Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,399 --> 00:00:12,099
I think we might actually
have someplace to go to.
2
00:00:12,229 --> 00:00:13,709
She's better off
with me than you.
3
00:00:13,839 --> 00:00:17,278
You don't get to decide
what's best for my family.
4
00:00:17,408 --> 00:00:19,323
Let me go.I want my kid.
5
00:00:19,454 --> 00:00:20,846
And you want yours.
6
00:00:20,977 --> 00:00:23,066
I don't want to find them.
7
00:00:23,197 --> 00:00:25,547
Man:
Hands where we can see them.
8
00:00:25,677 --> 00:00:27,853
Hey. No one's gone
until they're gone.
9
00:00:27,984 --> 00:00:29,072
-Who's he?
-Collector.
10
00:00:29,203 --> 00:00:30,160
He has something to offer.
11
00:00:30,291 --> 00:00:32,293
Where the hell
are we going?
12
00:00:32,423 --> 00:00:33,685
Where is PADRE?
13
00:00:33,816 --> 00:00:35,296
I don't know.
14
00:00:38,908 --> 00:00:40,736
[Door creaks opens]
15
00:00:40,866 --> 00:00:42,781
[Morgan breathing heavily]
16
00:00:42,912 --> 00:00:43,826
[Door closes]
17
00:00:43,956 --> 00:00:50,224
♪
18
00:00:50,354 --> 00:00:56,882
♪
19
00:00:57,013 --> 00:01:00,451
PADRE: I don't believe
introductions are necessary.
20
00:01:00,582 --> 00:01:02,366
Uh...
21
00:01:02,497 --> 00:01:04,715
no.
22
00:01:04,846 --> 00:01:06,892
I know who you are.
23
00:01:07,023 --> 00:01:08,329
And we know whoyou are.
24
00:01:08,459 --> 00:01:10,809
Or we know who you were.
25
00:01:10,940 --> 00:01:16,337
♪
26
00:01:16,467 --> 00:01:18,208
How long have I been here?
27
00:01:18,339 --> 00:01:20,993
Long enough
to verify your story.
28
00:01:21,124 --> 00:01:23,344
We found the raft
you told us about.
29
00:01:23,474 --> 00:01:25,259
We're processing
the passengers now.
30
00:01:25,389 --> 00:01:27,783
How many people
were on those rafts?
31
00:01:27,913 --> 00:01:29,176
Not as many as you thought,
32
00:01:29,306 --> 00:01:32,309
but...enough
to satisfy our needs.
33
00:01:34,877 --> 00:01:37,706
How did you know
they were out there?
34
00:01:37,836 --> 00:01:39,316
I heard chatter on the radio,
35
00:01:39,447 --> 00:01:40,926
and I thought you might
be interested in them.
36
00:01:41,057 --> 00:01:42,580
If you want to be
part of what we're doing,
37
00:01:42,711 --> 00:01:45,757
you need to show us that
you're committed to our vision.
38
00:01:45,888 --> 00:01:48,151
No, I am.
39
00:01:48,282 --> 00:01:49,935
I am, and I will.
40
00:01:50,066 --> 00:01:51,414
We'll see about that.
41
00:01:51,545 --> 00:01:58,814
♪
42
00:01:58,944 --> 00:01:59,728
[Baby monitor crackling]
43
00:01:59,858 --> 00:02:01,556
[Baby crying]
44
00:02:01,686 --> 00:02:02,818
What is this?
45
00:02:02,948 --> 00:02:04,385
Our newest intake.
46
00:02:08,258 --> 00:02:10,086
Why are you playing it
for me?
47
00:02:10,217 --> 00:02:11,870
PADRE:
We want you to be a Collector,
48
00:02:12,001 --> 00:02:13,394
to bring us children like this
49
00:02:13,524 --> 00:02:15,526
one who recently joined
the community,
50
00:02:15,657 --> 00:02:18,529
brought to us by the same
Collector who recruited you.
51
00:02:18,660 --> 00:02:22,228
♪
52
00:02:22,359 --> 00:02:25,188
What are --
What are they doing to her?
53
00:02:25,319 --> 00:02:27,016
Her?
I had a daughter.
54
00:02:27,147 --> 00:02:28,670
That's why I know.
55
00:02:28,800 --> 00:02:30,193
We're drawing blood,
giving her shots
56
00:02:30,324 --> 00:02:32,500
to make sure
she doesn't get sick.
57
00:02:32,630 --> 00:02:34,719
To make sure she doesn't make
other children sick.
58
00:02:34,850 --> 00:02:37,635
What about the parents?
Why can't we bring them in, too?
59
00:02:37,809 --> 00:02:39,289
We tried.
60
00:02:39,420 --> 00:02:40,769
We found they don't want
to build something better.
61
00:02:40,899 --> 00:02:42,553
They want to re-build
what we had,
62
00:02:42,684 --> 00:02:45,382
and what we had got us
into this mess.
63
00:02:45,513 --> 00:02:48,037
She's not happy.
S-Somebody should comfort her.
64
00:02:48,168 --> 00:02:51,910
[Baby continues crying]
65
00:02:52,041 --> 00:02:54,783
Come on!
She sounds scared!
66
00:02:54,913 --> 00:02:56,698
Like all the children here,
67
00:02:56,828 --> 00:02:59,222
she will learn to separate
herself from her emotions.
68
00:02:59,353 --> 00:03:02,356
[Crying continues]
69
00:03:02,486 --> 00:03:03,618
Okay, stop!
70
00:03:05,402 --> 00:03:08,449
What's the matter?This is a setup.
71
00:03:08,579 --> 00:03:10,320
How did you know?
72
00:03:10,451 --> 00:03:12,714
How did he know?!
Did you tell him?!
73
00:03:12,844 --> 00:03:15,020
A Collector bringing us
a child and a new recruit
74
00:03:15,151 --> 00:03:16,805
in one day
doesn't happen often.
75
00:03:16,935 --> 00:03:18,676
We had to be sure.
76
00:03:18,807 --> 00:03:19,634
[Crying continues]
77
00:03:19,764 --> 00:03:21,591
[Grunting]
78
00:03:21,723 --> 00:03:28,469
♪
79
00:03:28,599 --> 00:03:30,645
Does it look like
I sold you out?
80
00:03:30,775 --> 00:03:33,603
You need to
bring me that child.
81
00:03:33,735 --> 00:03:36,085
If you want to live long enough
to see any of the things
82
00:03:36,216 --> 00:03:37,521
you're trying to build here,
83
00:03:37,652 --> 00:03:39,001
you will bring me
that child at the dock,
84
00:03:39,131 --> 00:03:40,437
let me get on a boat,
85
00:03:40,567 --> 00:03:42,874
and get out of here
with my daughter.
86
00:03:43,005 --> 00:03:45,007
Do what's best for her,
not you.
87
00:03:45,137 --> 00:03:46,051
That's what I'm doing.
88
00:03:46,182 --> 00:03:47,401
Go.
89
00:03:47,531 --> 00:03:48,750
I'll keep him honest
till you're clear.
90
00:03:48,880 --> 00:03:50,273
You sure?
91
00:03:50,404 --> 00:03:51,666
I'm doing what I said
I would do.
92
00:03:51,796 --> 00:03:53,276
Your kid's not gonna grow up
on this island.
93
00:03:53,406 --> 00:03:58,194
♪
94
00:03:58,325 --> 00:03:59,456
Thank you.
95
00:03:59,587 --> 00:04:03,765
♪
96
00:04:03,895 --> 00:04:06,333
Do you really want to do this?
97
00:04:06,463 --> 00:04:07,943
There's nothing
you could do to me
98
00:04:08,073 --> 00:04:10,119
that's worse than what
I'm already living.
99
00:04:10,250 --> 00:04:11,425
We'll see about that.
100
00:04:11,555 --> 00:04:19,606
♪
101
00:04:19,737 --> 00:04:27,919
♪
102
00:04:29,443 --> 00:04:32,097
♪
103
00:04:32,228 --> 00:04:34,578
[Walkers growling]
104
00:04:34,709 --> 00:04:40,584
♪
105
00:04:40,715 --> 00:04:46,764
♪
106
00:04:46,895 --> 00:04:48,897
[Walkers snarling]
107
00:04:49,027 --> 00:04:56,470
♪
108
00:04:56,600 --> 00:05:04,347
♪
109
00:05:04,478 --> 00:05:07,350
[Gate rattling]
110
00:05:07,481 --> 00:05:17,142
♪
111
00:05:17,273 --> 00:05:18,492
Man: Hold her!
112
00:05:18,622 --> 00:05:24,062
♪
113
00:05:24,193 --> 00:05:29,764
♪
114
00:05:29,894 --> 00:05:32,419
Where did it come from?
115
00:05:32,549 --> 00:05:34,508
Same place
they always do.
116
00:05:34,638 --> 00:05:36,161
The mainland.
117
00:05:36,292 --> 00:05:37,815
Don't worry about it.
118
00:05:37,946 --> 00:05:39,513
You're doing this for the same
reason we do everything.
119
00:05:39,643 --> 00:05:45,432
♪
120
00:05:45,562 --> 00:05:46,650
For PADRE.
121
00:05:46,781 --> 00:05:48,348
[Walkers growling]
122
00:06:00,577 --> 00:06:02,405
[Grunting]
123
00:06:07,758 --> 00:06:09,804
[Walker snarls]
124
00:06:17,551 --> 00:06:18,987
[Snarling]
125
00:06:19,117 --> 00:06:24,906
♪
126
00:06:25,036 --> 00:06:30,912
♪
127
00:06:31,042 --> 00:06:37,048
♪
128
00:06:37,179 --> 00:06:39,007
Dove, help me!
129
00:06:39,137 --> 00:06:44,882
♪
130
00:06:45,013 --> 00:06:46,493
What the hell happened
in there?
131
00:06:46,623 --> 00:06:48,233
Why'd you freeze?I don't know.
132
00:06:48,364 --> 00:06:49,670
PADRE should've never
let you in here.
133
00:06:49,800 --> 00:06:51,193
You're just too young
for this.
I'm not.
134
00:06:51,323 --> 00:06:53,238
You've gotta train me.
135
00:06:53,369 --> 00:06:54,718
You've gotta show me
what you did in your trial.
136
00:06:54,849 --> 00:06:56,416
I have my offshore training
next week.
137
00:06:56,546 --> 00:06:58,635
That means I've got to cram
on mysurvival basics.
138
00:07:01,595 --> 00:07:03,466
What if I do your chores
so you can study?
139
00:07:06,077 --> 00:07:07,035
For how long?
140
00:07:07,165 --> 00:07:09,472
A week.
141
00:07:09,603 --> 00:07:10,604
A month.
142
00:07:10,734 --> 00:07:17,785
♪
143
00:07:17,915 --> 00:07:24,487
♪
144
00:07:24,618 --> 00:07:27,272
[Indistinct conversations]
145
00:07:27,403 --> 00:07:36,673
♪
146
00:07:36,804 --> 00:07:45,900
♪
147
00:07:46,030 --> 00:07:47,205
Hey, Wren.
148
00:07:47,336 --> 00:07:49,947
♪
149
00:07:50,078 --> 00:07:51,514
Man:
Who are we learning this for?
150
00:07:51,645 --> 00:07:53,995
Students: PADRE!
151
00:07:54,125 --> 00:07:57,085
Who sustains
our way of life?
152
00:07:57,215 --> 00:07:59,522
PADRE!
153
00:07:59,653 --> 00:08:02,307
Who is teaching us
to be strong?
154
00:08:02,438 --> 00:08:04,092
PADRE!
155
00:08:04,222 --> 00:08:07,269
♪
156
00:08:07,399 --> 00:08:09,097
Who is rebuilding the world?
157
00:08:09,227 --> 00:08:11,012
PADRE!
158
00:08:11,142 --> 00:08:19,890
♪
159
00:08:20,021 --> 00:08:28,377
♪
160
00:08:28,508 --> 00:08:29,770
[Canister clattering]
161
00:08:29,900 --> 00:08:30,945
Shoot.
162
00:08:50,442 --> 00:08:53,968
[Hissing in distance]
163
00:08:54,098 --> 00:08:55,186
Hello?
164
00:09:03,238 --> 00:09:05,283
[Light buzzes]
165
00:09:05,414 --> 00:09:09,026
[Hissing continues]
166
00:09:19,950 --> 00:09:21,561
Woman:
[Muffled] Is someone there?
167
00:09:25,956 --> 00:09:29,612
Hey!
Can I get some help?
168
00:09:29,743 --> 00:09:30,831
Closer...
169
00:09:33,573 --> 00:09:35,052
Are you okay?
170
00:09:40,754 --> 00:09:42,582
[Air rushing]
171
00:09:50,981 --> 00:09:52,983
Hello?
172
00:09:53,114 --> 00:09:54,245
Is anyone in there?
173
00:09:54,376 --> 00:09:55,464
[Gasps]
174
00:09:55,595 --> 00:09:57,074
Wait, wait!
Please!
175
00:09:57,205 --> 00:09:58,467
I'm not gonna hurt you!
176
00:09:58,598 --> 00:10:00,251
I just need your help.
177
00:10:07,084 --> 00:10:09,391
[Door opens]
178
00:10:09,521 --> 00:10:12,307
[Air hissing]
179
00:10:19,009 --> 00:10:20,620
Good morning, Lark.
180
00:10:22,622 --> 00:10:25,799
It's that time
of the week.
181
00:10:25,929 --> 00:10:27,496
You gonna play nice today?
182
00:10:48,038 --> 00:10:50,084
I see you're
skipping meals again.
183
00:10:56,699 --> 00:10:59,006
We have ways
to make you eat.
184
00:11:25,597 --> 00:11:26,686
See you next week, Lark.
185
00:11:31,865 --> 00:11:35,085
♪
186
00:11:35,216 --> 00:11:36,696
[Trigger clicks][Groans]
187
00:11:39,307 --> 00:11:41,048
Aah! Aah!
188
00:11:42,571 --> 00:11:44,878
You really think we'd
bring live ammo down here?
189
00:11:45,008 --> 00:11:52,233
♪
190
00:11:52,363 --> 00:11:55,845
I know you want to die, Lark.
191
00:11:55,976 --> 00:11:59,762
[Distorted] But PADRE's
not gonna let that happen.
192
00:11:59,893 --> 00:12:06,551
♪
193
00:12:06,682 --> 00:12:13,341
♪
194
00:12:13,471 --> 00:12:17,127
[Walkers growling]
195
00:12:17,258 --> 00:12:25,745
♪
196
00:12:25,875 --> 00:12:34,014
♪
197
00:12:34,144 --> 00:12:38,235
You don't have to go
in there again.
I want to.
198
00:12:38,366 --> 00:12:43,066
I have to go to the Mainland
to help build our future.
199
00:12:43,197 --> 00:12:45,199
Then wait till you're
old enough.
I can't.
200
00:12:45,329 --> 00:12:47,854
Every time
I look out there,
201
00:12:47,984 --> 00:12:50,204
I feel like something really big
is missing inside of me.
202
00:12:50,334 --> 00:12:52,467
And you think you're gonna
find that on the Mainland?
203
00:12:52,597 --> 00:12:54,512
Only thing that's out there
is more Carrion.
204
00:12:54,643 --> 00:12:55,818
Ones withteeth.
205
00:13:00,649 --> 00:13:03,608
That prisoner down there in the
cellar, why is she in there?
206
00:13:03,739 --> 00:13:06,089
How do you know about her?A tank fell down the stairs.
207
00:13:06,220 --> 00:13:07,308
I went to get it,
and she asked for help --
208
00:13:07,438 --> 00:13:08,962
You talked to her?
209
00:13:09,092 --> 00:13:10,615
I called for the guard,
but then she --
No.
210
00:13:10,746 --> 00:13:12,008
Listen,
you stay away from her.
211
00:13:12,139 --> 00:13:13,880
That woman is dangerous.
212
00:13:14,010 --> 00:13:15,272
We could get in
a lot of trouble if PADRE
213
00:13:15,403 --> 00:13:16,883
found out you were
down there doing my chores.
214
00:13:17,013 --> 00:13:19,015
Why is she there?
215
00:13:19,146 --> 00:13:20,277
What did she do?
216
00:13:25,195 --> 00:13:26,849
I shouldn't be
telling you this.
217
00:13:29,678 --> 00:13:32,812
Her name is Lark.
She was...a Collector.
218
00:13:34,944 --> 00:13:37,338
Rescued more kids
than anybody.
219
00:13:37,468 --> 00:13:40,080
Until, for some reason,
she helped some new recruit
220
00:13:40,210 --> 00:13:42,822
and his kid
get off the island.
221
00:13:42,952 --> 00:13:44,867
Who?
222
00:13:44,998 --> 00:13:48,001
I don't know, Wren.
Some dad and his baby girl.
223
00:13:48,131 --> 00:13:50,438
I thought PADRE never lost
a kid before.
224
00:13:50,568 --> 00:13:52,483
I'm just telling you
what people told me.
225
00:13:52,614 --> 00:13:56,226
She's down there
for a reason.
226
00:13:56,357 --> 00:13:58,489
They say she took out
over a dozen guards
227
00:13:58,620 --> 00:14:00,578
with just a sledgehammer.
228
00:14:00,709 --> 00:14:02,842
Twice as many Carrion.
229
00:14:04,495 --> 00:14:06,497
She almost killed PADRE.
230
00:14:08,804 --> 00:14:10,153
We training or not?
231
00:14:10,284 --> 00:14:16,768
♪
232
00:14:27,431 --> 00:14:29,129
[Grunting]
233
00:14:36,484 --> 00:14:37,441
[Grunts]
234
00:14:44,057 --> 00:14:46,320
Why can't you do that
in the Circle?
235
00:14:47,669 --> 00:14:49,062
I don't know.
236
00:14:49,192 --> 00:14:55,285
♪
237
00:14:55,415 --> 00:14:57,679
[Knocking]
238
00:14:59,289 --> 00:15:02,423
You assholes were
already here this morning.
239
00:15:02,553 --> 00:15:03,946
Young Girl:
I'm not here to hurt you.
240
00:15:08,864 --> 00:15:11,736
You came back.
241
00:15:11,867 --> 00:15:14,914
How did you get down here?
242
00:15:15,044 --> 00:15:16,959
I snuck past the guards.
243
00:15:17,090 --> 00:15:20,789
They leave it unmanned when they
do their rounds at shift change.
244
00:15:20,920 --> 00:15:22,704
Why'd you come back?
245
00:15:25,011 --> 00:15:26,795
I need you to teach me.
246
00:15:28,492 --> 00:15:30,538
Teach you? What?
247
00:15:30,668 --> 00:15:32,366
Teach you what?
248
00:15:36,761 --> 00:15:38,198
How to kill Carrion.
249
00:15:40,243 --> 00:15:41,201
Where'd you get that?
250
00:15:41,331 --> 00:15:42,637
Gardening shed.
251
00:15:42,767 --> 00:15:44,595
I know you helped someone escape
from the island.
252
00:15:44,726 --> 00:15:48,077
I know you took out half the
settlement's guards with this.
253
00:15:48,208 --> 00:15:49,861
Heard you even
almost killed PADRE.
254
00:15:51,820 --> 00:15:53,953
And y-you want to
finish the job?
255
00:15:56,781 --> 00:15:58,218
I shouldn't have come here.
256
00:15:58,348 --> 00:16:00,394
No. Please, no.
257
00:16:00,524 --> 00:16:01,961
I can help you.
258
00:16:04,050 --> 00:16:05,660
You'll teach me?
259
00:16:09,055 --> 00:16:10,970
What do you care
about killing the dead?
260
00:16:13,798 --> 00:16:16,018
I need to show PADRE
he's wrong.
261
00:16:16,149 --> 00:16:17,977
I'm not too young
to wear the mantle.
262
00:16:20,066 --> 00:16:22,242
I'll help you.
263
00:16:22,372 --> 00:16:24,809
If you do something for me.
264
00:16:24,940 --> 00:16:27,856
What?See that valve?
265
00:16:27,987 --> 00:16:29,640
See it?
266
00:16:29,771 --> 00:16:31,860
I need you to turn it off.
267
00:16:31,991 --> 00:16:33,862
What will that do?
268
00:16:37,866 --> 00:16:39,563
Exactly what you think.
269
00:16:43,959 --> 00:16:45,265
You want to die.
270
00:16:45,395 --> 00:16:46,527
You want to know
how I took out so many guards?
271
00:16:46,657 --> 00:16:48,442
I didn't care
whether or not I lived.
272
00:16:48,572 --> 00:16:50,574
I already did what I set
out to do.
273
00:16:53,751 --> 00:16:57,494
So, I show you how to use this,
you turn the valve.
274
00:16:59,844 --> 00:17:01,020
Do we have a deal?
275
00:17:07,548 --> 00:17:09,810
Yeah.
276
00:17:09,941 --> 00:17:10,855
Yeah, we do.
277
00:17:10,986 --> 00:17:13,249
Well, let me see your grip.
278
00:17:16,470 --> 00:17:18,037
Okay.
Now swing it.
279
00:17:20,647 --> 00:17:23,215
[Sledgehammer clatters]
280
00:17:23,346 --> 00:17:27,829
You gotta let the -- the weight
of the hammer do the work.
281
00:17:27,959 --> 00:17:29,483
I don't understand.
282
00:17:29,613 --> 00:17:30,832
Well, I just think
you're gripping it too tight.
283
00:17:30,962 --> 00:17:32,660
So, here --
let me show you.
284
00:17:32,790 --> 00:17:34,749
Let me show you.
285
00:17:39,580 --> 00:17:42,061
[Air hisses]
286
00:17:44,411 --> 00:17:45,629
Okay. Yeah.
287
00:17:45,760 --> 00:17:46,717
Here.
288
00:17:46,848 --> 00:17:47,849
Back up. Back up!
289
00:17:47,979 --> 00:17:49,068
Don't!
290
00:17:52,593 --> 00:17:54,334
What are you doing?!
291
00:17:54,464 --> 00:17:55,291
Shit!
292
00:17:57,859 --> 00:17:59,208
You lied to me!
293
00:17:59,339 --> 00:18:00,470
You didn't hold up your end
of the deal.
294
00:18:00,601 --> 00:18:01,993
What the hell's wrong
with you, kid?!
295
00:18:02,124 --> 00:18:03,560
I'm not getting in trouble
because of you!
296
00:18:05,954 --> 00:18:08,217
Where'd you get that scar?
297
00:18:08,348 --> 00:18:10,263
I don't know.
I had it since I was little.
298
00:18:10,393 --> 00:18:15,268
♪
299
00:18:15,398 --> 00:18:16,921
How old are you?
8.
300
00:18:17,052 --> 00:18:19,620
Why are you
asking me this?
301
00:18:19,750 --> 00:18:20,751
Shit!
302
00:18:20,882 --> 00:18:22,536
What?
God dammit!
303
00:18:22,666 --> 00:18:24,364
What?!
304
00:18:24,494 --> 00:18:27,715
It can't have been that long.What are you talking about?
305
00:18:27,845 --> 00:18:29,499
What's your name?
306
00:18:29,630 --> 00:18:30,892
Wren.
307
00:18:31,022 --> 00:18:32,763
No.
308
00:18:32,894 --> 00:18:35,549
No, it's not.
309
00:18:35,679 --> 00:18:38,421
It's Mo.
310
00:18:38,552 --> 00:18:41,163
I brought you here
seven years ago.
311
00:18:41,294 --> 00:18:43,948
I also helped you
and your father escape.
312
00:18:44,079 --> 00:18:45,646
What?
That's why
they locked me up.
313
00:18:45,776 --> 00:18:48,214
You're not
supposed to be here.
No.
314
00:18:48,344 --> 00:18:49,563
I'm not the kid
you got off the island.
315
00:18:49,693 --> 00:18:52,653
You are.
You got this during the escape.
316
00:18:52,783 --> 00:18:55,134
That doesn't make sense!I know it doesn't make sense!
317
00:18:55,264 --> 00:18:57,788
So they must have
brought you back.
318
00:18:57,919 --> 00:18:59,399
Man: Down here!
Come on!
319
00:18:59,529 --> 00:19:01,401
Change of plans.
320
00:19:01,531 --> 00:19:03,838
We're leaving.
321
00:19:03,968 --> 00:19:06,057
Don't do anything stupid,
Lark.
322
00:19:06,188 --> 00:19:08,886
Let her go!
Hand her over!
323
00:19:09,017 --> 00:19:10,758
I'll kill her!Step away from the girl!
324
00:19:10,888 --> 00:19:16,503
♪
325
00:19:16,633 --> 00:19:21,812
♪
326
00:19:21,943 --> 00:19:23,553
Where are you taking me?
327
00:19:23,684 --> 00:19:25,860
Where I thought your dad
took you a long time ago --
328
00:19:25,990 --> 00:19:27,905
as far away from PADRE
as possible.
329
00:19:28,036 --> 00:19:32,171
♪
330
00:19:36,218 --> 00:19:42,920
♪
331
00:19:43,051 --> 00:19:49,579
♪
332
00:19:49,710 --> 00:19:56,325
♪
333
00:19:56,456 --> 00:19:58,936
Man: This is PADRE 1 --
I want patrols
334
00:19:59,067 --> 00:20:01,722
in every direction
for a 15-mile radius.
335
00:20:01,852 --> 00:20:04,246
She needs to be found
and brought back immediately.
336
00:20:04,377 --> 00:20:05,595
Man #2: Copy that, PADRE 1.
337
00:20:05,726 --> 00:20:09,208
♪
338
00:20:15,823 --> 00:20:17,216
Madison:
We walk the rest of the way.
339
00:20:21,220 --> 00:20:23,134
No.
I'm not getting off.
340
00:20:23,265 --> 00:20:26,225
I made a promise to your dad,
and I intend to keep it.
341
00:20:29,837 --> 00:20:32,187
Here, put this on.
342
00:20:32,318 --> 00:20:33,710
It'll help hide you
when they come looking.
343
00:20:42,328 --> 00:20:45,809
[Breathing heavily]
344
00:20:49,465 --> 00:20:52,251
[Air hisses]
345
00:20:54,949 --> 00:20:56,255
Let's go.
346
00:20:57,691 --> 00:20:58,866
Where are we going?
347
00:20:58,996 --> 00:21:01,129
To find your dad.
348
00:21:01,260 --> 00:21:04,175
Do you even know
if he's alive?
349
00:21:04,306 --> 00:21:06,700
This is why PADRE built things
the way he did,
350
00:21:06,830 --> 00:21:09,180
so people like you don't
do things like this.
351
00:21:09,311 --> 00:21:11,008
You're gonna
get us killed!
352
00:21:11,139 --> 00:21:13,184
I'm not here to argue.
353
00:21:15,448 --> 00:21:18,189
[Walker growling]
354
00:21:19,669 --> 00:21:21,062
Head into the marsh.
355
00:21:21,192 --> 00:21:24,457
It'll be impossible for anyone
to track us there.
356
00:21:24,587 --> 00:21:25,980
Here. Here, let me --
357
00:21:26,110 --> 00:21:26,937
My foot, it's stuck.
358
00:21:27,068 --> 00:21:28,330
Grab this.
359
00:21:30,680 --> 00:21:32,900
Hey! Hey! What the hell
are you doing, kid?
360
00:21:33,030 --> 00:21:36,773
♪
361
00:21:36,904 --> 00:21:38,645
Ahh.
[Coughing]
362
00:21:38,775 --> 00:21:41,735
♪
363
00:21:41,865 --> 00:21:42,953
[Radio static]
364
00:21:43,084 --> 00:21:44,825
PADRE, can you hear me?
365
00:21:44,955 --> 00:21:46,000
This is Wren.
366
00:21:46,130 --> 00:21:48,176
I repeat -- this is Wren.
367
00:21:48,307 --> 00:21:49,569
I don't think so!
368
00:21:49,699 --> 00:21:50,918
Back off, lady.
369
00:21:51,048 --> 00:21:52,180
They're coming for me.
370
00:21:52,311 --> 00:21:53,573
They're going to find me.
371
00:21:53,703 --> 00:21:54,574
So are the dead.
372
00:21:54,704 --> 00:21:56,140
And they're already here.
373
00:21:56,271 --> 00:21:58,752
[Walkers growling]
374
00:21:58,882 --> 00:21:59,796
Shit.
375
00:22:03,060 --> 00:22:04,323
Lost my gun
over there, too.
376
00:22:04,453 --> 00:22:05,846
I can't to protect you
out here.
377
00:22:05,976 --> 00:22:07,238
We gotta move inland.
378
00:22:07,369 --> 00:22:08,979
You won't get far
without oxygen.
379
00:22:09,110 --> 00:22:10,720
Come on. This way.
380
00:22:10,851 --> 00:22:12,374
They won't find us the deeper
we go in the swamp.
381
00:22:12,505 --> 00:22:13,810
You can't breathe.
382
00:22:13,941 --> 00:22:16,422
You're gonna die out there.
383
00:22:16,552 --> 00:22:17,727
You comin' or not?
384
00:22:17,858 --> 00:22:19,250
No.
385
00:22:19,381 --> 00:22:20,643
I told you --
I'm waiting for PADRE.
386
00:22:20,774 --> 00:22:23,037
It's gonna take them weeks
to find you out here.
387
00:22:23,167 --> 00:22:24,168
I'm trained in survival.
388
00:22:24,299 --> 00:22:25,648
But you never
killed the dead.
389
00:22:25,779 --> 00:22:27,389
We're already drawing them
in from all over.
390
00:22:30,740 --> 00:22:32,351
I can handle myself.
391
00:22:43,666 --> 00:22:52,327
♪
392
00:22:52,458 --> 00:22:54,982
[Snarling]
393
00:22:55,112 --> 00:23:04,557
♪
394
00:23:04,687 --> 00:23:07,168
What the hell happened?
What was that?
395
00:23:07,298 --> 00:23:08,865
I don't know.
396
00:23:10,345 --> 00:23:12,347
Hey.
You're 8 years old.
397
00:23:12,478 --> 00:23:14,393
It's okay
to be scared of them.
398
00:23:14,523 --> 00:23:15,872
I'm not scared.
399
00:23:17,134 --> 00:23:19,659
Okay. Let's go.
400
00:23:19,789 --> 00:23:22,226
Man:
I wouldn't go that way.
401
00:23:22,357 --> 00:23:24,185
Not safe in there.
402
00:23:24,315 --> 00:23:29,973
♪
403
00:23:30,104 --> 00:23:31,453
Who's that?
404
00:23:31,584 --> 00:23:33,020
That's your dad.
405
00:23:33,150 --> 00:23:38,242
♪
406
00:23:38,373 --> 00:23:40,462
I knew you'd be alive,
Morgan.
407
00:23:40,593 --> 00:23:42,856
I'm not that easy
to get rid of.
408
00:23:45,162 --> 00:23:47,730
What the hell happened?
Why was she back at PADRE?
409
00:23:47,861 --> 00:23:49,384
How'd you find us?
410
00:23:49,515 --> 00:23:52,039
I heard the chatter
on the walkies.
411
00:23:52,169 --> 00:23:54,998
And this is where we landed
when we escaped seven years ago.
412
00:23:55,129 --> 00:24:00,264
♪
413
00:24:00,395 --> 00:24:01,831
Are you really my father?
414
00:24:01,962 --> 00:24:07,010
♪
415
00:24:07,141 --> 00:24:08,882
I am, Mo --
416
00:24:09,012 --> 00:24:10,057
Wren.
417
00:24:10,187 --> 00:24:11,711
My name is Wren.
418
00:24:11,841 --> 00:24:12,799
Right.
419
00:24:12,929 --> 00:24:15,192
Right.
420
00:24:15,323 --> 00:24:17,107
I don't know what PADRE
told you about parents,
421
00:24:17,238 --> 00:24:19,458
but I promise you,
it is okay.
422
00:24:22,286 --> 00:24:24,245
'Cause I'm here to
take you back to him.
423
00:24:24,375 --> 00:24:29,468
♪
424
00:24:31,948 --> 00:24:34,385
[Madison breathing heavily]
425
00:24:38,738 --> 00:24:40,522
Man: This is PADRE 1 --
Wren, do you copy?
426
00:24:40,653 --> 00:24:42,481
Here.
Can you take this?
427
00:24:45,092 --> 00:24:46,397
Wren, do you copy?
428
00:24:46,528 --> 00:24:48,530
This is PADRE 1.
We heard your message.
429
00:24:48,661 --> 00:24:50,314
What is your location?
430
00:24:50,445 --> 00:24:51,141
I repeat --
what is your location?
431
00:24:51,272 --> 00:24:52,360
This is Nightingale.
432
00:24:52,491 --> 00:24:54,144
I have Wren.
433
00:24:54,275 --> 00:24:56,582
Nightingale? This isn't
a sanctioned operation.
434
00:24:56,712 --> 00:24:58,714
I heard the alert.
I was nearby,
435
00:24:58,845 --> 00:25:00,977
and I had an idea
where they would land.
436
00:25:01,108 --> 00:25:02,413
Madison:
You're with them?
437
00:25:02,544 --> 00:25:04,372
You've been locked away
a long time.
438
00:25:04,503 --> 00:25:05,852
What are they holding
over you?
439
00:25:07,157 --> 00:25:09,986
Just had to accept what you said
to me the first time we met.
440
00:25:10,117 --> 00:25:12,554
She's better off
with them than me.
441
00:25:12,685 --> 00:25:14,164
It's okay.
442
00:25:14,295 --> 00:25:15,862
I want to go back.
443
00:25:18,125 --> 00:25:20,823
I spent seven years in a cell
so you could be with her.
444
00:25:20,954 --> 00:25:22,129
This isn't about you.
445
00:25:22,259 --> 00:25:24,087
This is about what's best
for my kid.
446
00:25:24,218 --> 00:25:25,524
Always was.
447
00:25:25,654 --> 00:25:28,962
I know!
I'm doing this for her!
448
00:25:29,092 --> 00:25:31,747
Unh!
449
00:25:31,878 --> 00:25:34,228
No. You're doing it
to make yourself feel better
450
00:25:34,358 --> 00:25:37,361
about all those
other kids you took.
451
00:25:37,492 --> 00:25:39,276
I do not want to hurt you.
452
00:25:39,407 --> 00:25:40,713
Incoming.
453
00:25:40,843 --> 00:25:42,236
[Coughing]
454
00:25:42,366 --> 00:25:44,934
[Walkers growling]
455
00:25:45,065 --> 00:25:46,588
I am bringing them
both in.
456
00:25:46,719 --> 00:25:49,591
Man: Negative.
Just the fledgling.
457
00:25:49,722 --> 00:25:51,158
We no longer need Lark.
458
00:25:51,288 --> 00:25:53,421
Wren is fine, and Lark
is no longer a threat.
459
00:25:53,552 --> 00:25:56,903
I repeat --
we no longer need Lark.
460
00:25:57,033 --> 00:25:59,035
She's become a liability
to the settlement.
461
00:26:02,735 --> 00:26:04,345
What's that mean?
462
00:26:07,783 --> 00:26:09,176
Means I'm not going back
with you.
463
00:26:09,306 --> 00:26:19,055
♪
464
00:26:19,186 --> 00:26:20,927
Man:
Do you copy, Nightingale?
465
00:26:21,057 --> 00:26:24,060
♪
466
00:26:24,191 --> 00:26:25,758
Copy that.
467
00:26:25,888 --> 00:26:30,719
♪
468
00:26:30,850 --> 00:26:32,765
I need you to go wait for me
over there.
469
00:26:32,895 --> 00:26:36,072
♪
470
00:26:36,203 --> 00:26:37,160
Please.
471
00:26:37,291 --> 00:26:44,777
♪
472
00:26:44,907 --> 00:26:52,611
♪
473
00:26:52,741 --> 00:26:53,786
[Gun cocks]
474
00:26:53,916 --> 00:26:56,658
♪
475
00:26:56,789 --> 00:26:58,268
Seriously?
476
00:26:58,399 --> 00:27:00,531
I'm sorry.
477
00:27:00,662 --> 00:27:03,273
But if I don't do this,
they might not let her back in.
478
00:27:03,404 --> 00:27:05,536
And if we're honest,
this is exactly what you wanted
479
00:27:05,667 --> 00:27:07,451
when we were back
on that beach in Louisiana.
480
00:27:07,582 --> 00:27:12,805
♪
481
00:27:12,935 --> 00:27:18,071
♪
482
00:27:18,201 --> 00:27:20,639
Can you go and wait for me
over there, please?
483
00:27:22,728 --> 00:27:25,339
I need you to go wait for me.
484
00:27:25,469 --> 00:27:26,166
Take her hammer with you.
485
00:27:26,296 --> 00:27:32,259
♪
486
00:27:32,389 --> 00:27:38,395
♪
487
00:27:38,526 --> 00:27:41,355
Back on that beach, I said
I was gonna save your daughter.
488
00:27:41,485 --> 00:27:42,922
I also said I was
gonna save you.
489
00:27:43,052 --> 00:27:44,445
I guess that's what
I'm gonna have to do.
490
00:27:44,575 --> 00:27:45,751
We don't need saving!
491
00:27:45,881 --> 00:27:47,970
He's right.
I want to go back.
492
00:27:48,101 --> 00:27:50,320
It's because you don't know
anything else.
493
00:27:50,451 --> 00:27:52,148
And something
made you forget.
494
00:27:52,279 --> 00:27:55,978
[Walkers growling]
495
00:27:56,109 --> 00:27:57,937
We can't wait here.
That's our only option.
496
00:27:58,067 --> 00:27:59,852
Get up.
497
00:27:59,982 --> 00:28:01,505
We are screwed,
because that's the way I went
498
00:28:01,636 --> 00:28:02,550
with her seven years ago.
499
00:28:02,681 --> 00:28:04,770
What happened there?
500
00:28:04,900 --> 00:28:07,120
No use scaring her.
501
00:28:07,250 --> 00:28:08,904
This time's different.
502
00:28:09,035 --> 00:28:10,514
She's got both of us now.
503
00:28:10,645 --> 00:28:12,647
I'm not sure
that's gonna be enough.
504
00:28:12,778 --> 00:28:19,523
♪
505
00:28:19,654 --> 00:28:22,091
[Walker growling]
506
00:28:22,222 --> 00:28:26,661
♪
507
00:28:26,792 --> 00:28:29,011
Swamps are like flypaper
to walkers.
508
00:28:29,142 --> 00:28:32,536
They all come in here,
but they can't get back out.
509
00:28:32,667 --> 00:28:33,929
And it's only gonna get harder.
510
00:28:34,060 --> 00:28:35,626
So how much you got left
in that tank?
511
00:28:35,757 --> 00:28:38,542
I broke it.I'll get it working.
512
00:28:38,673 --> 00:28:40,457
Just keep going.
I can manage.
513
00:28:40,588 --> 00:28:42,851
Doesn't sound like it
to me.
514
00:28:42,982 --> 00:28:44,505
I just need to last
long enough to convince
515
00:28:44,635 --> 00:28:46,333
you not to take her back.
516
00:28:46,463 --> 00:28:47,464
That's not gonna happen.
517
00:28:47,595 --> 00:28:49,162
Hey.
518
00:28:49,292 --> 00:28:51,251
We get out of this swamp,
I'm gonna take you back
519
00:28:51,381 --> 00:28:53,514
so you can live on that island
like me and you never met.
520
00:28:53,644 --> 00:28:55,864
You understand?
521
00:28:55,995 --> 00:28:57,561
I'll go back to doing
what I've been doing
522
00:28:57,692 --> 00:28:58,867
for the past seven years.
523
00:28:58,998 --> 00:28:59,955
Yeah, you're a Collector,
aren't you?
524
00:29:00,086 --> 00:29:01,652
That's why PADRE
let you live.
525
00:29:01,783 --> 00:29:03,567
You know, the least she knows
about me the better.
526
00:29:03,698 --> 00:29:05,047
They got Mo.
Who else they got?
527
00:29:05,178 --> 00:29:06,353
Her mother?
Is that why you're doing this?
528
00:29:06,483 --> 00:29:08,181
I don't understand.
529
00:29:11,967 --> 00:29:14,448
That's how PADRE gets people
to do what they want.
530
00:29:14,578 --> 00:29:16,972
They find out what matters
to you and threaten it.
531
00:29:17,103 --> 00:29:19,801
They provide a way of life
that works.
532
00:29:19,932 --> 00:29:21,803
You really buy that bullshit,
Morgan?
533
00:29:21,934 --> 00:29:24,980
You need to call me
Nightingale in front of her.
534
00:29:25,111 --> 00:29:26,808
Mo: "Morgan"?
535
00:29:26,939 --> 00:29:29,811
What kind of name is that?
536
00:29:29,942 --> 00:29:31,378
It's your name, too, kid.
537
00:29:31,508 --> 00:29:36,949
♪
538
00:29:37,079 --> 00:29:38,385
Wren suits you better.
539
00:29:38,515 --> 00:29:43,825
♪
540
00:29:43,956 --> 00:29:46,610
Is that why you were
a Collector?
541
00:29:46,741 --> 00:29:49,265
Because PADRE threatened people
you cared about?
542
00:29:49,396 --> 00:29:50,658
Is that why you rescued me?
543
00:29:50,789 --> 00:29:52,225
They said they'd go
after my kids
544
00:29:52,355 --> 00:29:54,488
if I didn't do
what they wanted.
545
00:29:54,618 --> 00:29:56,098
You have kids?I did.
546
00:29:56,229 --> 00:29:57,708
A son and a daughter.
547
00:29:57,839 --> 00:29:59,188
Were they on the island,
too?
548
00:29:59,319 --> 00:30:00,711
No.
549
00:30:00,842 --> 00:30:01,887
PADRE didn't take
Nick and Alicia
550
00:30:02,017 --> 00:30:05,673
because
they were already dead.
551
00:30:05,804 --> 00:30:08,763
But PADRE lied to me,
made me think they were alive,
552
00:30:08,894 --> 00:30:10,069
that he knew
where they were.
553
00:30:10,199 --> 00:30:11,722
When I found out the truth,
554
00:30:11,853 --> 00:30:13,724
that's when I decided
to help your dad get you back.
555
00:30:13,855 --> 00:30:15,857
Probably be dead if you hadn't
brought me to the island.
556
00:30:15,988 --> 00:30:19,252
Is that what you want?
Her thinking this?I want her to be alive.
557
00:30:19,382 --> 00:30:21,080
And, also, she's right.
558
00:30:21,210 --> 00:30:22,777
'Cause when you found us,
we were out of food,
559
00:30:22,908 --> 00:30:25,954
damn near out of water,
and at the mercy of a posse.
560
00:30:26,085 --> 00:30:28,652
It was only a matter of time
before things ended for us.
561
00:30:28,783 --> 00:30:29,697
♪
562
00:30:29,828 --> 00:30:31,481
Morgan.
563
00:30:31,612 --> 00:30:33,570
There's boats.
PADRE.
564
00:30:33,701 --> 00:30:35,181
Where the hell
are they getting gas?
565
00:30:35,311 --> 00:30:37,183
I don't know, but we need
to get out of here.
566
00:30:37,313 --> 00:30:40,839
Come on. I was supposed
to get back with you.
567
00:30:44,320 --> 00:30:45,408
You okay?
568
00:30:45,539 --> 00:30:46,845
Yeah.
569
00:30:46,975 --> 00:30:49,021
Now they think
we're running.
570
00:30:49,151 --> 00:30:52,198
♪
571
00:30:52,328 --> 00:30:53,982
They're trying to
flush us out to an estuary.
572
00:30:54,113 --> 00:30:56,550
It's a couple
of miles ahead.How do you know?
573
00:30:56,680 --> 00:30:59,335
Because that's exactly what
they did to us seven years ago.
574
00:30:59,466 --> 00:31:02,861
[Walker snarling]
575
00:31:02,991 --> 00:31:05,515
You okay, kid?
576
00:31:05,646 --> 00:31:07,996
I'm fine.Give me my radio back.
577
00:31:08,127 --> 00:31:09,868
I can call this off
and get us picked up.
578
00:31:11,478 --> 00:31:12,479
[Radio splashes in distance]What the hell?
579
00:31:12,609 --> 00:31:13,915
We're gonna need that.
580
00:31:14,046 --> 00:31:15,308
Guess you can't take
the easy way out now.
581
00:31:15,438 --> 00:31:16,875
We could die out here!
582
00:31:17,005 --> 00:31:18,180
PADRE did that.
583
00:31:18,311 --> 00:31:19,616
That's how they're keeping
her "safe."
584
00:31:19,747 --> 00:31:21,792
Because you took her
off the island!
585
00:31:21,923 --> 00:31:25,274
No. No, we have to go back.
We have to get that walkie!
586
00:31:25,405 --> 00:31:27,537
Wren!
587
00:31:30,062 --> 00:31:31,280
You need to forget
the walkie.
588
00:31:31,411 --> 00:31:32,542
You're gonna
get yourself hurt.
589
00:31:32,673 --> 00:31:34,893
I can handle myself!
590
00:31:35,023 --> 00:31:37,286
Okay.
591
00:31:37,417 --> 00:31:39,158
We have to find shelter.
592
00:31:39,288 --> 00:31:40,376
Yeah.
593
00:31:43,075 --> 00:31:44,206
I know a place.
594
00:31:44,337 --> 00:31:51,083
♪
595
00:31:51,213 --> 00:31:58,307
♪
596
00:31:58,438 --> 00:32:05,184
♪
597
00:32:05,314 --> 00:32:06,359
Home, sweet home.
598
00:32:06,489 --> 00:32:08,187
Is it safe?
599
00:32:08,317 --> 00:32:10,232
Yeah, as long as
we don't draw any more.
600
00:32:10,363 --> 00:32:18,632
♪
601
00:32:18,762 --> 00:32:21,113
[Walkers growling]
602
00:32:21,243 --> 00:32:26,509
♪
603
00:32:26,640 --> 00:32:31,819
♪
604
00:32:31,950 --> 00:32:33,299
Madison: Hey, kid.
605
00:32:34,735 --> 00:32:36,389
Kid.
606
00:32:36,519 --> 00:32:37,956
You okay?
607
00:32:40,132 --> 00:32:43,352
Did something
happen to me here?
608
00:32:43,483 --> 00:32:46,355
Told you, the less
you know the better.
609
00:32:46,486 --> 00:32:48,270
Come on.
We need to stay ahead of them.
610
00:32:48,401 --> 00:32:57,888
♪
611
00:33:01,675 --> 00:33:04,025
Mo: They're still coming.
612
00:33:04,156 --> 00:33:05,809
Morgan: I'd stay away
from the window.[Madison coughs]
613
00:33:05,940 --> 00:33:08,508
When we don't show up
at that estuary,
614
00:33:08,638 --> 00:33:10,466
PADRE's gonna come
looking for us here.
615
00:33:10,597 --> 00:33:13,426
[Coughing]
616
00:33:13,556 --> 00:33:14,557
Let me.
617
00:33:26,395 --> 00:33:28,571
God, what were they doing
to you back there?
618
00:33:28,702 --> 00:33:30,878
They drew blood.
619
00:33:31,009 --> 00:33:32,662
Once a week.
620
00:33:32,793 --> 00:33:35,361
I didn't always cooperate.
621
00:33:35,491 --> 00:33:37,667
I'm sorry.
622
00:33:37,798 --> 00:33:39,582
I didn't know
they locked you up.
623
00:33:39,713 --> 00:33:42,237
I'm still here.
624
00:33:42,368 --> 00:33:43,543
Should've
seen this coming.
625
00:33:43,673 --> 00:33:45,545
They manipulated you
just like they did me.
626
00:33:45,675 --> 00:33:49,505
Well, I gave myself
a set of rules.
627
00:33:49,636 --> 00:33:51,551
I only take kids who have
lost their parents
628
00:33:51,681 --> 00:33:55,250
or kids whose parents give them
up willingly for a better life.
629
00:33:55,381 --> 00:33:57,078
What's PADRE
think about that?
630
00:33:57,209 --> 00:33:58,949
PADRE doesn't know.
631
00:34:02,344 --> 00:34:04,781
What happened here?
632
00:34:04,912 --> 00:34:06,957
Is this where PADRE
caught you and Mo?
633
00:34:07,088 --> 00:34:08,524
That's not
worth talking about.
634
00:34:10,699 --> 00:34:12,746
You know what PADRE's training
the kids for on the island?
635
00:34:12,876 --> 00:34:15,574
Come on. He doesn't
share his plans with me.
636
00:34:15,705 --> 00:34:18,317
You don't train 8-year-olds
to kill without a good reason.
637
00:34:18,447 --> 00:34:20,928
You think
she's not safe there?
638
00:34:21,059 --> 00:34:21,972
I've been locked up
a long time.
639
00:34:22,103 --> 00:34:23,496
I don't know
what to think.
640
00:34:23,626 --> 00:34:25,846
Who else is on that island?
Who was on those rafts?
641
00:34:25,976 --> 00:34:27,674
Not many you would know.
642
00:34:27,804 --> 00:34:29,284
Daniel, Luciana --
643
00:34:29,415 --> 00:34:31,112
I don't know
where they ended up.
644
00:34:34,594 --> 00:34:36,030
And Victor?
645
00:34:36,161 --> 00:34:38,163
Well, he wasn't on the raft
when PADRE found them,
646
00:34:38,293 --> 00:34:40,991
and nobody knows
where he is now.
647
00:34:43,646 --> 00:34:45,083
Mo: What's this?
648
00:34:47,389 --> 00:34:50,478
♪
649
00:34:50,610 --> 00:34:52,306
Don't.
650
00:34:56,529 --> 00:34:58,879
What is it?I don't know.
It's, uh...
651
00:34:59,009 --> 00:35:00,402
some kinda graffiti.
652
00:35:00,533 --> 00:35:08,149
♪
653
00:35:08,280 --> 00:35:10,108
"King County"?[Madison coughing]
654
00:35:10,238 --> 00:35:12,066
What is that?
655
00:35:12,197 --> 00:35:14,764
♪
656
00:35:14,895 --> 00:35:16,070
What does it mean?
657
00:35:16,201 --> 00:35:17,811
I told you, I don't know.
658
00:35:17,941 --> 00:35:19,682
It was already here
when I found the place.
659
00:35:19,813 --> 00:35:29,170
♪
660
00:35:29,301 --> 00:35:30,911
Here.
661
00:35:33,087 --> 00:35:34,697
What about all this stuff?
Was this here, too?
662
00:35:34,828 --> 00:35:37,178
Did I not say?!
663
00:35:37,309 --> 00:35:39,311
I told you --"The less I know..."
664
00:35:39,441 --> 00:35:41,487
I get it.
You don't want to tell me.
665
00:35:46,231 --> 00:35:47,406
What are you trying
to hide?
666
00:35:47,536 --> 00:35:49,973
Nothing, Wren. It is...
667
00:35:50,104 --> 00:35:51,801
nothing.
668
00:36:00,680 --> 00:36:02,203
Come on.
669
00:36:18,176 --> 00:36:22,223
[Grace singing "In Dreams"
distortedly]
670
00:36:23,964 --> 00:36:25,487
I said it was nothing.
671
00:36:25,618 --> 00:36:30,579
♪
672
00:36:30,710 --> 00:36:32,277
Who's that?
673
00:36:32,407 --> 00:36:35,149
That is just a song.
674
00:36:35,280 --> 00:36:37,020
♪
675
00:36:37,151 --> 00:36:38,065
No.
676
00:36:38,196 --> 00:36:39,284
No, it's not!
677
00:36:39,414 --> 00:36:42,156
♪ Yeah, I'm...♪
678
00:36:42,287 --> 00:36:43,505
Who's that?!
679
00:36:43,636 --> 00:36:44,463
[Distorted shouting]
680
00:36:44,593 --> 00:36:46,204
It's just -- just a song.
681
00:36:46,334 --> 00:36:49,859
♪
682
00:36:49,990 --> 00:36:52,645
I remember.
683
00:36:52,775 --> 00:36:53,907
It's okay.
684
00:36:54,037 --> 00:36:57,389
[Walkers snarling]
685
00:36:57,519 --> 00:36:58,955
[Creaking]
686
00:36:59,086 --> 00:37:00,392
They're gonna
pull us under.
687
00:37:00,522 --> 00:37:02,176
What's she talking about?I remember!
688
00:37:02,307 --> 00:37:03,525
No.What's she talking about?
689
00:37:03,656 --> 00:37:05,875
The Carrion are
gonna pull us under.
690
00:37:06,006 --> 00:37:07,355
Shouldn't have done this.
691
00:37:07,486 --> 00:37:08,617
You shouldn't have taken me
off that island!
692
00:37:08,748 --> 00:37:10,140
Hey, stop!Whoa!
693
00:37:10,271 --> 00:37:13,100
PADRE are gonna find us
before anything happens.
694
00:37:13,231 --> 00:37:15,407
They don't even know
we're here!
695
00:37:15,537 --> 00:37:17,496
The Carrion are gonna
kill us because of you.
696
00:37:17,626 --> 00:37:18,932
But you don't care!
697
00:37:19,062 --> 00:37:21,021
Because that's
what you want -- to die!
698
00:37:21,151 --> 00:37:23,415
It's not true.
699
00:37:23,545 --> 00:37:26,592
Wren, no!
700
00:37:26,722 --> 00:37:31,031
♪
701
00:37:31,161 --> 00:37:32,467
More are gonna come now.
702
00:37:32,598 --> 00:37:39,039
♪
703
00:37:39,169 --> 00:37:40,345
Why did you
bring me here?
704
00:37:40,475 --> 00:37:42,521
Because, Mo,
I needed to save you.
705
00:37:42,651 --> 00:37:46,046
[Walkers growling]
706
00:37:46,176 --> 00:37:47,439
Well, you can't save me.
707
00:37:47,569 --> 00:37:54,446
♪
708
00:37:54,576 --> 00:38:01,104
♪
709
00:38:01,235 --> 00:38:02,280
Just get over on that side.
710
00:38:02,410 --> 00:38:03,498
We need to get her out of here.
711
00:38:03,629 --> 00:38:05,065
No, we'll get torn apart.
712
00:38:05,195 --> 00:38:06,458
Here.
713
00:38:06,588 --> 00:38:09,765
♪
714
00:38:09,896 --> 00:38:11,550
We wait for PADRE.
715
00:38:11,680 --> 00:38:13,334
What if they don't show up?They will.
716
00:38:13,465 --> 00:38:14,770
Just like they did before.
717
00:38:14,901 --> 00:38:16,511
How did they find us
last time?
718
00:38:18,644 --> 00:38:19,949
I radioed them.
719
00:38:20,080 --> 00:38:22,691
I called them,
told them to come.
720
00:38:22,822 --> 00:38:24,389
I tried to kill the walkers
to stop them
721
00:38:24,519 --> 00:38:25,607
from pulling us under,
but I couldn't.
722
00:38:25,738 --> 00:38:27,435
There were
too many of them.
723
00:38:27,566 --> 00:38:29,219
Couldn't protect you then,
and I can't protect you now.
724
00:38:29,350 --> 00:38:30,699
We don't have a radio.
We can't call them.
725
00:38:30,830 --> 00:38:32,179
We have to do this ourselves.
726
00:38:32,310 --> 00:38:34,573
You can barely stand,
let alone fight.
727
00:38:34,703 --> 00:38:36,314
I don't need to.
728
00:38:39,404 --> 00:38:41,580
Then we go out this way.
729
00:38:41,710 --> 00:38:43,843
There's not as many of them.
730
00:38:43,973 --> 00:38:46,367
Okay?
731
00:38:46,498 --> 00:38:51,503
♪
732
00:38:51,633 --> 00:38:56,595
♪
733
00:38:56,725 --> 00:38:57,596
Come on.
734
00:39:05,299 --> 00:39:07,432
Go!
I'll draw them away.
735
00:39:07,562 --> 00:39:09,738
Eyes ahead.
Keep your eyes ahead.
736
00:39:09,869 --> 00:39:17,137
♪
737
00:39:17,267 --> 00:39:18,399
We're all right.
738
00:39:18,530 --> 00:39:27,669
♪
739
00:39:27,800 --> 00:39:37,244
♪
740
00:39:37,375 --> 00:39:39,377
My foot!
My foot, it's stuck!
741
00:39:41,770 --> 00:39:43,032
Stuck?My foot's stuck!
742
00:39:43,163 --> 00:39:45,818
[Walkers snarling]
743
00:39:45,948 --> 00:39:47,167
She's stuck!
744
00:39:47,297 --> 00:39:53,608
♪
745
00:39:53,739 --> 00:39:59,962
♪
746
00:40:00,093 --> 00:40:08,188
♪
747
00:40:08,318 --> 00:40:16,457
♪
748
00:40:16,588 --> 00:40:17,719
Morgan: [Distorted] I'm sorry.
749
00:40:17,850 --> 00:40:19,286
I thought this was
what you needed.
750
00:40:19,417 --> 00:40:21,027
I'm doing this for you.
751
00:40:21,157 --> 00:40:23,246
♪
752
00:40:23,377 --> 00:40:24,247
You take care of her,
all right?
753
00:40:24,378 --> 00:40:25,640
Like you said.
754
00:40:25,771 --> 00:40:26,815
You take care of her!
755
00:40:26,946 --> 00:40:32,821
♪
756
00:40:32,952 --> 00:40:35,215
Take care of her.
Get out of here!
757
00:40:35,345 --> 00:40:39,132
♪
758
00:40:39,262 --> 00:40:41,134
Get her out of here.
Get her out of here!
759
00:40:41,264 --> 00:40:43,702
This is what happened last time,
isn't it?
760
00:40:47,096 --> 00:40:49,055
Yes.
I'm so sorry.
761
00:40:49,185 --> 00:40:58,194
♪
762
00:40:58,325 --> 00:41:00,196
Madison: Over here!
763
00:41:00,327 --> 00:41:02,938
[Sledgehammer thudding]
764
00:41:03,069 --> 00:41:03,939
Over here!
765
00:41:06,942 --> 00:41:08,378
Over here!
766
00:41:09,945 --> 00:41:11,381
Over here!
767
00:41:13,775 --> 00:41:15,037
Over here!
768
00:41:16,212 --> 00:41:17,649
Over here!
769
00:41:17,779 --> 00:41:23,350
♪
770
00:41:23,481 --> 00:41:24,394
Mo: They're going to
kill her!
771
00:41:26,353 --> 00:41:27,528
Over here!
772
00:41:29,574 --> 00:41:31,532
Over here!
773
00:41:31,663 --> 00:41:33,534
Come on.
774
00:41:33,665 --> 00:41:36,494
No! No, we can't
leave her behind!
775
00:41:38,408 --> 00:41:40,541
You have to!
776
00:41:40,672 --> 00:41:42,891
That's why I'm doing this.
777
00:41:43,022 --> 00:41:44,458
No!
Mo!
778
00:41:44,589 --> 00:41:46,982
♪
779
00:41:47,113 --> 00:41:49,202
Come on!You did the same thing.
780
00:41:49,332 --> 00:41:52,684
Because your boat was being
pulled under by the walkers!
781
00:41:52,814 --> 00:41:53,902
Go, please!
782
00:41:54,033 --> 00:41:58,211
♪
783
00:41:58,341 --> 00:41:59,952
How did you survive?
784
00:42:00,082 --> 00:42:01,214
I killed as many as I could,
785
00:42:01,344 --> 00:42:02,955
and then PADRE
came and saved me,
786
00:42:03,085 --> 00:42:05,261
but I don't think
they're coming this time.
787
00:42:05,392 --> 00:42:06,262
Mo!
788
00:42:06,393 --> 00:42:13,095
♪
789
00:42:13,226 --> 00:42:15,141
[Gunshots firing]
790
00:42:15,271 --> 00:42:23,062
♪
791
00:42:23,192 --> 00:42:25,543
I heard the radio chatter!
I got here as fast as I could.
792
00:42:27,632 --> 00:42:29,982
Who are you?
793
00:42:30,112 --> 00:42:31,026
I'm your mother.
794
00:42:32,941 --> 00:42:34,029
Now let's get the hell
out of here.
795
00:42:35,509 --> 00:42:36,684
Come on.
796
00:42:40,253 --> 00:42:43,822
[Insects, birds chirping]
797
00:42:48,522 --> 00:42:50,698
You're with PADRE, too?
798
00:42:50,829 --> 00:42:52,657
He's got me maintaining
their radio towers.
799
00:42:52,787 --> 00:42:56,965
Radio traffic exploded
when you escaped.
800
00:42:57,096 --> 00:42:59,489
I heard
Nightingale's message.
801
00:42:59,620 --> 00:43:00,795
Figured you'd end up
here at the houseboat
802
00:43:00,926 --> 00:43:02,101
after he went silent.
803
00:43:02,231 --> 00:43:04,625
Nightingale?
Jesus...
804
00:43:04,756 --> 00:43:07,193
They got all of you.
805
00:43:07,323 --> 00:43:08,281
Your voice.
806
00:43:09,978 --> 00:43:11,806
You were the one singing
on the tape.
807
00:43:11,937 --> 00:43:13,852
I made that
a long time ago.
808
00:43:16,376 --> 00:43:18,378
I remembered it even
before I heard it on the boat.
809
00:43:22,687 --> 00:43:24,863
You've got to try to put
that out of your mind.
810
00:43:31,130 --> 00:43:33,480
Here.
811
00:43:33,611 --> 00:43:36,048
You all dried off?
812
00:43:36,178 --> 00:43:37,615
Just in case.
813
00:43:39,573 --> 00:43:41,488
They still looking for us?
814
00:43:41,619 --> 00:43:43,882
Haven't heard
anything yet.
815
00:43:47,537 --> 00:43:49,104
We don't have to go back.
816
00:43:52,847 --> 00:43:54,457
What are you talking about?
817
00:43:54,588 --> 00:43:56,068
Mo:
You did save me, you know.
818
00:43:56,198 --> 00:43:58,766
Back then.
819
00:43:58,897 --> 00:44:02,117
You called PADRE seven years
ago, and you didn't want to.
820
00:44:02,248 --> 00:44:03,815
You almost died fighting
to get me back to them.
821
00:44:03,945 --> 00:44:06,295
Did you not see
what happened today?
822
00:44:06,426 --> 00:44:07,819
Mo: You showed up.
823
00:44:08,907 --> 00:44:11,823
We can do this.Yesterday, you're fighting
to get back to the island,
824
00:44:11,953 --> 00:44:14,739
and then today --PADRE's been lying to me
this whole time.
825
00:44:14,869 --> 00:44:17,480
Telling me that
you were selfish,
826
00:44:17,611 --> 00:44:19,831
that you couldn't make
the hard calls to protect me.
827
00:44:19,961 --> 00:44:21,659
But you did before.
828
00:44:23,008 --> 00:44:24,836
And you did just now.
829
00:44:24,966 --> 00:44:27,099
You can come with us.
830
00:44:28,535 --> 00:44:30,929
I'll just slow you down.
831
00:44:31,059 --> 00:44:32,495
I did what I set out to do.
832
00:44:32,626 --> 00:44:35,107
So you think it's okay to
give up and die out here?
833
00:44:35,237 --> 00:44:36,761
What about everyone else?
834
00:44:36,891 --> 00:44:37,979
What are you
talking about, Mo?
835
00:44:38,110 --> 00:44:39,720
I can't be the only
one you took.
836
00:44:42,070 --> 00:44:44,899
What about all the other kids
you "rescued" for PADRE?
837
00:44:48,424 --> 00:44:50,035
I can't help them.
838
00:44:52,254 --> 00:44:54,300
Why not?
839
00:44:54,430 --> 00:44:56,737
You helped me, and we wouldn't
be doing it alone.
840
00:44:59,218 --> 00:45:00,698
Right?
841
00:45:01,655 --> 00:45:03,091
It may not be
that simple.
842
00:45:03,222 --> 00:45:04,440
Why not?
843
00:45:04,571 --> 00:45:07,400
[Motors whirring in distance]
844
00:45:07,530 --> 00:45:09,532
PADRE?How'd they find us?
845
00:45:09,663 --> 00:45:10,925
We radioed them.
846
00:45:13,667 --> 00:45:14,973
What?
Morgan?
847
00:45:15,103 --> 00:45:18,193
They can protect you
in ways that we can't.
848
00:45:18,324 --> 00:45:20,413
No. That's not true.
849
00:45:20,543 --> 00:45:22,371
This is not up for debate.
850
00:45:22,502 --> 00:45:24,286
I won't go.
851
00:45:24,417 --> 00:45:27,028
I don't want to.
852
00:45:27,159 --> 00:45:28,595
There's so much
I don't know about you.
853
00:45:28,726 --> 00:45:31,250
You have to go back,
Mo!
854
00:45:31,380 --> 00:45:33,426
You have to forget everything
that happened back at the boat.
855
00:45:35,210 --> 00:45:38,126
♪
856
00:45:38,257 --> 00:45:40,172
No.
857
00:45:40,302 --> 00:45:42,217
I can't.
858
00:45:42,348 --> 00:45:44,437
When I looked ashore,
I knew something was missing.
859
00:45:46,265 --> 00:45:48,006
It was you.
860
00:45:48,136 --> 00:45:49,007
You're my parents --
861
00:45:49,137 --> 00:45:50,443
No, we're not.
862
00:45:51,749 --> 00:45:53,228
Okay? We're not.
We're not your parents.
863
00:45:53,359 --> 00:45:56,275
Your parents were Isaac
and Rachel, and they're dead.
864
00:45:56,405 --> 00:46:00,409
♪
865
00:46:00,540 --> 00:46:01,846
They died a long time ago,
866
00:46:01,976 --> 00:46:03,804
and they made me promise
to take care of you.
867
00:46:03,935 --> 00:46:06,241
And that is what I'm doing.
868
00:46:06,372 --> 00:46:08,766
And that's why you're
going back to PADRE.
869
00:46:12,770 --> 00:46:13,858
What the hell
is wrong with you?
870
00:46:13,988 --> 00:46:15,424
You have a chance to be
with her,
871
00:46:15,555 --> 00:46:16,686
and you're throwing it
all away.
872
00:46:16,817 --> 00:46:18,079
You -- You need to
get out of here.
873
00:46:18,210 --> 00:46:20,560
You need to run and not make
this any harder
874
00:46:20,690 --> 00:46:22,083
than it already is.
875
00:46:22,214 --> 00:46:24,869
You're making the biggest
mistake of your life.
876
00:46:24,999 --> 00:46:26,218
PADRE will kill you.
877
00:46:26,348 --> 00:46:27,523
Let him.
878
00:46:27,654 --> 00:46:29,482
You have to save yourself.
879
00:46:29,612 --> 00:46:32,441
You have to save yourself
so you can help everyone else.
880
00:46:32,572 --> 00:46:34,226
I'm not gonna make it.
881
00:46:34,356 --> 00:46:35,749
You have to try.
882
00:46:35,880 --> 00:46:44,410
♪
883
00:46:44,540 --> 00:46:45,193
Shrike: Get her.
884
00:46:45,324 --> 00:46:50,982
♪
885
00:46:51,112 --> 00:46:53,811
Don't worry.
I still have use for you.
886
00:46:56,248 --> 00:46:57,727
Remember
what I showed you.
887
00:46:57,858 --> 00:47:01,079
Remember what they took
from you.
888
00:47:01,209 --> 00:47:02,558
Let's go, Wren.
889
00:47:02,689 --> 00:47:10,088
♪
890
00:47:10,218 --> 00:47:13,221
Heron, go to the Delta Receiver
for repairs.
891
00:47:13,352 --> 00:47:21,882
♪
892
00:47:22,013 --> 00:47:24,145
[Motor starts]
893
00:47:24,276 --> 00:47:29,107
♪
894
00:47:29,237 --> 00:47:31,022
Well, at least we got
to see her.
895
00:47:31,152 --> 00:47:35,113
♪
896
00:47:35,243 --> 00:47:37,419
[Voice breaking]
That's what makes it harder.
897
00:47:37,550 --> 00:47:39,378
♪
898
00:47:39,508 --> 00:47:41,032
I'm sorry.
899
00:47:41,162 --> 00:47:46,124
♪
900
00:47:46,254 --> 00:47:47,473
Me too.
901
00:47:47,603 --> 00:47:55,220
♪
902
00:47:55,350 --> 00:48:02,705
♪
903
00:48:02,836 --> 00:48:10,278
♪
904
00:48:10,409 --> 00:48:12,498
Where does PADRE want me
to patrol now?
905
00:48:12,628 --> 00:48:15,936
PADRE is retiring you
as a Collector.
906
00:48:16,067 --> 00:48:18,504
I brought her back. I --He's invested too much
in that girl
907
00:48:18,634 --> 00:48:22,073
to run the risk that she'll
cross paths with you again.
908
00:48:22,203 --> 00:48:24,075
Not when she knows
you're her father.
909
00:48:24,205 --> 00:48:26,599
I made sure that that's not
gonna happen again.
910
00:48:26,729 --> 00:48:29,819
Because you thought
that's what's best for her now.
911
00:48:29,950 --> 00:48:31,909
That might not always
be the case.
912
00:48:32,039 --> 00:48:33,258
Take him away!
913
00:48:33,388 --> 00:48:39,655
♪
914
00:48:39,786 --> 00:48:46,184
♪
915
00:48:46,314 --> 00:48:49,143
[Indistinct conversations]
916
00:48:52,799 --> 00:48:55,106
Write that down.
917
00:48:55,236 --> 00:48:56,846
PADRE: You've had
quite a day, Wren.
918
00:48:59,153 --> 00:49:00,807
I'm sorry.
Sometimes we have to
919
00:49:00,938 --> 00:49:02,461
learn lessons the hard way.
920
00:49:02,591 --> 00:49:04,593
I'm just glad you're okay.
921
00:49:04,724 --> 00:49:07,292
I have a feeling you're about
to play a crucial role
922
00:49:07,422 --> 00:49:09,947
in the next steps the
settlement is about to take.
923
00:49:11,513 --> 00:49:12,950
We need to talk.
924
00:49:15,126 --> 00:49:16,605
I shouldn't have gone
down there.
925
00:49:16,736 --> 00:49:18,042
I want to be a part
of the future
926
00:49:18,172 --> 00:49:19,608
PADRE's building.
927
00:49:19,739 --> 00:49:21,045
I'm glad to hear that.
928
00:49:21,175 --> 00:49:23,395
We need citizens like you.
929
00:49:23,525 --> 00:49:26,224
Lark showed me what
it's like out there.
930
00:49:26,354 --> 00:49:29,618
She showed me how lucky
I am to be here.
931
00:49:29,749 --> 00:49:32,578
Let me show PADRE
I'm not too young to protect it.
932
00:49:32,708 --> 00:49:33,971
And that's why I'm willing to
933
00:49:34,101 --> 00:49:36,234
let today's transgression
slide.
934
00:49:36,364 --> 00:49:39,106
But, Wren,
any future transgressions
935
00:49:39,237 --> 00:49:41,761
will bring
harsh consequences.
936
00:49:41,891 --> 00:49:43,067
Hope you learned
your lesson.
937
00:49:43,197 --> 00:49:44,633
Don't worry.
I did.
938
00:49:44,764 --> 00:49:46,505
[Walker snarling]
939
00:49:46,635 --> 00:49:51,989
♪
940
00:49:54,513 --> 00:49:57,168
I'm not gonna have to worry
about you ever again,
941
00:49:57,298 --> 00:49:58,647
am I, Wren?
942
00:50:00,214 --> 00:50:01,433
No, sir.
943
00:50:01,563 --> 00:50:02,825
Nothing to worry about
at all.
944
00:50:02,956 --> 00:50:05,219
Do I have your word on that?
945
00:50:05,350 --> 00:50:09,397
♪
946
00:50:09,528 --> 00:50:11,051
Yes, sir.
947
00:50:11,182 --> 00:50:20,669
♪
948
00:50:24,282 --> 00:50:25,544
Mo: PADRE isn't telling us
the truth.
949
00:50:25,674 --> 00:50:27,850
Something bad happened in there.
950
00:50:27,981 --> 00:50:30,114
[Gasps][Walker growls]
951
00:50:30,244 --> 00:50:31,289
Adrian:
We're forming an army.
952
00:50:31,419 --> 00:50:32,942
You can help take on PADRE.
953
00:50:33,073 --> 00:50:34,770
Madison: Your parents --
they could still be out there.
954
00:50:34,901 --> 00:50:36,685
Our parents abandoned us.
955
00:50:37,860 --> 00:50:39,079
Dwight:
There's nowhere to go, Morgan!
956
00:50:39,906 --> 00:50:41,081
Why are you really here?
957
00:50:42,517 --> 00:50:43,214
Ready?
958
00:50:43,344 --> 00:50:52,527
♪
959
00:50:55,182 --> 00:51:01,145
♪
960
00:51:01,275 --> 00:51:02,407
[Gate clatters,
walker growls]
961
00:51:03,625 --> 00:51:04,365
[Walker growls]
962
00:51:04,496 --> 00:51:06,454
♪
963
00:51:06,585 --> 00:51:07,716
[Squelching]
964
00:51:07,847 --> 00:51:09,544
[Walker moaning]
965
00:51:09,675 --> 00:51:11,677
Goldberg: When we come
into season eight,
966
00:51:11,807 --> 00:51:14,071
we're introduced
to this new character,
967
00:51:14,201 --> 00:51:16,682
Wren, a young girl
at Padre.
968
00:51:16,812 --> 00:51:19,119
And she really,
really wants to prove herself.
969
00:51:19,250 --> 00:51:20,947
[Walker growling]
970
00:51:21,078 --> 00:51:22,557
We see that she's struggling
a bit with it,
971
00:51:22,688 --> 00:51:24,124
and then to be
quite sure why...
972
00:51:24,255 --> 00:51:25,734
[Walker growls,
Wren groans]
973
00:51:25,865 --> 00:51:29,086
...to gain a higher status
in Padre's eyes.
974
00:51:29,216 --> 00:51:30,696
[Squelches,
walker groans]
975
00:51:30,826 --> 00:51:32,001
[Wren groans]
976
00:51:32,132 --> 00:51:33,481
Chambliss:
Padre is all about
977
00:51:33,612 --> 00:51:35,918
putting the settlement first,
978
00:51:36,049 --> 00:51:37,355
putting community first.
979
00:51:37,485 --> 00:51:38,834
In many ways,
we kind of thought of this
980
00:51:38,965 --> 00:51:40,967
as kind of like a modern-day
version of Sparta,
981
00:51:41,098 --> 00:51:43,926
where the children were taken
and were raised in barracks
982
00:51:44,057 --> 00:51:45,406
and were taught how to fight,
983
00:51:45,537 --> 00:51:48,757
were taught how to put
the city state first.
984
00:51:48,888 --> 00:51:50,368
That's kind of what Padre
is all about.
985
00:51:50,498 --> 00:51:52,109
[Grunting]Man: Who sustains
our way of life.
986
00:51:52,239 --> 00:51:54,111
All: Padre!
987
00:51:54,241 --> 00:51:55,590
Goldberg: And then
she learns about
988
00:51:55,721 --> 00:51:58,332
this mysterious prisoner
named Lark.
989
00:51:58,463 --> 00:52:00,073
Hello?[Latch clanks]
990
00:52:00,204 --> 00:52:01,118
Is anyone in there?
991
00:52:02,728 --> 00:52:04,077
Wait, wait. Please.
992
00:52:04,208 --> 00:52:05,948
I'm not
going to hurt you.
993
00:52:06,079 --> 00:52:09,604
Lark was put in this prison
for trying to help
994
00:52:09,735 --> 00:52:12,825
one of the collectors
get his daughter off of Padre.
995
00:52:12,955 --> 00:52:16,829
We realize, of course,
that Wren is Mo and Madison
996
00:52:16,959 --> 00:52:21,094
failed to get Mo off
of the island seven years ago.
997
00:52:21,225 --> 00:52:22,400
♪
998
00:52:22,530 --> 00:52:23,923
Where'd did you
get that scar?
999
00:52:25,925 --> 00:52:27,405
[Breathing heavily]Wren: What?
1000
00:52:27,535 --> 00:52:28,797
What?!
1001
00:52:30,147 --> 00:52:31,235
It can't have been
that long.
1002
00:52:31,365 --> 00:52:34,542
So what Wren wants
to do initially
1003
00:52:34,673 --> 00:52:36,196
is she wants Madison
1004
00:52:36,327 --> 00:52:37,806
to teach her how to fight.
1005
00:52:37,937 --> 00:52:39,025
I'll help you.
1006
00:52:39,982 --> 00:52:40,766
What are you
doing?
1007
00:52:40,896 --> 00:52:41,984
[Mallet clatters]
1008
00:52:42,115 --> 00:52:43,595
[Wren grunts][Lark grunts]
1009
00:52:43,725 --> 00:52:44,335
[Guard groans]
1010
00:52:44,465 --> 00:52:48,034
♪
1011
00:52:48,165 --> 00:52:50,079
Goldberg: What we
were trying to achieve
1012
00:52:50,210 --> 00:52:51,559
with the houseboat sequence
1013
00:52:51,690 --> 00:52:53,866
was sort of this nod
to this mystery
1014
00:52:53,996 --> 00:52:57,043
that's slowly unspooling
in the premiere episode
1015
00:52:57,174 --> 00:53:00,829
of what exactly happened when
Morgan tried to escape with Mo.
1016
00:53:00,960 --> 00:53:02,222
Why didn't it work out?
1017
00:53:02,353 --> 00:53:03,745
Home sweet home.
1018
00:53:03,876 --> 00:53:05,225
Is it safe?
1019
00:53:05,356 --> 00:53:07,227
Yeah, as long as we
don't draw any more.
1020
00:53:09,011 --> 00:53:10,665
What we like with these
set pieces
1021
00:53:10,796 --> 00:53:13,233
whenever we can is of course
we want them to be cool
1022
00:53:13,364 --> 00:53:15,104
and we want --
we want it to be,
1023
00:53:15,235 --> 00:53:17,281
you know,
seeing swamp walkers
1024
00:53:17,411 --> 00:53:19,065
attacking the houseboat
and it's sinking.
1025
00:53:19,196 --> 00:53:21,198
But the most successful ones
1026
00:53:21,328 --> 00:53:24,157
are the the ones
that sort of dovetail
1027
00:53:24,288 --> 00:53:27,508
with the emotional reveal
that as this is all happening,
1028
00:53:27,639 --> 00:53:31,382
it forces Morgan to reveal to Mo
what happened seven years ago.
1029
00:53:31,512 --> 00:53:33,993
♪
1030
00:53:34,123 --> 00:53:35,690
Morgan:
We wait for Padre?
1031
00:53:35,821 --> 00:53:36,778
What if they
don't show up?
1032
00:53:36,909 --> 00:53:37,910
They will.
1033
00:53:38,040 --> 00:53:39,216
Just like
they did before.
1034
00:53:39,346 --> 00:53:40,695
How did they find us
last time?
1035
00:53:42,915 --> 00:53:44,308
I radioed them.
1036
00:53:44,438 --> 00:53:46,832
I called them,
told them to come.
1037
00:53:46,962 --> 00:53:49,487
It's kind of this
huge shock
1038
00:53:49,617 --> 00:53:53,317
for both Madison,
for Wren, for the audience.
1039
00:53:53,447 --> 00:53:57,408
The thing that Madison thinks
will give him what he wants,
1040
00:53:57,538 --> 00:54:01,542
kind of their mission completed,
and he picks up his walkie
1041
00:54:01,673 --> 00:54:05,329
and he calls into Padre
and he says, "I've got her.
1042
00:54:05,459 --> 00:54:07,200
Let's get her back
to the island."
1043
00:54:07,331 --> 00:54:08,723
What's wrong with you?
1044
00:54:08,854 --> 00:54:09,942
You have a chance
to be with her
1045
00:54:10,072 --> 00:54:11,378
and you're throwing
it all away.
1046
00:54:11,509 --> 00:54:13,032
It's all about creating
this question of --
1047
00:54:13,162 --> 00:54:16,775
"What has to happen
to a man
1048
00:54:16,905 --> 00:54:20,953
to make him lose
kind of his belief in family.
1049
00:54:21,083 --> 00:54:24,522
To think that giving his
daughter to a place like Padre
1050
00:54:24,652 --> 00:54:27,742
that wants to essentially
kind of drive
1051
00:54:27,873 --> 00:54:29,527
any sort of personal
connection out of her,
1052
00:54:29,657 --> 00:54:31,703
what makes him think
that that's the right move?"
1053
00:54:31,833 --> 00:54:34,183
[Grunts]
1054
00:54:34,314 --> 00:54:36,273
Wren: They're going
to kill her.
1055
00:54:36,403 --> 00:54:37,578
We can't
leave her behind.
1056
00:54:37,709 --> 00:54:39,014
[Walkers growling]
1057
00:54:39,145 --> 00:54:40,451
[Gunshots]
1058
00:54:40,581 --> 00:54:42,061
Grace shows up
at this pivotal moment
1059
00:54:42,191 --> 00:54:44,193
to help rescue Morgan,
1060
00:54:44,324 --> 00:54:46,718
Madison and Mo
from these walkers
1061
00:54:46,848 --> 00:54:49,155
that are kind of threatening
to pull them under.
1062
00:54:49,286 --> 00:54:50,287
Who are you?
1063
00:54:51,375 --> 00:54:53,028
I'm your mother.
1064
00:54:53,159 --> 00:54:55,988
And here it feels like family
is saving the day.
1065
00:54:56,118 --> 00:54:59,644
For Mo it's this, like, glimmer
of what she's been missing.
1066
00:54:59,774 --> 00:55:02,777
Maybe Padre is wrong.
Maybe I'm meant to be out here.
1067
00:55:02,908 --> 00:55:04,823
Maybe I'm meant to be
with these two people.
1068
00:55:04,953 --> 00:55:07,521
And maybe we're going to get to
kind of ride off into the sunset
1069
00:55:07,652 --> 00:55:08,827
and finally be a family.
1070
00:55:08,957 --> 00:55:11,046
It's really setting
Mo up for a fall
1071
00:55:11,177 --> 00:55:15,007
when she realizes
that both Morgan and Grace,
1072
00:55:15,137 --> 00:55:18,315
they've called Padre,
and they're handing her over.
1073
00:55:18,445 --> 00:55:19,794
Padre.How did they
find us?
1074
00:55:20,882 --> 00:55:21,622
We radioed them.
1075
00:55:21,753 --> 00:55:24,582
♪
1076
00:55:24,712 --> 00:55:26,192
What?Morgan.
1077
00:55:26,323 --> 00:55:28,020
Morgan: They can protect you
in ways that we can't.
1078
00:55:28,150 --> 00:55:30,457
We realize that they do
still love her,
1079
00:55:30,588 --> 00:55:33,199
that they do still want
what's best for her,
1080
00:55:33,330 --> 00:55:36,594
but they just think
that's her living on the island.
1081
00:55:36,724 --> 00:55:38,509
That's her being raised
by Padre.
1082
00:55:38,639 --> 00:55:43,035
It's all about showing
how far they've fallen
1083
00:55:43,165 --> 00:55:46,865
and really creating some real
mystery about what it is
1084
00:55:46,995 --> 00:55:51,173
that makes them think that they
can't give Mo what she needs.
1085
00:55:51,304 --> 00:55:53,654
And that's kind of the question
that we spend
1086
00:55:53,785 --> 00:55:55,961
in the next five episodes
unpacking.
1087
00:55:56,091 --> 00:55:59,181
[Motor whirs]
1088
00:55:59,312 --> 00:56:06,624
♪
1089
00:56:08,800 --> 00:56:18,200
♪
1090
00:56:18,331 --> 00:56:27,688
♪
1091
00:56:27,819 --> 00:56:37,394
♪
71720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.