Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,180 --> 00:00:21,188
Эй,
2
00:00:21,445 --> 00:00:22,820
Эй, чувак, хорош дрыхнуть.
3
00:00:23,039 --> 00:00:25,535
Эй, доктор, просыпайся.
4
00:00:25,797 --> 00:00:30,138
А-а, это ты... Хватит называть
меня доктором, это давно в прошлом.
5
00:00:30,189 --> 00:00:31,735
А ты что, не доктор?
6
00:00:31,759 --> 00:00:33,197
Давай, выпей вместе со мной.
7
00:00:34,678 --> 00:00:37,320
Доктором я был давно, в прошлой жизни.
8
00:00:37,492 --> 00:00:38,695
Как это был?
9
00:00:38,898 --> 00:00:41,313
Что же случилось с тобой?
10
00:00:41,711 --> 00:00:45,914
В последний раз, когда ты
видел меня, я был успешным
11
00:00:45,969 --> 00:00:47,844
женским врачом, да.
12
00:00:47,898 --> 00:00:49,078
Последняя,
13
00:00:50,234 --> 00:00:51,242
на, кури.
14
00:00:52,617 --> 00:00:54,102
Так вот, слушай,
15
00:00:54,590 --> 00:00:58,289
у меня была довольно успешная
практика женского врача,
16
00:00:58,781 --> 00:01:00,789
две прекрасные ассистетнки,
17
00:01:00,852 --> 00:01:01,859
Прикуривай.
18
00:01:03,234 --> 00:01:05,469
От пациенток не было отбоя.
19
00:01:05,875 --> 00:01:08,414
И у всех у них были различные сексуальные
20
00:01:08,453 --> 00:01:09,461
проблемы.
21
00:01:09,492 --> 00:01:10,727
А у кого их нет?
22
00:01:11,719 --> 00:01:14,305
Думаешь у меня их нет?
- Нет, конечно.
23
00:01:14,328 --> 00:01:16,336
Ну и зря, вот послушай историю,
24
00:01:16,531 --> 00:01:17,914
с самого начала,
25
00:01:18,508 --> 00:01:20,102
с чего все началось.
26
00:01:20,188 --> 00:01:23,430
Ну давай, послушаем.
- Всё началось с пациентки по имени ...
27
00:01:23,555 --> 00:01:25,430
мадам Ришар, м-м-м...
28
00:01:25,742 --> 00:01:27,063
просто умопомрачительной штучки.
29
00:01:27,148 --> 00:01:28,422
И что же с ней случилось?
30
00:01:30,086 --> 00:01:33,039
Её муж потерял к ней всякий интерес,
31
00:01:33,141 --> 00:01:35,320
а в остальном все нормально.
- И ты, конечно, помог ей?
32
00:01:35,609 --> 00:01:36,945
Да иди ты...
Конечно же, а как же?
33
00:01:37,063 --> 00:01:40,133
Понятно.
- Ну это же бабки,
34
00:01:40,289 --> 00:01:41,688
частные пациентки,
35
00:01:41,914 --> 00:01:44,461
Ох, еби меня холера, да ты
молоток, о таком только мечтать
36
00:01:44,508 --> 00:01:47,148
Ты так думаешь?
- Конечно.
37
00:01:47,188 --> 00:01:50,688
Так вот поверь, это не развлечение,
а утомительная работа.
38
00:01:50,711 --> 00:01:52,172
Со всеми пациентками?
39
00:01:52,242 --> 00:01:55,172
Да, они все хотели трахаться со мной.
40
00:01:56,938 --> 00:01:57,961
Без исключения.
41
00:03:00,434 --> 00:03:02,172
Телефон!
42
00:03:02,195 --> 00:03:07,109
- Пусть звонит себе дальше.
- Но он не замолкнет.
43
00:03:08,695 --> 00:03:13,464
Хотя может что и случилось.
Алессандра знает номер этого телефона.
44
00:03:13,683 --> 00:03:14,789
Одну минуту...
45
00:03:15,898 --> 00:03:17,863
Аллё, внимательно...
46
00:03:17,887 --> 00:03:18,992
Минуточку.
47
00:03:19,332 --> 00:03:21,875
Это тебя. Твоя секретарша.
48
00:03:22,383 --> 00:03:23,828
Аллё, да... Что?
49
00:03:25,093 --> 00:03:26,312
Совсем вылетело из головы.
50
00:03:26,828 --> 00:03:28,875
Большое спасибо, скоро буду.
51
00:03:33,086 --> 00:03:38,000
Хорошо, что предупредил свою секретаршу.
А то с тобой можно про всё на свете забыть
52
00:03:39,219 --> 00:03:42,945
Я так дано ждал этого
момента. И очень жаль,
53
00:03:43,508 --> 00:03:48,461
что нужно идти.
- Прошу тебя, не уходи,
54
00:03:48,492 --> 00:03:49,664
Еще раз, пожалуйста,
55
00:03:50,063 --> 00:03:51,320
всади мне.
56
00:04:12,383 --> 00:04:14,258
Извини, но мне пора.
57
00:04:14,902 --> 00:04:16,797
Хотя твоя сладкая пиздёнка
58
00:04:16,828 --> 00:04:19,930
не хочет отпускать меня.
59
00:04:31,806 --> 00:04:34,086
Еби меня сильнее, давай.
60
00:04:49,710 --> 00:04:52,727
А, мсье Ришар! Здравствуйте,
проходите, присаживайтесь
61
00:04:53,016 --> 00:04:54,219
Дорогая.
62
00:04:55,228 --> 00:04:56,766
Я же просила тебя...
63
00:04:57,157 --> 00:04:58,547
Сколько можно ждать
64
00:04:59,167 --> 00:05:01,339
Извини, дорогая, работа, работа.
65
00:05:01,480 --> 00:05:03,094
Ну конечно, работа...
66
00:05:04,047 --> 00:05:05,250
Я правильно поняла?
67
00:05:05,672 --> 00:05:06,680
Что?
68
00:05:07,172 --> 00:05:08,988
- Что я...
- Мадам Ришар!
69
00:05:10,313 --> 00:05:11,875
Мадам, доктор ждет вас.
70
00:05:12,258 --> 00:05:13,539
Можете пройти к нему.
71
00:05:14,383 --> 00:05:15,391
Спасибо.
72
00:05:15,824 --> 00:05:17,691
- А я? А как же я?
- А ты сиди и жди.
73
00:05:19,000 --> 00:05:20,180
Хорошо, понял.
74
00:05:23,648 --> 00:05:26,000
И давно она пришла?
75
00:05:26,063 --> 00:05:27,070
Давно.
76
00:05:27,898 --> 00:05:29,164
И что?
77
00:05:29,492 --> 00:05:30,500
Теперь придется
78
00:05:30,625 --> 00:05:32,586
и мне тут долго сидеть и ждать?
79
00:05:33,070 --> 00:05:34,336
Похоже на то.
80
00:05:37,438 --> 00:05:38,859
А может мы попробуем
81
00:05:39,070 --> 00:05:40,969
скрасить время ожидания?
82
00:05:41,063 --> 00:05:43,273
Вы же не против?
83
00:05:44,695 --> 00:05:46,295
А ничего, что месье
здесь со своей женой?
84
00:05:46,732 --> 00:05:48,195
Ну конечно,
85
00:05:48,328 --> 00:05:51,378
моя жена находится сейчас там, с доктором,
86
00:05:51,425 --> 00:05:54,086
а меня оставила здесь, в долгом ожидании.
87
00:05:55,035 --> 00:05:57,508
Нам просто необходимо убить время.
88
00:05:57,878 --> 00:05:59,242
Ну и чем же мы займемся, мсье?
89
00:06:06,273 --> 00:06:07,430
Можем поиграть,
90
00:06:08,000 --> 00:06:09,516
например, в доктора.
91
00:06:11,165 --> 00:06:13,336
- Похож я на доктора?
- Да!
92
00:06:13,617 --> 00:06:16,804
И так, какие проблемы привели ко
мне такую сногсшибательную женщину?
93
00:06:17,226 --> 00:06:20,641
Спасибо за комплимент,
доктор, давно мне их не делали.
94
00:06:21,594 --> 00:06:24,039
Вы же не за комплиментами пришли?
95
00:06:24,805 --> 00:06:25,813
Да, конечно,
96
00:06:26,906 --> 00:06:27,914
не за этим.
97
00:06:28,125 --> 00:06:29,133
Ну же, не стесняйтесь.
98
00:06:30,039 --> 00:06:31,781
С чего бы начать...
99
00:06:33,105 --> 00:06:34,777
Со мной что-то не так, и поэтому
100
00:06:35,328 --> 00:06:36,955
у меня с мужем давно не было секса.
101
00:06:37,375 --> 00:06:40,094
И как вы это можете объяснить?
102
00:06:41,070 --> 00:06:42,469
Я не знаю,
103
00:06:43,453 --> 00:06:45,016
а теперь
104
00:06:45,070 --> 00:06:46,758
мне остаётся
105
00:06:47,336 --> 00:06:48,359
только вспоминать...
106
00:06:51,003 --> 00:06:53,023
Ведь совсем недавно
107
00:06:53,047 --> 00:06:54,981
все было по другому
108
00:07:10,017 --> 00:07:11,509
Он имел меня постоянно,
109
00:07:12,207 --> 00:07:13,731
в любом месте,
110
00:07:13,882 --> 00:07:15,523
на кухне,
111
00:07:15,917 --> 00:07:17,198
в ванной...
112
00:07:18,199 --> 00:07:20,199
Он обладал просто необузданной энергией.
113
00:07:20,951 --> 00:07:22,331
У него член стоял постоянно,
114
00:07:22,441 --> 00:07:24,319
и он сутками долбил мою дырку,
115
00:07:25,631 --> 00:07:27,429
не зная меры.
116
00:07:38,137 --> 00:07:39,160
А сейчас
117
00:07:39,402 --> 00:07:40,773
всё это осталось
118
00:07:40,836 --> 00:07:41,859
в прошлом
119
00:07:42,773 --> 00:07:44,180
И я не знаю, что делать.
120
00:07:44,391 --> 00:07:45,398
Припомните что-то ещё.
121
00:07:48,398 --> 00:07:49,578
Мне так тяжело.
122
00:07:53,008 --> 00:07:54,469
Сейчас подумаю.
123
00:07:56,140 --> 00:07:57,375
Ах какая приятная дырочка.
124
00:08:09,188 --> 00:08:11,644
Ох как приятно, поглубже.
125
00:08:22,306 --> 00:08:23,523
Замечательно
126
00:08:30,794 --> 00:08:32,149
Хорошо, продолжай.
127
00:08:35,210 --> 00:08:36,227
Так,
128
00:08:36,305 --> 00:08:37,688
а теперь поиграй со своей дырочкой
129
00:08:42,078 --> 00:08:43,180
Отлично
130
00:08:47,195 --> 00:08:48,922
Видишь,
131
00:08:48,953 --> 00:08:50,742
видишь, как ему нравится
132
00:09:02,441 --> 00:09:03,863
Послушайте, пожалуйста, мадам,
133
00:09:03,961 --> 00:09:05,019
что я вам скажу
134
00:09:09,477 --> 00:09:10,484
Никаких отклонений,
135
00:09:10,641 --> 00:09:11,988
я вижу, что у вас все в порядке
136
00:09:13,258 --> 00:09:16,316
Пожалуйста, я вспомнила еще один случай
137
00:09:19,237 --> 00:09:20,377
Здравствуйте.
138
00:09:20,539 --> 00:09:21,641
Здравствуйте.
139
00:09:21,688 --> 00:09:23,994
Я бы хотела приобрести
для себя новый костюм.
140
00:09:24,488 --> 00:09:25,844
Я вам покажу новые модели
141
00:09:26,070 --> 00:09:27,102
их недавно получили.
142
00:09:30,391 --> 00:09:32,766
Вот эдесь у нас новые модели.
143
00:09:34,125 --> 00:09:35,133
Прекрасно.
144
00:09:35,789 --> 00:09:36,814
Посмотрю,
145
00:09:37,273 --> 00:09:38,320
что-нибудь выберу.
146
00:09:38,461 --> 00:09:39,753
Хорошо, я подойду попозже.
147
00:09:49,922 --> 00:09:50,930
Ну как тебе?
148
00:09:51,883 --> 00:09:52,891
М-м-м.
149
00:10:04,828 --> 00:10:05,836
Ты что делаешь?
150
00:10:07,500 --> 00:10:08,508
Да так.
151
00:10:11,133 --> 00:10:12,445
Ну не здесь же.
152
00:10:17,109 --> 00:10:19,281
Почему бы и нет?
153
00:10:33,410 --> 00:10:34,422
Ты что, совсем сбрендил?
154
00:10:39,484 --> 00:10:40,602
Увидят же
155
00:10:48,867 --> 00:10:50,664
Ну что это такое?
156
00:10:53,113 --> 00:10:54,426
Ну прекрати же.
157
00:10:54,719 --> 00:10:55,875
Нет, нет.
158
00:11:02,945 --> 00:11:04,539
Ты с ума сошёл.
159
00:11:15,609 --> 00:11:17,398
Выбрали что-нибудь?
160
00:11:18,758 --> 00:11:19,922
Ах вы свиньи
161
00:11:19,977 --> 00:11:23,477
Валите из моего магазина.
- Пойдём отсюда.
162
00:11:23,500 --> 00:11:25,695
Совсем охуели
163
00:11:25,727 --> 00:11:26,750
Трахаются в моем бутике.
164
00:11:26,938 --> 00:11:27,945
Пошли вон.
165
00:11:28,664 --> 00:11:30,195
Вон, вон отсюда.
166
00:11:32,228 --> 00:11:33,377
Как вы думаете, доктор,
167
00:11:33,705 --> 00:11:34,942
мой муж извращенец?
168
00:11:35,371 --> 00:11:36,703
Мне кажется, что ему
169
00:11:37,347 --> 00:11:38,464
нравится унижать меня.
170
00:11:38,816 --> 00:11:40,906
Да, мадам, я вас понимаю,
171
00:11:41,117 --> 00:11:42,969
это очень своеобразное поведение.
172
00:11:45,711 --> 00:11:47,210
И самое простое этому объяснение -
173
00:11:47,647 --> 00:11:49,336
он просто ищет новые ощущения,
174
00:11:50,508 --> 00:11:52,641
чтобы удовлетворить своё альтер эго.
175
00:11:52,867 --> 00:11:54,492
Постоянно только об этом и думаю.
176
00:11:59,852 --> 00:12:01,727
Ох,
177
00:12:01,773 --> 00:12:04,234
продолжай в том же духе.
178
00:12:04,948 --> 00:12:06,604
С огнём играешь.
179
00:12:14,508 --> 00:12:16,563
Классно сосёшь.
180
00:12:23,094 --> 00:12:26,070
Если в будущем ваш муж снова
проявит сексуальную экстравагантность,
181
00:12:26,109 --> 00:12:30,547
то немедленно поставьте меня в
известность, и я поговорю с вашим мужем,
182
00:12:30,594 --> 00:12:34,051
чтобы разобраться с этой ситуацией
183
00:12:34,789 --> 00:12:36,031
Да, доктор,
184
00:12:36,336 --> 00:12:37,344
я поняла.
185
00:12:37,663 --> 00:12:39,210
Вот и отлично, мадам.
186
00:12:51,356 --> 00:12:52,603
Ох, как плотненько- то, а,
187
00:13:02,673 --> 00:13:05,891
Ебля, это самая лучшая терапия!
188
00:13:18,570 --> 00:13:20,729
Мадам, ды вы просто королева отсоса
- Хи-хи...
189
00:13:21,261 --> 00:13:23,276
Я просто не понимаю вашего мужа.
190
00:14:00,811 --> 00:14:02,686
Ох, продолжай, да,
191
00:14:02,811 --> 00:14:04,675
Сейчас будет маленький взрыв.
192
00:14:08,070 --> 00:14:09,798
Да, есть!
193
00:14:31,047 --> 00:14:33,375
И, маленький штришок...
194
00:14:38,237 --> 00:14:39,311
О да!
195
00:14:53,398 --> 00:14:55,094
Пожалуйста, не волнуйтесь, мадам,
196
00:14:56,333 --> 00:14:58,145
просто наберитесь немного терпения.
197
00:14:58,422 --> 00:15:00,351
Я вам так благодарна, доктор.
198
00:15:01,070 --> 00:15:02,234
Всё прекрасно,
199
00:15:02,273 --> 00:15:05,063
и если что пойдет не так, сразу же ко мне.
200
00:15:05,305 --> 00:15:06,523
Обязательно, доктор.
201
00:15:09,625 --> 00:15:11,547
Нет, ну это просто невозможно.
202
00:15:12,641 --> 00:15:15,822
Пока я была на приеме, он
уже добрался до мамзельки.
203
00:15:16,461 --> 00:15:17,469
Что скажете, доктор?
204
00:15:17,625 --> 00:15:19,492
Я думаю, что ничего страшного, просто мсье
205
00:15:19,585 --> 00:15:20,625
немного отвлёкся.
206
00:15:20,883 --> 00:15:24,276
Легкий флирт, дорогая,
самую малость, не более того.
207
00:15:25,219 --> 00:15:26,219
Пойдём.
208
00:15:28,142 --> 00:15:29,297
Пока, доктор.
209
00:15:31,656 --> 00:15:32,930
Ну что,
210
00:15:32,961 --> 00:15:36,539
мсье Ришар оказался большим
специалистом по чужим юбкам. - Да.
211
00:15:37,343 --> 00:15:39,132
Но меня никак не покидает мысль
212
00:15:39,750 --> 00:15:41,141
о проблеме его жены.
213
00:15:41,312 --> 00:15:42,578
В чём заключается её проблема?
214
00:15:44,391 --> 00:15:48,359
На самом деле, сексуальное поведение
её мужа кажется мне очень странным
215
00:15:48,438 --> 00:15:51,477
О, доктор, похоже вы действительно
очень прониклись её проблемой,
216
00:15:53,338 --> 00:15:56,570
Да, да, нужно как-то это всё поправить.
- Несомненно.
217
00:15:56,664 --> 00:15:59,094
И поэтому смоделируем одну ситуацию.
218
00:15:59,297 --> 00:16:00,305
Поможешь мне?
219
00:16:00,477 --> 00:16:01,484
Почему бы и нет?
220
00:16:04,242 --> 00:16:05,430
Представь себе,
221
00:16:06,289 --> 00:16:08,132
что мы женаты.
- Так.
222
00:16:10,164 --> 00:16:12,574
И решили посетить один небольшой бутик.
223
00:16:12,914 --> 00:16:14,641
Продавец в это время занят
224
00:16:15,016 --> 00:16:16,797
обслуживанием другого покупателя.
- Так.
225
00:16:17,781 --> 00:16:20,554
Я держу тебя под руку
и веду в дальний угол...
226
00:16:22,727 --> 00:16:24,141
наклоняю тебя...
227
00:16:25,108 --> 00:16:26,672
Да, так...
228
00:16:28,094 --> 00:16:30,438
медленно поднимаю тебе платье...
- Но, доктор...
229
00:16:30,469 --> 00:16:33,610
Пожалуйста, Натали,
послушай дальше эту историю.
230
00:16:33,649 --> 00:16:34,820
Ну пожалуйста, доктор...
231
00:16:36,008 --> 00:16:37,492
Какая прекрасная попка, Натали...
232
00:16:39,336 --> 00:16:42,094
И что же делает мсье Ришар
с такой классной попкой?
233
00:16:42,125 --> 00:16:43,929
Вставляет в неё?
- Нет,
234
00:16:44,313 --> 00:16:47,008
Он дрочит на эту прекрасную попку.
- Ах-ха.
235
00:16:47,443 --> 00:16:49,734
Да её муж просто жопный извращенец.
236
00:16:52,383 --> 00:16:53,980
Ну что, примерно так было?
237
00:16:54,324 --> 00:16:56,789
Минутку, Натали, дайте оценить.
238
00:16:59,499 --> 00:17:01,351
Да, именно так.
239
00:17:13,484 --> 00:17:16,094
Видела бы ты, какая тут неописуемая красота
240
00:17:18,000 --> 00:17:21,492
И сейчас ты сама почувствуешь,
как я взъебну эту красоту
241
00:17:21,517 --> 00:17:26,266
Да, доктор, да, я уже так возбудилась, о-о
242
00:17:27,719 --> 00:17:30,625
Тебе же так нравится?
- Да-а-а...
243
00:17:32,582 --> 00:17:36,242
Трахай меня сильнее, трахай меня, да.
244
00:17:47,430 --> 00:17:49,938
А это уже и попка включилась в процесс.
245
00:17:54,301 --> 00:17:57,977
Да, доктор, да, о-о-о....
246
00:18:13,340 --> 00:18:15,098
О, глубже пожалуйста.
247
00:18:52,570 --> 00:18:54,352
Аллё, доктор свободен?
248
00:18:55,249 --> 00:18:57,875
Аль момент, пожалуйста,
доктор скоро освободится.
249
00:19:00,692 --> 00:19:02,153
Скоро освобожусь.
250
00:19:14,821 --> 00:19:21,440
Сейчас... Сейчас... Потекла-а-а...
251
00:19:21,560 --> 00:19:23,941
А сейчас история о мадам Ренуар.
252
00:19:24,063 --> 00:19:25,070
Интересно.
253
00:19:29,094 --> 00:19:30,273
В результате того курса,
254
00:19:30,422 --> 00:19:32,430
который я ей назначил,
255
00:19:32,523 --> 00:19:33,953
у нее выросли огромные сиськи.
256
00:19:34,148 --> 00:19:35,500
Огромные сиськи?
- Да.
257
00:19:35,609 --> 00:19:37,055
Это реально интересно, расскажи.
258
00:19:38,398 --> 00:19:39,633
Слушай.
259
00:19:39,727 --> 00:19:42,348
Как-то раз приходит она ко мне на приём...
260
00:19:45,242 --> 00:19:47,039
Доктор, мадам Ренуар на приём.
261
00:19:47,250 --> 00:19:49,164
А, проходите пожалуйста.
- Здравствуйте, доктор.
262
00:19:49,199 --> 00:19:51,077
Присаживайтесь.
- Большое спасибо.
263
00:19:52,460 --> 00:19:53,977
Спасибо, Натали, оставьте нас.
264
00:19:55,758 --> 00:19:56,773
Итак, мадам,
265
00:19:56,906 --> 00:19:57,977
очень хорошо выглядите.
266
00:19:58,055 --> 00:19:59,320
И если вы улыбаетесь,
267
00:19:59,492 --> 00:20:00,500
и в хорошем настроении,
268
00:20:00,531 --> 00:20:04,218
я думаю, что курс гормональной терапии,
что я вам назначил, пошёл вам на пользу.
269
00:20:05,128 --> 00:20:07,210
Да, доктор, я очень довольна.
270
00:20:08,414 --> 00:20:11,242
Но если вы в моем кабинете,
значит что-то беспокоит вас.
271
00:20:11,280 --> 00:20:12,539
Разденьтесь, пожалуйста.
272
00:20:12,828 --> 00:20:13,836
Да, конечно.
273
00:20:41,758 --> 00:20:43,894
Пожалуйста.
- Спасибо.
274
00:20:49,828 --> 00:20:52,362
На вид все просто замечательно.
275
00:20:52,432 --> 00:20:54,208
Результат терапии
превзошёл все мои ожидания.
276
00:20:54,239 --> 00:20:55,356
И мне это нравится, доктор.
277
00:20:59,727 --> 00:21:00,734
Та-а-ак.
278
00:21:00,820 --> 00:21:04,015
Я очень благодарна
вам за результат, доктор,
279
00:21:04,222 --> 00:21:05,680
но есть одна проблема...
280
00:21:06,133 --> 00:21:07,898
С такой грудью, и проблема?
281
00:21:08,172 --> 00:21:09,180
Слушаю вас.
282
00:21:10,016 --> 00:21:12,828
В результате этого курса, у
меня выросла не только грудь,
283
00:21:12,853 --> 00:21:15,133
но и либидо, прчем до гигантского размера.
284
00:21:15,250 --> 00:21:16,438
Гормональный курс,
285
00:21:16,641 --> 00:21:19,063
он стимулирует весь
организм, это нормально.
286
00:21:23,367 --> 00:21:25,914
Доктор, поймите меня правильно,
287
00:21:26,792 --> 00:21:29,696
Раньше, когда у меня была маленькая грудь,
288
00:21:29,891 --> 00:21:31,960
у меня не было никакого
сексуального влечения.
289
00:21:32,266 --> 00:21:35,766
А сейчас все абсолютно изменилось...
- Реакция пациентов на это у всех разная.
290
00:21:35,789 --> 00:21:37,873
Но мой сексуальный аппетит просто ненасытен
291
00:21:38,967 --> 00:21:40,438
Приведите мне какой-нибудь пример.
292
00:21:41,000 --> 00:21:44,762
Так, например, вчерашний
случай, когда я зашла в бистро.
293
00:21:45,625 --> 00:21:47,443
Выпить чашечку кофе.
294
00:21:48,445 --> 00:21:49,453
Это мне?
295
00:21:49,750 --> 00:21:50,844
Наконец-то.
296
00:21:50,992 --> 00:21:52,000
Так.
297
00:21:54,453 --> 00:21:55,507
Официант!
298
00:21:55,617 --> 00:21:57,642
Принесите мне пожалуйста
ручку и лист бумаги.
299
00:21:57,767 --> 00:21:59,048
Конечно, мадам, сейчас.
300
00:21:59,327 --> 00:22:00,421
Спасибо
301
00:22:06,172 --> 00:22:07,180
Пожалуйста, мадам.
302
00:22:07,234 --> 00:22:08,399
Вы очень любезны
303
00:22:12,688 --> 00:22:13,938
Официант!
304
00:22:14,797 --> 00:22:17,883
Подойте ко мне, пожалуйста.
- Эй, ну сколько можно ждать.
305
00:22:17,914 --> 00:22:18,922
Сейчас подойду.
306
00:22:19,633 --> 00:22:20,641
Это для вас
307
00:22:22,045 --> 00:22:25,405
"Трахни меня, пожалуйста, немедленно
в туалете, иначе я сойду с ума. Моника"
308
00:22:25,430 --> 00:22:27,625
Трахни меня, пожалуйста,
немедленно в туалете,
309
00:22:29,250 --> 00:22:32,086
иначе я сойду с ума. Моника?
310
00:22:40,203 --> 00:22:41,211
Позволите?
- Пожалуйста.
311
00:22:42,820 --> 00:22:45,086
Да дайте же мне, наконец, эти карты.
312
00:22:45,461 --> 00:22:46,469
Вот пожалуйста.
313
00:22:46,703 --> 00:22:47,805
Извините, я сейчас.
314
00:23:11,006 --> 00:23:13,447
Это что-то невероятное.
315
00:23:19,687 --> 00:23:21,227
А какие сиськи...
316
00:23:22,508 --> 00:23:23,929
Просто сказка.
317
00:23:33,728 --> 00:23:36,376
Повернись, сейчас впендюрю тебе
- О да.
318
00:23:38,867 --> 00:23:42,367
Ох, какой горячий. И стоит, как столб.
319
00:23:58,374 --> 00:24:03,465
Да, это что-то... Еби меня.
320
00:24:06,658 --> 00:24:09,938
Конечно, я не позволю тебе
умереть от жажды. И тебе.
321
00:24:09,984 --> 00:24:12,072
Спасибо.
- Пожалуйста.
322
00:24:21,492 --> 00:24:25,583
Пойдем туда, в угол. Только
не вытаскивай, умоляю.
323
00:24:38,522 --> 00:24:41,078
Да, какой же он твёрдый.
324
00:24:43,602 --> 00:24:46,406
Давай сильнее, не сачкуй.
325
00:24:47,198 --> 00:24:48,229
Да-а,
326
00:24:48,406 --> 00:24:50,602
то что нужно.
327
00:24:50,633 --> 00:24:52,398
Да-а-а...
328
00:25:31,899 --> 00:25:35,485
Да, еби меня, официант, еби.
329
00:25:35,820 --> 00:25:40,641
Да, я просто схожу с ума от
твоего длинного и твердого елдана.
330
00:25:40,672 --> 00:25:43,367
Да это просто перфоратор, давай,
331
00:25:43,477 --> 00:25:46,164
ох-х, давай глубже.
332
00:25:56,867 --> 00:25:58,555
Начинаешь тормозить...
333
00:25:58,625 --> 00:26:02,125
Давай же, быстрее.
334
00:26:30,787 --> 00:26:33,633
Эй, ты что делаешь?
- Не нравится?
335
00:26:34,554 --> 00:26:35,663
Да нет,
336
00:26:35,898 --> 00:26:37,727
продолжай, мне нравится кисточкой.
337
00:26:38,523 --> 00:26:39,891
Я сейчас приплыву.
338
00:27:18,930 --> 00:27:21,008
Приготовься, сейчас буду кончать.
339
00:27:30,531 --> 00:27:32,687
Ну все, готово,
340
00:27:34,419 --> 00:27:39,195
Глотай это всё, глотай.
341
00:28:07,633 --> 00:28:08,641
Увидимся.
342
00:28:13,805 --> 00:28:15,266
Сейчас, сейчас, дорогой,
343
00:28:15,555 --> 00:28:16,969
потерпи ещё немного.
344
00:28:18,912 --> 00:28:20,281
Скажи, у тебя что-то было с ней?
345
00:28:20,477 --> 00:28:21,711
Ты трахнул её в туалете?
346
00:28:21,758 --> 00:28:24,617
Да, да , ты знаешь...
- Всё понятно,
347
00:28:24,688 --> 00:28:26,065
Пока, я побежал
- Давай.
348
00:28:26,090 --> 00:28:27,734
Ну скоро уже...
- Иду, иду.
349
00:28:31,086 --> 00:28:34,344
Э-э, мне вот это,
- Да, конечно, ещё что?
350
00:28:35,494 --> 00:28:37,352
Записали? Давайте это
351
00:28:43,367 --> 00:28:45,235
Эй, минуточку, пожалуйста.
- Да?
352
00:28:46,836 --> 00:28:50,278
У тебя есть немного времени? Я
бы с удовольствием тебя трахнул.
353
00:28:50,388 --> 00:28:53,670
Уверен?
- Да, конечно, вот машина, садись.
354
00:28:54,188 --> 00:28:55,289
Хорошо
355
00:29:15,852 --> 00:29:19,352
Да, это шикарно,
356
00:29:21,387 --> 00:29:22,875
он уже встаёт.
357
00:29:28,610 --> 00:29:30,523
Ты отлично возбуждаешь
358
00:30:00,270 --> 00:30:02,777
Отлично сосёшь, уже стоит.
359
00:30:03,916 --> 00:30:07,518
Могу только сказать,
что это очень славно, да.
360
00:30:22,975 --> 00:30:24,094
О, да?
361
00:30:27,156 --> 00:30:28,164
О, да!
362
00:30:28,352 --> 00:30:30,086
Да, есть!
363
00:30:31,459 --> 00:30:33,697
Да, мадам Ренуар, гормоны
из назначенного вам курса дали
364
00:30:33,721 --> 00:30:35,958
побочный эффект и ваша
влечение просто гипертрофированно
365
00:30:36,028 --> 00:30:37,121
Не поняла, доктор,
366
00:30:37,455 --> 00:30:39,141
и что мне с этим делать?
367
00:30:39,266 --> 00:30:41,992
Мы прекращаем гормональный
курс вашего лечения
368
00:30:44,125 --> 00:30:46,078
У вас теперь шикарная грудь вашей мечты.
369
00:30:46,477 --> 00:30:47,484
И я уверен,
370
00:30:47,633 --> 00:30:51,828
что со временем ваш сексуальный аппетит
опустится до уровня нормального человека.
371
00:30:52,172 --> 00:30:55,672
Очень надеюсь, в противном случае мне
придётся любить всех и вся до конца жизни.
372
00:30:55,695 --> 00:30:58,438
Но это тоже не совсем уж
и плохо, так ведь, мадам?
373
00:30:58,711 --> 00:30:59,789
Я не знаю.
374
00:31:00,023 --> 00:31:01,730
В любом случае посмотрим.
375
00:31:01,776 --> 00:31:04,533
Подойдите к моей ассистентке,
она выпишет вам новое назначение.
376
00:31:04,572 --> 00:31:05,940
До свидания, доктор.
- До свидания.
377
00:31:12,470 --> 00:31:13,540
Натали!
378
00:31:14,352 --> 00:31:16,359
Есть ещё пациенты на сегодня?
379
00:31:16,633 --> 00:31:18,128
На сегодня никого нет, доктор.
380
00:31:18,153 --> 00:31:21,750
Понятно. И ещё, узнайте пожалуйста у
Моник, не пришли ли лабораторные анализы?
381
00:31:23,023 --> 00:31:24,124
Да, пришли.
382
00:31:24,930 --> 00:31:27,203
Зайдите обе ко мне, пожалуйста.
- Сей момент.
383
00:31:42,491 --> 00:31:44,125
О да, хорошо.
384
00:31:44,980 --> 00:31:47,245
Присаживайтесь, располагайтесь.
- Спасибо большое.
385
00:31:47,315 --> 00:31:49,650
На сегодня работа закончена.
- О!
386
00:31:51,395 --> 00:31:53,852
Может чего-нибудь выпьем?
- Можно.
387
00:31:54,000 --> 00:31:55,672
Шампанское?
- С удовольствием.
388
00:31:56,180 --> 00:31:57,265
Сейчас.
389
00:31:59,820 --> 00:32:02,586
Ох, как я люблю шампанское, просто обожаю.
390
00:32:02,883 --> 00:32:04,271
Я думаю, что мы заслужили это,
391
00:32:05,175 --> 00:32:06,284
учитывая то,
392
00:32:08,000 --> 00:32:10,898
что думают о нас наши пациенты,
393
00:32:10,984 --> 00:32:12,429
проблема двух сторон медали
394
00:32:13,101 --> 00:32:14,500
Держите.
- Спасибо.
395
00:32:15,742 --> 00:32:17,273
Все эти прекрасные женщины
396
00:32:17,484 --> 00:32:20,563
имеют свои сексуальные
проблемы, либо проблемы с супругом,
397
00:32:20,656 --> 00:32:22,680
как, к примеру, мадам Ренуар
398
00:32:23,250 --> 00:32:26,336
с её обворожительным сексуальным телом.
399
00:32:28,119 --> 00:32:30,212
Я не понимаю, как с такой
сексуальностью можно
400
00:32:30,236 --> 00:32:32,703
страдать от невнимания
мужа... Да она просто ку-ку.
401
00:32:32,836 --> 00:32:35,375
Видите ли, в этот момент я
полностью разделяю ваше мнение
402
00:32:36,930 --> 00:32:40,098
Поэтому давайте искать и
находить прекрасное в сексуальности.
403
00:32:41,242 --> 00:32:43,430
Пожалуйста, Моник,
положи моего змея себе в рот.
404
00:32:51,353 --> 00:32:53,773
Сексуальное удовлетворение
является лучшей терапией
405
00:33:01,747 --> 00:33:05,813
Да. хорошая ебля помогает
забыть все заботы и проблемы
406
00:33:32,627 --> 00:33:33,985
Я тоже хочу.
407
00:33:44,047 --> 00:33:45,055
За ваше здоровье!
408
00:34:02,000 --> 00:34:06,477
Двойной отсос, да, просто полный улет.
409
00:34:14,969 --> 00:34:18,016
Так хорошо?
- Да, отлично.
410
00:34:21,664 --> 00:34:24,008
Иди ко мне.
- Да.
411
00:35:45,703 --> 00:35:47,890
Доктор, это славно.
412
00:36:00,965 --> 00:36:02,916
Еби меня сильнее.
413
00:37:02,707 --> 00:37:06,291
Ну что, может думаете, что
такой секс был совсем не нужен?
414
00:37:08,070 --> 00:37:10,705
Нет, мы только "за"
доктора с его медициной!
415
00:37:17,703 --> 00:37:19,898
Это отличная история, правда,
416
00:37:20,219 --> 00:37:23,531
и я бы не прочь был
поучаствовать в качестве ассистента
417
00:37:23,641 --> 00:37:25,281
Слушай подолжение.
- Да.
418
00:37:25,383 --> 00:37:29,305
В этой истории есть одна дама,
графиня, которая онанировала,
419
00:37:29,711 --> 00:37:32,969
но делала она это пустой
бутылкой из-под колы, понимаешь?
420
00:37:34,023 --> 00:37:35,391
Она была так возбуждена,
421
00:37:35,422 --> 00:37:37,266
что просто не могла удовлетворить себя.
422
00:37:37,656 --> 00:37:41,414
Онанировала пустой бутылкой...
И как часто она это делала?
423
00:37:43,241 --> 00:37:44,767
Каждое утро.
424
00:37:51,063 --> 00:37:52,352
Доброе утро, мадам.
425
00:37:52,547 --> 00:37:53,781
Доброе утро, Нана.
426
00:37:53,875 --> 00:37:56,148
Хорошо спали?
- Да, спасибо.
427
00:37:58,289 --> 00:37:59,547
Оставь поднос здесь.
428
00:37:59,750 --> 00:38:01,906
А колу принесла?
- Да.
429
00:38:02,211 --> 00:38:04,805
Всё, что вы просили,
мадам, приятного аппетита.
430
00:38:16,039 --> 00:38:17,102
Адриан,
431
00:38:17,141 --> 00:38:19,344
мадам попросила бутылку колы на завтрак,
432
00:38:19,414 --> 00:38:20,555
Для чего?
433
00:38:20,648 --> 00:38:21,969
А как ты думаешь?
434
00:38:22,953 --> 00:38:25,936
Да-а, вчера она выглядела
слишком возбуждённой.
435
00:38:25,961 --> 00:38:28,594
Посмотрим, что она сейчас будет делать?
- Давай посмотрим.
436
00:38:28,625 --> 00:38:29,953
Только тихо!
437
00:38:48,281 --> 00:38:51,063
Ну-ну, не возбуждайся.
438
00:39:02,283 --> 00:39:03,625
Да успокойся ты.
439
00:39:06,273 --> 00:39:09,039
Смотри, бутылка уже пустая...
440
00:39:13,874 --> 00:39:15,742
Так, внимание...
441
00:39:15,766 --> 00:39:17,793
и бутылочка отправляется прямо в пизду!
442
00:39:23,989 --> 00:39:27,646
Да уж, это зрелище достойно того,
чтобы мы тут толпились каждый раз.
443
00:39:27,671 --> 00:39:29,266
Есть такое.
444
00:39:37,363 --> 00:39:39,435
Твои сиськи хорошо возбуждают.
445
00:40:32,719 --> 00:40:36,219
Твой член наверняка
будет получше этой бутылки.
446
00:40:41,287 --> 00:40:44,068
Смотри, она уже приехала.
447
00:40:49,241 --> 00:40:52,239
Скоро и мы поедем.
448
00:41:07,021 --> 00:41:08,380
Чёртова бутылка.
449
00:41:15,577 --> 00:41:17,688
Нана, бутылка застряла.
450
00:41:23,583 --> 00:41:26,550
Нана, выручай.
- Что приключилось?
451
00:41:26,575 --> 00:41:29,456
Бутылка застряла во мне.
452
00:41:29,884 --> 00:41:31,367
Подождите, попробую помочь.
453
00:41:33,573 --> 00:41:36,680
Эта бутылка застряла в вашей
пизде, как в тисках, намертво.
454
00:41:42,135 --> 00:41:45,500
Сейчас попробую по-другому. Не волнуйтесь.
455
00:41:49,532 --> 00:41:51,383
Ни так, ни по-другому,
456
00:41:51,477 --> 00:41:52,891
никак не получается.
457
00:42:05,349 --> 00:42:08,820
Может позвать Жучку, чтобы
помогла выдернуть эту репку.
458
00:42:09,039 --> 00:42:11,477
Какую нахуй Жучку?
Доктора зови быстрее, доктора!
459
00:42:19,265 --> 00:42:21,039
Аллё!
- Да!
460
00:42:21,795 --> 00:42:23,422
Это офис доктороа Р.?
461
00:42:24,753 --> 00:42:25,769
Да.
462
00:42:26,435 --> 00:42:28,711
Случилась неприятность с мадам де Маго.
463
00:42:29,039 --> 00:42:30,664
Ей срочно нужен доктор.
464
00:42:31,022 --> 00:42:32,193
Пожалуйста, побыстрее.
465
00:42:32,272 --> 00:42:33,477
Экстренный случай.
466
00:42:34,400 --> 00:42:36,313
Да, да, о-о-оххх..
467
00:42:36,555 --> 00:42:38,945
Экстренный случай?.. Да-а...
468
00:42:38,984 --> 00:42:39,992
Я поняла...
469
00:42:40,102 --> 00:42:41,994
Доктор скоро освободится...
470
00:42:42,062 --> 00:42:44,041
Он консультирует...
- Спасибо.
471
00:42:44,066 --> 00:42:45,609
До свидания... А-ахх...
472
00:42:45,742 --> 00:42:49,617
Звонили от мадам де Маго, горничная
говорит, что экстренный случай.
473
00:42:49,852 --> 00:42:51,773
Вам лучше выехать прямо сейчас.
474
00:42:53,008 --> 00:42:55,891
Экстренный случай?
Ничего хорошего не скажешь.
475
00:42:58,328 --> 00:43:00,914
Но после последнего разговора
с мадам я знаю о её проблемах
476
00:43:01,596 --> 00:43:02,813
Подайте мою сумку, Натали.
477
00:43:03,164 --> 00:43:05,273
Конечно, доктор.
478
00:43:18,284 --> 00:43:19,612
Пожалуйста, ваш кофр.
479
00:43:20,188 --> 00:43:22,413
Всё на месте?
- Да.
480
00:43:22,438 --> 00:43:24,594
А стетоскоп?
- Вот, пожалуйста.
481
00:43:26,336 --> 00:43:27,344
Так, хорошо.
482
00:43:33,579 --> 00:43:35,180
А, доктор, проходите.
483
00:43:35,836 --> 00:43:38,016
Добрый день.
- Здравствуй, Нана.
484
00:43:38,383 --> 00:43:39,391
Пожалуйста, за мной.
485
00:43:43,156 --> 00:43:44,579
Мадам! Доктор!
486
00:43:44,604 --> 00:43:45,655
О, доктор, наконец-то.
487
00:43:45,679 --> 00:43:48,693
Здравствуйте, моя любимая
мадам де Маго, что на этот раз?
488
00:43:49,036 --> 00:43:50,086
Нана,
489
00:43:50,422 --> 00:43:52,070
оставь нас, пожалуйста, наедине.
490
00:43:53,453 --> 00:43:54,461
Хорошо.
491
00:43:57,281 --> 00:43:58,289
Мадам,
492
00:43:58,320 --> 00:43:59,523
и как я вам могу помочь?
493
00:44:00,914 --> 00:44:01,922
Доктор,
494
00:44:02,242 --> 00:44:04,504
вы ведь помните наш последний разговор?
495
00:44:06,327 --> 00:44:07,445
Конечно, мадам,
496
00:44:07,695 --> 00:44:10,365
наш последний разговор
я помню очень хорошо.
497
00:44:10,390 --> 00:44:12,405
Тогда вы помните, что
я занимаюсь онанизмом.
498
00:44:12,719 --> 00:44:13,727
Типичный случай.
499
00:44:13,758 --> 00:44:15,043
Тогда сделайте что-нибудь.
500
00:44:15,067 --> 00:44:16,352
Как такое могло случиться?
501
00:44:17,086 --> 00:44:18,094
Ложитесь, пожалуйста,
502
00:44:18,898 --> 00:44:20,047
и расслабьтесь.
503
00:44:20,843 --> 00:44:23,437
Не волнуйтесь, у меня есть всё
необходимое, чтобы помочь вам.
504
00:44:29,689 --> 00:44:31,906
Так, сейчас поставлю укольчик,
505
00:44:32,148 --> 00:44:35,313
он снимет ваш спазм и
вас несколько успокоит.
506
00:44:39,563 --> 00:44:41,125
Всё будет хорошо.
507
00:44:45,898 --> 00:44:47,336
Всё закончилось,
508
00:44:48,102 --> 00:44:50,273
та-ак.
509
00:44:56,227 --> 00:44:58,469
Продолжайте лежать, расслабьтесь,
510
00:44:58,773 --> 00:45:00,336
и раздвиньте ноги, как при родах.
511
00:45:01,758 --> 00:45:02,961
Так, хорошо.
512
00:45:07,164 --> 00:45:08,984
Ох, моя измученная мышка.
513
00:45:10,984 --> 00:45:12,695
Ничего, переживёте.
514
00:45:15,710 --> 00:45:17,093
Огромное спасибо, доктор.
515
00:45:21,633 --> 00:45:24,993
Мадам, я ничего не имею
против онанизма, вам понятно.
516
00:45:25,090 --> 00:45:28,809
но использование бутылок и тому подобного
не приветствую. Поднимите свю рубашку.
517
00:45:28,859 --> 00:45:30,930
Но они такие практичные, эти бутылочки.
518
00:45:31,570 --> 00:45:32,633
И очень опасные.
519
00:45:33,977 --> 00:45:36,688
Есть специально разработанные
устройства для этого.
520
00:45:37,203 --> 00:45:38,211
Щекотно?
- Да.
521
00:45:43,102 --> 00:45:44,625
А что за устройства такие, доктор?
522
00:45:44,867 --> 00:45:47,156
Ну-у-у, например...
523
00:45:47,839 --> 00:45:50,672
У меня, по совпадению или
случайности, есть кое-что
524
00:45:51,414 --> 00:45:52,570
Так, что у меня здесь...
525
00:45:54,437 --> 00:45:55,520
Да-а.
526
00:45:55,594 --> 00:45:57,984
Пожалуйста, повернитесь.
527
00:45:58,016 --> 00:45:59,445
Ну, давайте.
528
00:46:00,632 --> 00:46:02,000
Рубашку поднимите.
529
00:46:02,747 --> 00:46:04,680
Повернитесь ещё, задом ко мне.
530
00:46:05,764 --> 00:46:07,109
Так, отлично.
531
00:46:08,258 --> 00:46:11,693
Так, вроде все правильно,
и тут в самый раз.
532
00:46:11,718 --> 00:46:15,430
Этот маленький донор радости
как создан для вашего влагалища.
533
00:46:17,203 --> 00:46:18,430
Вставляйте.
534
00:46:18,625 --> 00:46:19,633
Да вставьте же.
535
00:46:23,066 --> 00:46:24,789
Это же хорошо, да?
536
00:46:24,813 --> 00:46:25,948
Да-а-о-у-у...
537
00:46:29,505 --> 00:46:32,301
Не мешай, дай посмотреть.
- Смотри.
538
00:46:32,405 --> 00:46:33,805
Интересно.
539
00:46:34,140 --> 00:46:37,929
Ну как, есть разница этого и бутылки?
540
00:46:37,954 --> 00:46:40,795
Ох, сил уже нет спокойно
смотреть на это блядство,
541
00:46:41,317 --> 00:46:44,118
Ну и где ты там? Давай.
542
00:46:47,214 --> 00:46:48,457
Я уже здесь.
543
00:46:49,039 --> 00:46:50,508
И мой член давно готов.
544
00:46:51,411 --> 00:46:53,411
А моя лунка давно ждёт.
545
00:46:54,335 --> 00:46:57,194
Мой член сейчас отработает
лучше, чем вибратор.
546
00:46:57,459 --> 00:46:59,012
Моя малышка это заценит.
547
00:47:00,918 --> 00:47:02,499
Да выеби меня, наконец.
548
00:47:04,148 --> 00:47:05,968
Давай, не стесняйся.
549
00:47:07,555 --> 00:47:09,515
Возбуждённая сучка.
550
00:47:12,293 --> 00:47:14,725
Сначала нужно немного увлажнить её.
551
00:47:15,060 --> 00:47:16,091
Да.
552
00:47:18,601 --> 00:47:19,656
Хорошо!
553
00:47:23,974 --> 00:47:25,625
Глубже.
554
00:47:25,978 --> 00:47:27,173
Да, так.
555
00:47:39,209 --> 00:47:41,312
Да, мадам, вижу, что вам это нравится,
- Да.
556
00:47:41,337 --> 00:47:43,350
но тут есть и другие
штучки-дрючки, сейчас поюзаем.
557
00:47:43,530 --> 00:47:45,219
Для начала, выпустите из себя вибратор,
558
00:47:45,586 --> 00:47:46,601
ну, чего ждём?
559
00:47:47,242 --> 00:47:48,930
Да, отлично.
560
00:47:49,219 --> 00:47:53,163
А теперь заполняем вашу сочную
норку вагинальными шариками,
561
00:47:53,188 --> 00:47:57,258
да, отлично, угадал с размерчиком,
как здесь всегда и было,
562
00:47:57,352 --> 00:47:58,359
Да.
563
00:47:59,109 --> 00:48:03,227
И тут же мы видим свободную
дырку? Просто непорядок, сейчас...
564
00:48:03,359 --> 00:48:06,155
Берём одну из волшебных
палочек подходящего размерчика,
565
00:48:08,188 --> 00:48:10,828
и... нет больше свободной
и простаивающей дырки
566
00:48:21,546 --> 00:48:26,022
Слушай, там доктор напичкал нашу мадаму,
как рождественнского гуся. - Ну и отлично
567
00:48:38,203 --> 00:48:42,148
Адриан, ты просто охуенен.
568
00:48:42,437 --> 00:48:45,286
Нагнись сильнее, будет еще охуеннее.
569
00:48:51,119 --> 00:48:55,364
Действительно, так ещё лучше, Адриан.
570
00:48:56,471 --> 00:48:57,821
Это всё хорошо, доктор.
571
00:48:57,845 --> 00:48:59,336
Но я так соскучилась по живому хую.
572
00:49:00,132 --> 00:49:03,958
Достань его наконец и выеби меня, о-о.
573
00:49:04,476 --> 00:49:08,202
Да, в гудок, доктор, прямо в дудку.
574
00:49:09,740 --> 00:49:13,240
Это правильная медицина для моих пациентов.
575
00:49:15,016 --> 00:49:17,494
И наши любимые
шарики отправляются ...
576
00:49:17,518 --> 00:49:18,885
прямо в пизду!
577
00:49:36,232 --> 00:49:39,256
Отлично, сейчас яйцами забью этот шар
578
00:49:39,281 --> 00:49:41,376
в твою лузу.
579
00:50:05,642 --> 00:50:07,483
Пойдём, я кое-что придумал.
580
00:50:07,609 --> 00:50:08,890
Да ты озабоченный затейник.
581
00:50:40,305 --> 00:50:42,172
Повернись,
582
00:50:42,320 --> 00:50:44,613
покажу, что я придумал.
583
00:50:55,062 --> 00:50:58,047
Займёмся измерением глубины.
584
00:51:05,203 --> 00:51:09,488
Хороший у тебя лот. Ну о-о-очень.
585
00:51:26,269 --> 00:51:27,633
Доктор...
- Да?
586
00:51:28,289 --> 00:51:30,008
Твой член лучше,
587
00:51:30,586 --> 00:51:35,811
чем все бутылки колы, а также лучше,
чем ваши специальные помощники,
588
00:51:36,324 --> 00:51:39,297
Назовём это вспомогательными игрушками,
но с ними же хорошо.
589
00:51:40,164 --> 00:51:43,758
Я оставлю тебе кое-что из них,
вместо себя, на память.
590
00:51:43,789 --> 00:51:45,797
Но это же подло.
591
00:51:46,961 --> 00:51:48,733
Я хочу сразу всё.
592
00:51:48,858 --> 00:51:51,163
Мне кажется, что мы...
- Мой любимый доктор.
593
00:51:51,188 --> 00:51:53,031
Например, вчетвером.
594
00:51:53,078 --> 00:51:56,008
Нана и Адриан, да, они смогли бы помочь
нам в этом.
595
00:51:56,063 --> 00:52:00,734
Ты пока готовься, а я пойду, позову их.
- Да, хорошо.
596
00:52:03,821 --> 00:52:07,171
О, это специальное лечение.
597
00:52:09,969 --> 00:52:11,086
Ах, мой доктор.
598
00:52:12,961 --> 00:52:14,039
Выдумщик.
599
00:52:18,938 --> 00:52:21,859
Графиня сказала, чтобы вы
завязывали маяться хернёй.
600
00:52:22,023 --> 00:52:23,514
Пойдёмте, она вас ждёт.
601
00:52:23,586 --> 00:52:24,719
Ну же.
602
00:52:25,859 --> 00:52:26,867
Пойдёмте.
603
00:52:26,969 --> 00:52:28,188
Одну штучку испытаем..
604
00:52:28,469 --> 00:52:30,263
Эй, дамский?
605
00:52:30,388 --> 00:52:31,777
Да, для женщин.
606
00:52:35,135 --> 00:52:37,172
Ну наконец-то, идите сюда.
607
00:52:37,578 --> 00:52:39,404
Сейчас подойдём, мадам, и начнём.
608
00:52:39,429 --> 00:52:41,026
О, сексуальный Адриан?
- Да-да.
609
00:52:41,097 --> 00:52:44,648
Мадам, ну зачем вам шарики,
если у вас есть Адриан?
610
00:52:45,210 --> 00:52:46,984
Иди ко мне, возбуждённый самец.
611
00:52:48,422 --> 00:52:50,953
А вот тебе еще такая "подружка".
612
00:52:51,289 --> 00:52:55,023
Засунь её в горячую
шумовку мадам де Маго.
613
00:52:55,375 --> 00:52:57,531
А этим я заполню твою лохматку.
614
00:53:07,414 --> 00:53:11,445
Ну-ка загоним этого зверя в
твою влажную розовую пиздёнку.
615
00:53:55,102 --> 00:53:57,094
Да, мадам, отлично,
616
00:53:58,164 --> 00:54:00,086
он уже такой твёрдый.
617
00:54:06,453 --> 00:54:08,922
Я сейчас кончу.
618
00:54:10,788 --> 00:54:13,961
Да, да, есть!
619
00:54:15,688 --> 00:54:17,563
Глотай мой нектар!
620
00:54:18,513 --> 00:54:19,823
Открой рот пошире!
621
00:54:20,054 --> 00:54:22,819
Глотай всё без остатка.
622
00:54:22,844 --> 00:54:25,141
Ну и как тебе на вкус, а?
623
00:54:29,614 --> 00:54:32,166
Какой вкусный этот член
624
00:54:47,078 --> 00:54:48,313
Должен вас покинуть,
625
00:54:48,438 --> 00:54:50,070
ждут другие пациенты,
626
00:54:50,427 --> 00:54:51,908
дальше справитесь без меня.
627
00:54:51,933 --> 00:54:53,344
Пока, чао!
628
00:54:55,822 --> 00:54:58,355
О-о, первый раз за утро.
629
00:55:03,218 --> 00:55:04,727
Это интересно.
630
00:55:05,625 --> 00:55:08,708
Когда работаешь гинекологом,
постоянно приходится сталкиваться
631
00:55:08,733 --> 00:55:14,136
с женщинами, разбирать их проблемы,
копаться в их пёздах, выслушивать их бред.
632
00:55:15,047 --> 00:55:18,438
Могу только позавидовать
тебе, что у тебя всё это было.
633
00:55:20,305 --> 00:55:23,805
У меня есть ещё одна история,
634
00:55:23,828 --> 00:55:26,817
которая произошла с женщинами
в частной клиники.
635
00:55:26,842 --> 00:55:28,141
Давай послушаем.
636
00:55:32,367 --> 00:55:36,155
Аллё! Это частная клиника ... ?
Это кто? Мсье Жан?
637
00:55:36,180 --> 00:55:39,289
Это Амадей Пфлига, помощник.
638
00:55:39,453 --> 00:55:40,461
Хорошо, тогда слушайте.
639
00:55:40,664 --> 00:55:42,492
дотор Р. через два часа
будет в вашей клинике,
640
00:55:43,609 --> 00:55:45,400
с целью нанести вам визит.
641
00:55:45,463 --> 00:55:47,547
Визит к нам? О-о.
642
00:55:48,102 --> 00:55:50,820
Мы так рады. Чао.
643
00:55:51,988 --> 00:55:53,648
Альберт! Альберт!
644
00:55:54,131 --> 00:55:56,835
Доктор Р. через два часа
приедет к нам с визитом.
645
00:55:56,903 --> 00:55:59,352
Ну тогда нам следует поторопиться.
- Почему?
646
00:55:59,531 --> 00:56:02,391
Ты же знаешь, что нам необходимо срочно
заняться мадам Жильберт.
647
00:56:02,820 --> 00:56:06,742
Должно быть опять эти женские заморочки.
648
00:56:07,922 --> 00:56:10,445
Ну почему ты думаешь только них, Альберт?
649
00:56:10,492 --> 00:56:12,055
Потому что я работаю.
650
00:56:15,289 --> 00:56:16,398
Шалун.
651
00:56:21,587 --> 00:56:25,072
Хорошо, мадам Жильберт
готова к обследованию?
652
00:56:25,097 --> 00:56:26,105
Да, всё готово.
653
00:56:36,352 --> 00:56:37,359
Нормально?
654
00:56:37,516 --> 00:56:39,891
Да, пойдём.
655
00:57:00,284 --> 00:57:03,947
Итак, доктор, мне не нравится,
что наш новый помощник гомик.
656
00:57:03,972 --> 00:57:07,613
Натали, по мне так ты
преувеличиваешь, проблемы никакой нет.
657
00:57:07,638 --> 00:57:10,415
Наоборот, в этом его достоинство,
его не смущаются наши пациентки.
658
00:57:10,440 --> 00:57:12,617
А к работе Пфлиги у мнея претензий нет.
659
00:57:13,063 --> 00:57:15,867
Доброе утро, мадам.
- Доброе.
660
00:57:19,203 --> 00:57:22,047
Так, давайте посмотрим.
- Доброе утро, мадам.
661
00:57:28,180 --> 00:57:31,453
С сегодняшнего дня доктор
прописал вам новую терапию.
662
00:57:32,578 --> 00:57:36,678
Так, надеюсь вам всё понятно?
- Что понятно? Что новая терапия?
663
00:57:36,703 --> 00:57:40,711
Новая терапия, по американской методологии,
предусматривает новые лекарства.
664
00:57:41,492 --> 00:57:43,078
Терапия исключительно персональная.
665
00:57:43,125 --> 00:57:44,614
Терапия с виски? Да, это необычно.
666
00:57:44,898 --> 00:57:47,126
Да, но она очень эффективная.
667
00:57:48,992 --> 00:57:50,891
Похоже, что вы немного волнуетесь?
668
00:57:51,000 --> 00:57:53,133
Да, есть некоторая настороженность.
669
00:57:54,883 --> 00:57:55,891
А вы сами уверены,
670
00:57:56,859 --> 00:57:57,867
что это поможет?
671
00:57:58,031 --> 00:57:59,563
В данный момент что-нибудь чувствуете?
672
00:57:59,594 --> 00:58:00,602
Я ничего не чувствую.
673
00:58:01,250 --> 00:58:02,258
Готово.
674
00:58:04,320 --> 00:58:06,391
Ну вот, уже пошёл эффект.
675
00:58:09,836 --> 00:58:11,992
Так, подайте термометры, начнём измерения.
676
00:58:16,587 --> 00:58:18,832
Этот для ректального измерения.
677
00:58:22,820 --> 00:58:23,828
Всё, он внутри.
678
00:58:26,828 --> 00:58:27,836
Это хорошо.
679
00:58:31,242 --> 00:58:32,273
Это орально, в рот.
680
00:58:36,719 --> 00:58:39,500
А этим измерим температуру
в её маленькой дырочке.
681
00:58:52,004 --> 00:58:54,773
Да, это очень красивое зрелище.
682
00:58:55,000 --> 00:58:56,008
И это возбуждает.
683
00:58:59,734 --> 00:59:01,078
Я с нетерпением жду результатов.
684
00:59:01,148 --> 00:59:02,179
И я тоже.
685
00:59:04,141 --> 00:59:05,242
Время.
686
00:59:07,257 --> 00:59:08,469
Давайте посмотрим.
687
00:59:14,516 --> 00:59:15,773
38 и 3
688
00:59:17,930 --> 00:59:18,945
Записывай.
689
00:59:20,102 --> 00:59:21,234
41 и 5
690
00:59:26,703 --> 00:59:27,758
44 и 8 (!)
691
00:59:27,813 --> 00:59:29,227
Записывай.
692
00:59:29,656 --> 00:59:30,750
А теперь масло,
693
00:59:30,781 --> 00:59:31,977
масло для массажа.
694
00:59:32,063 --> 00:59:33,070
Подайте его.
695
00:59:35,060 --> 00:59:36,084
Массаж?
696
00:59:36,734 --> 00:59:37,742
О-ох.
697
00:59:38,695 --> 00:59:39,772
Достаточно.
698
00:59:45,286 --> 00:59:46,296
Очень хорошо.
699
00:59:47,789 --> 00:59:48,797
Переходите пониже.
700
00:59:51,805 --> 00:59:53,617
Поднимите ногу повыше, мадам.
701
00:59:53,852 --> 00:59:55,336
Красиво очень
702
00:59:56,297 --> 00:59:57,859
Так, осталось только спросить,
703
00:59:58,280 --> 01:00:00,242
Понравилось вам?
- Да.
704
01:00:13,137 --> 01:00:14,262
А теперь переходим
705
01:00:14,898 --> 01:00:15,906
к груди.
706
01:00:20,844 --> 01:00:22,047
Тщательнее массируем.
707
01:00:27,125 --> 01:00:28,133
Как вам, нравится, мадам?
708
01:00:31,008 --> 01:00:32,094
О, да!
709
01:00:35,398 --> 01:00:36,516
Поднимите ноги...
710
01:00:38,438 --> 01:00:40,672
а теперь "огонь".
711
01:00:41,305 --> 01:00:44,070
Сечас смажем внутри, и будет всё красиво.
712
01:00:50,875 --> 01:00:54,000
Думаю достаточно смазано маслом.
713
01:00:55,289 --> 01:00:58,273
Это тоже входит в новую методику лечения,
предложенную доктором.
714
01:00:59,960 --> 01:01:00,960
Что?
715
01:01:00,992 --> 01:01:02,000
Он так и сказал?
716
01:01:02,133 --> 01:01:03,141
Именно так.
717
01:01:03,570 --> 01:01:05,820
И что ... от меня требуется?
718
01:01:07,609 --> 01:01:09,891
Взять глубоко в рот!
719
01:01:18,819 --> 01:01:20,461
Пока отпустите его.
720
01:01:26,046 --> 01:01:27,508
Совсем скоро продолжим сосать.
721
01:01:28,762 --> 01:01:30,461
Заходим с главного входа.
722
01:01:32,155 --> 01:01:33,702
Да, прекрасно.
723
01:01:44,679 --> 01:01:46,405
Отвали, не мешай.
724
01:01:50,403 --> 01:01:52,172
Я тоже хочу твой член.
725
01:01:52,890 --> 01:01:55,483
Мой чупа-чупс повкуснее
будет, чем всякие таблетки.
726
01:02:19,241 --> 01:02:23,019
Ну что, поможем немного нашему педику?
- Ох, Альберт, конечно.
727
01:02:37,471 --> 01:02:39,852
Про меня забыли?
728
01:02:43,374 --> 01:02:45,456
Я думаю, что доктор приехал.
729
01:02:57,281 --> 01:02:59,289
Давай на лицо быстренько кончу...
730
01:03:13,728 --> 01:03:15,001
Всё, уходим.
731
01:03:17,896 --> 01:03:19,242
Мне, пожалуйста, пососи немного.
732
01:03:19,366 --> 01:03:22,238
Так, какой ещё "пососи", времени нет.
733
01:03:24,756 --> 01:03:26,139
Вы должны мне это сделать.
734
01:03:27,280 --> 01:03:28,920
Валим отсюда, я уже ухожу.
735
01:03:30,852 --> 01:03:32,775
Как же вы это делаете.
736
01:03:35,098 --> 01:03:36,789
Куда вы все разбежались,
737
01:03:36,820 --> 01:03:38,258
я продолжения требую,
738
01:03:38,305 --> 01:03:39,633
где вы, ебари,
739
01:03:39,680 --> 01:03:40,898
трахните, трахните меня,
740
01:03:42,648 --> 01:03:44,617
выебите меня и в пизду, и в жопу,
741
01:03:44,648 --> 01:03:48,805
я такая возбуждённая, что заебу вас всех,
742
01:03:50,195 --> 01:03:53,461
вернитесь ко мне, трахните меня.
743
01:03:54,929 --> 01:03:56,702
Можем поговорить?
- Да.
744
01:03:58,150 --> 01:04:00,609
Доктор, посмотрите впервую
очередь мадам Жильберт.
745
01:04:01,411 --> 01:04:03,672
В последнее время она
кажется мне переутомлённой.
746
01:04:04,355 --> 01:04:08,547
Хорошо, но хочу сказать, что все
мои пациентки утомлены и возбуждены.
747
01:04:09,377 --> 01:04:10,711
И я тоже, доктор.
748
01:04:11,383 --> 01:04:14,609
Но для меня сексуальность -
это что-то абсолютно естественное
749
01:04:14,742 --> 01:04:15,961
Нам будет чем там заняться,
750
01:04:16,016 --> 01:04:17,539
особенно вам.
751
01:04:18,195 --> 01:04:21,271
О, доктор, я уже представляю,
752
01:04:21,296 --> 01:04:22,844
Да, мы почти приехали.
753
01:04:22,977 --> 01:04:24,563
Я пошутила.
754
01:04:27,070 --> 01:04:28,478
О, мсье Люк.
755
01:04:32,914 --> 01:04:33,922
Здравствуйте, доктор.
756
01:04:33,953 --> 01:04:34,961
Здравствуйте.
757
01:04:37,867 --> 01:04:40,023
Увидимся попозже.
- Хорошо, доктор.
758
01:04:44,617 --> 01:04:46,758
Мы приехали, а где все?
759
01:04:47,203 --> 01:04:48,875
Сейчас подойдут, доктор.
760
01:04:50,492 --> 01:04:52,141
Здравствуйте, доктор.
- Джон, как дела?
761
01:04:53,500 --> 01:04:55,961
У нас появилась большая проблема.
762
01:04:56,351 --> 01:04:57,351
Мадам Жильберт,
763
01:04:57,695 --> 01:04:58,798
у нее срыв.
764
01:04:58,891 --> 01:05:00,961
Понятно, давайте спокойно.
765
01:05:01,501 --> 01:05:02,509
Мы знаем, что с ней.
766
01:05:02,534 --> 01:05:04,867
А с этим как всегда. Или что-то новое?
767
01:05:04,898 --> 01:05:05,998
Обычно.
768
01:05:07,139 --> 01:05:08,438
Все готово, Джон?
769
01:05:08,500 --> 01:05:10,359
Да, мы выполнили все инструкции Натали.
770
01:05:10,952 --> 01:05:13,099
Хорошо, тогда я переодеваюсь
для посещения пациенток.
771
01:05:13,124 --> 01:05:16,257
О, посещение, посещение.
772
01:05:17,203 --> 01:05:19,609
Пойдёмте, Натали, пока
посмотрите наши отчёты
773
01:05:20,813 --> 01:05:23,656
Идите, идите, посмотрите.
774
01:05:26,830 --> 01:05:28,158
Халат для вас.
775
01:05:35,813 --> 01:05:36,898
Вот здесь наши отчёты.
776
01:05:40,070 --> 01:05:43,773
Хотел сразу предупредить, тут
наши женщины такое вытворяют,
777
01:05:44,109 --> 01:05:45,938
А-а, хотите сказать,
778
01:05:47,297 --> 01:05:49,312
что пока я ознакомлюсь,
тоже смогу возбудиться?
779
01:05:50,898 --> 01:05:51,992
Я вот уже возбудился,
780
01:05:53,132 --> 01:05:54,313
и яуже хочу вас,
781
01:05:54,617 --> 01:05:55,624
Да ладно.
782
01:05:55,890 --> 01:05:57,070
Натали!
783
01:05:57,102 --> 01:05:59,070
Натали, отсосите мне,
784
01:05:59,195 --> 01:06:00,703
Здесь?
- Да, именно здесь.
785
01:06:01,227 --> 01:06:02,539
Быстро.
786
01:06:04,535 --> 01:06:05,738
Дай мне свои трусики.
787
01:06:34,603 --> 01:06:35,859
Это величайший отсос.
788
01:06:36,961 --> 01:06:39,055
Пользуйся случаем.
789
01:06:43,055 --> 01:06:44,430
Уже приплываю.
790
01:06:54,570 --> 01:06:55,844
Я кончу на твои трусы.
791
01:07:12,055 --> 01:07:13,656
Выдави всё, до последней капли.
792
01:07:15,922 --> 01:07:16,930
Да,
793
01:07:17,874 --> 01:07:19,203
так.
794
01:07:37,014 --> 01:07:42,648
А-а, доктор, ну наконец-то.
- Стойте, это действительно зашло слишком далеко
795
01:07:42,673 --> 01:07:44,654
Ну доктор, у вас же есть, дайте мне его.
796
01:07:53,195 --> 01:07:54,328
Мадам.
797
01:07:54,375 --> 01:07:56,113
Наше лечение, похоже,
798
01:07:56,137 --> 01:07:57,875
не совсем успешно, потому что ваше
799
01:07:57,898 --> 01:07:59,671
либидо должно было
быть ослабленным.
800
01:08:01,844 --> 01:08:03,906
Но вы накинулись на меня.
801
01:08:05,666 --> 01:08:06,734
Давай,
802
01:08:06,859 --> 01:08:08,039
трахни меня,
803
01:08:08,188 --> 01:08:09,352
Давай уже
804
01:08:10,969 --> 01:08:12,344
Пожестче
805
01:08:12,406 --> 01:08:13,914
И поглубже
- Как пожелаешь.
806
01:08:14,352 --> 01:08:16,039
Скажу вам прямо
807
01:08:16,809 --> 01:08:18,086
Доктор,
808
01:08:18,180 --> 01:08:19,838
хорошо.
809
01:08:21,538 --> 01:08:23,551
Порядочные женщины себя так не ведут.
810
01:08:23,576 --> 01:08:25,369
Трахайте меня.
811
01:08:25,864 --> 01:08:27,414
Похоже, не понимаете меня.
812
01:08:35,110 --> 01:08:37,688
Не останавливайтесь, доктор, не останавливайтесь.
813
01:08:38,208 --> 01:08:39,602
Прордолжайте.
814
01:08:39,922 --> 01:08:42,856
У вас получается просто превосходно.
815
01:08:46,227 --> 01:08:47,703
Да, да, я знаю
816
01:08:54,516 --> 01:08:58,297
Что это у тебя в руках?
- Доктор, это мой альбом.
817
01:08:58,477 --> 01:09:01,977
Вы должны кончить в него для автографа, хорошо?
818
01:09:05,102 --> 01:09:06,867
Спустите мне все в альбом.
819
01:09:06,922 --> 01:09:10,000
Давайте же, ну. Мне нужно это.
820
01:09:10,025 --> 01:09:13,023
Скоро закончите?
- Да, да, недолго осталось.
821
01:09:15,370 --> 01:09:21,063
Это память о моем пребывании в вашем санатории.
- Да, я понял.
822
01:09:22,105 --> 01:09:24,352
Да такое не забудешь...
- Кто бы говорил.
823
01:09:25,691 --> 01:09:27,891
Ну давай же, где?
824
01:09:28,431 --> 01:09:30,464
Сливай мне всё, да!
825
01:09:44,390 --> 01:09:45,554
Отлично.
826
01:09:47,234 --> 01:09:48,895
И ещё один
827
01:09:48,920 --> 01:09:50,578
ма-аленький штрих -
828
01:09:50,617 --> 01:09:54,086
прядь волос для альбома.
829
01:09:54,480 --> 01:09:55,703
Спасибо.
830
01:09:58,123 --> 01:09:59,404
До свидания, доктор.
831
01:10:05,508 --> 01:10:07,336
Нет, нет, нет.
832
01:10:10,664 --> 01:10:12,250
Когда же она выздоровеет?
833
01:10:15,476 --> 01:10:18,363
А-а, смотрите, он отдыхает... Девчонки, вперёд!
834
01:10:21,252 --> 01:10:24,765
Нет, не трогайте меня, оставьте меня.
835
01:10:33,707 --> 01:10:36,901
О, какой красавчик, но почему лежит?
836
01:10:36,926 --> 01:10:39,541
Сейчас поставим, будет колом стоять.
837
01:10:40,984 --> 01:10:43,310
Пожалуйста, я не хочу.
838
01:10:57,081 --> 01:10:59,740
А менея трахни своей ногой.
839
01:11:03,554 --> 01:11:05,726
А мне достался его член!
840
01:11:16,075 --> 01:11:19,038
Вот тебе, получи от моих взбесившихся сисек.
841
01:11:21,973 --> 01:11:24,372
Трахай меня своей ногой.
842
01:11:32,177 --> 01:11:33,793
Мои подружки.
843
01:11:43,471 --> 01:11:46,523
Сейчас мы сами покажем тебе терапию.
844
01:11:46,548 --> 01:11:49,306
Нет, нет, ну нет.
845
01:11:49,495 --> 01:11:52,125
Нам всем тут хватит.
846
01:12:07,706 --> 01:12:09,578
Эй, я тут клад нашла.
847
01:12:13,390 --> 01:12:15,911
Держи, держи, это всё тебе.
848
01:12:25,070 --> 01:12:27,195
Да, кончай, кончай.
849
01:12:27,831 --> 01:12:29,190
Мы заждались.
850
01:12:40,585 --> 01:12:42,142
Оставьте меня в покое.
851
01:12:42,167 --> 01:12:45,469
Я больше не могу-у-у.
852
01:12:46,396 --> 01:12:47,515
Понятно теперь,
853
01:12:47,818 --> 01:12:49,477
почему я бегаю от женщин?
854
01:12:49,688 --> 01:12:51,498
Но от них не убежать!
855
01:12:51,523 --> 01:12:53,208
Хотел бы я поменяться с тобой местами.
856
01:12:53,477 --> 01:12:54,780
Доктор, смотрите.
857
01:12:55,128 --> 01:12:56,643
Ну?
- Сисястая Донна!
858
01:12:57,240 --> 01:12:59,944
Моя судьба сделала выбор.
859
01:13:00,662 --> 01:13:01,945
Я уже на подходе.
860
01:13:02,000 --> 01:13:05,515
Я хоть и давал слово, что больше
ни-ни, но я должен быть с ней.
861
01:13:05,570 --> 01:13:08,585
А мне жаль, что я не изучал медицину.
77391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.