All language subtitles for Drive.1997.1080p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,367 --> 00:00:08,867 2 00:02:26,842 --> 00:02:29,508 What the hell are you doing here? 3 00:02:29,601 --> 00:02:32,041 You've got a problem with a stowaway. 4 00:02:32,442 --> 00:02:33,475 What do you mean? 5 00:03:03,344 --> 00:03:06,311 Right on time. 6 00:05:01,885 --> 00:05:06,150 Call off the search in Hong Kong. 7 00:05:06,151 --> 00:05:09,818 Toby wong just hit frisco. 8 00:05:22,452 --> 00:05:25,452 ♪ Baby I love you ♪ 9 00:05:25,453 --> 00:05:29,784 ♪ He wonders how can he keep her ♪ 10 00:05:30,001 --> 00:05:32,819 ♪ As much in love as he is ♪ 11 00:05:32,820 --> 00:05:34,385 Sounds like this early morning drink 12 00:05:34,386 --> 00:05:36,185 is turning into a career for you, Malik. 13 00:05:36,186 --> 00:05:39,086 Yeah, but the pay sucks, Joey. 14 00:05:39,087 --> 00:05:43,186 So do the tips, my friend. So do the tips. 15 00:05:43,187 --> 00:05:47,886 Here, a solid breakfast is important. 16 00:05:47,887 --> 00:05:51,020 ♪ Love something fine ♪ 17 00:05:53,654 --> 00:05:57,153 ♪ She loves him so ♪ 18 00:05:57,154 --> 00:05:59,887 Help you? 19 00:06:00,001 --> 00:06:02,655 Beer. 20 00:06:05,722 --> 00:06:08,020 You know, the only reason I open up so early 21 00:06:08,021 --> 00:06:10,754 is to keep your out-of-work ass off the streets, 22 00:06:10,755 --> 00:06:12,188 and now I have customers. 23 00:06:12,189 --> 00:06:16,821 Well, why don't you tell your customers 24 00:06:16,822 --> 00:06:19,854 about the importance of a good breakfast and leave me alone? 25 00:06:19,855 --> 00:06:22,221 Let me write, okay, please, Joe? 26 00:06:22,222 --> 00:06:25,054 Like I said, my time is coming. 27 00:06:25,055 --> 00:06:27,121 You look out that door. Look out there. 28 00:06:27,122 --> 00:06:29,355 What do you see? My time. Right out that door. 29 00:06:29,356 --> 00:06:29,999 And I'm gonna take you with me cause you can sing a little bit, right? 30 00:06:30,000 --> 00:06:32,688 And I'm gonna take you with me cause you can sing a little bit, right? 31 00:06:32,689 --> 00:06:35,089 Just like Johnny fucking cash, baby. 32 00:06:35,090 --> 00:06:38,757 Johnny fucking cash. That's all I need. 33 00:06:43,156 --> 00:06:45,856 Hey, you look like a music lover. 34 00:06:45,857 --> 00:06:47,023 Check it out. 35 00:06:47,024 --> 00:06:50,657 Hit song right there. 36 00:07:31,760 --> 00:07:34,026 Take the back. Right. 37 00:08:36,163 --> 00:08:38,997 Shoot his legs. 38 00:08:54,131 --> 00:08:55,231 Okay, okay. 39 00:09:01,598 --> 00:09:04,031 Shit, shit, shit. 40 00:09:04,032 --> 00:09:05,931 Put the gun down, or he's dead. 41 00:09:05,932 --> 00:09:07,731 Come on, man. Let's talk this out, like gentlemen. 42 00:09:07,732 --> 00:09:09,564 This is between you and me. 43 00:09:09,565 --> 00:09:11,465 Like gentlemen, please. 44 00:09:11,466 --> 00:09:14,865 Shut up. 45 00:09:14,866 --> 00:09:18,765 Put the gun down. 46 00:09:18,766 --> 00:09:20,899 Put it down. 47 00:09:20,900 --> 00:09:23,033 He's running out of time. 48 00:09:36,600 --> 00:09:39,433 We'll pick this up later. 49 00:09:40,700 --> 00:09:42,866 Freeze! 50 00:09:42,867 --> 00:09:45,066 I've got a wife, and a family, and kids. 51 00:09:45,067 --> 00:09:46,866 Thank god you're here! 52 00:09:46,867 --> 00:09:48,500 You move any closer and I'll kill him. 53 00:09:48,501 --> 00:09:50,634 Kill me? What are you talking-- shut up! 54 00:09:50,635 --> 00:09:52,600 Back off. 55 00:09:52,601 --> 00:09:55,467 Hey, just be cool, man. Just let him go. 56 00:09:55,468 --> 00:09:57,467 We don't want to see anybody else get hurt. 57 00:09:57,468 --> 00:09:58,700 You just put the gun down. 58 00:09:58,701 --> 00:09:59,999 You follow me, he dies. 59 00:10:00,000 --> 00:10:02,800 You follow me, he dies. 60 00:10:02,801 --> 00:10:06,903 Oh, my god. 61 00:10:16,103 --> 00:10:17,868 Come on, let's go. 62 00:10:17,869 --> 00:10:19,868 We are going. This ain't the Batmobile, man. 63 00:10:19,869 --> 00:10:22,035 You want me to throw a rod? It's an old car. 64 00:10:22,036 --> 00:10:22,969 Just drive. 65 00:10:28,537 --> 00:10:29,999 Look out! 66 00:10:30,000 --> 00:10:30,500 Look out! 67 00:10:44,071 --> 00:10:46,970 Oh, my paint. Baby, I'm sorry. Your paint? 68 00:10:46,971 --> 00:10:48,503 You're gonna get us killed. 69 00:10:48,504 --> 00:10:50,870 Easy, easy. Did I scare you? I'm sorry. 70 00:10:50,871 --> 00:10:52,737 Did I put your life in danger? Shit. 71 00:10:52,738 --> 00:10:54,604 Shit is right. 72 00:10:54,605 --> 00:10:56,371 I'm not the bad guy, okay? 73 00:10:56,372 --> 00:10:57,504 What? 74 00:10:57,505 --> 00:10:59,999 Just relax and drive. 75 00:11:00,000 --> 00:11:01,005 Just relax and drive. 76 00:11:01,006 --> 00:11:03,005 Relax? 77 00:11:03,006 --> 00:11:07,738 Relax and drive with a gun pointed at me. What did I do? 78 00:11:07,739 --> 00:11:09,338 I'm not going to hurt you. 79 00:11:09,339 --> 00:11:10,905 Just keep driving. Okay. 80 00:11:10,906 --> 00:11:13,472 Oh, hey, man, anything you say goes. 81 00:11:13,473 --> 00:11:14,871 You're the boss, Mr. gunman. 82 00:11:14,872 --> 00:11:17,872 You're the boss. You're the boss, man. 83 00:11:17,873 --> 00:11:19,872 Hey, easy, easy, cousin. 84 00:11:19,873 --> 00:11:21,772 Easy cousin. I'm just going for my cigarettes. 85 00:11:21,773 --> 00:11:24,805 Cigarettes, see? Too fine cigs. 86 00:11:24,806 --> 00:11:28,972 Cigarettes, cousin. You smoke? 87 00:11:28,973 --> 00:11:29,999 Those things will kill you. 88 00:11:30,000 --> 00:11:32,006 Those things will kill you. 89 00:11:32,007 --> 00:11:34,940 Don't smoke in the car. 90 00:11:34,941 --> 00:11:38,473 I'm sorry. You don't want me to smoke? 91 00:11:38,474 --> 00:11:40,007 In my car? 92 00:11:40,008 --> 00:11:41,606 Can I open a window and smoke? 93 00:11:41,607 --> 00:11:42,973 Oh, this is fucking beautiful. 94 00:11:42,974 --> 00:11:44,574 This is fucking-- 95 00:11:44,575 --> 00:11:46,907 You know what? You're right. I'm going to quit. 96 00:11:46,908 --> 00:11:48,973 I don't know who died and left you surgeon general, 97 00:11:48,974 --> 00:11:50,507 but you're absolutely right. I'm going to quit. 98 00:11:50,508 --> 00:11:51,874 Tell me something. Tell me one thing. 99 00:11:51,875 --> 00:11:54,440 Who long do I have to put up with this shit? 100 00:11:54,441 --> 00:11:56,474 Where are we going? 101 00:11:56,475 --> 00:11:58,309 Los Angeles. 102 00:12:00,342 --> 00:12:02,874 Los Angeles? Are you out of your fucking mind? 103 00:12:02,875 --> 00:12:03,974 Excuse me, yosemite Sam. 104 00:12:03,975 --> 00:12:06,008 Wong. Toby wong. 105 00:12:06,009 --> 00:12:08,441 Hey hey, Malik Brody. Pleased to meet you. Pleased to meet you. 106 00:12:08,442 --> 00:12:11,042 Do me a favor, man. Find some other brother with a better car, 107 00:12:11,043 --> 00:12:13,475 kidnap him, and make him put the miles on his car. 108 00:12:13,476 --> 00:12:15,508 I can't do it. I'm not going to do it. 109 00:12:15,509 --> 00:12:19,676 I'm sorry but you don't have a choice. 110 00:12:22,010 --> 00:12:23,843 All right. That's typical. 111 00:12:23,844 --> 00:12:25,609 That is so typical. 112 00:12:25,610 --> 00:12:27,376 You know, you just fresh off the boat, 113 00:12:27,377 --> 00:12:28,609 kidnap the first brother you see, 114 00:12:28,610 --> 00:12:29,999 and force him to be your chauffeur. 115 00:12:30,000 --> 00:12:30,477 And force him to be your chauffeur. 116 00:12:30,478 --> 00:12:31,676 You don't look like miss Daisy. 117 00:12:31,677 --> 00:12:33,343 I should be driving you no fucking-- 118 00:12:33,344 --> 00:12:34,311 Shut up. 119 00:12:58,512 --> 00:12:59,999 In English. 120 00:13:00,000 --> 00:13:00,345 In English. 121 00:13:00,346 --> 00:13:03,444 Vic Madison for Mr. la... 122 00:13:03,445 --> 00:13:04,612 One moment. 123 00:13:10,979 --> 00:13:12,445 What's that, Walter? 124 00:13:12,446 --> 00:13:13,612 Pancreatic cancer? 125 00:13:13,613 --> 00:13:15,612 Mr. Madison. 126 00:13:15,613 --> 00:13:17,546 Judging by your expression, 127 00:13:17,547 --> 00:13:19,679 you have unfortunate news to convey. 128 00:13:19,680 --> 00:13:21,712 Oh, I got to hand it to you, Mr. lau, 129 00:13:21,713 --> 00:13:24,445 no one pulls the wool over your eyes. 130 00:13:24,446 --> 00:13:26,313 You haven't recovered our property? 131 00:13:26,314 --> 00:13:28,913 Nope. I'm disappointed. 132 00:13:28,914 --> 00:13:29,999 No shit. 133 00:13:30,000 --> 00:13:30,347 No shit. 134 00:13:30,348 --> 00:13:32,914 Your arrogance never ceases to amaze me. 135 00:13:32,915 --> 00:13:35,513 I don't know about arrogance, Mr. lau, 136 00:13:35,514 --> 00:13:37,480 but I do know I enjoy my work, 137 00:13:37,481 --> 00:13:39,880 and the object you've lost is about to supply me 138 00:13:39,881 --> 00:13:42,580 with a sizeable amount of pleasure. 139 00:13:42,581 --> 00:13:45,648 If you knew that you would be held responsible 140 00:13:45,649 --> 00:13:48,980 if the competition acquired this object-- 141 00:13:48,981 --> 00:13:51,915 Now, Mr. lau, I have been a faithful employee, 142 00:13:51,916 --> 00:13:53,447 and you know that. 143 00:13:53,448 --> 00:13:56,181 Even as we speak, action is taking place 144 00:13:56,182 --> 00:13:59,999 to recover your object. There's no need for threats. 145 00:14:00,000 --> 00:14:00,515 To recover your object. There's no need for threats. 146 00:14:00,516 --> 00:14:03,248 Of course not. 147 00:14:03,249 --> 00:14:05,683 The leung corporation. Have a nice day. 148 00:14:07,616 --> 00:14:09,448 Sayonara, shithead. 149 00:14:09,449 --> 00:14:13,649 Must be nice being married to the boss' daughter. 150 00:14:13,650 --> 00:14:17,417 Walter, you've just saved the life of the president's son. 151 00:14:22,717 --> 00:14:24,884 Would you turn that shit off? 152 00:14:36,151 --> 00:14:39,584 Must be a routine d-u-i stop. 153 00:14:39,585 --> 00:14:42,284 In the middle of the day? 154 00:14:42,285 --> 00:14:45,351 Don't do anything stupid. 155 00:14:59,886 --> 00:15:00,000 Howdy. Sir? 156 00:15:00,001 --> 00:15:02,184 Howdy. Sir? 157 00:15:02,185 --> 00:15:04,152 Can I see your license, your registration, 158 00:15:04,153 --> 00:15:05,518 and proof of insurance, please? 159 00:15:05,519 --> 00:15:08,652 Yes, you may, officer. Yes you may. 160 00:15:08,653 --> 00:15:10,420 I got that right here. 161 00:15:12,387 --> 00:15:16,854 There you go, there you go, there you go. 162 00:15:20,554 --> 00:15:23,619 Can I have your name, sir? 163 00:15:23,620 --> 00:15:27,187 Samuel Hong. 164 00:15:36,488 --> 00:15:38,520 Can you step out of the car, please? 165 00:15:38,521 --> 00:15:42,354 Me? Yes. Yes, sir, I would be glad to. 166 00:15:42,355 --> 00:15:43,388 Freeze, asshole! 167 00:15:43,389 --> 00:15:44,654 Hey, what? 168 00:15:44,655 --> 00:15:47,421 Get your hands out of the window where I can see them, 169 00:15:47,422 --> 00:15:49,288 nice and slow. 170 00:15:49,289 --> 00:15:50,755 Out of the window. Yeah, yeah. 171 00:15:50,756 --> 00:15:52,688 Open the door. I know the routine, okay? 172 00:15:52,689 --> 00:15:54,788 So, let's not go too rough on me. 173 00:15:54,789 --> 00:15:56,555 Get out, right up against the car. 174 00:15:56,556 --> 00:15:59,188 Turn around, get your hands behind your head. 175 00:15:59,189 --> 00:15:59,999 Wait. Shut up! 176 00:16:00,000 --> 00:16:02,122 Wait. Shut up! 177 00:16:02,123 --> 00:16:03,721 I'm not the one, he's the one. 178 00:16:03,722 --> 00:16:06,455 I'm the kidnappee, he's the kidnapper. 179 00:16:06,456 --> 00:16:08,055 You're under arrest. 180 00:16:08,056 --> 00:16:09,789 Under arrest? I'm a fucking hostage, man, 181 00:16:09,790 --> 00:16:11,355 what are you talking about? 182 00:16:11,356 --> 00:16:13,522 This motherfucker shot 30 people in a bar. 183 00:16:13,523 --> 00:16:15,422 Tell them. Say something, motherfucker. Say something. 184 00:16:15,423 --> 00:16:18,557 Hey, knock it off. Tell them how you just shot 30 people in a bar. 185 00:16:18,558 --> 00:16:20,089 You have the right to remain silent. 186 00:16:20,090 --> 00:16:21,789 Anything you say can and will be held against you. 187 00:16:21,790 --> 00:16:23,390 That's enough. 188 00:16:23,391 --> 00:16:24,823 That's enough. Let's go. 189 00:16:24,824 --> 00:16:27,823 What about that big ass gun he got? 190 00:16:27,824 --> 00:16:29,999 Yeah, put him face down like they do the brothers in watts. 191 00:16:30,000 --> 00:16:32,320 Yeah, put him face down like they do the brothers in watts. 192 00:16:36,758 --> 00:16:38,325 193 00:16:45,292 --> 00:16:47,291 Uh-oh. 194 00:16:47,292 --> 00:16:51,792 Hey man, I thought we were going to the police station? 195 00:17:00,426 --> 00:17:02,526 196 00:17:20,394 --> 00:17:22,261 197 00:17:25,028 --> 00:17:27,528 End of the road. 198 00:17:29,662 --> 00:17:30,000 Geez, what happened? They cut the funding 199 00:17:30,001 --> 00:17:31,694 geez, what happened? They cut the funding 200 00:17:31,695 --> 00:17:34,128 for the highway patrol or something? 201 00:17:36,562 --> 00:17:39,694 Got special instructions. 202 00:17:39,695 --> 00:17:42,428 Nothing personal. 203 00:17:42,429 --> 00:17:45,595 I knew these guys weren't real cops, man. 204 00:17:45,596 --> 00:17:48,129 They're real cops. Real dirty. 205 00:17:53,329 --> 00:17:55,461 Oh, you better slow your role, big fella. 206 00:17:55,462 --> 00:17:58,563 This is the original five fingers of death right here. 207 00:18:01,397 --> 00:18:02,397 Aren't they all? 208 00:18:06,430 --> 00:18:08,130 209 00:18:28,565 --> 00:18:29,997 I've got a funny feeling 210 00:18:29,998 --> 00:18:30,000 we're going to see some familiar faces. 211 00:18:30,001 --> 00:18:32,131 We're going to see some familiar faces. 212 00:18:32,132 --> 00:18:34,431 Funny feel-- your definition of funny and mine 213 00:18:34,432 --> 00:18:37,072 must be completely different because I don't see a damn thing funny. 214 00:18:38,532 --> 00:18:40,965 Mr. wong. 215 00:18:50,433 --> 00:18:52,533 Face to face again. 216 00:18:54,300 --> 00:18:58,399 You have become one festering boil on my ass, turbo-drive. 217 00:18:58,400 --> 00:18:59,999 Hi, excuse me? Hey, man. I don't know you, and you don't know me, 218 00:19:00,000 --> 00:19:01,566 hi, excuse me? Hey, man. I don't know you, and you don't know me, 219 00:19:01,567 --> 00:19:04,465 and I don't know what you want, and I really don't give a damn. 220 00:19:04,466 --> 00:19:07,133 I got a mission to get home and catch videos-- hey, Bob Marley, 221 00:19:07,134 --> 00:19:09,501 quit your wailing. 222 00:19:12,401 --> 00:19:14,166 This gravel pit puts me in mind 223 00:19:14,167 --> 00:19:17,533 of that little trip we took to Kentucky a few years back. 224 00:19:17,534 --> 00:19:19,934 Was that when we took out the governor? 225 00:19:19,935 --> 00:19:22,000 Uh-uh, that was new Mexico. 226 00:19:22,001 --> 00:19:25,334 Kentucky was the vp of psychoplasmics. 227 00:19:25,335 --> 00:19:27,034 You remember that roast chicken we ate? 228 00:19:27,035 --> 00:19:28,601 Hot damn that was good. 229 00:19:28,602 --> 00:19:29,999 Them little garlic taters. 230 00:19:30,000 --> 00:19:31,434 Them little garlic taters. 231 00:19:31,435 --> 00:19:33,034 Just shoot us, Madison. 232 00:19:33,035 --> 00:19:35,401 Don't bore us to death. No, oh, oh. 233 00:19:35,402 --> 00:19:37,434 Madison, just shoot him, okay? 234 00:19:37,435 --> 00:19:39,434 I enjoy chicken as much as the next man. 235 00:19:39,435 --> 00:19:41,035 Man after my own heart. 236 00:19:41,036 --> 00:19:42,935 Yeah. Hey, you ever been to popeye's chicken? 237 00:19:42,936 --> 00:19:45,168 Popeye's? Yeah. Real spicy, spicy recipe. 238 00:19:45,169 --> 00:19:46,868 Extra spicy? 239 00:19:46,869 --> 00:19:48,035 It'll flip your wig, cousin. 240 00:19:48,036 --> 00:19:50,068 You don't say? Yeah. 241 00:19:50,069 --> 00:19:51,636 Kill this guy. 242 00:20:01,270 --> 00:20:02,604 Ow! 243 00:20:18,505 --> 00:20:19,470 Ow! Move! 244 00:20:19,471 --> 00:20:21,270 What did you do? 245 00:20:21,271 --> 00:20:22,538 What-- 246 00:20:27,872 --> 00:20:29,305 Let's go. 247 00:20:30,838 --> 00:20:33,105 Goddamn fuckers. 248 00:20:35,838 --> 00:20:38,904 Will you wait a minute? My arm. 249 00:20:38,905 --> 00:20:40,805 Would you make up your mind? 250 00:20:40,806 --> 00:20:42,506 Just follow me. 251 00:20:47,839 --> 00:20:51,406 Look, sport-shoes, kill the big guy, not the little guy. 252 00:20:51,407 --> 00:20:53,039 You remember sesame street? 253 00:20:53,040 --> 00:20:54,372 You remember that? 254 00:20:54,373 --> 00:20:55,872 That whole big little thing was explained 255 00:20:55,873 --> 00:20:57,439 pretty damn well, wasn't it? 256 00:20:57,440 --> 00:20:59,999 Yeah. Shoot the big guy in the head, little guy in the leg. 257 00:21:00,000 --> 00:21:00,140 Yeah. Shoot the big guy in the head, little guy in the leg. 258 00:21:00,141 --> 00:21:02,272 Are you with me on this? 259 00:21:02,273 --> 00:21:05,007 Yeah. 260 00:21:10,907 --> 00:21:12,807 Wait, wait. 261 00:22:09,077 --> 00:22:10,945 Shoot him. 262 00:22:23,978 --> 00:22:27,079 Come on, Madison. Shoot me. 263 00:22:28,979 --> 00:22:29,999 Do it. 264 00:22:30,000 --> 00:22:32,145 Do it. 265 00:22:32,146 --> 00:22:34,146 You ain't so bad. 266 00:22:50,380 --> 00:22:52,813 Look out! 267 00:22:57,080 --> 00:22:58,881 Let's go. 268 00:23:06,348 --> 00:23:08,114 Bucket, come on. 269 00:23:13,847 --> 00:23:15,981 What'd you want to bucket for? 270 00:23:19,748 --> 00:23:21,081 Where you going? We're going down. 271 00:23:21,082 --> 00:23:23,214 What? I ain't going down there. We're going. 272 00:23:23,215 --> 00:23:25,949 It's suicide. Can we talk about it? Tell me on the way down. 273 00:23:32,716 --> 00:23:35,082 Goddamn. 274 00:23:44,150 --> 00:23:47,082 My back. Oh. 275 00:23:47,083 --> 00:23:49,115 Man, I hope those asshole cops didn't take my car 276 00:23:49,116 --> 00:23:50,983 or it's going to be a real short trip. 277 00:23:55,084 --> 00:23:57,083 Whoa, whoa, whoa. 278 00:23:57,084 --> 00:23:59,999 Come on. My side, my side, my side. 279 00:24:00,000 --> 00:24:01,360 Come on. My side, my side, my side. 280 00:24:23,285 --> 00:24:26,285 Goddamn it, you messed my suit up. 281 00:24:28,719 --> 00:24:29,999 Fuck! 282 00:24:30,000 --> 00:24:31,119 Fuck! 283 00:24:36,153 --> 00:24:38,085 Fuck me, man. 284 00:24:38,086 --> 00:24:41,319 How did I get involved in-- How did I get involved in this? 285 00:24:41,320 --> 00:24:42,619 Are you okay? 286 00:24:42,620 --> 00:24:44,953 Okay? Okay? 287 00:24:44,954 --> 00:24:46,786 I'm in one piece, motherfucker, but okay 288 00:24:46,787 --> 00:24:48,186 is something I ain't been since we met. 289 00:24:48,187 --> 00:24:50,886 It's time for you to download some information to me, man. 290 00:24:50,887 --> 00:24:53,153 Tell me something. Why are those guys trying to kill me 291 00:24:53,154 --> 00:24:54,852 more than they're trying to kill you? 292 00:24:54,853 --> 00:24:57,119 Huh? 293 00:24:57,120 --> 00:24:58,953 They're not supposed to kill me. 294 00:24:58,954 --> 00:24:59,999 I'm too valuable to them. 295 00:25:00,000 --> 00:25:01,187 I'm too valuable to them. 296 00:25:09,555 --> 00:25:14,087 Valuable? Oh, yeah, you're about a penny a pound as far as I'm concerned. 297 00:25:14,088 --> 00:25:17,220 If you so fucking precious, why did you kidnap me? 298 00:25:17,221 --> 00:25:18,988 Why did you get me involved in this? 299 00:25:18,989 --> 00:25:21,188 I know I'm good looking, but damn. 300 00:25:21,189 --> 00:25:23,221 This is like shit on Malik week. 301 00:25:23,222 --> 00:25:25,821 I really don't think it's a good time to stop the car. 302 00:25:25,822 --> 00:25:28,088 If we could just keep driving a little-- you don't think? 303 00:25:28,089 --> 00:25:29,854 Think back, dumb ass. They took your gun, 304 00:25:29,855 --> 00:25:30,000 so I'm not afraid anymore. 305 00:25:30,001 --> 00:25:31,322 So I'm not afraid anymore. 306 00:25:31,323 --> 00:25:33,922 Unless you plan to slit my throat with a paper napkin, 307 00:25:33,923 --> 00:25:35,789 which is all we got, you better start talking. 308 00:25:35,790 --> 00:25:37,089 I want to know why we're being chased, 309 00:25:37,090 --> 00:25:38,789 and you better tell me before 310 00:25:38,790 --> 00:25:40,889 the wild motherfuckers catch up with us. 311 00:25:40,890 --> 00:25:43,057 Have you ever heard the term bio-engine? 312 00:25:45,290 --> 00:25:47,889 Yeah, that sounds like beaver cleaver saying fire engine. 313 00:25:47,890 --> 00:25:49,956 No, it's high-tech slang. 314 00:25:49,957 --> 00:25:53,723 It means biological energy module. 315 00:25:53,724 --> 00:25:56,058 I have one in my chest. 316 00:25:57,924 --> 00:25:59,556 Really? 317 00:25:59,557 --> 00:26:00,000 Wow, that's a pretty amazing coincidence, Toby, 318 00:26:00,001 --> 00:26:01,723 wow, that's a pretty amazing coincidence, Toby, 319 00:26:01,724 --> 00:26:04,923 because I have one in my ass. 320 00:26:04,924 --> 00:26:07,057 Yeah. I have a little brown one 321 00:26:07,058 --> 00:26:08,991 in my ass. 322 00:26:08,992 --> 00:26:10,891 Come on man, I want to know the truth. 323 00:26:10,892 --> 00:26:13,159 We ain't got time to bullshit. 324 00:26:15,192 --> 00:26:17,824 I used to work for the government in Hong Kong. 325 00:26:17,825 --> 00:26:21,058 After the red Chinese took over in '97, 326 00:26:21,059 --> 00:26:24,024 they put one of these things in me. 327 00:26:24,025 --> 00:26:25,526 A prototype. 328 00:26:27,960 --> 00:26:29,999 I'm here because I heard that there's a corporation in L.A., 329 00:26:30,000 --> 00:26:31,625 I'm here because I heard that there's a corporation in L.A., 330 00:26:31,626 --> 00:26:34,959 con tech, that wants to buy the implant. 331 00:26:34,960 --> 00:26:37,959 All I have to do is get down there, deliver it to them, 332 00:26:37,960 --> 00:26:40,226 and they will pay me five million dollars for it. 333 00:26:42,126 --> 00:26:44,060 Five million dollars? 334 00:26:44,061 --> 00:26:48,161 And, of course, the red Chinese don't want you to sell it. 335 00:26:49,994 --> 00:26:51,926 Tell me something, does everybody live happily 336 00:26:51,927 --> 00:26:53,926 ever after at the end of this fairy tale? 337 00:26:53,927 --> 00:26:55,193 Look, I'll make you a deal. 338 00:26:55,194 --> 00:26:58,126 Please, monty hall, no deals. No, no, listen. 339 00:26:58,127 --> 00:26:59,999 All you do is, you help me get to L.A., 340 00:27:00,000 --> 00:27:00,927 all you do is, you help me get to L.A., 341 00:27:00,928 --> 00:27:03,194 I'll give you half the money. What do you say? 342 00:27:03,195 --> 00:27:06,695 I say, we go to my house, we get a hack-- 343 00:27:08,828 --> 00:27:11,494 Half the money like two million, 344 00:27:11,495 --> 00:27:15,429 five hundred thousand dollars, half the money? 345 00:27:18,429 --> 00:27:19,494 It's not enough? 346 00:27:19,495 --> 00:27:20,561 No. No? 347 00:27:20,562 --> 00:27:21,995 I mean, yeah. Yeah. 348 00:27:21,996 --> 00:27:23,995 I mean, no-- Hey, would you cut it out? 349 00:27:23,996 --> 00:27:26,062 Don't do that bugs bunny stuff with me, all right? 350 00:27:26,063 --> 00:27:29,596 Just, no, we're not-- No. Absolutely not. 351 00:27:29,597 --> 00:27:30,000 I can't. 352 00:27:30,001 --> 00:27:32,095 I can't. 353 00:27:32,096 --> 00:27:34,529 You don't expect me to believe this fire engine-- 354 00:27:34,530 --> 00:27:36,495 Bio-engine. Biological energy module. It makes me go fast. 355 00:27:36,496 --> 00:27:39,630 Bio-engine, fire-engine, whatever. 356 00:27:51,898 --> 00:27:53,563 This is your house? 357 00:27:53,564 --> 00:27:57,064 Not exactly. 358 00:27:57,065 --> 00:27:59,999 Look, I've only been a barfly since I lost my job, 359 00:28:00,000 --> 00:28:01,930 look, I've only been a barfly since I lost my job, 360 00:28:01,931 --> 00:28:04,664 and my wife, 361 00:28:04,665 --> 00:28:07,665 and my house. 362 00:28:13,966 --> 00:28:16,165 Yeah, look at that. That super-scientifical 363 00:28:16,166 --> 00:28:19,432 hard stuff, it ain't so bad. 364 00:28:19,433 --> 00:28:21,733 It'll cut. 365 00:28:36,534 --> 00:28:38,966 What the hell are you doing here? 366 00:28:38,967 --> 00:28:40,800 Uh, well-- What the hell is going on? 367 00:28:40,801 --> 00:28:43,833 Take it easy, Karen. I can explain. 368 00:28:43,834 --> 00:28:45,933 This guy here, he kidnapped me, 369 00:28:45,934 --> 00:28:47,666 but now he's going to let me go. 370 00:28:47,667 --> 00:28:50,666 Oh, my god. Are you in trouble with the law? 371 00:28:50,667 --> 00:28:53,067 No. I'm not. 372 00:28:53,068 --> 00:28:55,467 I'm good, but, uh, but he's on some other shit. 373 00:28:55,468 --> 00:28:58,634 They going to fry his ass, you don't want to know. 374 00:28:58,635 --> 00:28:59,999 Why aren't you at work? 375 00:29:00,000 --> 00:29:00,368 Why aren't you at work? 376 00:29:00,369 --> 00:29:03,500 I had to meet a deadline. I was at work all night. 377 00:29:03,501 --> 00:29:06,467 All night? So wait a minute, that means you left Bria with the asshole? 378 00:29:06,468 --> 00:29:09,435 His name is Steve. How many times do I have to tell you? Oh, I'm sorry. 379 00:29:09,436 --> 00:29:12,635 The asshole part is silent. You know what, that's a real nice 380 00:29:12,636 --> 00:29:14,602 kmart family portrait old Steve paid for, that's a nice portrait. 381 00:29:14,603 --> 00:29:16,101 But it ain't his family. 382 00:29:16,102 --> 00:29:17,802 At least he's a grown up. 383 00:29:17,803 --> 00:29:19,702 He's a fucking cheeseburger. He works for a living. 384 00:29:19,703 --> 00:29:21,435 He's a cheeseburger. A cheeseburger? 385 00:29:21,436 --> 00:29:25,035 Yes, a nasty, fat, coagulating around your heart, 386 00:29:25,036 --> 00:29:28,636 not good for you cheeseburger. And you know what? I don't think you like this Steve guy 387 00:29:28,637 --> 00:29:29,999 as much as you pretend to. You know why? 388 00:29:30,000 --> 00:29:30,669 As much as you pretend to. You know why? 389 00:29:30,670 --> 00:29:34,936 Why? Because you didn't hit me when I called him a cheeseburger. 390 00:29:34,937 --> 00:29:38,636 And the only nice thing you can say about him is he's a grownup? 391 00:29:38,637 --> 00:29:42,338 That's better than being an aimless, irresponsible fool. 392 00:29:44,637 --> 00:29:46,404 That's right, a fool. 393 00:29:48,371 --> 00:29:49,770 Look, I can't have you around here. 394 00:29:49,771 --> 00:29:52,370 I just want you to saw your handcuffs off, 395 00:29:52,371 --> 00:29:54,037 do whatever you got to do, 396 00:29:54,038 --> 00:29:55,604 and leave. 397 00:29:55,605 --> 00:29:57,037 Karen... 398 00:29:57,038 --> 00:29:58,805 Please. 399 00:30:07,973 --> 00:30:10,038 I hate this Steve guy. 400 00:30:10,039 --> 00:30:11,006 Me, too. 401 00:30:12,639 --> 00:30:16,638 God. Thank you, but that shit I did not need. 402 00:30:16,639 --> 00:30:18,572 Once I get you to the bus station, man, 403 00:30:18,573 --> 00:30:21,672 I'm dropping you off and I'm finding me a new favorite bar. 404 00:30:21,673 --> 00:30:25,473 I don't need this. She leaves my kid with that asshole. 405 00:30:26,640 --> 00:30:28,606 God, what is this, man? 406 00:30:28,607 --> 00:30:29,999 I can't understand. Women make me sick. 407 00:30:30,000 --> 00:30:30,639 I can't understand. Women make me sick. 408 00:30:30,640 --> 00:30:34,274 Oh, man. Leaves my kid with the asshole, man. 409 00:30:47,874 --> 00:30:50,307 How long have you been divorced? 410 00:30:50,308 --> 00:30:51,307 What? 411 00:30:51,308 --> 00:30:53,374 I think she still loves you. 412 00:30:53,375 --> 00:30:55,008 Oh, you do? I do. 413 00:30:57,675 --> 00:30:59,841 I think... 414 00:30:59,842 --> 00:31:00,000 I think you should go catch your bus. 415 00:31:00,001 --> 00:31:01,942 I think you should go catch your bus. 416 00:31:04,542 --> 00:31:06,507 Come on, man. Give me one. 417 00:31:06,508 --> 00:31:07,975 For old time's sake. Don't hurt me, now. 418 00:31:07,976 --> 00:31:12,675 Ah, you hit so hard, you bad ass. 419 00:31:12,676 --> 00:31:14,576 Take care of yourself, man. 420 00:31:23,977 --> 00:31:28,210 Man, oh man, oh man, oh man. 421 00:31:29,544 --> 00:31:30,000 She still loves you. 422 00:31:30,001 --> 00:31:32,277 She still loves you. 423 00:31:35,210 --> 00:31:38,476 And I love you, man 424 00:31:38,477 --> 00:31:40,344 stay fruity, man. 425 00:31:40,345 --> 00:31:41,611 Don't twist any ankles. 426 00:31:43,378 --> 00:31:45,311 Don't pull any groins. 427 00:31:55,478 --> 00:31:56,745 Let's get out of here. 428 00:32:03,512 --> 00:32:05,212 Oh, shit. 429 00:32:11,813 --> 00:32:13,778 Oh, no. He's going to have to handle them. 430 00:32:13,779 --> 00:32:17,279 I can't do three. I can't. 431 00:32:17,280 --> 00:32:18,879 No, I can't. 432 00:32:59,349 --> 00:32:59,999 433 00:33:00,000 --> 00:33:02,882 434 00:33:29,417 --> 00:33:29,999 Come on! Don't look all confused. 435 00:33:30,000 --> 00:33:31,817 Come on! Don't look all confused. 436 00:33:31,818 --> 00:33:33,717 Shit, she might love me a little bit more 437 00:33:33,718 --> 00:33:37,217 with 2.5 million dollars in my pocket. Hold on. 438 00:33:54,052 --> 00:33:56,086 439 00:34:07,386 --> 00:34:09,486 440 00:34:32,621 --> 00:34:36,154 Mr. lau, Mr. chow is here. 441 00:34:43,321 --> 00:34:45,487 Sir. 442 00:34:45,488 --> 00:34:48,420 How was your trip? 443 00:34:48,421 --> 00:34:51,654 I...Excuse me? 444 00:34:51,655 --> 00:34:54,622 A long, miserable flight, 445 00:34:54,623 --> 00:34:57,421 made short and pleasant 446 00:34:57,422 --> 00:34:59,999 by new technology. 447 00:35:00,000 --> 00:35:01,055 By new technology. 448 00:35:01,056 --> 00:35:05,455 Yes, sir. A very pleasant flight. 449 00:35:05,456 --> 00:35:09,588 A pleasant flight? 450 00:35:09,589 --> 00:35:13,656 You failed to capture Toby wong, 451 00:35:13,657 --> 00:35:18,156 and yet you had a pleasant trip? 452 00:35:19,724 --> 00:35:21,423 That is not what I meant, sir. 453 00:35:22,757 --> 00:35:26,390 A leung corporation advanced model. 454 00:35:26,391 --> 00:35:29,725 What Toby wong could have been. 455 00:35:33,558 --> 00:35:37,323 Again, new technology, 456 00:35:37,324 --> 00:35:41,024 capable of turning a long, miserable death 457 00:35:41,025 --> 00:35:45,058 into a short, not quite pleasant one. 458 00:36:19,660 --> 00:36:23,026 Prepare a group of our finest. 459 00:36:23,027 --> 00:36:26,194 You're going hunting. 460 00:36:38,061 --> 00:36:40,461 Hey, man? 461 00:36:40,462 --> 00:36:42,027 Hey, man. Talk to me. 462 00:36:42,028 --> 00:36:44,427 Tell me about China. 463 00:36:44,428 --> 00:36:47,061 Is there a lot of kung-fu shit going on over there? 464 00:36:47,062 --> 00:36:50,028 What? What do you mean? 465 00:36:50,029 --> 00:36:52,128 I mean, is it like, guys running up to each other 466 00:36:52,129 --> 00:36:53,595 on the street, talking about, 467 00:36:53,596 --> 00:36:56,961 "hmm, your kung-fu is pretty useless 468 00:36:56,962 --> 00:36:59,595 "as well as obsolete. You insult me. 469 00:36:59,596 --> 00:37:00,000 You bastard. Prepare to die. Hmm." 470 00:37:00,001 --> 00:37:02,962 You bastard. Prepare to die. Hmm." 471 00:37:02,963 --> 00:37:05,929 No, not a whole lot, no. 472 00:37:05,930 --> 00:37:07,895 Really? 473 00:37:07,896 --> 00:37:11,329 You know, I would've thought... 474 00:37:11,330 --> 00:37:14,596 A lot of people have some sort of martial arts training, 475 00:37:14,597 --> 00:37:19,097 but you don't see much chop chop going on in restaurants or anything. 476 00:37:19,098 --> 00:37:22,396 Hmm. That's funny. The image that Americans have of China 477 00:37:22,397 --> 00:37:25,230 is that it's a country full of people with little tiny feet, 478 00:37:25,231 --> 00:37:28,997 and they run around and kick the shit out of each other every day. 479 00:37:28,998 --> 00:37:29,999 That's the same image we have of America, 480 00:37:30,000 --> 00:37:31,530 that's the same image we have of America, 481 00:37:31,531 --> 00:37:33,130 except you guys have big feet, 482 00:37:33,131 --> 00:37:35,932 and you kick the shit out of each other less gracefully. 483 00:37:37,932 --> 00:37:39,199 I can see that. 484 00:37:40,465 --> 00:37:42,465 Oh, shit. 485 00:37:42,466 --> 00:37:45,064 Oh, man, what next? 486 00:37:45,065 --> 00:37:46,598 Hey, I think we blew a hose. 487 00:37:46,599 --> 00:37:48,164 We're going to have to make a stop. 488 00:37:48,165 --> 00:37:50,431 A little town coming up, we can get a motel room. 489 00:37:50,432 --> 00:37:52,032 You can sleep, I'll fix the car. 490 00:37:52,033 --> 00:37:53,965 I thought we decided on the safe approach? 491 00:37:53,966 --> 00:37:56,431 Toby, safe or not, if I don't stop and fix it, 492 00:37:56,432 --> 00:37:58,166 we won't get a mile down the road. 493 00:38:07,567 --> 00:38:11,166 494 00:38:22,900 --> 00:38:24,834 Hey, man. 495 00:38:24,835 --> 00:38:26,900 Toby? Rise and shine. 496 00:38:26,901 --> 00:38:29,167 We're here, man. Rise and shine, partner. 497 00:38:29,168 --> 00:38:29,999 Come on, we're here, man. 498 00:38:30,000 --> 00:38:30,900 Come on, we're here, man. 499 00:38:30,901 --> 00:38:35,034 Hi, oh, man am I glad to see you guys, wow. 500 00:38:35,035 --> 00:38:36,800 Yeah, wow. 501 00:38:36,801 --> 00:38:39,900 Tell me, how you doing? 502 00:38:39,901 --> 00:38:44,534 Oh, man. This thing is a real piece of shit. 503 00:38:44,535 --> 00:38:46,801 I'm sorry, I didn't mean to offend you, there, 504 00:38:46,802 --> 00:38:48,235 I've just never seen anything 505 00:38:48,236 --> 00:38:50,902 that looks quite this bad that still runs. 506 00:38:54,169 --> 00:38:58,168 That sounds real bad. 507 00:38:58,169 --> 00:38:59,999 Actually-- Do you need a room? 508 00:39:00,000 --> 00:39:00,036 Actually-- Do you need a room? 509 00:39:00,037 --> 00:39:03,436 Please, please tell me that you need a room. Please. 510 00:39:05,170 --> 00:39:09,136 You want a room? 511 00:39:09,137 --> 00:39:12,037 Yeah, we need a room. 512 00:39:17,871 --> 00:39:20,537 So, what shall we make that, a double? 513 00:39:22,171 --> 00:39:24,104 Oh, yeah. He's a blanket hog. 514 00:39:24,105 --> 00:39:26,037 Uh, I know all about that. 515 00:39:26,038 --> 00:39:29,371 My boyfriend's a real blanket hog. 516 00:39:29,372 --> 00:39:29,999 Ex-boyfriend. 517 00:39:30,000 --> 00:39:33,004 Ex-boyfriend. 518 00:39:33,005 --> 00:39:37,171 Ex-citing. 519 00:39:37,172 --> 00:39:39,771 My much too trusting parents took off on business, 520 00:39:39,772 --> 00:39:41,205 and they left me in charge of this place. 521 00:39:41,206 --> 00:39:44,305 The only problem is that there are no guests in the motel 522 00:39:44,306 --> 00:39:46,171 and the remodeling guys won't be back 523 00:39:46,172 --> 00:39:49,038 for at least another three days. 524 00:39:49,039 --> 00:39:51,071 Let me see... 525 00:39:51,072 --> 00:39:54,006 You all right, kid? You look wiped out. 526 00:39:54,007 --> 00:39:55,905 The implant screws up my metabolism. 527 00:39:55,906 --> 00:39:58,039 Keeps the adrenaline pumping. 528 00:39:58,040 --> 00:39:59,373 You get high, but you crash hard. 529 00:39:59,374 --> 00:39:59,999 Dig it. 530 00:40:00,000 --> 00:40:01,239 Dig it. 531 00:40:01,240 --> 00:40:05,806 I think this should be the biggest party opportunity of my young life 532 00:40:05,807 --> 00:40:09,206 and nobody to share it with. 533 00:40:09,207 --> 00:40:10,806 Oh, that's rough. 534 00:40:10,807 --> 00:40:12,272 Look, do we have any forms to fill out? 535 00:40:12,273 --> 00:40:14,207 'Cause my man needs to get a little rest. 536 00:40:14,208 --> 00:40:16,973 You're in luck, magilla gorilla. 537 00:40:16,974 --> 00:40:18,340 I am offering you 538 00:40:18,341 --> 00:40:22,074 the deliverance party weekend special. 539 00:40:23,775 --> 00:40:25,907 Oh, what does that include, exactly? 540 00:40:25,908 --> 00:40:29,041 Exactly. Lots of sleep, I hope. 541 00:40:29,042 --> 00:40:29,999 No, it exactly includes free room and board. 542 00:40:30,000 --> 00:40:33,141 No, it exactly includes free room and board. 543 00:40:33,142 --> 00:40:34,941 No, shit? Yep. 544 00:40:34,942 --> 00:40:37,708 Who's gonna know? Yeah. 545 00:40:37,709 --> 00:40:40,842 But you owe me. 546 00:40:40,843 --> 00:40:44,341 I owe you what? 547 00:40:44,342 --> 00:40:47,908 Entertainment, chocolate boy wonder. 548 00:40:47,909 --> 00:40:48,942 Show off. 549 00:40:48,943 --> 00:40:50,209 Just trying to stay awake. 550 00:40:50,210 --> 00:40:51,975 Is the second floor okay? 551 00:40:51,976 --> 00:40:53,742 We've got double beds, 552 00:40:53,743 --> 00:40:55,075 free cable TV with the naked channel, 553 00:40:55,076 --> 00:40:56,776 and complimentary shampoo. 554 00:40:56,777 --> 00:40:59,175 Oh, also, my dad has this huge garage right next door 555 00:40:59,176 --> 00:40:59,999 if you guys want to use it to fix up your car. 556 00:41:00,000 --> 00:41:01,442 If you guys want to use it to fix up your car. 557 00:41:01,443 --> 00:41:03,976 Oh, yeah, that would be great. 558 00:41:03,977 --> 00:41:06,976 Thank you. You're welcome. Bye. 559 00:41:06,977 --> 00:41:09,909 Hey? Listen, be careful going up the stairs 560 00:41:09,910 --> 00:41:11,143 'cause we're going through some renovations. 561 00:41:11,144 --> 00:41:14,343 All right. 562 00:41:14,344 --> 00:41:16,010 Hey. 563 00:41:16,011 --> 00:41:17,911 Huh? 564 00:41:20,277 --> 00:41:21,277 Nothing. 565 00:41:25,312 --> 00:41:27,011 Yeah. 566 00:41:27,012 --> 00:41:29,999 Bye. Bye, bye. 567 00:41:30,000 --> 00:41:30,520 Bye. Bye, bye. 568 00:41:37,245 --> 00:41:39,378 We've gotta bring Tony wong in. 569 00:41:39,379 --> 00:41:42,012 He's trying to make me look bad. 570 00:41:42,013 --> 00:41:43,878 He's always tried to make me look bad, 571 00:41:43,879 --> 00:41:46,612 even before he got wound up with that turbo-drive. 572 00:41:46,613 --> 00:41:49,746 I knew he'd be trouble. 573 00:41:49,747 --> 00:41:50,946 He's good. 574 00:41:50,947 --> 00:41:52,846 Yeah, damn right he's good. 575 00:41:52,847 --> 00:41:55,979 Son of a bitch could eat flower and shit cupcakes. 576 00:41:55,980 --> 00:41:59,912 Don't talk about cupcakes. 577 00:41:59,913 --> 00:42:00,000 I am going to carve him up. 578 00:42:00,001 --> 00:42:03,114 I am going to carve him up. 579 00:42:06,147 --> 00:42:07,381 Right on time. 580 00:42:25,582 --> 00:42:26,781 Good. 581 00:42:26,782 --> 00:42:29,581 Good, a little touch-up paint, 582 00:42:29,582 --> 00:42:30,000 bang out some of those dents, 583 00:42:30,001 --> 00:42:31,281 bang out some of those dents, 584 00:42:31,282 --> 00:42:35,116 and we're on the road. 585 00:42:37,882 --> 00:42:40,116 How's it going? 586 00:42:43,017 --> 00:42:46,316 This is a terrible habit you have, child. 587 00:42:50,983 --> 00:42:53,150 588 00:42:58,617 --> 00:42:59,999 Just working on my car. 589 00:43:00,000 --> 00:43:01,050 Just working on my car. 590 00:43:01,051 --> 00:43:03,850 These old challengers are super cool. 591 00:43:03,851 --> 00:43:06,151 What's this? A '73? 592 00:43:08,884 --> 00:43:11,916 That's exactly what it is. A '73. 593 00:43:11,917 --> 00:43:15,217 Make-out cars to the Max. 594 00:43:15,218 --> 00:43:20,250 I bet you that backseat could tell some old war stories, huh? 595 00:43:20,251 --> 00:43:22,984 Probably isn't the-- 596 00:43:22,985 --> 00:43:25,218 Yes, it's a hell of a garage you got here. 597 00:43:25,219 --> 00:43:27,151 It's my old man's. 598 00:43:27,152 --> 00:43:29,685 He used to be a hot-rodder back in the old days, 599 00:43:29,686 --> 00:43:30,000 now he just customizes other people's cars. 600 00:43:30,001 --> 00:43:32,818 Now he just customizes other people's cars. 601 00:43:32,819 --> 00:43:35,518 Says it keeps him young. 602 00:43:35,519 --> 00:43:37,152 Man, I can dig it. 603 00:43:37,153 --> 00:43:41,252 You're into cars? Hmm? 604 00:43:41,253 --> 00:43:43,119 Oh, uh, 605 00:43:43,120 --> 00:43:45,719 I dabble a little bit. 606 00:43:48,654 --> 00:43:52,919 Hey, wait, do you want to see something 607 00:43:52,920 --> 00:43:54,586 that is just really great? 608 00:43:54,587 --> 00:43:56,220 No. No, no, no. I'm not-- 609 00:43:56,221 --> 00:43:58,220 Oh, no, come on. 610 00:43:58,221 --> 00:43:59,853 You're going to love this. 611 00:43:59,854 --> 00:44:00,000 Wait. Come on. 612 00:44:00,001 --> 00:44:00,953 Wait. Come on. 613 00:44:00,954 --> 00:44:03,087 Wait, wait, wait. Wait a second. 614 00:44:05,087 --> 00:44:07,087 It's fabulous. 615 00:44:12,254 --> 00:44:15,987 Oh, god. 616 00:44:15,988 --> 00:44:17,087 It's my dad's. 617 00:44:17,088 --> 00:44:20,254 This is a classic. 618 00:44:20,255 --> 00:44:22,588 It is totally custom. 619 00:44:22,589 --> 00:44:25,588 It's got a rebuilt, special edition 620 00:44:25,589 --> 00:44:29,022 428 hemy, v8 supercharged, 621 00:44:29,023 --> 00:44:29,999 trip four-speed auto end. 622 00:44:30,000 --> 00:44:31,721 Trip four-speed auto end. 623 00:44:31,722 --> 00:44:35,122 Enough fuel injection for a 747. 624 00:44:35,123 --> 00:44:36,921 This is the shit. 625 00:44:36,922 --> 00:44:39,188 I knew that you'd like it. 626 00:44:39,189 --> 00:44:41,055 How do you know so much about cars? 627 00:44:41,056 --> 00:44:45,689 God, I love them. 628 00:44:45,690 --> 00:44:49,089 There is nothing like a mean go-getter. 629 00:44:49,090 --> 00:44:51,555 You know what they say, you can tell what a man's like 630 00:44:51,556 --> 00:44:54,124 by the kind of car that he drives. 631 00:45:05,591 --> 00:45:08,823 We're closing in. 632 00:45:08,824 --> 00:45:12,091 Yeah. Good hot day for a killing. 633 00:45:19,592 --> 00:45:21,458 Toby? 634 00:45:23,825 --> 00:45:25,691 Good lord! 635 00:45:25,692 --> 00:45:28,425 It's an uncharted asteroid belt swirling through space 636 00:45:28,426 --> 00:45:29,999 like a cosmic food processor. 637 00:45:30,000 --> 00:45:31,191 Like a cosmic food processor. 638 00:45:31,192 --> 00:45:33,592 Ship's computer calculates our survival 639 00:45:33,593 --> 00:45:37,426 at seventy billion and twelve to one. 640 00:45:38,559 --> 00:45:41,159 We've been hit! 641 00:45:41,160 --> 00:45:43,558 System malfunction, Walter. 642 00:45:43,559 --> 00:45:46,559 Code reads at eight percent. 643 00:45:46,560 --> 00:45:49,060 She can't hold on much longer. 644 00:45:50,527 --> 00:45:52,027 Toby? 645 00:45:52,028 --> 00:45:54,393 Toby, Toby. 646 00:45:54,394 --> 00:45:57,560 Toby, Toby, Toby. 647 00:46:11,528 --> 00:46:13,360 Lock 'em and jock 'em, gentlemen. 648 00:46:13,361 --> 00:46:16,560 Just touch the little bastard with one of these, 649 00:46:16,561 --> 00:46:19,395 he'll be about as tough as a jelly full of pudding. 650 00:46:19,396 --> 00:46:21,428 Do me one small favor, fellas. 651 00:46:21,429 --> 00:46:23,828 When you're shooting at the chump he's traveling with, 652 00:46:23,829 --> 00:46:25,695 keep your eyes on the firearms. 653 00:46:25,696 --> 00:46:27,828 Mr. wong has a tendency to take them away 654 00:46:27,829 --> 00:46:29,428 and use them on their owners. 655 00:46:29,429 --> 00:46:29,999 So, without any further ado, 656 00:46:30,000 --> 00:46:30,995 so, without any further ado, 657 00:46:30,996 --> 00:46:32,628 you three, go around back. 658 00:46:32,629 --> 00:46:34,462 You guys, take the garage. 659 00:46:34,463 --> 00:46:37,129 Conte, the hedgehog, and myself will go in the front. 660 00:46:37,130 --> 00:46:40,429 Rock and roll, boys. 661 00:46:40,430 --> 00:46:44,763 Hey, we can have a fun day. 662 00:46:44,764 --> 00:46:47,696 Time to get up now. 663 00:46:47,697 --> 00:46:51,529 Hey. 664 00:46:51,530 --> 00:46:52,830 Hello? 665 00:47:09,065 --> 00:47:13,332 Who says violence is not the answer? 666 00:47:20,399 --> 00:47:22,032 Ow. Shit. 667 00:47:22,033 --> 00:47:24,333 The story of my life. 668 00:47:47,267 --> 00:47:49,533 Out of that bed and on your feet. 669 00:47:49,534 --> 00:47:53,401 Out of the cool and in the heat. 670 00:47:56,601 --> 00:47:59,268 Take the first floor. Sir. 671 00:48:51,971 --> 00:48:54,537 Madison, do you copy? 672 00:48:54,538 --> 00:48:55,770 I read you. 673 00:48:55,771 --> 00:48:57,504 We found the car. 674 00:48:57,505 --> 00:48:59,337 Good. Stay sharp. 675 00:48:59,338 --> 00:48:59,999 Roger. 676 00:49:00,000 --> 00:49:01,638 Roger. 677 00:49:17,606 --> 00:49:20,738 Yo, yo, man. He hit that man right here 678 00:49:20,739 --> 00:49:22,371 and blam, he took off over there. 679 00:49:22,372 --> 00:49:23,938 Some party weekend this is. 680 00:49:23,939 --> 00:49:26,973 You saw him go into that building over there? 681 00:50:20,710 --> 00:50:22,510 Shit! 682 00:51:57,581 --> 00:51:58,747 Where's Malik? 683 00:51:58,748 --> 00:51:59,999 He was working on the car. 684 00:52:00,000 --> 00:52:01,040 He was working on the car. 685 00:52:03,649 --> 00:52:04,814 Can you get this to him? 686 00:52:04,815 --> 00:52:07,182 You can bank on it, sweetcakes. 687 00:52:10,115 --> 00:52:12,649 Oh, okay. 688 00:54:41,991 --> 00:54:43,091 Malik. 689 00:54:55,526 --> 00:54:56,659 Fuck! 690 00:55:03,526 --> 00:55:05,226 Say goodnight, Stacey. 691 00:55:11,493 --> 00:55:12,627 Shit. 692 00:55:22,894 --> 00:55:24,859 It's Gracie, dork-stick. 693 00:55:24,860 --> 00:55:27,360 What the fuck are you doing? 694 00:55:27,361 --> 00:55:28,627 Hey, good-looking. 695 00:55:28,628 --> 00:55:29,999 You need a hand? 696 00:55:30,000 --> 00:55:30,893 You need a hand? 697 00:55:30,894 --> 00:55:34,093 No. I'll take that, though. 698 00:55:34,094 --> 00:55:35,493 Keep your head down. 699 00:55:35,494 --> 00:55:36,560 I got you covered. 700 00:55:36,561 --> 00:55:38,261 You got me covered. 701 00:55:39,461 --> 00:55:41,128 Okay. 702 00:55:51,095 --> 00:55:54,929 Oh, come on. What the fuck is this? 703 00:56:03,263 --> 00:56:04,962 Are you out of your mind? 704 00:56:06,929 --> 00:56:08,262 Okay. 705 00:56:08,263 --> 00:56:09,897 Never mind. Come on, come on. 706 00:56:11,229 --> 00:56:13,064 707 00:56:22,097 --> 00:56:25,196 It's Bob Marley. He just capped Van beeber and O'neal. 708 00:56:25,197 --> 00:56:28,131 Man, you got bigger problems heading your way. 709 00:56:58,132 --> 00:56:59,999 710 00:57:00,000 --> 00:57:01,000 711 00:57:10,167 --> 00:57:11,966 Whoa. 712 00:57:14,333 --> 00:57:16,167 Look out! 713 00:57:27,068 --> 00:57:29,367 You guys okay? We're doing our thing, man. 714 00:57:29,368 --> 00:57:29,999 They're coming. You hide in the back. I'll take care of them. 715 00:57:30,000 --> 00:57:31,734 They're coming. You hide in the back. I'll take care of them. 716 00:57:31,735 --> 00:57:33,201 Good plan. Come on. 717 00:57:46,035 --> 00:57:47,802 Come and get it. 718 00:57:47,803 --> 00:57:50,169 Take him down. 719 00:58:07,003 --> 00:58:09,402 Oh, wow. 720 00:58:09,403 --> 00:58:11,703 What? 721 00:58:11,704 --> 00:58:13,904 He's fantastic. 722 01:00:12,811 --> 01:00:14,843 Go Toby, go Toby, go Toby. 723 01:00:14,844 --> 01:00:19,944 Go Toby, go Toby, go Toby. 724 01:01:34,816 --> 01:01:36,748 Stick your head between your legs 725 01:01:36,749 --> 01:01:39,782 and kiss your ass goodbye, turbo-drive. 726 01:02:04,250 --> 01:02:06,783 Jesus shit-howdy. 727 01:02:06,784 --> 01:02:10,484 Now that's eating pavement. 728 01:02:13,784 --> 01:02:16,117 They're destroying my motel. 729 01:02:16,118 --> 01:02:17,150 Stay here. 730 01:02:17,151 --> 01:02:19,517 Hey, wait, Toby. 731 01:02:19,518 --> 01:02:23,051 Fuck that. I ain't staying here. Come on. 732 01:02:29,585 --> 01:02:30,000 I got the front. 733 01:02:30,001 --> 01:02:31,684 I got the front. 734 01:02:31,685 --> 01:02:33,885 Toby, come on. 735 01:03:06,487 --> 01:03:09,520 Oh, shit. What a shot. 736 01:03:09,521 --> 01:03:11,853 Boo-ya, baby. Give me some, kid. Yes. 737 01:03:11,854 --> 01:03:14,120 Hey, now, wait a minute. What took you so long? 738 01:03:14,121 --> 01:03:16,620 What the hell were you doing while I was getting my ass kicked? 739 01:03:16,621 --> 01:03:19,187 I was catching up on an episode of Walter, the Einstein frog. 740 01:03:19,188 --> 01:03:20,821 What do you think I was doing? Oh, really? 741 01:03:20,822 --> 01:03:24,389 You were catching up-- That is one really smart frog. 742 01:03:29,689 --> 01:03:30,000 What? 743 01:03:30,001 --> 01:03:32,054 What? 744 01:03:32,055 --> 01:03:35,154 What's so funny? 745 01:03:35,155 --> 01:03:37,389 746 01:04:11,591 --> 01:04:14,423 I'm a magnet today. 747 01:04:14,424 --> 01:04:16,358 Bye. 748 01:04:20,492 --> 01:04:22,459 Ow! 749 01:04:23,792 --> 01:04:25,624 Okay, boys, we are all set. 750 01:04:25,625 --> 01:04:27,925 It's called the Apollo 14 bar and grill, 751 01:04:27,926 --> 01:04:29,999 and it's about an hour up the freeway. 752 01:04:30,000 --> 01:04:31,825 And it's about an hour up the freeway. 753 01:04:31,826 --> 01:04:34,725 Sprad is gonna loan us his car. 754 01:04:34,726 --> 01:04:37,592 He's my ex-boyfriend. 755 01:04:37,593 --> 01:04:39,659 Time out, okay? 756 01:04:39,660 --> 01:04:41,358 What's this "we"? 757 01:04:41,359 --> 01:04:44,659 We? You're not going anywhere. 758 01:04:44,660 --> 01:04:47,358 Oh, hello. Remember me? 759 01:04:47,359 --> 01:04:50,826 The one who helped you guys out back here? 760 01:04:50,827 --> 01:04:53,692 It was tre cool, fool. 761 01:04:53,693 --> 01:04:56,660 I was the ultimate badass bitch. 762 01:04:56,661 --> 01:04:58,727 Yes, you were bad. 763 01:04:58,728 --> 01:04:59,999 I was bad. Bad. 764 01:05:00,000 --> 01:05:00,494 I was bad. Bad. 765 01:05:00,495 --> 01:05:02,326 Bad. 766 01:05:02,327 --> 01:05:06,327 But the badness has to stop right here. 767 01:05:06,328 --> 01:05:07,828 You can't come with us. 768 01:05:09,794 --> 01:05:12,860 That is not fair. 769 01:05:12,861 --> 01:05:15,494 You guys wrecked my motel. 770 01:05:15,495 --> 01:05:16,794 You owe me. 771 01:05:16,795 --> 01:05:19,494 Wait a minute. He might have wrecked your motel, 772 01:05:19,495 --> 01:05:23,794 but I'm going to take care of it, okay? 773 01:05:23,795 --> 01:05:25,795 You're not coming with us, though. 774 01:05:34,429 --> 01:05:36,562 Okay. 775 01:05:36,563 --> 01:05:39,462 Okay. 776 01:05:39,463 --> 01:05:44,329 Then you guys better come back here, and I mean alive. 777 01:05:44,330 --> 01:05:45,762 Good plan. Okay? 778 01:05:45,763 --> 01:05:48,329 All right. 779 01:05:48,330 --> 01:05:50,964 I must say, it has been a pleasure meeting you. 780 01:05:54,831 --> 01:05:58,397 You wild woman, you. I am. 781 01:05:58,398 --> 01:05:59,629 Thank you, deliverance. 782 01:05:59,630 --> 01:06:00,000 Hey. 783 01:06:00,001 --> 01:06:03,497 Hey. 784 01:06:03,498 --> 01:06:04,963 Bye, Toby. 785 01:06:04,964 --> 01:06:07,832 Bye. 786 01:06:11,932 --> 01:06:14,497 Hey, Malik? 787 01:06:14,498 --> 01:06:18,332 I know I rock your uvula. 788 01:06:21,865 --> 01:06:24,865 I don't know what a uvula is, 789 01:06:24,866 --> 01:06:29,631 but you definitely put some rocks in it, baby. 790 01:06:29,632 --> 01:06:30,000 Take care of yourself. 791 01:06:30,001 --> 01:06:31,631 Take care of yourself. 792 01:06:31,632 --> 01:06:32,766 You, too. 793 01:06:35,533 --> 01:06:38,767 Bye. Bye. 794 01:06:43,734 --> 01:06:45,833 You can see my face, right? 795 01:06:45,834 --> 01:06:47,899 So, why don't you speak English 796 01:06:47,900 --> 01:06:49,532 as soon as my ugly mug pops up, 797 01:06:49,533 --> 01:06:52,632 or do I have to fly over there and bitch slap you? 798 01:06:52,633 --> 01:06:54,634 One moment. 799 01:06:56,468 --> 01:06:58,333 Having a bad day, Mr. Madison? 800 01:06:58,334 --> 01:06:59,999 Yeah, I'm having a bad day, Mr. la... 801 01:07:00,000 --> 01:07:01,734 Yeah, I'm having a bad day, Mr. la... 802 01:07:01,735 --> 01:07:04,467 Another failure. 803 01:07:04,468 --> 01:07:07,633 I can't say it was unexpected. 804 01:07:07,634 --> 01:07:11,201 Look, we ain't no goddamn lost and found, lau. We're assassins, 805 01:07:11,202 --> 01:07:12,834 so why can't we just shoot the bastard, 806 01:07:12,835 --> 01:07:14,835 stick an apple in his mouth, roast him up for dinner, 807 01:07:14,836 --> 01:07:16,668 and yank his freaking heart out? 808 01:07:16,669 --> 01:07:18,735 'Cause frankly, I'm sick and tired of having to-- 809 01:07:18,736 --> 01:07:20,901 Working for your money? 810 01:07:20,902 --> 01:07:23,368 An advanced model has been upgraded 811 01:07:23,369 --> 01:07:26,202 and is already on its way via the orient express. 812 01:07:26,203 --> 01:07:27,801 What? 813 01:07:27,802 --> 01:07:29,999 He will be arriving in San Francisco shortly 814 01:07:30,000 --> 01:07:30,203 he will be arriving in San Francisco shortly 815 01:07:30,204 --> 01:07:33,202 and will rendezvous with you. 816 01:07:33,203 --> 01:07:34,869 You will work under his orders. 817 01:07:34,870 --> 01:07:37,535 Now, you wait just a god damn minute. 818 01:07:37,536 --> 01:07:39,402 I'm not taking no orders from no turbo-drive-- 819 01:07:39,403 --> 01:07:41,836 You will take orders, Mr. Madison. 820 01:07:41,837 --> 01:07:44,203 It's part of your job description. 821 01:07:44,204 --> 01:07:48,136 At any rate, we have no more use for the prototype, 822 01:07:48,137 --> 01:07:51,604 and you can yank his freaking heart out if it pleases you. 823 01:07:53,270 --> 01:07:55,703 Just bring it back to me in one piece. 824 01:07:55,704 --> 01:07:59,636 Trying to make it up to me, Mr. lau? 825 01:07:59,637 --> 01:08:00,000 Goodbye, Mr. Madison. 826 01:08:00,001 --> 01:08:02,405 Goodbye, Mr. Madison. 827 01:08:08,572 --> 01:08:13,171 The target is pinpointed at a resort not far from here. 828 01:08:13,172 --> 01:08:15,306 Report to the rendezvous point. 829 01:08:19,805 --> 01:08:21,673 830 01:08:26,773 --> 01:08:28,806 Holy shit. 831 01:08:30,873 --> 01:08:32,872 She said Apollo 14, right? 832 01:08:32,873 --> 01:08:34,772 Yeah, my guess would be it's the one 833 01:08:34,773 --> 01:08:36,872 with the giant rocket ship sticking out of it. 834 01:08:36,873 --> 01:08:39,173 835 01:08:59,108 --> 01:08:59,999 Now, this is what makes America great. 836 01:09:00,000 --> 01:09:00,841 Now, this is what makes America great. 837 01:09:00,842 --> 01:09:03,074 Yeah, right. That's too bad. 838 01:09:03,075 --> 01:09:07,108 Why don't we get our wheels and get out of here, huh? 839 01:09:07,109 --> 01:09:08,308 Hey, man. How you doing? Hey. 840 01:09:08,309 --> 01:09:10,841 Is spam around? Spam? 841 01:09:10,842 --> 01:09:12,742 Yeah, spam went to the cooler. 842 01:09:12,743 --> 01:09:16,274 He'll be back in a minute. Can I get you guys some drinks? 843 01:09:16,275 --> 01:09:18,675 Yeah, give me two beers. Iron moose. 844 01:09:18,676 --> 01:09:19,809 Coming up. 845 01:09:22,110 --> 01:09:26,708 ♪ Yankee doodle went to town ♪ 846 01:09:26,709 --> 01:09:28,576 Thank you. 847 01:09:28,577 --> 01:09:29,999 Yeah, yeah, yeah. 848 01:09:30,000 --> 01:09:31,709 Yeah, yeah, yeah. 849 01:09:31,710 --> 01:09:34,609 Mm. I needed this. 850 01:09:34,610 --> 01:09:36,442 You and me both. 851 01:09:36,443 --> 01:09:40,176 So, tell me, how do you like the U.S.A. so far, gunfire aside? 852 01:09:40,177 --> 01:09:42,310 Good beer. 853 01:09:42,311 --> 01:09:44,043 Fast cars. 854 01:09:44,044 --> 01:09:47,076 ♪ 855 01:09:47,077 --> 01:09:50,210 Lousy singers. 856 01:09:50,211 --> 01:09:52,777 Let me see you get up there. 857 01:09:52,778 --> 01:09:56,678 That's what I thought. You better suck on that beer, buddy. 858 01:10:00,745 --> 01:10:02,777 ♪ 859 01:10:02,778 --> 01:10:04,779 Nice shoes. 860 01:10:10,178 --> 01:10:12,511 Initializing boot sequence. 861 01:10:12,512 --> 01:10:13,678 System ten. 862 01:10:13,679 --> 01:10:17,312 Ten, nine, forty. 863 01:10:17,313 --> 01:10:20,146 Engage optical drive. 864 01:10:26,713 --> 01:10:29,999 Give me a status report on our operative in California. 865 01:10:30,000 --> 01:10:30,579 Give me a status report on our operative in California. 866 01:10:30,580 --> 01:10:32,079 His men are in position. 867 01:10:32,080 --> 01:10:35,147 A storm is imminent. 868 01:10:47,081 --> 01:10:49,281 Toby wong? 869 01:10:50,348 --> 01:10:52,180 No. 870 01:10:52,181 --> 01:10:55,615 This says different. 871 01:10:57,181 --> 01:10:59,999 Excuse me? Can I get two more beers right over... 872 01:11:00,000 --> 01:11:00,015 Excuse me? Can I get two more beers right over... 873 01:11:00,016 --> 01:11:02,281 There. 874 01:11:04,216 --> 01:11:07,648 Oh, shit. 875 01:11:11,316 --> 01:11:12,583 See this? 876 01:11:18,950 --> 01:11:20,615 What's going on? 877 01:11:20,616 --> 01:11:22,648 Be cool. 878 01:11:22,649 --> 01:11:24,015 I'm cool. 879 01:11:24,016 --> 01:11:27,049 You be cool. I'm with him. 880 01:11:27,050 --> 01:11:28,282 I was just showing your friend here 881 01:11:28,283 --> 01:11:29,999 how he's got a goddamn tracking beacon 882 01:11:30,000 --> 01:11:30,083 how he's got a goddamn tracking beacon 883 01:11:30,084 --> 01:11:31,683 built into his chest, 884 01:11:31,684 --> 01:11:34,583 or had it never occurred to you that the bad guys 885 01:11:34,584 --> 01:11:37,316 always seem to know where you are? 886 01:11:37,317 --> 01:11:40,716 I thought about it. 887 01:11:40,717 --> 01:11:42,150 Who the hell are you? 888 01:11:42,151 --> 01:11:44,950 Name's cantwell. I don't shake hands, 889 01:11:44,951 --> 01:11:46,983 so don't wave one at me. 890 01:11:46,984 --> 01:11:50,984 I'm from continental technologies in Los Angeles. 891 01:11:50,985 --> 01:11:53,017 Con tech? That's right. 892 01:11:53,018 --> 01:11:55,084 We got sent out to haul 893 01:11:55,085 --> 01:11:59,684 your valuable buttocks into the shop. 894 01:11:59,685 --> 01:12:00,000 Maybe this will help convince you. 895 01:12:00,001 --> 01:12:01,685 Maybe this will help convince you. 896 01:12:08,252 --> 01:12:09,184 Shh. 897 01:12:09,185 --> 01:12:11,284 Hundred thousand bucks. 898 01:12:11,285 --> 01:12:15,186 Call it a down payment. You'll get the rest on delivery. 899 01:12:17,053 --> 01:12:18,618 Down payment. 900 01:12:18,619 --> 01:12:21,285 Eh, since we all buddy buddy, can I sit down and-- 901 01:12:21,286 --> 01:12:24,186 Yes, thank you, thank you. Here you go. 902 01:12:26,253 --> 01:12:28,419 What are you doing? 903 01:12:28,420 --> 01:12:29,999 You, young man, are very twitchy. 904 01:12:30,000 --> 01:12:31,986 You, young man, are very twitchy. 905 01:12:31,987 --> 01:12:34,353 This will burn out that tracking beacon. 906 01:12:34,354 --> 01:12:36,320 We don't want those leung corporation scumbags 907 01:12:36,321 --> 01:12:38,321 screwing up our guys' night out, now do we? 908 01:12:40,287 --> 01:12:44,021 All better. 909 01:12:58,322 --> 01:12:59,999 Ooh, here comes the calvary. 910 01:13:00,000 --> 01:13:02,021 Ooh, here comes the calvary. 911 01:13:02,022 --> 01:13:04,256 Let's swing our dicks. 912 01:13:06,455 --> 01:13:10,055 ♪ Won't you go home, Malik Brody ♪ 913 01:13:10,056 --> 01:13:13,188 ♪ Won't you go home? ♪ 914 01:13:13,189 --> 01:13:17,289 ♪ She's still in love with you ♪ oh, no. 915 01:13:19,124 --> 01:13:21,889 ♪ You're too cool, Malik Brody ♪ 916 01:13:21,890 --> 01:13:25,123 ♪ To let one mistake ♪ 917 01:13:25,124 --> 01:13:29,423 ♪ Make you feel the way you do ♪ 918 01:13:29,424 --> 01:13:29,999 ♪ Whoa, whoa, oh ♪ 919 01:13:30,000 --> 01:13:31,089 ♪ Whoa, whoa, oh ♪ 920 01:13:31,090 --> 01:13:34,090 That's me he's singing about. 921 01:13:37,125 --> 01:13:42,057 ♪ ...with nothing but a fine-tooth comb ♪ 922 01:13:42,058 --> 01:13:45,424 ♪ You've been gone for a while ♪ 923 01:13:45,425 --> 01:13:48,390 ♪ And now go back in style ♪ 924 01:13:48,391 --> 01:13:53,291 ♪ Malik Brody, won't you please go home? ♪ 925 01:13:55,859 --> 01:13:58,325 ♪ Won't you go home, Malik Brody? ♪ 926 01:13:58,326 --> 01:13:59,999 ♪ Won't you go home? ♪ Why don't you go home? 927 01:14:00,000 --> 01:14:00,392 ♪ Won't you go home? ♪ Why don't you go home? 928 01:14:00,393 --> 01:14:03,525 You go home. Get out of here, my god. 929 01:14:03,526 --> 01:14:06,859 ♪ Still in love with you ♪ 930 01:14:06,860 --> 01:14:09,291 ♪ You got a home and a wife ♪ 931 01:14:09,292 --> 01:14:13,993 ♪ A beautiful child, do what I like ♪ 932 01:14:32,228 --> 01:14:35,228 ♪ ...being shot at, you had some fights ♪ 933 01:16:30,667 --> 01:16:32,701 Oh, shit. Look out! 934 01:16:43,035 --> 01:16:44,100 What do we do now? 935 01:16:44,101 --> 01:16:45,367 Back to plan "a". 936 01:16:45,368 --> 01:16:46,801 What's plan "a"? 937 01:16:46,802 --> 01:16:47,634 Don't get shot. 938 01:16:47,635 --> 01:16:50,269 Good plan. 939 01:19:37,812 --> 01:19:41,578 Shit, I didn't even get to finish my beer. 940 01:19:43,546 --> 01:19:44,644 No holes? 941 01:19:44,645 --> 01:19:46,778 No holes. So, our work here is done, right? 942 01:19:46,779 --> 01:19:47,745 Done. 943 01:19:47,746 --> 01:19:49,678 Let's go, man. 944 01:19:49,679 --> 01:19:51,578 Oh. 945 01:19:51,579 --> 01:19:54,579 What's wrong? 946 01:20:10,647 --> 01:20:13,447 It's time to come home, Toby. 947 01:20:15,714 --> 01:20:17,213 I think you better go. 948 01:20:17,214 --> 01:20:18,780 No, we can kick his ass. 949 01:20:18,781 --> 01:20:20,580 He's the last one. Come on, me and you. 950 01:20:20,581 --> 01:20:22,680 I'm serious, Malik. You don't want to fight this guy. 951 01:20:22,681 --> 01:20:27,447 Fuck that. We'll kick his ass and take his coat. 952 01:20:27,448 --> 01:20:29,215 You see those glasses he got? 953 01:20:37,449 --> 01:20:38,881 All right, no more playing. Absolutely. 954 01:20:38,882 --> 01:20:41,481 Time for you to get the hell out of here. What? 955 01:20:41,482 --> 01:20:43,681 Hey, get off that, man. I told you I got your back. 956 01:20:43,682 --> 01:20:46,548 Listen, Malik, you have a wife and a daughter. 957 01:20:46,549 --> 01:20:48,615 Now, go home. 958 01:20:48,616 --> 01:20:51,416 Go! 959 01:22:36,356 --> 01:22:40,422 Hey. It's my favorite cheese-eating dick monkey. 960 01:24:04,327 --> 01:24:05,627 You ain't so bad. 961 01:24:05,628 --> 01:24:07,260 I ain't so bad. 962 01:24:07,261 --> 01:24:08,927 You hit like a girl, motherfucker. Let's go. 963 01:24:08,928 --> 01:24:10,527 You think you're bad? 964 01:24:10,528 --> 01:24:12,260 I know I'm bad. Let's go. 965 01:24:12,261 --> 01:24:16,560 I'll show you something big, long, and nasty. 966 01:24:16,561 --> 01:24:18,827 What the fuck? 967 01:24:18,828 --> 01:24:21,495 Time for a whipping, boy. 968 01:26:34,236 --> 01:26:36,802 There's been a fluctuation in the adrenaline level. 969 01:26:36,803 --> 01:26:39,235 His body may be nearing the point of exhaustion. 970 01:26:39,236 --> 01:26:42,369 Boost the implants on the advanced model. 971 01:26:42,370 --> 01:26:44,370 Which ones? 972 01:26:47,470 --> 01:26:50,737 Every one. 973 01:27:47,407 --> 01:27:50,707 Atta boy. Let her buck. 974 01:28:21,342 --> 01:28:24,475 I don't have to kill you. 975 01:28:24,476 --> 01:28:29,009 You can return with me to Hong Kong. 976 01:28:29,010 --> 01:28:29,999 No. 977 01:28:30,000 --> 01:28:31,043 No. 978 01:28:39,410 --> 01:28:41,644 System overload. 979 01:29:19,512 --> 01:29:23,046 You pulled a whip on me? Are you out of your fucking mind? 980 01:29:25,046 --> 01:29:26,212 Let me tell you something. 981 01:29:26,213 --> 01:29:28,978 Don't you ever pull a whip 982 01:29:28,979 --> 01:29:29,999 on a black man again. 983 01:29:30,000 --> 01:29:32,213 On a black man again. 984 01:30:18,949 --> 01:30:21,116 Total system failure. 985 01:30:42,984 --> 01:30:45,284 We'll simply make more. 986 01:30:48,417 --> 01:30:52,217 So, he wasn't so bad, was he? 987 01:30:52,218 --> 01:30:54,517 Nah. 988 01:30:54,518 --> 01:30:55,551 Come on. 989 01:30:55,552 --> 01:30:57,150 We have a paycheck to collect. 990 01:30:57,151 --> 01:30:59,184 Yeah, you got an employee to pay. 991 01:30:59,185 --> 01:30:59,999 You get a bonus. Oh, I like that. 992 01:31:00,000 --> 01:31:01,280 You get a bonus. Oh, I like that. 993 01:32:05,955 --> 01:32:08,254 Time to blow. 994 01:32:08,255 --> 01:32:10,289 Time to blow? 995 01:32:14,756 --> 01:32:16,256 Shit! 996 01:33:09,059 --> 01:33:10,680 All right, tobe, let's get going. 997 01:33:10,681 --> 01:33:12,582 We got money to collect. 998 01:33:12,583 --> 01:33:14,517 We got hotels to build. 999 01:33:14,518 --> 01:33:17,087 And a wife and kid to go home to. 1000 01:33:17,088 --> 01:33:19,522 Exactly. Yes. 1001 01:33:19,523 --> 01:33:22,058 Wife and kid. Yeah, man. You know what, I'm gonna... 1002 01:33:22,059 --> 01:33:25,128 I'm going to do everything I can to make it work this time. 1003 01:33:25,129 --> 01:33:27,230 Who is she kidding? She can't live without me. 1004 01:33:27,231 --> 01:33:29,099 She's a lucky girl. 1005 01:33:29,100 --> 01:33:29,999 There you go. I think I might have to pull out 1006 01:33:30,000 --> 01:33:31,267 there you go. I think I might have to pull out 1007 01:33:31,268 --> 01:33:35,805 my tiger fists on that cheeseburger, though. 1008 01:33:35,806 --> 01:33:37,107 I hate that guy. 1009 01:33:37,108 --> 01:33:40,077 Yeah, me, too. 1010 01:33:41,178 --> 01:33:43,113 And you can buy a new car, too. 1011 01:33:43,114 --> 01:33:44,247 I sure can. 1012 01:33:44,248 --> 01:33:45,949 You know what I like? 1013 01:33:45,950 --> 01:33:50,153 I like the '64 Chevy Malibu convertible. 1014 01:33:50,154 --> 01:33:52,756 Why is that? 1015 01:33:52,757 --> 01:33:55,592 I saw it in a movie once. 1016 01:33:55,593 --> 01:33:58,628 I did. It figures. 1017 01:33:58,629 --> 01:33:59,999 A movie once. 1018 01:34:00,000 --> 01:34:00,520 A movie once. 1019 01:34:02,133 --> 01:34:05,635 Well, I think we've done all the damage we can here. 1020 01:34:05,636 --> 01:34:07,704 Let's go blow something up in L.A., man. 1021 01:34:07,705 --> 01:34:10,607 I'm right behind you. We ain't got a car. 1022 01:34:10,608 --> 01:34:12,776 Let's just take this blue Taurus here. 1023 01:34:12,777 --> 01:34:14,277 I know how to carjack. Do you? 1024 01:34:14,278 --> 01:34:16,112 Yeah, yeah. 1025 01:34:16,113 --> 01:34:19,050 71659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.