get out of here. 4 00:00:15,932 --> 00:00:18,101 Wait. Hubert's lab. 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,811 Oh, shit. 6 00:00:23,189 --> 00:00:24,774 [ Buttons beep ] 7 00:00:24,774 --> 00:00:26,276 [ Buzzer ] 8 00:00:26,276 --> 00:00:27,235 What? Wh-- 9 00:00:27,235 --> 00:00:29,529 [ Buttons beep, buzzer ] 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,239 It's not working. 11 00:00:31,239 --> 00:00:33,158 [ Buttons beep ] 12 00:00:33,158 --> 00:00:36,327 [ Clanking, radio chatter in distance ] 13 00:00:36,327 --> 00:00:37,996 Shit. 14 00:00:37,996 --> 00:00:52,886 {\an8}♪ 15 00:00:52,886 --> 00:00:55,472 [ Locusts buzzing ] 16 00:00:55,472 --> 00:01:01,186 {\an8}♪ 17 00:01:01,186 --> 00:01:04,856 [ Sighs ] I'm getting too old for this shit. 18 00:01:04,856 --> 00:01:11,738 {\an8}♪ 19 00:01:14,115 --> 00:01:16,242 Darren, why is it I always find myself 20 00:01:16,242 --> 00:01:19,662 in some dank Godforsaken corner of the colony with you? 21 00:01:19,662 --> 00:01:21,164 That's a great question. 22 00:01:21,164 --> 00:01:23,500 Did you know my daughter plays youth soccer? 23 00:01:23,500 --> 00:01:25,835 She does. And today my wife told me 24 00:01:25,835 --> 00:01:27,337 that if I didn't show up for the game 25 00:01:27,337 --> 00:01:30,507 we'd have to discuss a trial separation. 26 00:01:30,507 --> 00:01:31,883 I'm not at the game, Darren. 27 00:01:31,883 --> 00:01:33,343 I'm here-- with you-- 28 00:01:33,343 --> 00:01:35,470 in this disgusting fucking basement, 29 00:01:35,470 --> 00:01:38,306 trying to figure out how a literal plague of locusts 30 00:01:38,306 --> 00:01:39,808 happened to blow up the entire colony 31 00:01:39,808 --> 00:01:41,976 just days before Marsiversary, 32 00:01:41,976 --> 00:01:44,729 the most important moment of this year. 33 00:01:44,729 --> 00:01:48,691 My most important moment of this year. 34 00:01:49,651 --> 00:01:54,739 Uh, sir, excuse me, you're gonna want to take a look at this. 35 00:01:54,739 --> 00:01:57,617 [ Grunts ] 36 00:01:57,617 --> 00:01:58,743 Quick. They're coming. 37 00:01:58,743 --> 00:02:01,329 I'm going as fast as I can. 38 00:02:03,623 --> 00:02:04,958 What is this, a food pantry? 39 00:02:04,958 --> 00:02:06,626 Wh-- what are we looking at here? 40 00:02:09,504 --> 00:02:11,881 Security Guard: I'll tell you what the fuck you're looking at. 41 00:02:11,881 --> 00:02:14,425 [ Sniffs ] That's enough potassium nitrate 42 00:02:14,425 --> 00:02:16,803 to wipe this whole colony off the map. 43 00:02:16,803 --> 00:02:18,680 Terrorists, great. 44 00:02:18,680 --> 00:02:21,432 I-I-I don't know if we need to use the "T" word, Brandon. 45 00:02:21,432 --> 00:02:23,309 No one can know about this. 46 00:02:23,309 --> 00:02:24,477 Cover it up, 47 00:02:24,477 --> 00:02:26,062 find out who's responsible, 48 00:02:26,062 --> 00:02:29,357 and get rid of 'em-- now. 49 00:02:32,318 --> 00:02:34,237 This place is a fucking rat's nest 50 00:02:34,237 --> 00:02:36,948 of corporate malfeasance, okay? 51 00:02:36,948 --> 00:02:39,158 Fuckin' conspiracies. 52 00:02:39,158 --> 00:02:42,203 Conspiracies. 53 00:02:42,203 --> 00:02:45,582 I got two words for ya-- Steve Case. 54 00:02:45,582 --> 00:02:46,749 Yeah. He knows. 55 00:02:46,749 --> 00:02:48,084 Give him a call. 56 00:02:48,084 --> 00:02:50,003 I'll call him right now. 57 00:02:51,588 --> 00:02:53,923 They reel ya up here, promise you the world, 58 00:02:53,923 --> 00:02:56,759 then take it all away till you're nothing. 59 00:02:56,759 --> 00:02:58,219 Sorry. Don't look at me. 60 00:02:58,219 --> 00:03:00,722 I didn't do it. 61 00:03:00,722 --> 00:03:03,600 Please stand by for a "Mars.ly News" special report. 62 00:03:03,600 --> 00:03:06,060 Hey, turn it up. 63 00:03:07,270 --> 00:03:09,272 Hey, team. As you may have noticed, 64 00:03:09,272 --> 00:03:12,775 we had some unexpected visitors in our little colony last night. 65 00:03:12,775 --> 00:03:16,529 Well, the good news is there's nothing to be worried about. 66 00:03:16,529 --> 00:03:18,197 These critters were part of Mars.ly's 67 00:03:18,197 --> 00:03:19,949 experimental food program, 68 00:03:19,949 --> 00:03:21,534 and a recent initiative to ramp up 69 00:03:21,534 --> 00:03:25,955 fertility levels was, well, a little too successful. 70 00:03:25,955 --> 00:03:29,125 But thanks to some major hustle from our essential workers 71 00:03:29,125 --> 00:03:30,877 who are truly... Jesus Christ. 72 00:03:30,877 --> 00:03:32,837 Welcome to planet bullshit. 73 00:03:32,837 --> 00:03:35,840 Signs of intelligent life-- zero. 74 00:03:35,840 --> 00:03:39,135 These yuppie fucks have no idea what they're dealing with. 75 00:03:39,135 --> 00:03:40,720 What is it this time, Sully? 76 00:03:40,720 --> 00:03:42,138 Are the bugs terrorists? 77 00:03:42,138 --> 00:03:44,098 Fucking "A" right they are. 78 00:03:44,098 --> 00:03:46,309 You're looking at a cover-up, Jack. 79 00:03:46,309 --> 00:03:48,019 They think we're idiots. 80 00:03:48,019 --> 00:03:51,356 Well, they're about to get a big fucking surprise. 81 00:03:51,356 --> 00:03:53,942 Alright, well, give 'em hell, Sully. 82 00:03:53,942 --> 00:03:55,318 Yeah, go get 'em, man. 83 00:03:55,318 --> 00:03:58,029 What are they again, alien bug terrorists? 84 00:03:58,029 --> 00:04:00,490 Kyle. It's okay, babe. 85 00:04:00,490 --> 00:04:04,994 Hey bartender, another beer here for my buddy Kyle. 86 00:04:04,994 --> 00:04:06,162 This one spilled. 87 00:04:06,162 --> 00:04:07,997 What are you talking ab-- hey! 88 00:04:07,997 --> 00:04:09,457 What the hell, man? 89 00:04:09,457 --> 00:04:11,292 [ Chuckles ] 90 00:04:11,292 --> 00:04:42,991 {\an8}♪ 91 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 Di Wei: Password? 92 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 Turtledove. 93 00:04:45,118 --> 00:04:46,619 No, no, Abbas. Incorrect. 94 00:04:46,619 --> 00:04:48,913 If you know it's me, why do I need a password? 95 00:04:48,913 --> 00:04:49,998 Security. 96 00:04:49,998 --> 00:04:51,916 Someone's coming. Let me in. 97 00:04:51,916 --> 00:04:53,626 Okay. Give me the password then. 98 00:04:53,626 --> 00:04:55,712 I forgot. Then I cannot let you in. 99 00:04:55,712 --> 00:04:57,213 I am the current head of Buckys. 100 00:04:57,213 --> 00:04:58,923 I make the passwords. 101 00:04:58,923 --> 00:05:01,676 So make a new password. 102 00:05:01,676 --> 00:05:02,844 Hello. 103 00:05:04,762 --> 00:05:07,056 Okay. "I love you. One, two, three." 104 00:05:07,056 --> 00:05:08,224 That's the new password. 105 00:05:08,224 --> 00:05:09,726 Let me in. 106 00:05:09,726 --> 00:05:11,227 Password please? 107 00:05:11,227 --> 00:05:12,937 I love you. 108 00:05:12,937 --> 00:05:15,398 [ Groans ] I love you. One, two, three. 109 00:05:15,398 --> 00:05:17,734 [ Clicks tongue ] Bad memory. 110 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 That's a very bad memory, Abbas. 111 00:05:19,736 --> 00:05:21,571 Idiot. 112 00:05:21,571 --> 00:05:22,739 We are being hunted. 113 00:05:22,739 --> 00:05:24,073 They think we are terrorists 114 00:05:24,073 --> 00:05:27,577 because of that stupid meat-curing powder. 115 00:05:27,577 --> 00:05:29,912 Wait, where is Jeff? 116 00:05:29,912 --> 00:05:32,081 Yes, where is Jeff? 117 00:05:32,081 --> 00:05:33,916 I'm not usually one to cast blame 118 00:05:33,916 --> 00:05:37,420 but the boy released the locusts and then he disappears? 119 00:05:37,420 --> 00:05:38,421 Curious. 120 00:05:38,421 --> 00:05:40,965 Jeff is very very bad man. 121 00:05:40,965 --> 00:05:44,302 Look, Jeff is an idiot, okay? 122 00:05:44,302 --> 00:05:46,346 And I am extremely angry with him. 123 00:05:46,346 --> 00:05:48,514 But this was just an accident. 124 00:05:48,514 --> 00:05:51,017 The fellow made a huge mistake. 125 00:05:51,017 --> 00:05:53,686 The least he can do is correct it. 126 00:05:53,686 --> 00:05:55,563 Yet the coward hides. 127 00:05:55,563 --> 00:05:57,690 This is fucked. We're fucked. 128 00:05:57,690 --> 00:05:59,484 All those years of work just to rot 129 00:05:59,484 --> 00:06:01,402 in this corporate fucking Death Star. 130 00:06:01,402 --> 00:06:04,781 We are flying into hell on this Death Star. 131 00:06:04,781 --> 00:06:07,033 Will you shut up, please? 132 00:06:07,033 --> 00:06:09,494 Martin and I destroyed all the evidence 133 00:06:09,494 --> 00:06:10,912 we could last night. 134 00:06:10,912 --> 00:06:13,623 However, we were unable to collect 135 00:06:13,623 --> 00:06:18,795 a certain someone's meticulously labeled archive of DNA samples, 136 00:06:18,795 --> 00:06:21,547 because someone changed the password. 137 00:06:21,547 --> 00:06:24,092 Hm. Unfortunate indeed. 138 00:06:24,092 --> 00:06:26,302 Well, given the urgency of the situation 139 00:06:26,302 --> 00:06:28,513 I would be willing to share the new password 140 00:06:28,513 --> 00:06:32,809 with lean, young Martin so that he may collect it with haste. 141 00:06:32,809 --> 00:06:35,103 What is it with you people and your passwords? 142 00:06:35,103 --> 00:06:36,979 Hubert, this is your fault. 143 00:06:36,979 --> 00:06:37,980 You fix it. 144 00:06:37,980 --> 00:06:40,608 And where the hell is Jeff?! 145 00:06:42,026 --> 00:06:44,612 [ Sighs ] Everything okay there, "J" man? 146 00:06:44,612 --> 00:06:47,615 Uh, yeah, no, just got a lot on my mind 147 00:06:47,615 --> 00:06:48,866 and, you know, maybe we should-- 148 00:06:48,866 --> 00:06:50,034 I think we should push this, 149 00:06:50,034 --> 00:06:51,202 because it seems like Tee's 150 00:06:51,202 --> 00:06:53,663 probably not going to show, and... 151 00:06:53,663 --> 00:07:06,843 {\an8}♪ 152 00:07:06,843 --> 00:07:09,137 We gonna get started on this shit or what? 153 00:07:10,054 --> 00:07:11,514 Uh, hey, Tee. 154 00:07:11,514 --> 00:07:14,642 Yeah, so, uh, why don't we just jump right in? 155 00:07:14,642 --> 00:07:16,853 I took everyone's notes into account 156 00:07:16,853 --> 00:07:18,646 and here's the new direction. 157 00:07:18,646 --> 00:07:20,523 [ Monitor beeps ] 158 00:07:20,523 --> 00:07:24,193 I call this one "The Architect." 159 00:07:27,613 --> 00:07:31,617 [ Monitor beeps ] This one is "Baby Talk." 160 00:07:35,204 --> 00:07:38,040 And, uh... [ Monitor beeps ] 161 00:07:38,040 --> 00:07:40,418 ...Apex. 162 00:07:40,418 --> 00:07:41,544 It's really-- 163 00:07:41,544 --> 00:07:43,254 when you break it down, 164 00:07:43,254 --> 00:07:47,675 it's about, uh, the sense of exploration, innovation, 165 00:07:47,675 --> 00:07:51,053 a physical but also psychological frontier. 166 00:07:51,053 --> 00:07:52,722 It's really-- Stop. 167 00:07:52,722 --> 00:07:58,060 {\an8}♪ 168 00:07:58,060 --> 00:08:00,188 No notes. It's stunning. 169 00:08:00,188 --> 00:08:01,522 I mean, look at that fractal. 170 00:08:01,522 --> 00:08:03,024 It's a masterpiece, Jeff. 171 00:08:03,024 --> 00:08:06,736 Uh, well, actually, a-a lot of what you're looking at, 172 00:08:06,736 --> 00:08:08,946 those are Tee's ideas, so I really can't take credit. 173 00:08:08,946 --> 00:08:11,199 Nah, don't listen to him. 174 00:08:11,199 --> 00:08:12,325 He's lying. 175 00:08:12,325 --> 00:08:13,576 Shit's all Jeff. 176 00:08:13,576 --> 00:08:15,661 Fucking Fibonacci up in here. 177 00:08:15,661 --> 00:08:19,081 Jeff, this is a challenging moment for the company. 178 00:08:19,081 --> 00:08:20,499 Liz: People are asking questions. 179 00:08:20,499 --> 00:08:21,584 And who can blame them? 180 00:08:21,584 --> 00:08:23,461 The locusts, the missing equipment, 181 00:08:23,461 --> 00:08:26,088 the weird fucking secret club in the basement. 182 00:08:26,088 --> 00:08:29,508 There are subversive elements threatening our core business. 183 00:08:29,508 --> 00:08:30,801 Hey, someone in this room right now 184 00:08:30,801 --> 00:08:32,261 could be a subversive element. 185 00:08:32,261 --> 00:08:33,638 Brandon: That's exactly right, Ted. 186 00:08:33,638 --> 00:08:35,556 The shareholders are counting on us. 187 00:08:35,556 --> 00:08:37,016 Not to mention Falco. 188 00:08:37,016 --> 00:08:39,352 [ Scoffs ] The world is watching. 189 00:08:39,352 --> 00:08:42,438 And we need the messaging to be perfect. 190 00:08:42,438 --> 00:08:45,107 "30 years of adventure." 191 00:08:45,107 --> 00:08:47,777 "30 years of wonder." 192 00:08:47,777 --> 00:08:49,320 Hmm. 193 00:08:49,320 --> 00:08:51,948 "30 years of memories." 194 00:08:51,948 --> 00:08:53,908 "30 years of shit." 195 00:08:54,242 --> 00:08:55,952 [ Chuckles ] 196 00:08:55,952 --> 00:08:57,453 Not the language I would've chosen, 197 00:08:57,453 --> 00:08:59,121 but, uh, he's got a point. 198 00:08:59,121 --> 00:09:00,331 We need some fresh lines. 199 00:09:00,331 --> 00:09:02,917 Uh, I'm more of a conceptual guy, 200 00:09:02,917 --> 00:09:04,585 not exactly a writer per se, 201 00:09:04,585 --> 00:09:07,838 but maybe this is something that I should talk to Midori about? 202 00:09:08,923 --> 00:09:10,549 Um, yeah. 203 00:09:10,549 --> 00:09:12,593 Sure, Jeff. She's out there somewhere. 204 00:09:12,593 --> 00:09:15,221 Yeah, while we're at it maybe I can track down Amelia Earhart. 205 00:09:15,221 --> 00:09:16,973 [ Laughter ] 206 00:09:16,973 --> 00:09:18,266 Thanks a lot, Jeff. 207 00:09:18,266 --> 00:09:21,185 Really glad to be working with you on this. 208 00:09:21,185 --> 00:09:23,688 [ Door closes ] 209 00:09:23,688 --> 00:09:30,569 {\an8}♪ 210 00:09:30,569 --> 00:09:32,405 [ Locust chirps ] God damn it. 211 00:09:32,405 --> 00:09:36,200 "From the sky they descended with an insatiable hunger..." Hey. 212 00:09:36,200 --> 00:09:37,994 "...devouring everything before them." 213 00:09:37,994 --> 00:09:39,412 Get the hell out of my office. 214 00:09:39,412 --> 00:09:41,664 Happened to catch your little news segment. 215 00:09:41,664 --> 00:09:44,083 Experimental food program, huh? 216 00:09:44,083 --> 00:09:45,918 Too bad I'm allergic to bullshit. 217 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 What do you got, shit in your ears? 218 00:09:47,169 --> 00:09:48,796 Get out-- now. 219 00:09:48,796 --> 00:09:50,840 You don't remember me, do you? 220 00:09:50,840 --> 00:09:52,216 Trevor Sullivan-- 221 00:09:52,216 --> 00:09:55,011 Senior Mechanic, Applied Robotic Technology. 222 00:09:55,011 --> 00:09:58,347 That is until you assholes gutted it and sold it for scrap 223 00:09:58,347 --> 00:10:00,933 just like everything else that used to matter around here. 224 00:10:00,933 --> 00:10:05,021 Congratulations. Now get the fuck out of my office. 225 00:10:05,021 --> 00:10:07,273 I believe there's a sleeper cell of terrorists 226 00:10:07,273 --> 00:10:08,566 festering in our midst. 227 00:10:08,566 --> 00:10:11,193 And this bug bullshit is a warning shot. 228 00:10:11,193 --> 00:10:13,571 Might be the only warning shot we get. 229 00:10:13,571 --> 00:10:15,865 Okay, smart guy, even if that were true, 230 00:10:15,865 --> 00:10:19,118 which it is not, what the fuck would you do about it? 231 00:10:20,494 --> 00:10:22,997 [ Locust buzzes ] 232 00:10:22,997 --> 00:10:24,623 Poof. 233 00:10:24,623 --> 00:10:30,713 {\an8}♪ 234 00:10:33,466 --> 00:10:36,218 Yeah, what? Uh, biohazard sweep, my boy. 235 00:10:36,218 --> 00:10:39,722 Say what? Yep, we'll do our best to find the queen 236 00:10:39,722 --> 00:10:42,600 then we can analyze her for harmful pathogens. 237 00:10:42,600 --> 00:10:45,853 Hey. Let's hope it's not Bubulum Stercus. 238 00:10:45,853 --> 00:10:47,271 A few snuffs of that, 239 00:10:47,271 --> 00:10:49,482 and you might find yourself incapable of breathing. 240 00:10:49,482 --> 00:10:51,400 Listen, man, I ain't got time for this. 241 00:10:51,400 --> 00:10:53,569 That is, of course, if your bowels haven't 242 00:10:53,569 --> 00:10:55,571 already filled with blood. Hey, hey, hey. 243 00:10:55,571 --> 00:10:56,739 Alright, alright, alright, alright. 244 00:10:56,739 --> 00:10:58,616 That's enough. Go on. Get. 245 00:10:58,616 --> 00:11:11,545 {\an8}♪ 246 00:11:11,545 --> 00:11:13,339 [ Knock on door ] 247 00:11:13,339 --> 00:11:15,299 Who is it? Jeff. 248 00:11:18,010 --> 00:11:19,637 Go away. 249 00:11:19,637 --> 00:11:21,889 Crystal, come on. I need to talk. 250 00:11:21,889 --> 00:11:24,058 Please let me in. 251 00:11:24,058 --> 00:11:25,101 Crystal. 252 00:11:25,101 --> 00:11:27,061 There is nothing to talk about. 253 00:11:27,061 --> 00:11:28,104 Leave. 254 00:11:28,104 --> 00:11:30,106 Let me in. 255 00:11:30,106 --> 00:11:36,779 {\an8}♪ 256 00:11:36,779 --> 00:11:38,739 Sorry for missing the meeting. I wanted to-- 257 00:11:38,739 --> 00:11:41,617 Do you understand how serious this is? 258 00:11:41,617 --> 00:11:43,953 I'm sorry. I've got a lot going on, 259 00:11:43,953 --> 00:11:45,579 and I've been doing the best that I poss-- 260 00:11:45,579 --> 00:11:47,289 They think we're terrorists. 261 00:11:47,289 --> 00:11:50,167 And because of your mistake, the mission is over. 262 00:11:50,167 --> 00:11:51,627 It's all over. 263 00:11:51,627 --> 00:11:53,421 I mean, I know you were really looking forward 264 00:11:53,421 --> 00:11:54,630 to getting out there. 265 00:11:54,630 --> 00:11:56,632 This wasn't some fucking holiday, Jeff. 266 00:11:56,632 --> 00:11:58,259 This was our lives. 267 00:11:58,259 --> 00:12:01,637 Okay, well, I care about you way more than this other stuff. 268 00:12:01,637 --> 00:12:04,181 Maybe we can all just take a beat, regroup. 269 00:12:04,181 --> 00:12:06,892 I mean, hey, summer, it's right around the corner. 270 00:12:06,892 --> 00:12:09,270 The seasons are cha-- well, the seasons aren't changing, 271 00:12:09,270 --> 00:12:11,021 but movie night's coming back. 272 00:12:11,021 --> 00:12:13,649 What are you talking about? 273 00:12:13,649 --> 00:12:14,859 You know, it's funny, 274 00:12:14,859 --> 00:12:16,610 I keep defending you to the Buckys, 275 00:12:16,610 --> 00:12:17,987 and you keep defending Mars.ly. 276 00:12:17,987 --> 00:12:20,156 You don't understand, okay? 277 00:12:20,156 --> 00:12:23,492 Things are-- they're complicated for me right now, 278 00:12:23,492 --> 00:12:25,161 things that you should know about. 279 00:12:25,161 --> 00:12:26,662 No, I understand perfectly well. 280 00:12:26,662 --> 00:12:28,122 You never cared about the mission. 281 00:12:28,122 --> 00:12:29,623 You only cared about yourself. 282 00:12:29,623 --> 00:12:31,292 Oh, up in your ivory tower 283 00:12:31,292 --> 00:12:33,210 everything is so black and white. 284 00:12:33,210 --> 00:12:35,671 Hey, I'm sorry I ruined your chances of going out 285 00:12:35,671 --> 00:12:38,549 in the middle of fucking nowhere to choke down grasshoppers 286 00:12:38,549 --> 00:12:40,801 and wait for the oxygen to run out. 287 00:12:40,801 --> 00:12:44,763 [ Chuckling ] God. I was so stupid. 288 00:12:44,763 --> 00:12:46,223 I should've listened to everyone. 289 00:12:46,223 --> 00:12:48,184 Then none of this would've happened. 290 00:12:48,184 --> 00:12:55,024 {\an8}♪ 291 00:12:55,024 --> 00:12:58,068 Listen, Jeff, this was a mistake. 292 00:12:58,068 --> 00:12:59,361 A big one. 293 00:12:59,361 --> 00:13:02,239 If somehow we're all lucky enough to survive this, 294 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 I want you to know 295 00:13:03,574 --> 00:13:07,203 that you should never, ever speak to me again. 296 00:13:07,203 --> 00:13:08,704 And don't kid yourself. 297 00:13:08,704 --> 00:13:10,873 If we get caught, they're not gonna spare you 298 00:13:10,873 --> 00:13:15,002 just 'cause you're a corporate dipshit graphic designer. 299 00:13:15,002 --> 00:13:23,844 {\an8}♪ 300 00:13:23,844 --> 00:13:27,556 [ Sighs ] Ah, Jesus. 301 00:13:31,143 --> 00:13:33,854 [ Indistinct conversations in distance ] 302 00:13:36,190 --> 00:13:37,691 How you doing, asshole? 303 00:13:37,691 --> 00:13:40,069 Sorry, I guess it's Sergeant Asshole now. 304 00:13:40,069 --> 00:13:42,112 Well, look who it is. Guy who's robot dog 305 00:13:42,112 --> 00:13:44,073 humped his leg so hard he walks with a limp. 306 00:13:44,073 --> 00:13:45,324 Hey, they find you a new job, 307 00:13:45,324 --> 00:13:46,867 or are you still looking for bigfoot? 308 00:13:46,867 --> 00:13:47,993 Funny you should ask. 309 00:13:47,993 --> 00:13:50,621 I actually did get a job-- yours. 310 00:13:50,621 --> 00:13:52,331 I'm taking over this investigation 311 00:13:52,331 --> 00:13:53,916 starting right fuckin' now. 312 00:13:53,916 --> 00:13:56,418 Yeah, yeah, I got to talk to Darren about this. 313 00:13:56,418 --> 00:13:57,920 Yeah, while you're at it, tell him 314 00:13:57,920 --> 00:14:00,506 I said this crime scene's a fucking disaster. 315 00:14:00,506 --> 00:14:03,634 Looks like we got our work cut out for us, ladies. 316 00:14:03,634 --> 00:14:05,302 Alright, gather around. 317 00:14:05,302 --> 00:14:07,805 Why don't you start by taking me through-- 318 00:14:07,805 --> 00:14:10,432 why don't you start-- fuck. 319 00:14:10,432 --> 00:14:13,727 Hey, Hardy Boy number one, go get me a scotch. 320 00:14:13,727 --> 00:14:15,980 It's gonna be a long fuckin' day. 321 00:14:15,980 --> 00:14:18,482 [ Wind gusting ] 322 00:14:18,482 --> 00:14:49,972 {\an8}♪ 323 00:14:49,972 --> 00:14:52,308 [ Keys jingle, lock clicks ] 324 00:14:52,308 --> 00:14:54,893 [ Footsteps approaching ] 325 00:14:54,893 --> 00:14:57,146 Wha-- wh-- wh-- wh-- oh, my God. 326 00:14:57,146 --> 00:14:58,606 Wh-- what's going on here? 327 00:14:58,606 --> 00:15:01,317 What's going on is, we've got a problem. 328 00:15:01,317 --> 00:15:03,193 We know what you've been up to. 329 00:15:03,193 --> 00:15:06,238 Smokey, find this little bitch a pair of pants. 330 00:15:06,238 --> 00:15:08,073 We going for a walk. 331 00:15:12,244 --> 00:15:14,705 [ Radio chatter in distance ] 332 00:15:14,705 --> 00:15:22,171 {\an8}♪ 333 00:15:22,171 --> 00:15:24,840 [ Buttons beeping, refrigerator unlocks ] 334 00:15:24,840 --> 00:15:32,848 {\an8}♪ 335 00:15:32,848 --> 00:15:37,019 Ah, bonjour, petit poisson. 336 00:15:37,019 --> 00:15:45,778 {\an8}♪ 337 00:15:45,778 --> 00:15:48,197 [ Gasps ] Excuse me, good sir. 338 00:15:48,197 --> 00:15:49,865 Whoa, ho-ho. 339 00:15:49,865 --> 00:15:51,075 What do you got there? 340 00:15:51,075 --> 00:15:52,534 Oh, this. 341 00:15:52,534 --> 00:15:54,787 Just, some industrial detritus. 342 00:15:54,787 --> 00:15:56,413 Odds and ends. Bric-a-brac. 343 00:15:56,413 --> 00:15:59,583 Why don't you hand it over, let me have a look-see? 344 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 If it's all the same to you, 345 00:16:01,210 --> 00:16:04,421 I'll be taking it to evidence, bagged and tagged. 346 00:16:04,421 --> 00:16:07,925 You know the protocol. Give it to me-- now. 347 00:16:10,636 --> 00:16:12,596 Good sir, you've caught me. 348 00:16:12,596 --> 00:16:15,307 I stumbled upon this tin of conservas, 349 00:16:15,307 --> 00:16:18,268 and the gastronome in me took over. 350 00:16:20,145 --> 00:16:23,232 Take your snack, and get the fuck out of here. 351 00:16:23,232 --> 00:16:25,776 Au revoir, inspector. 352 00:16:25,776 --> 00:16:37,413 {\an8}♪ 353 00:16:37,413 --> 00:16:39,289 Yo, homie! 354 00:16:39,289 --> 00:16:42,126 Hey, fat man! Come back here! 355 00:16:42,126 --> 00:16:44,837 [ Elevator bell dings ] 356 00:16:49,258 --> 00:16:50,592 Love the pretzels here. 357 00:16:50,592 --> 00:16:53,095 I-It's good to see behind the scenes, you know, 358 00:16:53,095 --> 00:16:54,596 where the magic happens. 359 00:16:54,596 --> 00:16:55,723 Yo, what? 360 00:16:55,723 --> 00:16:58,100 Shut your pretzel ass up, bitch. 361 00:16:58,100 --> 00:17:11,488 {\an8}♪ 362 00:17:11,488 --> 00:17:15,284 "For if God did not spare angels when they sinned 363 00:17:15,284 --> 00:17:17,035 but sent them to hell, 364 00:17:17,035 --> 00:17:21,915 put them in chains of darkness to be held for judgment." 365 00:17:21,915 --> 00:17:27,129 {\an8}♪ 366 00:17:27,129 --> 00:17:29,882 [ Indistinct conversations ] 367 00:17:33,385 --> 00:17:36,972 Jeff: Centauri House. 368 00:17:36,972 --> 00:17:39,725 Ah, you must be the famous Jeff. 369 00:17:39,725 --> 00:17:41,602 Finally we meet. 370 00:17:41,602 --> 00:17:43,812 Let's get you set up with a puro. 371 00:17:43,812 --> 00:17:49,318 {\an8}♪ 372 00:17:49,318 --> 00:17:50,861 Excellent choice. 373 00:17:50,861 --> 00:17:54,448 A graphic designer with a taste for cigars-- 374 00:17:54,448 --> 00:17:56,283 quite the combination. 375 00:17:56,283 --> 00:18:08,879 {\an8}♪ 376 00:18:08,879 --> 00:18:11,507 Your eyes will adjust. Take it from me-- 377 00:18:11,507 --> 00:18:15,177 the more you look, the more you see, hm? 378 00:18:15,177 --> 00:18:17,179 How about something to drink? 379 00:18:17,179 --> 00:18:20,474 Tell me, Jeff, do you like mojitos? 380 00:18:20,474 --> 00:18:23,477 [ Panting ] 381 00:18:23,477 --> 00:18:25,604 I just want to talk to you. 382 00:18:25,604 --> 00:18:28,524 Hey, I just want to talk. 383 00:18:28,524 --> 00:18:36,365 {\an8}♪ 384 00:18:36,365 --> 00:18:38,909 [ Locust buzzing ] 385 00:18:38,909 --> 00:18:44,873 {\an8}♪ 386 00:18:44,873 --> 00:18:47,835 Nero: Do you know what the Centauri symbolizes, Jeff? 387 00:18:47,835 --> 00:18:50,629 Power. Virility. Brotherhood. 388 00:18:50,629 --> 00:18:52,756 You are part of that brotherhood now. 389 00:18:52,756 --> 00:18:55,801 Let me explain. There are two Mars.ly's. 390 00:18:55,801 --> 00:18:58,136 Down there and up here. 391 00:18:58,136 --> 00:19:00,556 You are now up here. 392 00:19:00,556 --> 00:19:03,559 And that comes with certain privileges. 393 00:19:03,559 --> 00:19:06,144 Let me tell you a story about Miami. 394 00:19:06,144 --> 00:19:09,606 The restaurants, the women, the condos... 395 00:19:09,606 --> 00:19:24,830 {\an8}♪ 396 00:19:24,830 --> 00:19:27,958 [ Cellphone ringing ] Jeff. Jeff. 397 00:19:27,958 --> 00:19:30,586 Jeff, the phone is ringing. 398 00:19:30,586 --> 00:19:34,756 {\an8}♪ 399 00:19:34,756 --> 00:19:35,924 [ Cellphone chimes ] 400 00:19:35,924 --> 00:19:38,260 Whoa. Jeff. Where are you? 401 00:19:38,260 --> 00:19:41,346 Uh, Centauri House, actually. 402 00:19:41,346 --> 00:19:43,807 Wow. Big time, huh? [ Chuckles ] 403 00:19:43,807 --> 00:19:46,184 Been hearing your name a lot down here. 404 00:19:46,184 --> 00:19:48,270 Really impressive stuff, Jeff. 405 00:19:48,270 --> 00:19:49,897 Uh, well, thanks. 406 00:19:49,897 --> 00:19:52,149 Well, I-I was just calling, 407 00:19:52,149 --> 00:19:53,442 uh, to tell you... 408 00:19:53,442 --> 00:19:54,693 I'm coming up. 409 00:19:54,693 --> 00:19:55,986 Y-You're what? 410 00:19:55,986 --> 00:19:58,614 Yeah, they offered me a big promotion, 411 00:19:58,614 --> 00:20:01,867 and, anyway, I-- I just thought it was time. 412 00:20:01,867 --> 00:20:05,579 So I guess I will see you soon. 413 00:20:05,579 --> 00:20:07,789 Maybe you can buy me a drink when I'm up there. 414 00:20:07,789 --> 00:20:09,666 Yeah, maybe I-- 415 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 Hey, Jefé can't talk right now. 416 00:20:12,294 --> 00:20:13,462 Oh, what? 417 00:20:13,462 --> 00:20:15,881 Psh. Later hottie. 418 00:20:15,881 --> 00:20:17,758 W-W-What'd she say? 419 00:20:17,758 --> 00:20:20,802 Your girl says to give you a big, fat kiss. 420 00:20:20,802 --> 00:20:23,889 Niños, niños, calmate, calmate. 421 00:20:23,889 --> 00:20:26,433 The show is about to begin. 422 00:20:26,433 --> 00:20:27,976 Uh-oh. 423 00:20:27,976 --> 00:20:39,905 {\an8}♪ 424 00:20:39,905 --> 00:20:42,741 Come out, come out, wherever you are. 425 00:20:42,741 --> 00:20:46,453 Sir, sir, I'm not sure why you were chasing me, 426 00:20:46,453 --> 00:20:50,290 but I assure you there's nothing untoward occurring. 427 00:20:50,290 --> 00:20:53,543 In fact, I have my papers right here. 428 00:20:53,543 --> 00:20:56,046 [ Screams ] 429 00:20:56,046 --> 00:21:26,618 {\an8}♪ 430 00:21:26,618 --> 00:21:29,162 [ Both grunting ] 431 00:21:29,162 --> 00:21:43,552 {\an8}♪ 432 00:21:43,552 --> 00:21:46,179 [ Panting ] 433 00:21:50,767 --> 00:21:52,477 What's your name? 434 00:21:52,477 --> 00:22:03,071 {\an8}♪ 435 00:22:03,071 --> 00:22:06,033 [ Panting ] [ Growls ] 436 00:22:06,033 --> 00:22:07,617 You don't have to do this. 437 00:22:07,617 --> 00:22:10,037 A man's fate is not predestined. 438 00:22:10,037 --> 00:22:12,456 I'm not Cotton Mather here. 439 00:22:16,501 --> 00:22:18,462 You ever bang in zero "G"? 440 00:22:18,462 --> 00:22:21,173 I'll get you and Bella access to the drop room. 441 00:22:21,173 --> 00:22:24,926 But first, you gotta talk to the boss. 442 00:22:24,926 --> 00:22:36,438 {\an8}♪ 443 00:22:36,438 --> 00:22:39,483 [ Grunts ] 444 00:22:39,483 --> 00:22:42,110 [ Screams ] 445 00:22:43,278 --> 00:22:45,655 [ Thud in distance ] It had to be done. 446 00:22:45,655 --> 00:22:51,078 {\an8}♪ 447 00:22:52,913 --> 00:22:54,664 Fibonacci. 448 00:22:54,664 --> 00:22:56,041 In the house. 449 00:22:56,041 --> 00:22:57,209 Hey, man. 450 00:22:57,209 --> 00:23:01,254 Come over here so I can see that face. 451 00:23:01,254 --> 00:23:04,382 Bro, you're looking bellissimo. 452 00:23:04,382 --> 00:23:07,219 I mean that. This place is treating you well. 453 00:23:07,219 --> 00:23:10,722 Yeah... tonight's been really... crazy. 454 00:23:10,722 --> 00:23:13,975 I'm still thinking about that presentation of yours. 455 00:23:13,975 --> 00:23:15,519 You got the goods, man. 456 00:23:15,519 --> 00:23:17,395 Art. It's important. 457 00:23:17,395 --> 00:23:18,897 Not everyone gets that. 458 00:23:18,897 --> 00:23:20,649 Dace and Smokey, they're good guys, 459 00:23:20,649 --> 00:23:22,651 but they're not exactly on the level 460 00:23:22,651 --> 00:23:24,820 as far as all that goes. 461 00:23:24,820 --> 00:23:26,071 Not like us. 462 00:23:26,071 --> 00:23:28,406 Well, thanks, I mean, you have great instincts 463 00:23:28,406 --> 00:23:29,616 with that stuff, too. 464 00:23:29,616 --> 00:23:32,702 What do you think about this room? 465 00:23:32,702 --> 00:23:34,037 I designed it. 466 00:23:34,037 --> 00:23:35,330 It's cool man. 467 00:23:35,330 --> 00:23:36,998 I-I love the design. 468 00:23:36,998 --> 00:23:38,625 I knew you would. Fuck. 469 00:23:38,625 --> 00:23:41,878 I wish we could just do art all the time. 470 00:23:41,878 --> 00:23:43,338 Me... too. 471 00:23:43,338 --> 00:23:47,384 Listen, that's kinda what I wanted to talk to you about. 472 00:23:47,384 --> 00:23:48,510 Okay. 473 00:23:48,510 --> 00:23:50,846 There's some new shit on the horizon. 474 00:23:50,846 --> 00:23:52,430 Big plans percolatin'. 475 00:23:52,430 --> 00:23:55,100 Centauri's a good start, but come on. 476 00:23:55,100 --> 00:23:56,518 Guys like us? 477 00:23:56,518 --> 00:23:58,145 We deserve more. 478 00:23:58,145 --> 00:23:59,521 Totally. 479 00:23:59,521 --> 00:24:02,190 I'm gonna need some help fixing everything Dad fucked up. 480 00:24:02,190 --> 00:24:03,608 I'm talking amenities, 481 00:24:03,608 --> 00:24:06,528 bowling alleys, indoor driving ranges, 482 00:24:06,528 --> 00:24:09,156 windows that actually block out the radiation 483 00:24:09,156 --> 00:24:11,366 unlike this weak-ass shit. 484 00:24:11,366 --> 00:24:12,784 But really, though? 485 00:24:12,784 --> 00:24:15,162 We should be walking around outside with no helmets on, 486 00:24:15,162 --> 00:24:18,707 breathing Mars air, looking up at some vertical gardens, 487 00:24:18,707 --> 00:24:20,250 eating some fresh sushi, 488 00:24:20,250 --> 00:24:22,669 checking out the Turrell installation. 489 00:24:22,669 --> 00:24:26,214 Too bad that'll take like a-a thousand years. 490 00:24:26,214 --> 00:24:30,719 Eh, well, not if there was to be a little, uh, 491 00:24:30,719 --> 00:24:33,930 how do you say, "nuclear event"? 492 00:24:33,930 --> 00:24:38,727 One nuke for the north pole, one for the south. 493 00:24:38,727 --> 00:24:40,270 [ Chuckles ] Yeah, but-- 494 00:24:40,270 --> 00:24:44,232 no, uh, but wouldn't that-- that'd kill everyone. 495 00:24:44,232 --> 00:24:46,776 Everyone who's not in the secret nuclear bunker. 496 00:24:46,776 --> 00:24:49,070 Drink? You know, I've had a couple 497 00:24:49,070 --> 00:24:50,739 of really strong mojitos so, actually-- 498 00:24:50,739 --> 00:24:54,492 [ Chuckles ] I know, I know. It sounds crazy. 499 00:24:54,492 --> 00:24:57,162 But that's why it'd have to be an accident. 500 00:24:57,162 --> 00:24:59,206 I'm not sayin' it's gonna happen, 501 00:24:59,206 --> 00:25:03,418 it's just, like, well-behaved men rarely make history. 502 00:25:04,669 --> 00:25:09,049 But either way, bro, I want you in on all of this. 503 00:25:10,926 --> 00:25:12,594 I need my Fibo-nach to help me architect 504 00:25:12,594 --> 00:25:14,638 the shit out of this bitch. 505 00:25:14,638 --> 00:25:16,348 Uh... [ Door opens ] 506 00:25:17,974 --> 00:25:19,434 And if the nukes do come? 507 00:25:19,434 --> 00:25:22,729 Damn sure there's a spot in the bunker for Fibo-nach. 508 00:25:24,856 --> 00:25:28,860 And I think we can find room for the lovely Ms. Bella, too. 509 00:25:30,403 --> 00:25:32,322 I was watching your moves out there. 510 00:25:33,323 --> 00:25:34,574 Good stuff. 511 00:25:34,574 --> 00:25:37,285 Yeah, she's a fun ride. Freaky. 512 00:25:37,285 --> 00:25:39,162 Definitely knows what she's doing. 513 00:25:39,162 --> 00:25:41,498 Whew! 514 00:25:41,498 --> 00:25:43,375 It's that time of night. 515 00:25:44,918 --> 00:25:47,170 Googoo gaga, bitch. 516 00:25:48,088 --> 00:25:50,590 [ Elevator bell dings ] 517 00:25:50,590 --> 00:26:14,864 {\an8}♪ 518 00:26:14,864 --> 00:26:16,950 Yo, put that shit out. 519 00:26:16,950 --> 00:26:18,201 It's the baby. 520 00:26:18,201 --> 00:26:21,204 He's lonely. Someone should go in there. 521 00:26:21,204 --> 00:26:23,290 Jeff, you do it. 522 00:26:23,290 --> 00:26:25,834 [ Door beeps, unlocks ] 523 00:26:25,834 --> 00:26:51,151 {\an8}♪ 524 00:26:51,151 --> 00:26:53,820 [ Hubert grunts ] 525 00:26:55,322 --> 00:26:58,616 Oh, my God, Hubert. 526 00:26:58,616 --> 00:27:01,161 They're coming for us. 527 00:27:01,161 --> 00:27:03,371 They're coming for us all. 528 00:27:03,371 --> 00:27:12,047 {\an8}♪ 529 00:27:12,047 --> 00:27:14,549 [ Coos lightly ] 530 00:27:14,549 --> 00:27:50,085 {\an8}♪ 37392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.