All language subtitles for Exzesse in der xxxFrauenklinik (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,180 --> 00:00:21,188 Эй, 2 00:00:21,445 --> 00:00:22,820 Эй, чувак, хорош дрыхнуть. 3 00:00:23,039 --> 00:00:25,535 Эй, доктор, просыпайся. 4 00:00:25,797 --> 00:00:30,138 А-а, это ты... Хватит называть меня доктором, это давно в прошлом. 5 00:00:30,189 --> 00:00:31,735 А ты что, не доктор? 6 00:00:31,759 --> 00:00:33,197 Давай, выпей вместе со мной. 7 00:00:34,678 --> 00:00:37,320 Доктором я был давно, в прошлой жизни. 8 00:00:37,492 --> 00:00:38,695 Как это был? 9 00:00:38,898 --> 00:00:41,313 Что же случилось с тобой? 10 00:00:41,711 --> 00:00:45,914 В последний раз, когда ты видел меня, я был успешным 11 00:00:45,969 --> 00:00:47,844 женским врачом, да. 12 00:00:47,898 --> 00:00:49,078 Последняя, 13 00:00:50,234 --> 00:00:51,242 на, кури. 14 00:00:52,617 --> 00:00:54,102 Так вот, слушай, 15 00:00:54,590 --> 00:00:58,289 у меня была довольно успешная практика женского врача, 16 00:00:58,781 --> 00:01:00,789 две прекрасные ассистетнки, 17 00:01:00,852 --> 00:01:01,859 Прикуривай. 18 00:01:03,234 --> 00:01:05,469 От пациенток не было отбоя. 19 00:01:05,875 --> 00:01:08,414 И у всех у них были различные сексуальные 20 00:01:08,453 --> 00:01:09,461 проблемы. 21 00:01:09,492 --> 00:01:10,727 А у кого их нет? 22 00:01:11,719 --> 00:01:14,305 Думаешь у меня их нет? - Нет, конечно. 23 00:01:14,328 --> 00:01:16,336 Ну и зря, вот послушай историю, 24 00:01:16,531 --> 00:01:17,914 с самого начала, 25 00:01:18,508 --> 00:01:20,102 с чего все началось. 26 00:01:20,188 --> 00:01:23,430 Ну давай, послушаем. - Всё началось с пациентки по имени ... 27 00:01:23,555 --> 00:01:25,430 мадам Ришар, м-м-м... 28 00:01:25,742 --> 00:01:27,063 просто умопомрачительной штучки. 29 00:01:27,148 --> 00:01:28,422 И что же с ней случилось? 30 00:01:30,086 --> 00:01:33,039 Её муж потерял к ней всякий интерес, 31 00:01:33,141 --> 00:01:35,320 а в остальном все нормально. - И ты, конечно, помог ей? 32 00:01:35,609 --> 00:01:36,945 Да иди ты... Конечно же, а как же? 33 00:01:37,063 --> 00:01:40,133 Понятно. - Ну это же бабки, 34 00:01:40,289 --> 00:01:41,688 частные пациентки, 35 00:01:41,914 --> 00:01:44,461 Ох, еби меня холера, да ты молоток, о таком только мечтать 36 00:01:44,508 --> 00:01:47,148 Ты так думаешь? - Конечно. 37 00:01:47,188 --> 00:01:50,688 Так вот поверь, это не развлечение, а утомительная работа. 38 00:01:50,711 --> 00:01:52,172 Со всеми пациентками? 39 00:01:52,242 --> 00:01:55,172 Да, они все хотели трахаться со мной. 40 00:01:56,938 --> 00:01:57,961 Без исключения. 41 00:03:00,434 --> 00:03:02,172 Телефон! 42 00:03:02,195 --> 00:03:07,109 - Пусть звонит себе дальше. - Но он не замолкнет. 43 00:03:08,695 --> 00:03:13,464 Хотя может что и случилось. Алессандра знает номер этого телефона. 44 00:03:13,683 --> 00:03:14,789 Одну минуту... 45 00:03:15,898 --> 00:03:17,863 Аллё, внимательно... 46 00:03:17,887 --> 00:03:18,992 Минуточку. 47 00:03:19,332 --> 00:03:21,875 Это тебя. Твоя секретарша. 48 00:03:22,383 --> 00:03:23,828 Аллё, да... Что? 49 00:03:25,093 --> 00:03:26,312 Совсем вылетело из головы. 50 00:03:26,828 --> 00:03:28,875 Большое спасибо, скоро буду. 51 00:03:33,086 --> 00:03:38,000 Хорошо, что предупредил свою секретаршу. А то с тобой можно про всё на свете забыть 52 00:03:39,219 --> 00:03:42,945 Я так дано ждал этого момента. И очень жаль, 53 00:03:43,508 --> 00:03:48,461 что нужно идти. - Прошу тебя, не уходи, 54 00:03:48,492 --> 00:03:49,664 Еще раз, пожалуйста, 55 00:03:50,063 --> 00:03:51,320 всади мне. 56 00:04:12,383 --> 00:04:14,258 Извини, но мне пора. 57 00:04:14,902 --> 00:04:16,797 Хотя твоя сладкая пиздёнка 58 00:04:16,828 --> 00:04:19,930 не хочет отпускать меня. 59 00:04:31,806 --> 00:04:34,086 Еби меня сильнее, давай. 60 00:04:49,710 --> 00:04:52,727 А, мсье Ришар! Здравствуйте, проходите, присаживайтесь 61 00:04:53,016 --> 00:04:54,219 Дорогая. 62 00:04:55,228 --> 00:04:56,766 Я же просила тебя... 63 00:04:57,157 --> 00:04:58,547 Сколько можно ждать 64 00:04:59,167 --> 00:05:01,339 Извини, дорогая, работа, работа. 65 00:05:01,480 --> 00:05:03,094 Ну конечно, работа... 66 00:05:04,047 --> 00:05:05,250 Я правильно поняла? 67 00:05:05,672 --> 00:05:06,680 Что? 68 00:05:07,172 --> 00:05:08,988 - Что я... - Мадам Ришар! 69 00:05:10,313 --> 00:05:11,875 Мадам, доктор ждет вас. 70 00:05:12,258 --> 00:05:13,539 Можете пройти к нему. 71 00:05:14,383 --> 00:05:15,391 Спасибо. 72 00:05:15,824 --> 00:05:17,691 - А я? А как же я? - А ты сиди и жди. 73 00:05:19,000 --> 00:05:20,180 Хорошо, понял. 74 00:05:23,648 --> 00:05:26,000 И давно она пришла? 75 00:05:26,063 --> 00:05:27,070 Давно. 76 00:05:27,898 --> 00:05:29,164 И что? 77 00:05:29,492 --> 00:05:30,500 Теперь придется 78 00:05:30,625 --> 00:05:32,586 и мне тут долго сидеть и ждать? 79 00:05:33,070 --> 00:05:34,336 Похоже на то. 80 00:05:37,438 --> 00:05:38,859 А может мы попробуем 81 00:05:39,070 --> 00:05:40,969 скрасить время ожидания? 82 00:05:41,063 --> 00:05:43,273 Вы же не против? 83 00:05:44,695 --> 00:05:46,295 А ничего, что месье здесь со своей женой? 84 00:05:46,732 --> 00:05:48,195 Ну конечно, 85 00:05:48,328 --> 00:05:51,378 моя жена находится сейчас там, с доктором, 86 00:05:51,425 --> 00:05:54,086 а меня оставила здесь, в долгом ожидании. 87 00:05:55,035 --> 00:05:57,508 Нам просто необходимо убить время. 88 00:05:57,878 --> 00:05:59,242 Ну и чем же мы займемся, мсье? 89 00:06:06,273 --> 00:06:07,430 Можем поиграть, 90 00:06:08,000 --> 00:06:09,516 например, в доктора. 91 00:06:11,165 --> 00:06:13,336 - Похож я на доктора? - Да! 92 00:06:13,617 --> 00:06:16,804 И так, какие проблемы привели ко мне такую сногсшибательную женщину? 93 00:06:17,226 --> 00:06:20,641 Спасибо за комплимент, доктор, давно мне их не делали. 94 00:06:21,594 --> 00:06:24,039 Вы же не за комплиментами пришли? 95 00:06:24,805 --> 00:06:25,813 Да, конечно, 96 00:06:26,906 --> 00:06:27,914 не за этим. 97 00:06:28,125 --> 00:06:29,133 Ну же, не стесняйтесь. 98 00:06:30,039 --> 00:06:31,781 С чего бы начать... 99 00:06:33,105 --> 00:06:34,777 Со мной что-то не так, и поэтому 100 00:06:35,328 --> 00:06:36,955 у меня с мужем давно не было секса. 101 00:06:37,375 --> 00:06:40,094 И как вы это можете объяснить? 102 00:06:41,070 --> 00:06:42,469 Я не знаю, 103 00:06:43,453 --> 00:06:45,016 а теперь 104 00:06:45,070 --> 00:06:46,758 мне остаётся 105 00:06:47,336 --> 00:06:48,359 только вспоминать... 106 00:06:51,003 --> 00:06:53,023 Ведь совсем недавно 107 00:06:53,047 --> 00:06:54,981 все было по другому 108 00:07:10,017 --> 00:07:11,509 Он имел меня постоянно, 109 00:07:12,207 --> 00:07:13,731 в любом месте, 110 00:07:13,882 --> 00:07:15,523 на кухне, 111 00:07:15,917 --> 00:07:17,198 в ванной... 112 00:07:18,199 --> 00:07:20,199 Он обладал просто необузданной энергией. 113 00:07:20,951 --> 00:07:22,331 У него член стоял постоянно, 114 00:07:22,441 --> 00:07:24,319 и он сутками долбил мою дырку, 115 00:07:25,631 --> 00:07:27,429 не зная меры. 116 00:07:38,137 --> 00:07:39,160 А сейчас 117 00:07:39,402 --> 00:07:40,773 всё это осталось 118 00:07:40,836 --> 00:07:41,859 в прошлом 119 00:07:42,773 --> 00:07:44,180 И я не знаю, что делать. 120 00:07:44,391 --> 00:07:45,398 Припомните что-то ещё. 121 00:07:48,398 --> 00:07:49,578 Мне так тяжело. 122 00:07:53,008 --> 00:07:54,469 Сейчас подумаю. 123 00:07:56,140 --> 00:07:57,375 Ах какая приятная дырочка. 124 00:08:09,188 --> 00:08:11,644 Ох как приятно, поглубже. 125 00:08:22,306 --> 00:08:23,523 Замечательно 126 00:08:30,794 --> 00:08:32,149 Хорошо, продолжай. 127 00:08:35,210 --> 00:08:36,227 Так, 128 00:08:36,305 --> 00:08:37,688 а теперь поиграй со своей дырочкой 129 00:08:42,078 --> 00:08:43,180 Отлично 130 00:08:47,195 --> 00:08:48,922 Видишь, 131 00:08:48,953 --> 00:08:50,742 видишь, как ему нравится 132 00:09:02,441 --> 00:09:03,863 Послушайте, пожалуйста, мадам, 133 00:09:03,961 --> 00:09:05,019 что я вам скажу 134 00:09:09,477 --> 00:09:10,484 Никаких отклонений, 135 00:09:10,641 --> 00:09:11,988 я вижу, что у вас все в порядке 136 00:09:13,258 --> 00:09:16,316 Пожалуйста, я вспомнила еще один случай 137 00:09:19,237 --> 00:09:20,377 Здравствуйте. 138 00:09:20,539 --> 00:09:21,641 Здравствуйте. 139 00:09:21,688 --> 00:09:23,994 Я бы хотела приобрести для себя новый костюм. 140 00:09:24,488 --> 00:09:25,844 Я вам покажу новые модели 141 00:09:26,070 --> 00:09:27,102 их недавно получили. 142 00:09:30,391 --> 00:09:32,766 Вот эдесь у нас новые модели. 143 00:09:34,125 --> 00:09:35,133 Прекрасно. 144 00:09:35,789 --> 00:09:36,814 Посмотрю, 145 00:09:37,273 --> 00:09:38,320 что-нибудь выберу. 146 00:09:38,461 --> 00:09:39,753 Хорошо, я подойду попозже. 147 00:09:49,922 --> 00:09:50,930 Ну как тебе? 148 00:09:51,883 --> 00:09:52,891 М-м-м. 149 00:10:04,828 --> 00:10:05,836 Ты что делаешь? 150 00:10:07,500 --> 00:10:08,508 Да так. 151 00:10:11,133 --> 00:10:12,445 Ну не здесь же. 152 00:10:17,109 --> 00:10:19,281 Почему бы и нет? 153 00:10:33,410 --> 00:10:34,422 Ты что, совсем сбрендил? 154 00:10:39,484 --> 00:10:40,602 Увидят же 155 00:10:48,867 --> 00:10:50,664 Ну что это такое? 156 00:10:53,113 --> 00:10:54,426 Ну прекрати же. 157 00:10:54,719 --> 00:10:55,875 Нет, нет. 158 00:11:02,945 --> 00:11:04,539 Ты с ума сошёл. 159 00:11:15,609 --> 00:11:17,398 Выбрали что-нибудь? 160 00:11:18,758 --> 00:11:19,922 Ах вы свиньи 161 00:11:19,977 --> 00:11:23,477 Валите из моего магазина. - Пойдём отсюда. 162 00:11:23,500 --> 00:11:25,695 Совсем охуели 163 00:11:25,727 --> 00:11:26,750 Трахаются в моем бутике. 164 00:11:26,938 --> 00:11:27,945 Пошли вон. 165 00:11:28,664 --> 00:11:30,195 Вон, вон отсюда. 166 00:11:32,228 --> 00:11:33,377 Как вы думаете, доктор, 167 00:11:33,705 --> 00:11:34,942 мой муж извращенец? 168 00:11:35,371 --> 00:11:36,703 Мне кажется, что ему 169 00:11:37,347 --> 00:11:38,464 нравится унижать меня. 170 00:11:38,816 --> 00:11:40,906 Да, мадам, я вас понимаю, 171 00:11:41,117 --> 00:11:42,969 это очень своеобразное поведение. 172 00:11:45,711 --> 00:11:47,210 И самое простое этому объяснение - 173 00:11:47,647 --> 00:11:49,336 он просто ищет новые ощущения, 174 00:11:50,508 --> 00:11:52,641 чтобы удовлетворить своё альтер эго. 175 00:11:52,867 --> 00:11:54,492 Постоянно только об этом и думаю. 176 00:11:59,852 --> 00:12:01,727 Ох, 177 00:12:01,773 --> 00:12:04,234 продолжай в том же духе. 178 00:12:04,948 --> 00:12:06,604 С огнём играешь. 179 00:12:14,508 --> 00:12:16,563 Классно сосёшь. 180 00:12:23,094 --> 00:12:26,070 Если в будущем ваш муж снова проявит сексуальную экстравагантность, 181 00:12:26,109 --> 00:12:30,547 то немедленно поставьте меня в известность, и я поговорю с вашим мужем, 182 00:12:30,594 --> 00:12:34,051 чтобы разобраться с этой ситуацией 183 00:12:34,789 --> 00:12:36,031 Да, доктор, 184 00:12:36,336 --> 00:12:37,344 я поняла. 185 00:12:37,663 --> 00:12:39,210 Вот и отлично, мадам. 186 00:12:51,356 --> 00:12:52,603 Ох, как плотненько- то, а, 187 00:13:02,673 --> 00:13:05,891 Ебля, это самая лучшая терапия! 188 00:13:18,570 --> 00:13:20,729 Мадам, ды вы просто королева отсоса - Хи-хи... 189 00:13:21,261 --> 00:13:23,276 Я просто не понимаю вашего мужа. 190 00:14:00,811 --> 00:14:02,686 Ох, продолжай, да, 191 00:14:02,811 --> 00:14:04,675 Сейчас будет маленький взрыв. 192 00:14:08,070 --> 00:14:09,798 Да, есть! 193 00:14:31,047 --> 00:14:33,375 И, маленький штришок... 194 00:14:38,237 --> 00:14:39,311 О да! 195 00:14:53,398 --> 00:14:55,094 Пожалуйста, не волнуйтесь, мадам, 196 00:14:56,333 --> 00:14:58,145 просто наберитесь немного терпения. 197 00:14:58,422 --> 00:15:00,351 Я вам так благодарна, доктор. 198 00:15:01,070 --> 00:15:02,234 Всё прекрасно, 199 00:15:02,273 --> 00:15:05,063 и если что пойдет не так, сразу же ко мне. 200 00:15:05,305 --> 00:15:06,523 Обязательно, доктор. 201 00:15:09,625 --> 00:15:11,547 Нет, ну это просто невозможно. 202 00:15:12,641 --> 00:15:15,822 Пока я была на приеме, он уже добрался до мамзельки. 203 00:15:16,461 --> 00:15:17,469 Что скажете, доктор? 204 00:15:17,625 --> 00:15:19,492 Я думаю, что ничего страшного, просто мсье 205 00:15:19,585 --> 00:15:20,625 немного отвлёкся. 206 00:15:20,883 --> 00:15:24,276 Легкий флирт, дорогая, самую малость, не более того. 207 00:15:25,219 --> 00:15:26,219 Пойдём. 208 00:15:28,142 --> 00:15:29,297 Пока, доктор. 209 00:15:31,656 --> 00:15:32,930 Ну что, 210 00:15:32,961 --> 00:15:36,539 мсье Ришар оказался большим специалистом по чужим юбкам. - Да. 211 00:15:37,343 --> 00:15:39,132 Но меня никак не покидает мысль 212 00:15:39,750 --> 00:15:41,141 о проблеме его жены. 213 00:15:41,312 --> 00:15:42,578 В чём заключается её проблема? 214 00:15:44,391 --> 00:15:48,359 На самом деле, сексуальное поведение её мужа кажется мне очень странным 215 00:15:48,438 --> 00:15:51,477 О, доктор, похоже вы действительно очень прониклись её проблемой, 216 00:15:53,338 --> 00:15:56,570 Да, да, нужно как-то это всё поправить. - Несомненно. 217 00:15:56,664 --> 00:15:59,094 И поэтому смоделируем одну ситуацию. 218 00:15:59,297 --> 00:16:00,305 Поможешь мне? 219 00:16:00,477 --> 00:16:01,484 Почему бы и нет? 220 00:16:04,242 --> 00:16:05,430 Представь себе, 221 00:16:06,289 --> 00:16:08,132 что мы женаты. - Так. 222 00:16:10,164 --> 00:16:12,574 И решили посетить один небольшой бутик. 223 00:16:12,914 --> 00:16:14,641 Продавец в это время занят 224 00:16:15,016 --> 00:16:16,797 обслуживанием другого покупателя. - Так. 225 00:16:17,781 --> 00:16:20,554 Я держу тебя под руку и веду в дальний угол... 226 00:16:22,727 --> 00:16:24,141 наклоняю тебя... 227 00:16:25,108 --> 00:16:26,672 Да, так... 228 00:16:28,094 --> 00:16:30,438 медленно поднимаю тебе платье... - Но, доктор... 229 00:16:30,469 --> 00:16:33,610 Пожалуйста, Натали, послушай дальше эту историю. 230 00:16:33,649 --> 00:16:34,820 Ну пожалуйста, доктор... 231 00:16:36,008 --> 00:16:37,492 Какая прекрасная попка, Натали... 232 00:16:39,336 --> 00:16:42,094 И что же делает мсье Ришар с такой классной попкой? 233 00:16:42,125 --> 00:16:43,929 Вставляет в неё? - Нет, 234 00:16:44,313 --> 00:16:47,008 Он дрочит на эту прекрасную попку. - Ах-ха. 235 00:16:47,443 --> 00:16:49,734 Да её муж просто жопный извращенец. 236 00:16:52,383 --> 00:16:53,980 Ну что, примерно так было? 237 00:16:54,324 --> 00:16:56,789 Минутку, Натали, дайте оценить. 238 00:16:59,499 --> 00:17:01,351 Да, именно так. 239 00:17:13,484 --> 00:17:16,094 Видела бы ты, какая тут неописуемая красота 240 00:17:18,000 --> 00:17:21,492 И сейчас ты сама почувствуешь, как я взъебну эту красоту 241 00:17:21,517 --> 00:17:26,266 Да, доктор, да, я уже так возбудилась, о-о 242 00:17:27,719 --> 00:17:30,625 Тебе же так нравится? - Да-а-а... 243 00:17:32,582 --> 00:17:36,242 Трахай меня сильнее, трахай меня, да. 244 00:17:47,430 --> 00:17:49,938 А это уже и попка включилась в процесс. 245 00:17:54,301 --> 00:17:57,977 Да, доктор, да, о-о-о.... 246 00:18:13,340 --> 00:18:15,098 О, глубже пожалуйста. 247 00:18:52,570 --> 00:18:54,352 Аллё, доктор свободен? 248 00:18:55,249 --> 00:18:57,875 Аль момент, пожалуйста, доктор скоро освободится. 249 00:19:00,692 --> 00:19:02,153 Скоро освобожусь. 250 00:19:14,821 --> 00:19:21,440 Сейчас... Сейчас... Потекла-а-а... 251 00:19:21,560 --> 00:19:23,941 А сейчас история о мадам Ренуар. 252 00:19:24,063 --> 00:19:25,070 Интересно. 253 00:19:29,094 --> 00:19:30,273 В результате того курса, 254 00:19:30,422 --> 00:19:32,430 который я ей назначил, 255 00:19:32,523 --> 00:19:33,953 у нее выросли огромные сиськи. 256 00:19:34,148 --> 00:19:35,500 Огромные сиськи? - Да. 257 00:19:35,609 --> 00:19:37,055 Это реально интересно, расскажи. 258 00:19:38,398 --> 00:19:39,633 Слушай. 259 00:19:39,727 --> 00:19:42,348 Как-то раз приходит она ко мне на приём... 260 00:19:45,242 --> 00:19:47,039 Доктор, мадам Ренуар на приём. 261 00:19:47,250 --> 00:19:49,164 А, проходите пожалуйста. - Здравствуйте, доктор. 262 00:19:49,199 --> 00:19:51,077 Присаживайтесь. - Большое спасибо. 263 00:19:52,460 --> 00:19:53,977 Спасибо, Натали, оставьте нас. 264 00:19:55,758 --> 00:19:56,773 Итак, мадам, 265 00:19:56,906 --> 00:19:57,977 очень хорошо выглядите. 266 00:19:58,055 --> 00:19:59,320 И если вы улыбаетесь, 267 00:19:59,492 --> 00:20:00,500 и в хорошем настроении, 268 00:20:00,531 --> 00:20:04,218 я думаю, что курс гормональной терапии, что я вам назначил, пошёл вам на пользу. 269 00:20:05,128 --> 00:20:07,210 Да, доктор, я очень довольна. 270 00:20:08,414 --> 00:20:11,242 Но если вы в моем кабинете, значит что-то беспокоит вас. 271 00:20:11,280 --> 00:20:12,539 Разденьтесь, пожалуйста. 272 00:20:12,828 --> 00:20:13,836 Да, конечно. 273 00:20:41,758 --> 00:20:43,894 Пожалуйста. - Спасибо. 274 00:20:49,828 --> 00:20:52,362 На вид все просто замечательно. 275 00:20:52,432 --> 00:20:54,208 Результат терапии превзошёл все мои ожидания. 276 00:20:54,239 --> 00:20:55,356 И мне это нравится, доктор. 277 00:20:59,727 --> 00:21:00,734 Та-а-ак. 278 00:21:00,820 --> 00:21:04,015 Я очень благодарна вам за результат, доктор, 279 00:21:04,222 --> 00:21:05,680 но есть одна проблема... 280 00:21:06,133 --> 00:21:07,898 С такой грудью, и проблема? 281 00:21:08,172 --> 00:21:09,180 Слушаю вас. 282 00:21:10,016 --> 00:21:12,828 В результате этого курса, у меня выросла не только грудь, 283 00:21:12,853 --> 00:21:15,133 но и либидо, прчем до гигантского размера. 284 00:21:15,250 --> 00:21:16,438 Гормональный курс, 285 00:21:16,641 --> 00:21:19,063 он стимулирует весь организм, это нормально. 286 00:21:23,367 --> 00:21:25,914 Доктор, поймите меня правильно, 287 00:21:26,792 --> 00:21:29,696 Раньше, когда у меня была маленькая грудь, 288 00:21:29,891 --> 00:21:31,960 у меня не было никакого сексуального влечения. 289 00:21:32,266 --> 00:21:35,766 А сейчас все абсолютно изменилось... - Реакция пациентов на это у всех разная. 290 00:21:35,789 --> 00:21:37,873 Но мой сексуальный аппетит просто ненасытен 291 00:21:38,967 --> 00:21:40,438 Приведите мне какой-нибудь пример. 292 00:21:41,000 --> 00:21:44,762 Так, например, вчерашний случай, когда я зашла в бистро. 293 00:21:45,625 --> 00:21:47,443 Выпить чашечку кофе. 294 00:21:48,445 --> 00:21:49,453 Это мне? 295 00:21:49,750 --> 00:21:50,844 Наконец-то. 296 00:21:50,992 --> 00:21:52,000 Так. 297 00:21:54,453 --> 00:21:55,507 Официант! 298 00:21:55,617 --> 00:21:57,642 Принесите мне пожалуйста ручку и лист бумаги. 299 00:21:57,767 --> 00:21:59,048 Конечно, мадам, сейчас. 300 00:21:59,327 --> 00:22:00,421 Спасибо 301 00:22:06,172 --> 00:22:07,180 Пожалуйста, мадам. 302 00:22:07,234 --> 00:22:08,399 Вы очень любезны 303 00:22:12,688 --> 00:22:13,938 Официант! 304 00:22:14,797 --> 00:22:17,883 Подойте ко мне, пожалуйста. - Эй, ну сколько можно ждать. 305 00:22:17,914 --> 00:22:18,922 Сейчас подойду. 306 00:22:19,633 --> 00:22:20,641 Это для вас 307 00:22:22,045 --> 00:22:25,405 "Трахни меня, пожалуйста, немедленно в туалете, иначе я сойду с ума. Моника" 308 00:22:25,430 --> 00:22:27,625 Трахни меня, пожалуйста, немедленно в туалете, 309 00:22:29,250 --> 00:22:32,086 иначе я сойду с ума. Моника? 310 00:22:40,203 --> 00:22:41,211 Позволите? - Пожалуйста. 311 00:22:42,820 --> 00:22:45,086 Да дайте же мне, наконец, эти карты. 312 00:22:45,461 --> 00:22:46,469 Вот пожалуйста. 313 00:22:46,703 --> 00:22:47,805 Извините, я сейчас. 314 00:23:11,006 --> 00:23:13,447 Это что-то невероятное. 315 00:23:19,687 --> 00:23:21,227 А какие сиськи... 316 00:23:22,508 --> 00:23:23,929 Просто сказка. 317 00:23:33,728 --> 00:23:36,376 Повернись, сейчас впендюрю тебе - О да. 318 00:23:38,867 --> 00:23:42,367 Ох, какой горячий. И стоит, как столб. 319 00:23:58,374 --> 00:24:03,465 Да, это что-то... Еби меня. 320 00:24:06,658 --> 00:24:09,938 Конечно, я не позволю тебе умереть от жажды. И тебе. 321 00:24:09,984 --> 00:24:12,072 Спасибо. - Пожалуйста. 322 00:24:21,492 --> 00:24:25,583 Пойдем туда, в угол. Только не вытаскивай, умоляю. 323 00:24:38,522 --> 00:24:41,078 Да, какой же он твёрдый. 324 00:24:43,602 --> 00:24:46,406 Давай сильнее, не сачкуй. 325 00:24:47,198 --> 00:24:48,229 Да-а, 326 00:24:48,406 --> 00:24:50,602 то что нужно. 327 00:24:50,633 --> 00:24:52,398 Да-а-а... 328 00:25:31,899 --> 00:25:35,485 Да, еби меня, официант, еби. 329 00:25:35,820 --> 00:25:40,641 Да, я просто схожу с ума от твоего длинного и твердого елдана. 330 00:25:40,672 --> 00:25:43,367 Да это просто перфоратор, давай, 331 00:25:43,477 --> 00:25:46,164 ох-х, давай глубже. 332 00:25:56,867 --> 00:25:58,555 Начинаешь тормозить... 333 00:25:58,625 --> 00:26:02,125 Давай же, быстрее. 334 00:26:30,787 --> 00:26:33,633 Эй, ты что делаешь? - Не нравится? 335 00:26:34,554 --> 00:26:35,663 Да нет, 336 00:26:35,898 --> 00:26:37,727 продолжай, мне нравится кисточкой. 337 00:26:38,523 --> 00:26:39,891 Я сейчас приплыву. 338 00:27:18,930 --> 00:27:21,008 Приготовься, сейчас буду кончать. 339 00:27:30,531 --> 00:27:32,687 Ну все, готово, 340 00:27:34,419 --> 00:27:39,195 Глотай это всё, глотай. 341 00:28:07,633 --> 00:28:08,641 Увидимся. 342 00:28:13,805 --> 00:28:15,266 Сейчас, сейчас, дорогой, 343 00:28:15,555 --> 00:28:16,969 потерпи ещё немного. 344 00:28:18,912 --> 00:28:20,281 Скажи, у тебя что-то было с ней? 345 00:28:20,477 --> 00:28:21,711 Ты трахнул её в туалете? 346 00:28:21,758 --> 00:28:24,617 Да, да , ты знаешь... - Всё понятно, 347 00:28:24,688 --> 00:28:26,065 Пока, я побежал - Давай. 348 00:28:26,090 --> 00:28:27,734 Ну скоро уже... - Иду, иду. 349 00:28:31,086 --> 00:28:34,344 Э-э, мне вот это, - Да, конечно, ещё что? 350 00:28:35,494 --> 00:28:37,352 Записали? Давайте это 351 00:28:43,367 --> 00:28:45,235 Эй, минуточку, пожалуйста. - Да? 352 00:28:46,836 --> 00:28:50,278 У тебя есть немного времени? Я бы с удовольствием тебя трахнул. 353 00:28:50,388 --> 00:28:53,670 Уверен? - Да, конечно, вот машина, садись. 354 00:28:54,188 --> 00:28:55,289 Хорошо 355 00:29:15,852 --> 00:29:19,352 Да, это шикарно, 356 00:29:21,387 --> 00:29:22,875 он уже встаёт. 357 00:29:28,610 --> 00:29:30,523 Ты отлично возбуждаешь 358 00:30:00,270 --> 00:30:02,777 Отлично сосёшь, уже стоит. 359 00:30:03,916 --> 00:30:07,518 Могу только сказать, что это очень славно, да. 360 00:30:22,975 --> 00:30:24,094 О, да? 361 00:30:27,156 --> 00:30:28,164 О, да! 362 00:30:28,352 --> 00:30:30,086 Да, есть! 363 00:30:31,459 --> 00:30:33,697 Да, мадам Ренуар, гормоны из назначенного вам курса дали 364 00:30:33,721 --> 00:30:35,958 побочный эффект и ваша влечение просто гипертрофированно 365 00:30:36,028 --> 00:30:37,121 Не поняла, доктор, 366 00:30:37,455 --> 00:30:39,141 и что мне с этим делать? 367 00:30:39,266 --> 00:30:41,992 Мы прекращаем гормональный курс вашего лечения 368 00:30:44,125 --> 00:30:46,078 У вас теперь шикарная грудь вашей мечты. 369 00:30:46,477 --> 00:30:47,484 И я уверен, 370 00:30:47,633 --> 00:30:51,828 что со временем ваш сексуальный аппетит опустится до уровня нормального человека. 371 00:30:52,172 --> 00:30:55,672 Очень надеюсь, в противном случае мне придётся любить всех и вся до конца жизни. 372 00:30:55,695 --> 00:30:58,438 Но это тоже не совсем уж и плохо, так ведь, мадам? 373 00:30:58,711 --> 00:30:59,789 Я не знаю. 374 00:31:00,023 --> 00:31:01,730 В любом случае посмотрим. 375 00:31:01,776 --> 00:31:04,533 Подойдите к моей ассистентке, она выпишет вам новое назначение. 376 00:31:04,572 --> 00:31:05,940 До свидания, доктор. - До свидания. 377 00:31:12,470 --> 00:31:13,540 Натали! 378 00:31:14,352 --> 00:31:16,359 Есть ещё пациенты на сегодня? 379 00:31:16,633 --> 00:31:18,128 На сегодня никого нет, доктор. 380 00:31:18,153 --> 00:31:21,750 Понятно. И ещё, узнайте пожалуйста у Моник, не пришли ли лабораторные анализы? 381 00:31:23,023 --> 00:31:24,124 Да, пришли. 382 00:31:24,930 --> 00:31:27,203 Зайдите обе ко мне, пожалуйста. - Сей момент. 383 00:31:42,491 --> 00:31:44,125 О да, хорошо. 384 00:31:44,980 --> 00:31:47,245 Присаживайтесь, располагайтесь. - Спасибо большое. 385 00:31:47,315 --> 00:31:49,650 На сегодня работа закончена. - О! 386 00:31:51,395 --> 00:31:53,852 Может чего-нибудь выпьем? - Можно. 387 00:31:54,000 --> 00:31:55,672 Шампанское? - С удовольствием. 388 00:31:56,180 --> 00:31:57,265 Сейчас. 389 00:31:59,820 --> 00:32:02,586 Ох, как я люблю шампанское, просто обожаю. 390 00:32:02,883 --> 00:32:04,271 Я думаю, что мы заслужили это, 391 00:32:05,175 --> 00:32:06,284 учитывая то, 392 00:32:08,000 --> 00:32:10,898 что думают о нас наши пациенты, 393 00:32:10,984 --> 00:32:12,429 проблема двух сторон медали 394 00:32:13,101 --> 00:32:14,500 Держите. - Спасибо. 395 00:32:15,742 --> 00:32:17,273 Все эти прекрасные женщины 396 00:32:17,484 --> 00:32:20,563 имеют свои сексуальные проблемы, либо проблемы с супругом, 397 00:32:20,656 --> 00:32:22,680 как, к примеру, мадам Ренуар 398 00:32:23,250 --> 00:32:26,336 с её обворожительным сексуальным телом. 399 00:32:28,119 --> 00:32:30,212 Я не понимаю, как с такой сексуальностью можно 400 00:32:30,236 --> 00:32:32,703 страдать от невнимания мужа... Да она просто ку-ку. 401 00:32:32,836 --> 00:32:35,375 Видите ли, в этот момент я полностью разделяю ваше мнение 402 00:32:36,930 --> 00:32:40,098 Поэтому давайте искать и находить прекрасное в сексуальности. 403 00:32:41,242 --> 00:32:43,430 Пожалуйста, Моник, положи моего змея себе в рот. 404 00:32:51,353 --> 00:32:53,773 Сексуальное удовлетворение является лучшей терапией 405 00:33:01,747 --> 00:33:05,813 Да. хорошая ебля помогает забыть все заботы и проблемы 406 00:33:32,627 --> 00:33:33,985 Я тоже хочу. 407 00:33:44,047 --> 00:33:45,055 За ваше здоровье! 408 00:34:02,000 --> 00:34:06,477 Двойной отсос, да, просто полный улет. 409 00:34:14,969 --> 00:34:18,016 Так хорошо? - Да, отлично. 410 00:34:21,664 --> 00:34:24,008 Иди ко мне. - Да. 411 00:35:45,703 --> 00:35:47,890 Доктор, это славно. 412 00:36:00,965 --> 00:36:02,916 Еби меня сильнее. 413 00:37:02,707 --> 00:37:06,291 Ну что, может думаете, что такой секс был совсем не нужен? 414 00:37:08,070 --> 00:37:10,705 Нет, мы только "за" доктора с его медициной! 415 00:37:17,703 --> 00:37:19,898 Это отличная история, правда, 416 00:37:20,219 --> 00:37:23,531 и я бы не прочь был поучаствовать в качестве ассистента 417 00:37:23,641 --> 00:37:25,281 Слушай подолжение. - Да. 418 00:37:25,383 --> 00:37:29,305 В этой истории есть одна дама, графиня, которая онанировала, 419 00:37:29,711 --> 00:37:32,969 но делала она это пустой бутылкой из-под колы, понимаешь? 420 00:37:34,023 --> 00:37:35,391 Она была так возбуждена, 421 00:37:35,422 --> 00:37:37,266 что просто не могла удовлетворить себя. 422 00:37:37,656 --> 00:37:41,414 Онанировала пустой бутылкой... И как часто она это делала? 423 00:37:43,241 --> 00:37:44,767 Каждое утро. 424 00:37:51,063 --> 00:37:52,352 Доброе утро, мадам. 425 00:37:52,547 --> 00:37:53,781 Доброе утро, Нана. 426 00:37:53,875 --> 00:37:56,148 Хорошо спали? - Да, спасибо. 427 00:37:58,289 --> 00:37:59,547 Оставь поднос здесь. 428 00:37:59,750 --> 00:38:01,906 А колу принесла? - Да. 429 00:38:02,211 --> 00:38:04,805 Всё, что вы просили, мадам, приятного аппетита. 430 00:38:16,039 --> 00:38:17,102 Адриан, 431 00:38:17,141 --> 00:38:19,344 мадам попросила бутылку колы на завтрак, 432 00:38:19,414 --> 00:38:20,555 Для чего? 433 00:38:20,648 --> 00:38:21,969 А как ты думаешь? 434 00:38:22,953 --> 00:38:25,936 Да-а, вчера она выглядела слишком возбуждённой. 435 00:38:25,961 --> 00:38:28,594 Посмотрим, что она сейчас будет делать? - Давай посмотрим. 436 00:38:28,625 --> 00:38:29,953 Только тихо! 437 00:38:48,281 --> 00:38:51,063 Ну-ну, не возбуждайся. 438 00:39:02,283 --> 00:39:03,625 Да успокойся ты. 439 00:39:06,273 --> 00:39:09,039 Смотри, бутылка уже пустая... 440 00:39:13,874 --> 00:39:15,742 Так, внимание... 441 00:39:15,766 --> 00:39:17,793 и бутылочка отправляется прямо в пизду! 442 00:39:23,989 --> 00:39:27,646 Да уж, это зрелище достойно того, чтобы мы тут толпились каждый раз. 443 00:39:27,671 --> 00:39:29,266 Есть такое. 444 00:39:37,363 --> 00:39:39,435 Твои сиськи хорошо возбуждают. 445 00:40:32,719 --> 00:40:36,219 Твой член наверняка будет получше этой бутылки. 446 00:40:41,287 --> 00:40:44,068 Смотри, она уже приехала. 447 00:40:49,241 --> 00:40:52,239 Скоро и мы поедем. 448 00:41:07,021 --> 00:41:08,380 Чёртова бутылка. 449 00:41:15,577 --> 00:41:17,688 Нана, бутылка застряла. 450 00:41:23,583 --> 00:41:26,550 Нана, выручай. - Что приключилось? 451 00:41:26,575 --> 00:41:29,456 Бутылка застряла во мне. 452 00:41:29,884 --> 00:41:31,367 Подождите, попробую помочь. 453 00:41:33,573 --> 00:41:36,680 Эта бутылка застряла в вашей пизде, как в тисках, намертво. 454 00:41:42,135 --> 00:41:45,500 Сейчас попробую по-другому. Не волнуйтесь. 455 00:41:49,532 --> 00:41:51,383 Ни так, ни по-другому, 456 00:41:51,477 --> 00:41:52,891 никак не получается. 457 00:42:05,349 --> 00:42:08,820 Может позвать Жучку, чтобы помогла выдернуть эту репку. 458 00:42:09,039 --> 00:42:11,477 Какую нахуй Жучку? Доктора зови быстрее, доктора! 459 00:42:19,265 --> 00:42:21,039 Аллё! - Да! 460 00:42:21,795 --> 00:42:23,422 Это офис доктороа Р.? 461 00:42:24,753 --> 00:42:25,769 Да. 462 00:42:26,435 --> 00:42:28,711 Случилась неприятность с мадам де Маго. 463 00:42:29,039 --> 00:42:30,664 Ей срочно нужен доктор. 464 00:42:31,022 --> 00:42:32,193 Пожалуйста, побыстрее. 465 00:42:32,272 --> 00:42:33,477 Экстренный случай. 466 00:42:34,400 --> 00:42:36,313 Да, да, о-о-оххх.. 467 00:42:36,555 --> 00:42:38,945 Экстренный случай?.. Да-а... 468 00:42:38,984 --> 00:42:39,992 Я поняла... 469 00:42:40,102 --> 00:42:41,994 Доктор скоро освободится... 470 00:42:42,062 --> 00:42:44,041 Он консультирует... - Спасибо. 471 00:42:44,066 --> 00:42:45,609 До свидания... А-ахх... 472 00:42:45,742 --> 00:42:49,617 Звонили от мадам де Маго, горничная говорит, что экстренный случай. 473 00:42:49,852 --> 00:42:51,773 Вам лучше выехать прямо сейчас. 474 00:42:53,008 --> 00:42:55,891 Экстренный случай? Ничего хорошего не скажешь. 475 00:42:58,328 --> 00:43:00,914 Но после последнего разговора с мадам я знаю о её проблемах 476 00:43:01,596 --> 00:43:02,813 Подайте мою сумку, Натали. 477 00:43:03,164 --> 00:43:05,273 Конечно, доктор. 478 00:43:18,284 --> 00:43:19,612 Пожалуйста, ваш кофр. 479 00:43:20,188 --> 00:43:22,413 Всё на месте? - Да. 480 00:43:22,438 --> 00:43:24,594 А стетоскоп? - Вот, пожалуйста. 481 00:43:26,336 --> 00:43:27,344 Так, хорошо. 482 00:43:33,579 --> 00:43:35,180 А, доктор, проходите. 483 00:43:35,836 --> 00:43:38,016 Добрый день. - Здравствуй, Нана. 484 00:43:38,383 --> 00:43:39,391 Пожалуйста, за мной. 485 00:43:43,156 --> 00:43:44,579 Мадам! Доктор! 486 00:43:44,604 --> 00:43:45,655 О, доктор, наконец-то. 487 00:43:45,679 --> 00:43:48,693 Здравствуйте, моя любимая мадам де Маго, что на этот раз? 488 00:43:49,036 --> 00:43:50,086 Нана, 489 00:43:50,422 --> 00:43:52,070 оставь нас, пожалуйста, наедине. 490 00:43:53,453 --> 00:43:54,461 Хорошо. 491 00:43:57,281 --> 00:43:58,289 Мадам, 492 00:43:58,320 --> 00:43:59,523 и как я вам могу помочь? 493 00:44:00,914 --> 00:44:01,922 Доктор, 494 00:44:02,242 --> 00:44:04,504 вы ведь помните наш последний разговор? 495 00:44:06,327 --> 00:44:07,445 Конечно, мадам, 496 00:44:07,695 --> 00:44:10,365 наш последний разговор я помню очень хорошо. 497 00:44:10,390 --> 00:44:12,405 Тогда вы помните, что я занимаюсь онанизмом. 498 00:44:12,719 --> 00:44:13,727 Типичный случай. 499 00:44:13,758 --> 00:44:15,043 Тогда сделайте что-нибудь. 500 00:44:15,067 --> 00:44:16,352 Как такое могло случиться? 501 00:44:17,086 --> 00:44:18,094 Ложитесь, пожалуйста, 502 00:44:18,898 --> 00:44:20,047 и расслабьтесь. 503 00:44:20,843 --> 00:44:23,437 Не волнуйтесь, у меня есть всё необходимое, чтобы помочь вам. 504 00:44:29,689 --> 00:44:31,906 Так, сейчас поставлю укольчик, 505 00:44:32,148 --> 00:44:35,313 он снимет ваш спазм и вас несколько успокоит. 506 00:44:39,563 --> 00:44:41,125 Всё будет хорошо. 507 00:44:45,898 --> 00:44:47,336 Всё закончилось, 508 00:44:48,102 --> 00:44:50,273 та-ак. 509 00:44:56,227 --> 00:44:58,469 Продолжайте лежать, расслабьтесь, 510 00:44:58,773 --> 00:45:00,336 и раздвиньте ноги, как при родах. 511 00:45:01,758 --> 00:45:02,961 Так, хорошо. 512 00:45:07,164 --> 00:45:08,984 Ох, моя измученная мышка. 513 00:45:10,984 --> 00:45:12,695 Ничего, переживёте. 514 00:45:15,710 --> 00:45:17,093 Огромное спасибо, доктор. 515 00:45:21,633 --> 00:45:24,993 Мадам, я ничего не имею против онанизма, вам понятно. 516 00:45:25,090 --> 00:45:28,809 но использование бутылок и тому подобного не приветствую. Поднимите свю рубашку. 517 00:45:28,859 --> 00:45:30,930 Но они такие практичные, эти бутылочки. 518 00:45:31,570 --> 00:45:32,633 И очень опасные. 519 00:45:33,977 --> 00:45:36,688 Есть специально разработанные устройства для этого. 520 00:45:37,203 --> 00:45:38,211 Щекотно? - Да. 521 00:45:43,102 --> 00:45:44,625 А что за устройства такие, доктор? 522 00:45:44,867 --> 00:45:47,156 Ну-у-у, например... 523 00:45:47,839 --> 00:45:50,672 У меня, по совпадению или случайности, есть кое-что 524 00:45:51,414 --> 00:45:52,570 Так, что у меня здесь... 525 00:45:54,437 --> 00:45:55,520 Да-а. 526 00:45:55,594 --> 00:45:57,984 Пожалуйста, повернитесь. 527 00:45:58,016 --> 00:45:59,445 Ну, давайте. 528 00:46:00,632 --> 00:46:02,000 Рубашку поднимите. 529 00:46:02,747 --> 00:46:04,680 Повернитесь ещё, задом ко мне. 530 00:46:05,764 --> 00:46:07,109 Так, отлично. 531 00:46:08,258 --> 00:46:11,693 Так, вроде все правильно, и тут в самый раз. 532 00:46:11,718 --> 00:46:15,430 Этот маленький донор радости как создан для вашего влагалища. 533 00:46:17,203 --> 00:46:18,430 Вставляйте. 534 00:46:18,625 --> 00:46:19,633 Да вставьте же. 535 00:46:23,066 --> 00:46:24,789 Это же хорошо, да? 536 00:46:24,813 --> 00:46:25,948 Да-а-о-у-у... 537 00:46:29,505 --> 00:46:32,301 Не мешай, дай посмотреть. - Смотри. 538 00:46:32,405 --> 00:46:33,805 Интересно. 539 00:46:34,140 --> 00:46:37,929 Ну как, есть разница этого и бутылки? 540 00:46:37,954 --> 00:46:40,795 Ох, сил уже нет спокойно смотреть на это блядство, 541 00:46:41,317 --> 00:46:44,118 Ну и где ты там? Давай. 542 00:46:47,214 --> 00:46:48,457 Я уже здесь. 543 00:46:49,039 --> 00:46:50,508 И мой член давно готов. 544 00:46:51,411 --> 00:46:53,411 А моя лунка давно ждёт. 545 00:46:54,335 --> 00:46:57,194 Мой член сейчас отработает лучше, чем вибратор. 546 00:46:57,459 --> 00:46:59,012 Моя малышка это заценит. 547 00:47:00,918 --> 00:47:02,499 Да выеби меня, наконец. 548 00:47:04,148 --> 00:47:05,968 Давай, не стесняйся. 549 00:47:07,555 --> 00:47:09,515 Возбуждённая сучка. 550 00:47:12,293 --> 00:47:14,725 Сначала нужно немного увлажнить её. 551 00:47:15,060 --> 00:47:16,091 Да. 552 00:47:18,601 --> 00:47:19,656 Хорошо! 553 00:47:23,974 --> 00:47:25,625 Глубже. 554 00:47:25,978 --> 00:47:27,173 Да, так. 555 00:47:39,209 --> 00:47:41,312 Да, мадам, вижу, что вам это нравится, - Да. 556 00:47:41,337 --> 00:47:43,350 но тут есть и другие штучки-дрючки, сейчас поюзаем. 557 00:47:43,530 --> 00:47:45,219 Для начала, выпустите из себя вибратор, 558 00:47:45,586 --> 00:47:46,601 ну, чего ждём? 559 00:47:47,242 --> 00:47:48,930 Да, отлично. 560 00:47:49,219 --> 00:47:53,163 А теперь заполняем вашу сочную норку вагинальными шариками, 561 00:47:53,188 --> 00:47:57,258 да, отлично, угадал с размерчиком, как здесь всегда и было, 562 00:47:57,352 --> 00:47:58,359 Да. 563 00:47:59,109 --> 00:48:03,227 И тут же мы видим свободную дырку? Просто непорядок, сейчас... 564 00:48:03,359 --> 00:48:06,155 Берём одну из волшебных палочек подходящего размерчика, 565 00:48:08,188 --> 00:48:10,828 и... нет больше свободной и простаивающей дырки 566 00:48:21,546 --> 00:48:26,022 Слушай, там доктор напичкал нашу мадаму, как рождественнского гуся. - Ну и отлично 567 00:48:38,203 --> 00:48:42,148 Адриан, ты просто охуенен. 568 00:48:42,437 --> 00:48:45,286 Нагнись сильнее, будет еще охуеннее. 569 00:48:51,119 --> 00:48:55,364 Действительно, так ещё лучше, Адриан. 570 00:48:56,471 --> 00:48:57,821 Это всё хорошо, доктор. 571 00:48:57,845 --> 00:48:59,336 Но я так соскучилась по живому хую. 572 00:49:00,132 --> 00:49:03,958 Достань его наконец и выеби меня, о-о. 573 00:49:04,476 --> 00:49:08,202 Да, в гудок, доктор, прямо в дудку. 574 00:49:09,740 --> 00:49:13,240 Это правильная медицина для моих пациентов. 575 00:49:15,016 --> 00:49:17,494 И наши любимые шарики отправляются ... 576 00:49:17,518 --> 00:49:18,885 прямо в пизду! 577 00:49:36,232 --> 00:49:39,256 Отлично, сейчас яйцами забью этот шар 578 00:49:39,281 --> 00:49:41,376 в твою лузу. 579 00:50:05,642 --> 00:50:07,483 Пойдём, я кое-что придумал. 580 00:50:07,609 --> 00:50:08,890 Да ты озабоченный затейник. 581 00:50:40,305 --> 00:50:42,172 Повернись, 582 00:50:42,320 --> 00:50:44,613 покажу, что я придумал. 583 00:50:55,062 --> 00:50:58,047 Займёмся измерением глубины. 584 00:51:05,203 --> 00:51:09,488 Хороший у тебя лот. Ну о-о-очень. 585 00:51:26,269 --> 00:51:27,633 Доктор... - Да? 586 00:51:28,289 --> 00:51:30,008 Твой член лучше, 587 00:51:30,586 --> 00:51:35,811 чем все бутылки колы, а также лучше, чем ваши специальные помощники, 588 00:51:36,324 --> 00:51:39,297 Назовём это вспомогательными игрушками, но с ними же хорошо. 589 00:51:40,164 --> 00:51:43,758 Я оставлю тебе кое-что из них, вместо себя, на память. 590 00:51:43,789 --> 00:51:45,797 Но это же подло. 591 00:51:46,961 --> 00:51:48,733 Я хочу сразу всё. 592 00:51:48,858 --> 00:51:51,163 Мне кажется, что мы... - Мой любимый доктор. 593 00:51:51,188 --> 00:51:53,031 Например, вчетвером. 594 00:51:53,078 --> 00:51:56,008 Нана и Адриан, да, они смогли бы помочь нам в этом. 595 00:51:56,063 --> 00:52:00,734 Ты пока готовься, а я пойду, позову их. - Да, хорошо. 596 00:52:03,821 --> 00:52:07,171 О, это специальное лечение. 597 00:52:09,969 --> 00:52:11,086 Ах, мой доктор. 598 00:52:12,961 --> 00:52:14,039 Выдумщик. 599 00:52:18,938 --> 00:52:21,859 Графиня сказала, чтобы вы завязывали маяться хернёй. 600 00:52:22,023 --> 00:52:23,514 Пойдёмте, она вас ждёт. 601 00:52:23,586 --> 00:52:24,719 Ну же. 602 00:52:25,859 --> 00:52:26,867 Пойдёмте. 603 00:52:26,969 --> 00:52:28,188 Одну штучку испытаем.. 604 00:52:28,469 --> 00:52:30,263 Эй, дамский? 605 00:52:30,388 --> 00:52:31,777 Да, для женщин. 606 00:52:35,135 --> 00:52:37,172 Ну наконец-то, идите сюда. 607 00:52:37,578 --> 00:52:39,404 Сейчас подойдём, мадам, и начнём. 608 00:52:39,429 --> 00:52:41,026 О, сексуальный Адриан? - Да-да. 609 00:52:41,097 --> 00:52:44,648 Мадам, ну зачем вам шарики, если у вас есть Адриан? 610 00:52:45,210 --> 00:52:46,984 Иди ко мне, возбуждённый самец. 611 00:52:48,422 --> 00:52:50,953 А вот тебе еще такая "подружка". 612 00:52:51,289 --> 00:52:55,023 Засунь её в горячую шумовку мадам де Маго. 613 00:52:55,375 --> 00:52:57,531 А этим я заполню твою лохматку. 614 00:53:07,414 --> 00:53:11,445 Ну-ка загоним этого зверя в твою влажную розовую пиздёнку. 615 00:53:55,102 --> 00:53:57,094 Да, мадам, отлично, 616 00:53:58,164 --> 00:54:00,086 он уже такой твёрдый. 617 00:54:06,453 --> 00:54:08,922 Я сейчас кончу. 618 00:54:10,788 --> 00:54:13,961 Да, да, есть! 619 00:54:15,688 --> 00:54:17,563 Глотай мой нектар! 620 00:54:18,513 --> 00:54:19,823 Открой рот пошире! 621 00:54:20,054 --> 00:54:22,819 Глотай всё без остатка. 622 00:54:22,844 --> 00:54:25,141 Ну и как тебе на вкус, а? 623 00:54:29,614 --> 00:54:32,166 Какой вкусный этот член 624 00:54:47,078 --> 00:54:48,313 Должен вас покинуть, 625 00:54:48,438 --> 00:54:50,070 ждут другие пациенты, 626 00:54:50,427 --> 00:54:51,908 дальше справитесь без меня. 627 00:54:51,933 --> 00:54:53,344 Пока, чао! 628 00:54:55,822 --> 00:54:58,355 О-о, первый раз за утро. 629 00:55:03,218 --> 00:55:04,727 Это интересно. 630 00:55:05,625 --> 00:55:08,708 Когда работаешь гинекологом, постоянно приходится сталкиваться 631 00:55:08,733 --> 00:55:14,136 с женщинами, разбирать их проблемы, копаться в их пёздах, выслушивать их бред. 632 00:55:15,047 --> 00:55:18,438 Могу только позавидовать тебе, что у тебя всё это было. 633 00:55:20,305 --> 00:55:23,805 У меня есть ещё одна история, 634 00:55:23,828 --> 00:55:26,817 которая произошла с женщинами в частной клиники. 635 00:55:26,842 --> 00:55:28,141 Давай послушаем. 636 00:55:32,367 --> 00:55:36,155 Аллё! Это частная клиника ... ? Это кто? Мсье Жан? 637 00:55:36,180 --> 00:55:39,289 Это Амадей Пфлига, помощник. 638 00:55:39,453 --> 00:55:40,461 Хорошо, тогда слушайте. 639 00:55:40,664 --> 00:55:42,492 дотор Р. через два часа будет в вашей клинике, 640 00:55:43,609 --> 00:55:45,400 с целью нанести вам визит. 641 00:55:45,463 --> 00:55:47,547 Визит к нам? О-о. 642 00:55:48,102 --> 00:55:50,820 Мы так рады. Чао. 643 00:55:51,988 --> 00:55:53,648 Альберт! Альберт! 644 00:55:54,131 --> 00:55:56,835 Доктор Р. через два часа приедет к нам с визитом. 645 00:55:56,903 --> 00:55:59,352 Ну тогда нам следует поторопиться. - Почему? 646 00:55:59,531 --> 00:56:02,391 Ты же знаешь, что нам необходимо срочно заняться мадам Жильберт. 647 00:56:02,820 --> 00:56:06,742 Должно быть опять эти женские заморочки. 648 00:56:07,922 --> 00:56:10,445 Ну почему ты думаешь только них, Альберт? 649 00:56:10,492 --> 00:56:12,055 Потому что я работаю. 650 00:56:15,289 --> 00:56:16,398 Шалун. 651 00:56:21,587 --> 00:56:25,072 Хорошо, мадам Жильберт готова к обследованию? 652 00:56:25,097 --> 00:56:26,105 Да, всё готово. 653 00:56:36,352 --> 00:56:37,359 Нормально? 654 00:56:37,516 --> 00:56:39,891 Да, пойдём. 655 00:57:00,284 --> 00:57:03,947 Итак, доктор, мне не нравится, что наш новый помощник гомик. 656 00:57:03,972 --> 00:57:07,613 Натали, по мне так ты преувеличиваешь, проблемы никакой нет. 657 00:57:07,638 --> 00:57:10,415 Наоборот, в этом его достоинство, его не смущаются наши пациентки. 658 00:57:10,440 --> 00:57:12,617 А к работе Пфлиги у мнея претензий нет. 659 00:57:13,063 --> 00:57:15,867 Доброе утро, мадам. - Доброе. 660 00:57:19,203 --> 00:57:22,047 Так, давайте посмотрим. - Доброе утро, мадам. 661 00:57:28,180 --> 00:57:31,453 С сегодняшнего дня доктор прописал вам новую терапию. 662 00:57:32,578 --> 00:57:36,678 Так, надеюсь вам всё понятно? - Что понятно? Что новая терапия? 663 00:57:36,703 --> 00:57:40,711 Новая терапия, по американской методологии, предусматривает новые лекарства. 664 00:57:41,492 --> 00:57:43,078 Терапия исключительно персональная. 665 00:57:43,125 --> 00:57:44,614 Терапия с виски? Да, это необычно. 666 00:57:44,898 --> 00:57:47,126 Да, но она очень эффективная. 667 00:57:48,992 --> 00:57:50,891 Похоже, что вы немного волнуетесь? 668 00:57:51,000 --> 00:57:53,133 Да, есть некоторая настороженность. 669 00:57:54,883 --> 00:57:55,891 А вы сами уверены, 670 00:57:56,859 --> 00:57:57,867 что это поможет? 671 00:57:58,031 --> 00:57:59,563 В данный момент что-нибудь чувствуете? 672 00:57:59,594 --> 00:58:00,602 Я ничего не чувствую. 673 00:58:01,250 --> 00:58:02,258 Готово. 674 00:58:04,320 --> 00:58:06,391 Ну вот, уже пошёл эффект. 675 00:58:09,836 --> 00:58:11,992 Так, подайте термометры, начнём измерения. 676 00:58:16,587 --> 00:58:18,832 Этот для ректального измерения. 677 00:58:22,820 --> 00:58:23,828 Всё, он внутри. 678 00:58:26,828 --> 00:58:27,836 Это хорошо. 679 00:58:31,242 --> 00:58:32,273 Это орально, в рот. 680 00:58:36,719 --> 00:58:39,500 А этим измерим температуру в её маленькой дырочке. 681 00:58:52,004 --> 00:58:54,773 Да, это очень красивое зрелище. 682 00:58:55,000 --> 00:58:56,008 И это возбуждает. 683 00:58:59,734 --> 00:59:01,078 Я с нетерпением жду результатов. 684 00:59:01,148 --> 00:59:02,179 И я тоже. 685 00:59:04,141 --> 00:59:05,242 Время. 686 00:59:07,257 --> 00:59:08,469 Давайте посмотрим. 687 00:59:14,516 --> 00:59:15,773 38 и 3 688 00:59:17,930 --> 00:59:18,945 Записывай. 689 00:59:20,102 --> 00:59:21,234 41 и 5 690 00:59:26,703 --> 00:59:27,758 44 и 8 (!) 691 00:59:27,813 --> 00:59:29,227 Записывай. 692 00:59:29,656 --> 00:59:30,750 А теперь масло, 693 00:59:30,781 --> 00:59:31,977 масло для массажа. 694 00:59:32,063 --> 00:59:33,070 Подайте его. 695 00:59:35,060 --> 00:59:36,084 Массаж? 696 00:59:36,734 --> 00:59:37,742 О-ох. 697 00:59:38,695 --> 00:59:39,772 Достаточно. 698 00:59:45,286 --> 00:59:46,296 Очень хорошо. 699 00:59:47,789 --> 00:59:48,797 Переходите пониже. 700 00:59:51,805 --> 00:59:53,617 Поднимите ногу повыше, мадам. 701 00:59:53,852 --> 00:59:55,336 Красиво очень 702 00:59:56,297 --> 00:59:57,859 Так, осталось только спросить, 703 00:59:58,280 --> 01:00:00,242 Понравилось вам? - Да. 704 01:00:13,137 --> 01:00:14,262 А теперь переходим 705 01:00:14,898 --> 01:00:15,906 к груди. 706 01:00:20,844 --> 01:00:22,047 Тщательнее массируем. 707 01:00:27,125 --> 01:00:28,133 Как вам, нравится, мадам? 708 01:00:31,008 --> 01:00:32,094 О, да! 709 01:00:35,398 --> 01:00:36,516 Поднимите ноги... 710 01:00:38,438 --> 01:00:40,672 а теперь "огонь". 711 01:00:41,305 --> 01:00:44,070 Сечас смажем внутри, и будет всё красиво. 712 01:00:50,875 --> 01:00:54,000 Думаю достаточно смазано маслом. 713 01:00:55,289 --> 01:00:58,273 Это тоже входит в новую методику лечения, предложенную доктором. 714 01:00:59,960 --> 01:01:00,960 Что? 715 01:01:00,992 --> 01:01:02,000 Он так и сказал? 716 01:01:02,133 --> 01:01:03,141 Именно так. 717 01:01:03,570 --> 01:01:05,820 И что ... от меня требуется? 718 01:01:07,609 --> 01:01:09,891 Взять глубоко в рот! 719 01:01:18,819 --> 01:01:20,461 Пока отпустите его. 720 01:01:26,046 --> 01:01:27,508 Совсем скоро продолжим сосать. 721 01:01:28,762 --> 01:01:30,461 Заходим с главного входа. 722 01:01:32,155 --> 01:01:33,702 Да, прекрасно. 723 01:01:44,679 --> 01:01:46,405 Отвали, не мешай. 724 01:01:50,403 --> 01:01:52,172 Я тоже хочу твой член. 725 01:01:52,890 --> 01:01:55,483 Мой чупа-чупс повкуснее будет, чем всякие таблетки. 726 01:02:19,241 --> 01:02:23,019 Ну что, поможем немного нашему педику? - Ох, Альберт, конечно. 727 01:02:37,471 --> 01:02:39,852 Про меня забыли? 728 01:02:43,374 --> 01:02:45,456 Я думаю, что доктор приехал. 729 01:02:57,281 --> 01:02:59,289 Давай на лицо быстренько кончу... 730 01:03:13,728 --> 01:03:15,001 Всё, уходим. 731 01:03:17,896 --> 01:03:19,242 Мне, пожалуйста, пососи немного. 732 01:03:19,366 --> 01:03:22,238 Так, какой ещё "пососи", времени нет. 733 01:03:24,756 --> 01:03:26,139 Вы должны мне это сделать. 734 01:03:27,280 --> 01:03:28,920 Валим отсюда, я уже ухожу. 735 01:03:30,852 --> 01:03:32,775 Как же вы это делаете. 736 01:03:35,098 --> 01:03:36,789 Куда вы все разбежались, 737 01:03:36,820 --> 01:03:38,258 я продолжения требую, 738 01:03:38,305 --> 01:03:39,633 где вы, ебари, 739 01:03:39,680 --> 01:03:40,898 трахните, трахните меня, 740 01:03:42,648 --> 01:03:44,617 выебите меня и в пизду, и в жопу, 741 01:03:44,648 --> 01:03:48,805 я такая возбуждённая, что заебу вас всех, 742 01:03:50,195 --> 01:03:53,461 вернитесь ко мне, трахните меня. 743 01:03:54,929 --> 01:03:56,702 Можем поговорить? - Да. 744 01:03:58,150 --> 01:04:00,609 Доктор, посмотрите впервую очередь мадам Жильберт. 745 01:04:01,411 --> 01:04:03,672 В последнее время она кажется мне переутомлённой. 746 01:04:04,355 --> 01:04:08,547 Хорошо, но хочу сказать, что все мои пациентки утомлены и возбуждены. 747 01:04:09,377 --> 01:04:10,711 И я тоже, доктор. 748 01:04:11,383 --> 01:04:14,609 Но для меня сексуальность - это что-то абсолютно естественное 749 01:04:14,742 --> 01:04:15,961 Нам будет чем там заняться, 750 01:04:16,016 --> 01:04:17,539 особенно вам. 751 01:04:18,195 --> 01:04:21,271 О, доктор, я уже представляю, 752 01:04:21,296 --> 01:04:22,844 Да, мы почти приехали. 753 01:04:22,977 --> 01:04:24,563 Я пошутила. 754 01:04:27,070 --> 01:04:28,478 О, мсье Люк. 755 01:04:32,914 --> 01:04:33,922 Здравствуйте, доктор. 756 01:04:33,953 --> 01:04:34,961 Здравствуйте. 757 01:04:37,867 --> 01:04:40,023 Увидимся попозже. - Хорошо, доктор. 758 01:04:44,617 --> 01:04:46,758 Мы приехали, а где все? 759 01:04:47,203 --> 01:04:48,875 Сейчас подойдут, доктор. 760 01:04:50,492 --> 01:04:52,141 Здравствуйте, доктор. - Джон, как дела? 761 01:04:53,500 --> 01:04:55,961 У нас появилась большая проблема. 762 01:04:56,351 --> 01:04:57,351 Мадам Жильберт, 763 01:04:57,695 --> 01:04:58,798 у нее срыв. 764 01:04:58,891 --> 01:05:00,961 Понятно, давайте спокойно. 765 01:05:01,501 --> 01:05:02,509 Мы знаем, что с ней. 766 01:05:02,534 --> 01:05:04,867 А с этим как всегда. Или что-то новое? 767 01:05:04,898 --> 01:05:05,998 Обычно. 768 01:05:07,139 --> 01:05:08,438 Все готово, Джон? 769 01:05:08,500 --> 01:05:10,359 Да, мы выполнили все инструкции Натали. 770 01:05:10,952 --> 01:05:13,099 Хорошо, тогда я переодеваюсь для посещения пациенток. 771 01:05:13,124 --> 01:05:16,257 О, посещение, посещение. 772 01:05:17,203 --> 01:05:19,609 Пойдёмте, Натали, пока посмотрите наши отчёты 773 01:05:20,813 --> 01:05:23,656 Идите, идите, посмотрите. 774 01:05:26,830 --> 01:05:28,158 Халат для вас. 775 01:05:35,813 --> 01:05:36,898 Вот здесь наши отчёты. 776 01:05:40,070 --> 01:05:43,773 Хотел сразу предупредить, тут наши женщины такое вытворяют, 777 01:05:44,109 --> 01:05:45,938 А-а, хотите сказать, 778 01:05:47,297 --> 01:05:49,312 что пока я ознакомлюсь, тоже смогу возбудиться? 779 01:05:50,898 --> 01:05:51,992 Я вот уже возбудился, 780 01:05:53,132 --> 01:05:54,313 и яуже хочу вас, 781 01:05:54,617 --> 01:05:55,624 Да ладно. 782 01:05:55,890 --> 01:05:57,070 Натали! 783 01:05:57,102 --> 01:05:59,070 Натали, отсосите мне, 784 01:05:59,195 --> 01:06:00,703 Здесь? - Да, именно здесь. 785 01:06:01,227 --> 01:06:02,539 Быстро. 786 01:06:04,535 --> 01:06:05,738 Дай мне свои трусики. 787 01:06:34,603 --> 01:06:35,859 Это величайший отсос. 788 01:06:36,961 --> 01:06:39,055 Пользуйся случаем. 789 01:06:43,055 --> 01:06:44,430 Уже приплываю. 790 01:06:54,570 --> 01:06:55,844 Я кончу на твои трусы. 791 01:07:12,055 --> 01:07:13,656 Выдави всё, до последней капли. 792 01:07:15,922 --> 01:07:16,930 Да, 793 01:07:17,874 --> 01:07:19,203 так. 794 01:07:37,014 --> 01:07:42,648 А-а, доктор, ну наконец-то. - Стойте, это действительно зашло слишком далеко 795 01:07:42,673 --> 01:07:44,654 Ну доктор, у вас же есть, дайте мне его. 796 01:07:53,195 --> 01:07:54,328 Мадам. 797 01:07:54,375 --> 01:07:56,113 Наше лечение, похоже, 798 01:07:56,137 --> 01:07:57,875 не совсем успешно, потому что ваше 799 01:07:57,898 --> 01:07:59,671 либидо должно было быть ослабленным. 800 01:08:01,844 --> 01:08:03,906 Но вы накинулись на меня. 801 01:08:05,666 --> 01:08:06,734 Давай, 802 01:08:06,859 --> 01:08:08,039 трахни меня, 803 01:08:08,188 --> 01:08:09,352 Давай уже 804 01:08:10,969 --> 01:08:12,344 Пожестче 805 01:08:12,406 --> 01:08:13,914 И поглубже - Как пожелаешь. 806 01:08:14,352 --> 01:08:16,039 Скажу вам прямо 807 01:08:16,809 --> 01:08:18,086 Доктор, 808 01:08:18,180 --> 01:08:19,838 хорошо. 809 01:08:21,538 --> 01:08:23,551 Порядочные женщины себя так не ведут. 810 01:08:23,576 --> 01:08:25,369 Трахайте меня. 811 01:08:25,864 --> 01:08:27,414 Похоже, не понимаете меня. 812 01:08:35,110 --> 01:08:37,688 Не останавливайтесь, доктор, не останавливайтесь. 813 01:08:38,208 --> 01:08:39,602 Прордолжайте. 814 01:08:39,922 --> 01:08:42,856 У вас получается просто превосходно. 815 01:08:46,227 --> 01:08:47,703 Да, да, я знаю 816 01:08:54,516 --> 01:08:58,297 Что это у тебя в руках? - Доктор, это мой альбом. 817 01:08:58,477 --> 01:09:01,977 Вы должны кончить в него для автографа, хорошо? 818 01:09:05,102 --> 01:09:06,867 Спустите мне все в альбом. 819 01:09:06,922 --> 01:09:10,000 Давайте же, ну. Мне нужно это. 820 01:09:10,025 --> 01:09:13,023 Скоро закончите? - Да, да, недолго осталось. 821 01:09:15,370 --> 01:09:21,063 Это память о моем пребывании в вашем санатории. - Да, я понял. 822 01:09:22,105 --> 01:09:24,352 Да такое не забудешь... - Кто бы говорил. 823 01:09:25,691 --> 01:09:27,891 Ну давай же, где? 824 01:09:28,431 --> 01:09:30,464 Сливай мне всё, да! 825 01:09:44,390 --> 01:09:45,554 Отлично. 826 01:09:47,234 --> 01:09:48,895 И ещё один 827 01:09:48,920 --> 01:09:50,578 ма-аленький штрих - 828 01:09:50,617 --> 01:09:54,086 прядь волос для альбома. 829 01:09:54,480 --> 01:09:55,703 Спасибо. 830 01:09:58,123 --> 01:09:59,404 До свидания, доктор. 831 01:10:05,508 --> 01:10:07,336 Нет, нет, нет. 832 01:10:10,664 --> 01:10:12,250 Когда же она выздоровеет? 833 01:10:15,476 --> 01:10:18,363 А-а, смотрите, он отдыхает... Девчонки, вперёд! 834 01:10:21,252 --> 01:10:24,765 Нет, не трогайте меня, оставьте меня. 835 01:10:33,707 --> 01:10:36,901 О, какой красавчик, но почему лежит? 836 01:10:36,926 --> 01:10:39,541 Сейчас поставим, будет колом стоять. 837 01:10:40,984 --> 01:10:43,310 Пожалуйста, я не хочу. 838 01:10:57,081 --> 01:10:59,740 А менея трахни своей ногой. 839 01:11:03,554 --> 01:11:05,726 А мне достался его член! 840 01:11:16,075 --> 01:11:19,038 Вот тебе, получи от моих взбесившихся сисек. 841 01:11:21,973 --> 01:11:24,372 Трахай меня своей ногой. 842 01:11:32,177 --> 01:11:33,793 Мои подружки. 843 01:11:43,471 --> 01:11:46,523 Сейчас мы сами покажем тебе терапию. 844 01:11:46,548 --> 01:11:49,306 Нет, нет, ну нет. 845 01:11:49,495 --> 01:11:52,125 Нам всем тут хватит. 846 01:12:07,706 --> 01:12:09,578 Эй, я тут клад нашла. 847 01:12:13,390 --> 01:12:15,911 Держи, держи, это всё тебе. 848 01:12:25,070 --> 01:12:27,195 Да, кончай, кончай. 849 01:12:27,831 --> 01:12:29,190 Мы заждались. 850 01:12:40,585 --> 01:12:42,142 Оставьте меня в покое. 851 01:12:42,167 --> 01:12:45,469 Я больше не могу-у-у. 852 01:12:46,396 --> 01:12:47,515 Понятно теперь, 853 01:12:47,818 --> 01:12:49,477 почему я бегаю от женщин? 854 01:12:49,688 --> 01:12:51,498 Но от них не убежать! 855 01:12:51,523 --> 01:12:53,208 Хотел бы я поменяться с тобой местами. 856 01:12:53,477 --> 01:12:54,780 Доктор, смотрите. 857 01:12:55,128 --> 01:12:56,643 Ну? - Сисястая Донна! 858 01:12:57,240 --> 01:12:59,944 Моя судьба сделала выбор. 859 01:13:00,662 --> 01:13:01,945 Я уже на подходе. 860 01:13:02,000 --> 01:13:05,515 Я хоть и давал слово, что больше ни-ни, но я должен быть с ней. 861 01:13:05,570 --> 01:13:08,585 А мне жаль, что я не изучал медицину. 77391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.