Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,043 --> 00:03:32,008
- Oi.
- Oi.
2
00:03:35,440 --> 00:03:36,267
Lindo.
3
00:03:39,352 --> 00:03:42,446
Como você está?
4
00:03:45,158 --> 00:03:48,184
O que você está
fazendo, cara?
5
00:03:51,631 --> 00:03:54,964
Tá quente, não é?
6
00:03:57,470 --> 00:04:00,837
Melhor, agora que te vi.
7
00:04:02,642 --> 00:04:06,009
Está excitado?
8
00:04:09,515 --> 00:04:14,214
E sim,
estou sozinho.
9
00:04:18,258 --> 00:04:21,455
Você, pelo menos,
tem alguém.
10
00:04:21,694 --> 00:04:25,994
Você é punheteiro.
Eu curto.
11
00:04:25,994 --> 00:04:27,240
Hehe.
12
00:04:33,006 --> 00:04:36,373
Do que mais gosta?
13
00:04:44,250 --> 00:04:47,947
Tudo. Você também,
não é?
14
00:04:55,261 --> 00:04:58,287
Sim, tudo.
15
00:04:58,631 --> 00:04:59,881
Ótimo.
16
00:05:14,047 --> 00:05:15,247
Se amarra em pau?
17
00:05:29,662 --> 00:05:33,655
É o que mais gosto.
18
00:05:34,267 --> 00:05:36,235
Que bom.
19
00:05:36,569 --> 00:05:40,403
Parece que você também.
20
00:05:42,575 --> 00:05:43,895
Como ele é?
21
00:05:47,680 --> 00:05:51,776
Cara, e o rosto?
Vai me mostrar?
22
00:05:54,620 --> 00:05:58,920
Muito bem, já vai ver.
23
00:06:00,026 --> 00:06:04,292
Quer ver meu rosto?
Tem certeza?
24
00:06:08,134 --> 00:06:10,796
Sim, com certeza.
25
00:06:14,507 --> 00:06:17,032
Te excita?
26
00:06:20,046 --> 00:06:21,296
Todo.
27
00:06:27,220 --> 00:06:34,058
Bom... Você é lindo, moleque.
28
00:06:34,560 --> 00:06:37,688
Aqui estou...
29
00:06:44,704 --> 00:06:49,368
Você é mais quente que o fogo.
30
00:06:50,001 --> 00:06:50,841
Hehehe.
31
00:06:57,083 --> 00:07:00,746
Toque uma bola...
Hehehe.
32
00:07:04,390 --> 00:07:07,518
Melhor, as duas.
33
00:07:20,907 --> 00:07:25,571
Cara, você já chupou dois paus
alguma vez?
34
00:07:37,423 --> 00:07:41,587
Não, mas acho que gostaria
de tentar.
35
00:07:44,397 --> 00:07:45,117
Que bom.
36
00:07:53,372 --> 00:07:58,002
Espera que vou chamar
ele pra te conhecer.
37
00:08:01,380 --> 00:08:04,144
Está vindo.
38
00:08:06,137 --> 00:08:09,037
Você disse que o pau do
teu namorado é maneiro, e o teu?
39
00:08:09,037 --> 00:08:09,949
- Que foi.
- Esse é o Fede.
40
00:08:14,460 --> 00:08:16,485
Também.
41
00:08:16,963 --> 00:08:17,713
Oi!
42
00:08:19,332 --> 00:08:21,800
- Gostoso, o garoto.
- Muito.
43
00:08:23,503 --> 00:08:25,266
O que vocês fazem?
44
00:08:28,535 --> 00:08:29,935
Ele cozinha, é dona de casa.
45
00:08:32,091 --> 00:08:32,931
Hehehe.
46
00:08:36,740 --> 00:08:37,580
Hahaha.
47
00:08:41,287 --> 00:08:43,755
Ele amassa com o pau.
48
00:08:44,357 --> 00:08:48,020
Você é um punheteiro.
Carinha linda.
49
00:08:48,494 --> 00:08:51,019
Também é a dona da casa
na cama?
50
00:08:51,464 --> 00:08:53,625
O puto tá tocando.
51
00:08:54,100 --> 00:08:56,034
Não. Lá ele te arromba.
52
00:08:56,034 --> 00:08:58,696
- Tá duro?
- Ele não mostrou.
53
00:09:09,849 --> 00:09:13,182
- Que bom.
- Vamos te arrombar.
54
00:09:18,124 --> 00:09:21,059
Vou cobrar.
55
00:09:22,995 --> 00:09:26,692
Diga pra ele vir,
se se animar.
56
00:09:27,967 --> 00:09:31,733
Que bom.
Quer vir?
57
00:09:36,008 --> 00:09:37,008
Agora?
Haha.
58
00:09:39,879 --> 00:09:40,311
Sim, você quer?
Estamos aqui.
59
00:09:40,311 --> 00:09:45,373
- Não se animou.
- Sim, ele está excitado.
60
00:09:53,593 --> 00:09:57,256
Não sei.
O que propoem?
61
00:10:04,670 --> 00:10:06,604
Um trenzinho...
62
00:10:06,906 --> 00:10:11,502
Quer vir jantar aqui,
algum dia?
63
00:10:11,711 --> 00:10:12,511
Ou um trenzinho?
64
00:10:24,890 --> 00:10:27,415
Gosto das duas idéias.
65
00:10:27,727 --> 00:10:30,161
Me mostra a bunda.
66
00:10:30,429 --> 00:10:34,593
Punheteiro, né?
Depois o punheteiro sou eu.
67
00:10:36,435 --> 00:10:38,903
Se está excitado,
peça pra mostrar a bunda.
68
00:10:43,442 --> 00:10:46,240
Eu a bunda, e vocês?
69
00:10:54,286 --> 00:10:56,447
As picas.
70
00:11:09,802 --> 00:11:13,898
Por que não botam na boca?
Isso eu queria.
71
00:11:20,146 --> 00:11:23,172
Viado, você é tarado.
Hehehe.
72
00:11:23,172 --> 00:11:23,838
Gostei.
73
00:11:52,375 --> 00:11:55,375
Estou entediado.
74
00:12:06,083 --> 00:12:09,000
O que podemos fazer?
75
00:12:14,333 --> 00:12:17,333
O que você gostaria?
76
00:12:22,583 --> 00:12:27,250
Não seja uma maricas,
venha e vamos nos divertir.
77
00:12:29,708 --> 00:12:32,042
Oh sim?
78
00:12:33,750 --> 00:12:35,750
Sim.
79
00:12:41,208 --> 00:12:44,417
Você gostaria de me foder?
80
00:12:56,917 --> 00:12:58,792
Sim.
81
00:12:58,875 --> 00:13:00,875
Muito.
82
00:13:12,625 --> 00:13:18,292
Pensar nisso me deixa com tesão.
83
00:13:26,958 --> 00:13:30,375
Eu também quero que você chupe meu pau.
84
00:13:30,458 --> 00:13:34,417
Mas acho que você é cagão.
85
00:13:38,417 --> 00:13:43,292
Claro... eu amo isso.
86
00:13:44,833 --> 00:13:47,583
Nada me assusta.
87
00:13:47,667 --> 00:13:52,542
É grande?
88
00:13:57,625 --> 00:14:00,917
Quanto você aguenta?
89
00:14:12,625 --> 00:14:17,208
Veremos quando eu colocar dentro de você.
90
00:14:20,083 --> 00:14:22,708
Você está duro?
91
00:14:34,417 --> 00:14:37,708
Ali está ele!
92
00:14:54,167 --> 00:14:56,792
Sim, ele veio buscar algo.
93
00:14:59,542 --> 00:15:03,667
Por que ele está saindo?
Deixe-o ficar.
94
00:15:03,750 --> 00:15:06,708
Do que ele gosta?
95
00:15:09,000 --> 00:15:11,625
Ele tá cozinhando.
96
00:15:16,583 --> 00:15:19,542
Ele gosta do que você gosta também.
97
00:15:26,833 --> 00:15:30,250
Nós nos daremos bem.
98
00:15:32,542 --> 00:15:35,500
Sim.
99
00:15:44,625 --> 00:15:48,750
Você não disse qual é o tamanho.
O que? é pequena?
100
00:15:51,917 --> 00:15:55,083
Quer ver?
101
00:15:55,667 --> 00:15:58,625
Claro.
102
00:16:21,039 --> 00:16:22,597
O TERCEIRO
103
00:17:38,838 --> 00:17:40,269
Já vou!
104
00:17:50,038 --> 00:17:51,469
Como está?
105
00:17:52,404 --> 00:17:53,836
Entre.
106
00:18:03,838 --> 00:18:06,167
- Tudo bem?
- Sim.
107
00:18:07,471 --> 00:18:10,665
Tem certeza?
Tudo bem?
108
00:18:11,803 --> 00:18:14,395
Sim, estou bem.
109
00:18:15,070 --> 00:18:16,400
Fede?
110
00:18:17,003 --> 00:18:17,697
O que?
111
00:18:18,003 --> 00:18:22,129
- Fede é de verdade?
- Sim, Fede é verdadeiro.
112
00:18:25,670 --> 00:18:28,170
Água?
Tem água?
113
00:18:28,170 --> 00:18:29,431
Não...
114
00:18:30,370 --> 00:18:33,234
Sim. Água mesmo?
Não quer um refrigerante?
115
00:18:33,903 --> 00:18:35,199
- Não.
- Quer que abramos um vinho?
116
00:18:35,199 --> 00:18:37,303
Depois.
Agora eu queria água.
117
00:18:45,503 --> 00:18:46,594
A água!
118
00:18:46,970 --> 00:18:48,163
Desculpe!
119
00:18:49,470 --> 00:18:52,925
Meu Deus! Nunca abra a água quente
quando ele está no banho
120
00:18:53,204 --> 00:18:56,136
porque ele fica de muito,
muito mau humor.
121
00:18:57,037 --> 00:18:59,559
- Ele parece sério.
- Não...
122
00:18:59,837 --> 00:19:04,132
Ele parece sério,
mas é mais manso que a Lassie.
123
00:19:04,570 --> 00:19:09,229
Mas, sabe, aquele lance com a câmera...
Ele não gosta muito.
124
00:19:09,803 --> 00:19:14,735
Ele prefere ação, carne.
Eu sou mais punheteiro.
125
00:19:18,136 --> 00:19:21,159
- Está cheirando, né?
- Sim, parece peixe.
126
00:19:21,470 --> 00:19:25,459
Não, está queimando.
É isso.
127
00:19:29,303 --> 00:19:32,826
- Você nunca cozinha, né?
- Um pouco.
128
00:19:33,336 --> 00:19:39,030
Claro, vivendo com a família...
Nada se compara com a comida da mamãe.
129
00:19:40,869 --> 00:19:44,858
Se quiser vir de outra vez,
você cozinha.
130
00:19:46,136 --> 00:19:47,829
Se você se arrisca.
131
00:19:48,336 --> 00:19:49,801
Olha, garoto...
132
00:19:51,169 --> 00:19:53,260
não temos medo de você.
133
00:19:56,403 --> 00:19:58,493
Aonde posso deixar?
134
00:19:59,369 --> 00:20:02,130
Deixe na mesa.
Por ali.
135
00:20:42,569 --> 00:20:45,228
- Oi.
- Oi. Tudo bem?
136
00:20:46,068 --> 00:20:47,728
- Sim, e você?
- Bem.
137
00:20:49,302 --> 00:20:52,325
- Amor, é o Fede.
- Já vi.
138
00:20:56,535 --> 00:20:59,967
- Tudo bem?
- Sim, sim...
139
00:21:03,402 --> 00:21:06,834
Hernan, podia mostrar
um pouco mais de interesse.
140
00:21:08,035 --> 00:21:10,865
- Eu falei com ele.
- Ele está nervoso.
141
00:21:12,001 --> 00:21:15,126
Você podia ser mais caloroso,
eu nem te escutei.
142
00:21:15,801 --> 00:21:17,427
Eu falei "oi",
já te disse.
143
00:21:50,634 --> 00:21:52,099
Quer mais vinho?
144
00:21:58,468 --> 00:22:00,434
Não queremos que fique
bêbado, mas...
145
00:22:03,167 --> 00:22:04,258
não seria ruim.
146
00:22:10,468 --> 00:22:11,990
Não bebe?
147
00:22:13,501 --> 00:22:15,126
Às vezes, quando saio.
148
00:22:17,000 --> 00:22:18,364
Gosta de vinho?
149
00:22:19,734 --> 00:22:21,700
Não bebo muito,
mas gosto.
150
00:22:23,634 --> 00:22:25,895
- Fica bêbado sempre?
- Não.
151
00:22:28,000 --> 00:22:30,966
Só bebo quando saio,
mas não saio muito.
152
00:22:34,201 --> 00:22:36,292
Só pra saber quanto de
vinho tenho que te servir,
153
00:22:36,567 --> 00:22:39,398
senão vai ficar muito...
bêbado.
154
00:22:40,967 --> 00:22:41,762
Um desperdício.
155
00:22:42,067 --> 00:22:43,055
Vocês saem?
156
00:22:44,633 --> 00:22:47,463
Não.
Praticamente, não.
157
00:22:48,467 --> 00:22:51,263
Com amigos,
alguns aniversários...
158
00:22:51,667 --> 00:22:54,428
À reuniões,
mas a boates não.
159
00:22:55,700 --> 00:22:59,223
Nem sabemos quais boates
estão na moda.
160
00:23:03,467 --> 00:23:05,729
Há quanto tempo
estão jutos?
161
00:23:08,366 --> 00:23:10,229
- Quanto?
- Oito.
162
00:23:10,633 --> 00:23:11,462
- Oito?
- Oito anos.
163
00:23:14,555 --> 00:23:15,804
Oito.
164
00:23:15,804 --> 00:23:17,559
Seis de casamento
e dois de namoro.
165
00:23:19,900 --> 00:23:21,525
Uma espinha?
166
00:23:23,734 --> 00:23:26,723
Sua mãe pôs...
Outra.
167
00:23:26,966 --> 00:23:29,296
Soou mal.
168
00:23:31,899 --> 00:23:34,263
- Minha mãe nunca faria isso.
- Não.
169
00:23:35,400 --> 00:23:38,423
Ele sofre de édipo,
eu não.
170
00:23:40,333 --> 00:23:44,493
Sabe, mastiguei a espinha
e estou engolindo.
171
00:23:46,467 --> 00:23:49,728
Não engula a espinha,
ou terminamos num hospital.
172
00:23:51,632 --> 00:23:53,564
Vestido assim.
173
00:23:57,566 --> 00:24:00,192
Sim, são oito anos.
Muito, não é?
174
00:24:00,733 --> 00:24:03,393
Está com uma cueca decente?
Caso...
175
00:24:03,393 --> 00:24:06,089
Pro hospital?
Sempre.
176
00:24:06,499 --> 00:24:07,795
- Muito bem.
- Sempre visto.
177
00:24:07,795 --> 00:24:09,558
Minha avó dizia isso.
178
00:24:12,399 --> 00:24:14,025
O que?
179
00:24:15,233 --> 00:24:16,164
O que tua avó dizia?
180
00:24:16,164 --> 00:24:18,958
Pra usar sempre uma cueca decente,
ou um calcinha.
181
00:24:18,958 --> 00:24:19,791
No caso de...
182
00:24:19,791 --> 00:24:21,195
No caso de sofrer um acidente.
183
00:24:21,195 --> 00:24:24,594
- Ele dizia cuecas ou calcinhas?
- Cuecas.
184
00:24:25,899 --> 00:24:28,262
- Já me viu de calcinha, alguma vez?
- Sim.
185
00:24:29,332 --> 00:24:30,298
Mentira.
186
00:24:41,299 --> 00:24:43,458
Sim, faz oito anos que estamos.
187
00:24:43,998 --> 00:24:46,987
E nos conhecemos em uma boate,
já que falou em boates...
188
00:24:47,799 --> 00:24:49,492
Sabe como ele me conquistou?
189
00:24:50,632 --> 00:24:51,995
Como?
190
00:24:53,666 --> 00:24:55,029
- Faça.
- Como...
191
00:24:55,029 --> 00:24:56,392
Faça.
192
00:24:58,699 --> 00:25:01,130
- Como? Quero saber.
- É muito engraçado.
193
00:25:01,632 --> 00:25:04,223
Mentira. Tudo o que vai ouvir
de agora em diante é mentira.
194
00:25:04,499 --> 00:25:05,759
- Mostre pra ele!
- Nem pensar!
195
00:25:05,759 --> 00:25:06,355
Vamos.
196
00:25:06,566 --> 00:25:09,157
- Não, eu vou te contar. Eu estava na boate...
- Não, não. Para.
197
00:25:09,532 --> 00:25:11,656
e tinha dois caras
atrás de mim.
198
00:25:11,898 --> 00:25:14,387
- Um era ele?
- Ele e um outro.
199
00:25:14,698 --> 00:25:18,687
E um amigo me disse: "Cara, aquele cara
tá afim de você e o outro também."
200
00:25:19,132 --> 00:25:23,962
E eu pensei:
"Porra, quem eu escolho?"
201
00:25:24,832 --> 00:25:27,627
- Você se acha uma estrela?
- Mas eu te escolhi...
202
00:25:27,998 --> 00:25:30,429
- Foi uma boa escolha.
- Eu não ia contar isso.
203
00:25:33,199 --> 00:25:34,892
Queria que contasse pra ele
204
00:25:34,892 --> 00:25:38,123
como me conquistou,
qual foi a tática.
205
00:25:39,199 --> 00:25:40,858
- Mostre pra ele.
- Não vou mostrar nada.
206
00:25:40,858 --> 00:25:41,554
- Anda!
- Não.
207
00:25:41,554 --> 00:25:42,686
- Eu quero ver!
- Não.
208
00:25:43,798 --> 00:25:44,593
Por favor.
209
00:25:45,498 --> 00:25:47,987
- O que ele fez?
- Um macaquinho.
210
00:25:48,298 --> 00:25:50,662
- Um macaquinho?
- É.
211
00:25:50,998 --> 00:25:51,588
Mostre.
212
00:25:52,364 --> 00:25:54,830
- Com o que? Com papel?
- Não, com a cara.
213
00:25:55,064 --> 00:25:56,030
Com papel?
214
00:25:56,298 --> 00:25:58,161
Não sei, um macaquinho...
215
00:25:58,631 --> 00:25:59,756
Por favor.
216
00:26:00,231 --> 00:26:02,356
- Se me servir mais vinho...
- Vinho, claro.
217
00:26:03,364 --> 00:26:04,489
Mostre pra ele.
218
00:26:06,964 --> 00:26:08,487
Anda, eu quero ver.
219
00:26:08,487 --> 00:26:10,926
Você tem que implorar,
ele sempre faz isso.
220
00:26:11,298 --> 00:26:18,595
A imagem é muito forte pra ele.
Vai sair correndo.
221
00:26:19,498 --> 00:26:21,293
- Vai sim.
- Bom, não faça então.
222
00:26:21,697 --> 00:26:24,562
- Faz você.
- Não, é coisa tua.
223
00:26:27,164 --> 00:26:29,994
Tá bem, vou fazer.
Vou tomar um gole.
224
00:26:30,997 --> 00:26:32,963
Mas tenho que engolir,
senão vou cuspir.
225
00:26:33,231 --> 00:26:35,322
Ele quer que você implore,
sempre faz isso.
226
00:26:35,797 --> 00:26:37,490
Lá vai. Não se assuste.
227
00:26:37,731 --> 00:26:40,357
Qualquer coisa...
fique com ele.
228
00:26:42,231 --> 00:26:43,662
É muito engraçado.
229
00:26:51,497 --> 00:26:53,157
Mostre o perfil.
230
00:26:56,297 --> 00:26:58,559
- Legal, não é?
- Acredita que o conquistei assim?
231
00:26:58,964 --> 00:27:01,759
- Realmente.
- Que lindo. Obrigado.
232
00:27:02,031 --> 00:27:04,792
- Obrigado pelo momento.
- Um bom momento.
233
00:27:06,130 --> 00:27:08,289
Eu teria me rendido.
234
00:27:08,964 --> 00:27:09,987
- Com o macaquinho?
- Sim.
235
00:27:10,197 --> 00:27:11,527
Comigo aconteceu o mesmo.
236
00:27:12,197 --> 00:27:13,288
Que bom.
237
00:27:13,288 --> 00:27:16,818
Quando brigamos,
fazemos as pazes com o macaquinho.
238
00:27:18,497 --> 00:27:21,258
Eu só não entendo em que
contexto ele fez isso.
239
00:27:21,464 --> 00:27:24,828
Nem eu. Ele está inventando.
Eu não me lembro disso.
240
00:27:25,497 --> 00:27:26,463
Você estava bêbado,
241
00:27:26,463 --> 00:27:28,220
por isso fez o macaquinho
no primeiro dia.
242
00:27:28,220 --> 00:27:31,491
- Sempre me acusa de estar bêbado.
- Sim, não sei porquê.
243
00:27:32,863 --> 00:27:34,886
- Coma. Não gostou?
- Sim, está delicioso.
244
00:27:35,163 --> 00:27:35,629
Tem certeza?
245
00:27:35,629 --> 00:27:38,126
Sim, estava distraído
com o macaquinho.
246
00:27:39,564 --> 00:27:42,257
Soou mal, também: "Sim, estava
distraído com o macaquinho."
247
00:27:42,564 --> 00:27:45,688
Melhor que masturbação,
não é?
248
00:27:53,397 --> 00:27:55,090
Na verdade,
está muito bom.
249
00:27:55,863 --> 00:27:59,387
A beterraba ninguém quis.
Você comeu?
250
00:27:59,387 --> 00:28:01,052
- Não.
- Por que cozinhou?
251
00:28:01,297 --> 00:28:04,456
- Pensei que Fede gostaria.
- Desculpe...
252
00:28:04,456 --> 00:28:07,189
- Ninguém gosta de beterraba.
- Nem você.
253
00:28:11,197 --> 00:28:14,186
Qual o problema?
Decorou o prato.
254
00:28:16,329 --> 00:28:17,920
Mas vai ter que
jogar fora.
255
00:28:18,863 --> 00:28:20,022
Qual o problema?
256
00:28:21,496 --> 00:28:24,019
As crianças na Somália que
não tem o que comer?
257
00:28:24,863 --> 00:28:27,124
Sim, na Argentina
também têm muitos.
258
00:28:30,963 --> 00:28:32,553
Meu pai me dizia isso sempre,
259
00:28:32,896 --> 00:28:35,657
quando abria um pacote
de biscoitos e não comia.
260
00:28:37,229 --> 00:28:41,594
Eu me imaginava distribuindo
os biscoitos que não comia.
261
00:28:42,696 --> 00:28:44,218
- E fazia isso?
- Não.
262
00:28:45,396 --> 00:28:47,157
- Seu pai tinha razão.
- Sim.
263
00:28:48,296 --> 00:28:49,785
E o que seu pai fazia?
264
00:28:50,730 --> 00:28:53,923
- Era pra me zoar.
- Muito bem. A mesma coisa.
265
00:28:55,329 --> 00:28:57,591
- Sou como o pai dele.
- Sim.
266
00:29:04,795 --> 00:29:07,955
- Não enche.
- Estou brincando.
267
00:29:08,162 --> 00:29:11,322
Não estou falando sério
sobre as crianças da Somália.
268
00:29:21,495 --> 00:29:24,461
Não gosto muito da tua mãe,
o peixe tá cheio de espinhas.
269
00:29:24,461 --> 00:29:26,491
Ela quer mesmo me matar.
270
00:29:29,129 --> 00:29:31,458
- Você não gosta dela mesmo.
- O que?
271
00:29:31,729 --> 00:29:32,990
- Nada.
- O que?
272
00:29:33,229 --> 00:29:35,694
- Nada.
- O que você disse? Fale.
273
00:29:36,895 --> 00:29:39,360
- O que disse?
- Não disse nada.
274
00:29:39,895 --> 00:29:41,588
O que você falou, Fede?
275
00:29:42,228 --> 00:29:45,251
Perguntei se suas famílias
se dão bem.
276
00:29:46,695 --> 00:29:47,626
Sim.
277
00:29:48,462 --> 00:29:51,792
Bem... mais ou menos.
278
00:29:54,295 --> 00:29:57,921
Ele não gosta muito da minha mãe
e fica apontando os defeitos.
279
00:29:59,328 --> 00:30:00,658
Ao contrário.
280
00:30:03,128 --> 00:30:05,617
Sei mais da mãe dele do que ele.
281
00:30:07,462 --> 00:30:09,291
Por isso diz isso.
282
00:30:19,328 --> 00:30:21,816
- O que?
- Pode pôr um pouco mais de vinho?
283
00:30:23,128 --> 00:30:24,253
- Vai ficar bêbado.
- Não.
284
00:30:24,462 --> 00:30:26,553
Pensei que ele
não gostasse de vinho.
285
00:30:27,462 --> 00:30:29,087
Vai ficar bem bêbado.
286
00:30:29,361 --> 00:30:30,621
Melhor.
287
00:30:35,627 --> 00:30:38,321
Assim, vamos poder fazer
tudo o que disse na câmera.
288
00:30:40,395 --> 00:30:42,690
Não é? Espero que ele não fuja.
289
00:30:44,195 --> 00:30:46,660
Não sei.
Ele falou muita coisa na câmera.
290
00:30:52,360 --> 00:30:53,348
Deixa pra lá.
291
00:30:55,828 --> 00:30:56,816
Mas vinho?
292
00:30:58,494 --> 00:30:59,357
Por favor.
293
00:31:00,661 --> 00:31:02,650
Como é difícil ser neném!
294
00:31:02,861 --> 00:31:04,952
Faça isso,
faça aquilo!
295
00:31:07,360 --> 00:31:11,690
- O que isso quer dizer?
- Nada. Brincadeira, como ele disse.
296
00:31:13,687 --> 00:31:14,836
- Como o macaco.
- Que macaco.
297
00:31:18,060 --> 00:31:19,686
Vocês tem um repertório.
298
00:31:20,461 --> 00:31:23,757
Sim. Depois de oito anos
tem que inventar coisas, senão...
299
00:31:25,960 --> 00:31:28,791
- Não se diverte com nada.
- Bem...
300
00:31:29,993 --> 00:31:32,255
Vamos falar disso agora?
301
00:31:34,627 --> 00:31:37,922
Legal, não é?
Falar disso agora,
302
00:31:38,327 --> 00:31:42,657
- depois de oito anos.
- Depois de oito anos, tem muita coisa.
303
00:31:49,893 --> 00:31:52,359
Chato igual a tua mãe.
304
00:31:52,793 --> 00:31:54,952
Chato como a mãe.
305
00:31:55,360 --> 00:31:57,621
Igual a tua mãe.
306
00:31:58,060 --> 00:32:00,582
Eu falo com a mãe dele pelo telefone.
Chata.
307
00:32:00,860 --> 00:32:01,723
Chata e me trata mal.
308
00:32:01,723 --> 00:32:04,916
Minha mãe te trata muito bem.
Te ama, te adora.
309
00:32:05,194 --> 00:32:06,523
É como um filho pra ela.
310
00:32:06,727 --> 00:32:08,989
- E então ela me ignora.
- E você é um filho da puta.
311
00:32:08,989 --> 00:32:11,955
Você a odeia porque
ela é gorda.
312
00:32:14,194 --> 00:32:16,523
- Quer dizer que a discrimino?
- Sim.
313
00:32:17,027 --> 00:32:18,788
Tua mãe? Não.
Nunca.
314
00:32:19,359 --> 00:32:23,553
Pra mim as pessoas podem ser
gordas depois dos 50. Antes, não.
315
00:32:23,960 --> 00:32:26,391
Trate de começar
a se cuidar.
316
00:32:32,226 --> 00:32:34,022
Ele se parece muito com o pai.
317
00:32:35,493 --> 00:32:38,584
- Sim, é verdade.
- Fala pelos cotovelos.
318
00:32:39,393 --> 00:32:42,193
Quando comemos juntos,
seu pai nunca deixa ninguém falar.
319
00:32:42,193 --> 00:32:45,853
Não é como ele,
que fala o tempo todo.
320
00:32:46,293 --> 00:32:50,487
- O pai dele desanda...
- Não para.
321
00:32:50,892 --> 00:32:52,188
Terrível.
322
00:32:52,560 --> 00:32:55,048
- E fisicamente?
- Fisicamente...
323
00:32:55,293 --> 00:32:57,859
Eu me pareço com meu pai.
Ele com a mãe,
324
00:32:57,859 --> 00:32:59,223
tem o mesmo nariz.
325
00:33:00,059 --> 00:33:02,252
- Ou não.
- Sim, na verdade é sim.
326
00:33:05,326 --> 00:33:07,258
Mais ou menos.
Sou como uma mistura dos dois.
327
00:33:07,258 --> 00:33:10,553
Sabe, quando é
um pouco misturado.
328
00:33:10,553 --> 00:33:12,317
Acho que sou adotado.
329
00:33:12,692 --> 00:33:14,783
Sou muito mais bonito
que meu pai e minha mãe.
330
00:33:14,783 --> 00:33:16,222
Deixa de besteira.
331
00:33:16,525 --> 00:33:18,684
Talvez tenha o melhor
de cada um.
332
00:33:19,159 --> 00:33:20,182
Pode ser.
333
00:33:20,726 --> 00:33:22,487
E você?
Com quem se parece?
334
00:33:23,126 --> 00:33:25,751
- No físico ou na personalidade?
- Fisicamente.
335
00:33:25,992 --> 00:33:27,457
Meu pai...
336
00:33:29,692 --> 00:33:32,453
Poderia colocar uma foto aqui
e procurar as diferenças.
337
00:33:32,453 --> 00:33:34,818
- E falaríamos com ele.
- Com certeza.
338
00:33:37,559 --> 00:33:38,820
O nariz, os olhos...
339
00:33:40,692 --> 00:33:42,124
As entradas.
340
00:33:42,559 --> 00:33:45,525
Meu pai teve calvície prematura
a vida toda.
341
00:33:45,726 --> 00:33:47,056
Fica bem em você.
342
00:33:47,392 --> 00:33:48,756
Você acha?
343
00:33:49,358 --> 00:33:49,847
Sim.
344
00:33:49,847 --> 00:33:53,288
Não sei mais como me pentear
para esconder.
345
00:33:53,892 --> 00:33:54,823
Raspe.
346
00:33:55,792 --> 00:33:59,280
Nunca se penteie assim,
para esconder suas entradas.
347
00:33:59,559 --> 00:34:02,753
Tipo aqueles que penteiam
pra cá e tentam disfarçar.
348
00:34:03,025 --> 00:34:06,116
Não tem nada mais legal
do que tocar uma cabeça raspada.
349
00:34:07,792 --> 00:34:09,724
Meu pai usou assim
muito tempo...
350
00:34:09,724 --> 00:34:13,121
Agora tem dois ou três fios aqui.
Tipo o Krusty.
351
00:34:13,358 --> 00:34:16,153
- Sua mãe?
- Não, meu pai.
352
00:34:18,158 --> 00:34:22,250
Se vocês virem a foto
da lua de mel em Bariloche,
353
00:34:22,825 --> 00:34:24,621
nós somos iguais.
Um pouco menos de cabelo.
354
00:34:24,825 --> 00:34:28,485
Eu lido melhor com isso, agora.
Tem um de produtos por aí.
355
00:34:28,485 --> 00:34:30,954
- Sim, tem um monte. Eu uso.
- Talvez.
356
00:34:31,292 --> 00:34:32,985
Eu só uso um xampu.
357
00:34:33,991 --> 00:34:36,150
- Eu vou te indicar alguns.
- Valeu.
358
00:34:37,492 --> 00:34:39,616
Ele também usa.
Não admite, mas usa.
359
00:34:39,858 --> 00:34:41,381
- Vocês têm o cabelo legal.
- Obrigado.
360
00:34:41,624 --> 00:34:42,920
Tem que me contar o segredo.
361
00:34:45,192 --> 00:34:49,215
Nada. Água mineral... todos os dias.
362
00:34:49,491 --> 00:34:51,957
Corro, de 8:00 às 10:00
da manhã...
363
00:34:51,957 --> 00:34:54,886
A única coisa que faz é correr.
É verdade.
364
00:34:56,025 --> 00:34:57,957
Por que trabalhar... nada.
365
00:34:58,158 --> 00:34:59,623
De novo!
366
00:35:03,125 --> 00:35:05,057
A verdade não ofende.
367
00:35:05,991 --> 00:35:08,082
- Mais vinho?
- Sim.
368
00:35:10,958 --> 00:35:12,548
- Você?
- Não terminamos?
369
00:35:12,825 --> 00:35:13,756
Me dá.
370
00:35:13,756 --> 00:35:16,049
- Com o branco?
- Não, por favor.
371
00:35:16,491 --> 00:35:17,650
Meio bêbado?
372
00:35:18,157 --> 00:35:19,919
É que tomamos
dois vinhos.
373
00:35:22,624 --> 00:35:23,555
É muito.
374
00:35:23,791 --> 00:35:26,882
Não sou de tomar
vinho branco.
375
00:35:29,857 --> 00:35:33,312
Por que foram para Bariloche
na lua de mel?
376
00:35:33,658 --> 00:35:35,850
É demais.
Bariloche na lua de mel!
377
00:35:35,850 --> 00:35:37,456
Não tinham dinheiro?
378
00:35:37,857 --> 00:35:39,653
Era outra época.
379
00:35:40,024 --> 00:35:42,616
- Seu babaca! Como fala isso?
- Tô bricando.
380
00:35:42,616 --> 00:35:44,222
Tudo bem. Eles não tinham
muito dinheiro, é verdade.
381
00:35:44,222 --> 00:35:45,550
Mas ele não pode
falar assim.
382
00:35:45,550 --> 00:35:48,054
Mas era outra época,
todo mundo ia pra Bariloche.
383
00:35:48,054 --> 00:35:51,816
A foto em Bariloche,
com o cachorro com o barril...
384
00:35:51,816 --> 00:35:53,513
Parece que se casaram
no secundário.
385
00:35:53,513 --> 00:35:56,146
- Minha mãe se casou Carlos Paz.
- Aonde?
386
00:35:56,146 --> 00:35:57,449
Em Carlos Paz.
387
00:35:57,790 --> 00:35:59,381
Com o relógio de cuco?
Tiraram uma foto?
388
00:35:59,381 --> 00:36:01,217
Sim, claro.
389
00:36:01,523 --> 00:36:03,387
- É sério?
- Sim, a foto com o cuco.
390
00:36:03,623 --> 00:36:05,089
- Nunca viu?
- A típica foto de Carlos Paz.
391
00:36:05,089 --> 00:36:07,190
- Nunca viu? Vou te mostrar.
- Me poupe.
392
00:36:07,790 --> 00:36:10,313
Coloque na sua... parede.
393
00:36:12,857 --> 00:36:14,221
Idiota.
394
00:36:14,957 --> 00:36:17,787
- E sua mãe? Se parece em algo?
- No temperamento.
395
00:36:19,191 --> 00:36:21,383
Diferente do meu pai...
396
00:36:21,724 --> 00:36:25,656
Mundos opostos. Não sei como
ficaram juntos.
397
00:36:26,323 --> 00:36:30,119
Pólos opostos... Como se diz?
398
00:36:31,024 --> 00:36:33,387
Se atraem.
399
00:36:35,323 --> 00:36:38,153
Sim, talvez.
Nisso me pareço com minha mãe.
400
00:36:38,523 --> 00:36:40,512
Outro tipo de personalidade...
401
00:36:40,724 --> 00:36:44,656
Meu pai é mais entrão,
mais verborrágico.
402
00:36:45,023 --> 00:36:47,114
Faz amizades com facilidade.
Pra mim, é mais difícil.
403
00:36:47,114 --> 00:36:48,655
Ainda estão casados?
404
00:36:48,857 --> 00:36:50,789
Não, minha mãe morreu.
405
00:36:55,356 --> 00:36:56,447
Difícil.
406
00:36:56,657 --> 00:36:58,418
Ainda mora com seu pai.
407
00:37:03,056 --> 00:37:06,045
Não consigo me afastar
de certas coisas da minha mãe.
408
00:37:06,323 --> 00:37:07,913
Certas atitudes.
409
00:37:08,123 --> 00:37:09,282
Por que?
410
00:37:10,190 --> 00:37:15,213
Não sei.
Coisas da infância.
411
00:37:16,023 --> 00:37:17,682
Tinha uma relação muito
mais próxima com ela.
412
00:37:17,682 --> 00:37:21,811
Meu pai sempre
trabalhou muito mais.
413
00:37:22,023 --> 00:37:25,046
E eu cuidei dela.
414
00:37:26,190 --> 00:37:29,644
Como se eu fosse o pai.
Foi assim por muitos anos.
415
00:37:30,023 --> 00:37:32,545
Ela ficou doente,
416
00:37:33,556 --> 00:37:36,022
depois se seguiu
uma depressão profunda.
417
00:37:36,856 --> 00:37:41,720
Ficou cheia de medos, e eu cuidando dela
enquanto meu pai trabalhava.
418
00:37:42,190 --> 00:37:43,883
Então tivemos uma relação
muito próxima
419
00:37:44,156 --> 00:37:46,314
e eu absorvi algumas coisas dela.
420
00:37:46,889 --> 00:37:49,252
Ser mais fechado...
421
00:37:52,322 --> 00:37:57,277
É difícil. Com pessoas assim,
tudo se complica ao redor.
422
00:37:58,055 --> 00:38:02,681
Sim, principalmente estar no comando.
Eu assumi a casa.
423
00:38:04,556 --> 00:38:07,522
Minha irmã sempre com
a cabeça em outro lugar...
424
00:38:07,856 --> 00:38:10,788
Quando pôde,
caiu fora.
425
00:38:16,855 --> 00:38:18,719
E minha mãe com medo,
todo o tempo.
426
00:38:18,988 --> 00:38:21,181
Minha mãe era uma mulher
muito medrosa.
427
00:38:21,522 --> 00:38:24,454
E é difícil eu não ser
um pouco assim.
428
00:38:26,722 --> 00:38:28,552
- Mas você não está sendo.
- Não?
429
00:38:28,552 --> 00:38:32,814
Não. Está aqui.
Sabe, é diferente.
430
00:38:33,189 --> 00:38:37,518
Se fosse muito medroso
ou tímido,
431
00:38:37,518 --> 00:38:39,019
não estaria aqui.
432
00:38:39,788 --> 00:38:42,583
- Está bom, não é?
- Está bom.
433
00:38:44,189 --> 00:38:47,712
Quando minha mãe se matou, não sei,
fiquei com muito medo.
434
00:38:47,712 --> 00:38:49,845
- Ela se matou?
- Sim.
435
00:38:51,488 --> 00:38:52,250
Terrível.
436
00:38:52,250 --> 00:38:53,582
Desculpe por perguntar.
437
00:38:53,582 --> 00:38:54,949
- O que?
- Como?
438
00:38:54,949 --> 00:38:56,078
Sim. Comprimidos.
439
00:38:56,354 --> 00:38:57,184
É sério?
440
00:39:00,189 --> 00:39:02,677
- Que horror.
- Sim, terrível.
441
00:39:04,621 --> 00:39:07,610
E minha irmã culpou
a mim e meu pai.
442
00:39:11,888 --> 00:39:13,013
Sente saudades?
443
00:39:13,288 --> 00:39:15,880
Quem? Minha mãe
ou minha irmã?
444
00:39:16,154 --> 00:39:17,950
- Sua mãe.
- Sim.
445
00:39:19,655 --> 00:39:21,280
Imagino.
446
00:39:24,321 --> 00:39:26,583
Acho que era a única...
447
00:39:28,688 --> 00:39:30,779
que me conhecia de verdade.
448
00:39:31,621 --> 00:39:34,781
Pelo menos era quem mais tempo
ficou comigo.
449
00:39:44,521 --> 00:39:46,952
E ela ainda está com você.
450
00:39:48,354 --> 00:39:51,013
- Definitivamente.
- Pode ser.
451
00:40:32,887 --> 00:40:34,216
Me arruma um?
452
00:40:34,487 --> 00:40:35,578
Sim.
453
00:40:37,721 --> 00:40:38,812
Desculpe.
454
00:40:39,887 --> 00:40:41,477
Não sabia que fumava.
455
00:40:41,854 --> 00:40:43,843
Em ocasiões especiais.
456
00:40:45,854 --> 00:40:47,376
Essa é uma?
457
00:40:49,654 --> 00:40:50,620
Sim.
458
00:41:13,020 --> 00:41:14,952
Linda noite.
459
00:41:16,986 --> 00:41:19,975
Tem uma vista incrível.
460
00:41:20,353 --> 00:41:23,012
De minha casa vejo
uma parede de azulejos.
461
00:41:24,653 --> 00:41:25,949
Sim, é boa.
462
00:41:32,153 --> 00:41:34,516
Sei tudo o que fazem
os vizinhos.
463
00:41:35,886 --> 00:41:39,318
- Espiona seus vizinhos?
- Sim, eu gosto.
464
00:41:41,219 --> 00:41:43,344
Vê aquela velha ali?
465
00:41:43,553 --> 00:41:44,985
Aonde tem luz?
466
00:41:46,553 --> 00:41:48,883
Faz a mesma coisa todo dia.
467
00:41:51,786 --> 00:41:54,115
Se levanta,
toma o café da manhã,
468
00:41:54,486 --> 00:41:56,816
vai trabalhar,
volta,
469
00:41:57,953 --> 00:42:01,715
toma um banho, prepara a comida,
vê a novela,
470
00:42:01,985 --> 00:42:03,576
e vai dormir de novo.
471
00:42:04,720 --> 00:42:08,413
Menos no fim de semana,
quando sai pra caminhar um pouco.
472
00:42:09,519 --> 00:42:11,382
Fim de semana sem lei.
473
00:42:12,052 --> 00:42:13,678
Sim, sem lei.
474
00:42:17,785 --> 00:42:22,411
Os que se dão melhor são os do quarto.
Vê a luz que se acendeu?
475
00:42:24,519 --> 00:42:26,109
Trepam todos os dias.
476
00:42:26,785 --> 00:42:28,217
Cheios de energia.
477
00:42:28,553 --> 00:42:31,018
Sim, são jovens.
478
00:42:31,319 --> 00:42:33,478
Os vê daqui?
479
00:42:34,453 --> 00:42:36,816
Sim, porque começam
na janela.
480
00:42:38,186 --> 00:42:39,811
Sempre fazem o mesmo.
481
00:42:40,652 --> 00:42:42,584
Só vejo as preliminares.
482
00:42:45,219 --> 00:42:47,185
Talvez a velha também
se divirta.
483
00:42:47,518 --> 00:42:49,450
Acho que nem tanto
quanto os jovens.
484
00:42:49,652 --> 00:42:51,118
Não sei.
485
00:42:51,785 --> 00:42:54,081
Em meia hora estão trepando.
486
00:42:56,652 --> 00:43:00,311
Todos deveríamos estar
transando em meia hora. Ou não?
487
00:43:01,785 --> 00:43:04,376
Todos? Todo mundo?
488
00:43:04,376 --> 00:43:08,883
Sim. Homens mulheres,
animais. Todos ao mesmo tempo.
489
00:43:10,218 --> 00:43:12,048
Uma imagem linda.
490
00:43:14,218 --> 00:43:15,980
Acabar todos juntos.
491
00:43:17,785 --> 00:43:22,217
O mundo explode e morremos aí,
felizes.
492
00:43:24,218 --> 00:43:27,514
Pode ser o mais próximo
que cheguemos da morte.
493
00:43:27,885 --> 00:43:29,975
Linda forma de morrer.
494
00:44:02,218 --> 00:44:03,808
O que é isso?
495
00:44:04,018 --> 00:44:05,382
Nada.
496
00:44:06,551 --> 00:44:07,915
É o vinho.
497
00:44:10,051 --> 00:44:11,516
Você é um bobão.
498
00:44:32,784 --> 00:44:34,249
- O que foi?
- Nada.
499
00:44:39,517 --> 00:44:41,210
Está nervoso?
500
00:44:45,284 --> 00:44:46,909
Quase quebrei tudo.
501
00:44:50,851 --> 00:44:52,612
Quero te comer...
502
00:46:20,016 --> 00:46:22,642
Vamos subir.
503
00:46:23,283 --> 00:46:24,873
Vamos...
504
00:56:21,109 --> 00:56:24,041
Vou gozar...
Vou gozar...
505
00:58:08,174 --> 00:58:10,663
Tô ficando excitado de novo.
506
00:58:17,708 --> 00:58:19,731
Sou muito fogoso.
507
00:58:21,107 --> 00:58:22,596
Ele é punheteiro.
508
00:58:22,596 --> 00:58:26,467
Vamos dormir um pouco.
Na nossa idade?
509
00:58:28,773 --> 00:58:30,535
Só dez minutos...
510
00:58:30,535 --> 00:58:32,629
Vamos dormir.
511
00:58:33,940 --> 00:58:35,929
Ou eu assisto vocês.
512
00:58:36,707 --> 00:58:39,401
Seria legal.
Você quer?
513
00:58:53,274 --> 00:58:55,035
Gostei de você.
514
00:58:56,307 --> 00:58:58,170
E eu de vocês.
515
00:59:06,873 --> 00:59:08,634
Vamos dormir.
516
00:59:35,440 --> 00:59:36,871
Que foi?
517
00:59:37,206 --> 00:59:38,865
Me acordou.
518
00:59:39,540 --> 00:59:43,199
Estava quase dormindo.
Você fez alguma coisa com o peito.
519
00:59:43,473 --> 00:59:45,632
- Não fiz nada.
- Sim...
520
01:02:11,271 --> 01:02:12,703
Com licença.
521
01:02:13,504 --> 01:02:15,197
Tem uma toalha aqui.
522
01:02:16,337 --> 01:02:17,633
Obrigado.
523
01:02:35,271 --> 01:02:36,702
Precisa de alguma coisa?
524
01:02:36,937 --> 01:02:37,868
Não.
525
01:02:38,337 --> 01:02:39,632
Tem certeza?
526
01:02:39,837 --> 01:02:41,996
- Sim. Tenho que sair?
- Não.
527
01:02:45,137 --> 01:02:47,228
Posso ficar te olhando?
528
01:02:48,104 --> 01:02:49,092
Sim.
529
01:02:54,670 --> 01:02:55,693
O que?
530
01:02:55,693 --> 01:02:57,359
Continue.
531
01:03:08,704 --> 01:03:10,693
Cara, posso te perguntar uma coisa?
532
01:03:10,693 --> 01:03:11,858
Sim.
533
01:03:12,837 --> 01:03:15,428
- Nunca pensaram em casar?
- Casar?
534
01:03:15,428 --> 01:03:17,035
- Sim.
- Não.
535
01:03:17,303 --> 01:03:19,667
Nunca pensamos nisso.
536
01:03:20,637 --> 01:03:24,660
Pode ser bom pra algumas coisas,
como adoção.
537
01:03:24,660 --> 01:03:26,962
Sim, mas Hernan já tem uma filha.
538
01:03:27,170 --> 01:03:29,261
Que faz 13 anos
daqui a 2 meses.
539
01:03:29,261 --> 01:03:31,266
Já está grande.
540
01:03:35,770 --> 01:03:37,962
Você seria um bom pai.
541
01:03:39,503 --> 01:03:40,798
Você acha?
542
01:03:41,103 --> 01:03:42,467
Acho.
543
01:04:03,869 --> 01:04:06,335
- E?
- Isso é lento.
544
01:04:13,136 --> 01:04:14,795
Foi muito bom.
545
01:04:19,203 --> 01:04:20,463
Boa sorte.
546
01:04:33,869 --> 01:04:35,801
Vai voltar?
547
01:04:36,602 --> 01:04:38,034
Vão me convidar?
548
01:04:38,034 --> 01:04:39,566
Claro.
549
01:04:40,969 --> 01:04:42,628
O que você acha?
550
01:05:39,652 --> 01:05:42,016
Isso cinza, que está aqui,
é o famoso quadro.
551
01:05:42,388 --> 01:05:43,229
Se lembram?
552
01:05:44,339 --> 01:05:47,968
No quadro, se analisarmos basicamente,
esse é o ponto vertical
553
01:05:48,263 --> 01:05:49,932
essa a linha do horizonte,
554
01:05:50,149 --> 01:05:51,225
e essa a linha interna.
555
01:05:54,705 --> 01:05:56,264
Vamos falar disso tudo
por partes.
556
01:05:57,258 --> 01:05:59,566
Se eu quiser uma perspectiva
desse nível
557
01:06:00,104 --> 01:06:04,574
teria que ficar entre uns 50,
uns 60, uns 70.
558
01:06:05,379 --> 01:06:09,071
Essa seria a altura aproximada
dependendo da escala.
559
01:06:12,797 --> 01:06:15,962
O que fizemos primeiro?
Lembrem-se que essa é nossa planta.
560
01:06:16,444 --> 01:06:18,594
Vocês terão aqui a planta da maquete
561
01:06:18,804 --> 01:06:22,277
e começamos a ver de uma
perspectiva daqui.
562
01:06:24,181 --> 01:06:26,931
Digamos que o único
ponto principal é esse,
563
01:06:27,200 --> 01:06:28,866
que é como um ponto de fuga.
564
01:06:30,533 --> 01:06:34,212
Então o que faremos é
projetar a localização desse cubo
565
01:06:34,883 --> 01:06:37,704
e como sabemos que essas
faces estão perpendiculares
566
01:06:37,704 --> 01:06:41,117
a esse lado,
foquem no único ponto de fuga.
567
01:06:44,119 --> 01:06:48,171
Já podemos determinar que aonde
se localiza nosso cubo
568
01:06:48,438 --> 01:06:49,421
é por aqui.
569
01:06:51,961 --> 01:06:53,232
Agora vamos ver mais claramente.
570
01:06:56,258 --> 01:06:59,434
O primeiro que vamos analisar
nessa face aqui
571
01:07:01,227 --> 01:07:02,471
e nesse cubo que está aqui
numa planta
572
01:07:04,291 --> 01:07:05,553
vai estar por aqui,
573
01:07:06,567 --> 01:07:09,997
como se fosse uma rua,
de onde se vai se ver essa perspectiva.
574
01:07:12,613 --> 01:07:15,061
Sim? Bom.
Prestem atenção.
575
01:07:15,909 --> 01:07:17,789
Essa é a face do cubo que vocês têm.
576
01:07:18,901 --> 01:07:24,678
Melhor colocarmos letras:
A, B, C e D.
577
01:07:26,741 --> 01:07:28,199
Comecemos a relacionar.
578
01:07:28,991 --> 01:07:33,584
A, B, C e D.
579
01:07:35,236 --> 01:07:37,281
Esse face que está voltada pro quadro
580
01:07:37,281 --> 01:07:39,604
é a única que sabemos que tem
a verdadeira medida.
581
01:07:41,156 --> 01:07:42,341
Podemos medir com régua.
582
01:07:43,338 --> 01:07:45,040
E é a medida real que terá.
583
01:08:02,085 --> 01:08:03,939
Legenda:
OVER THE RAINBOW
584
01:08:04,172 --> 01:08:05,485
PORQUE DADO DE GRAÇA
585
01:08:05,777 --> 01:08:07,728
É MUITO MAIS GOSTOSO!!!!!!!!!!!!!!!!
40303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.