All language subtitles for Dead Like Me - 2x09 - Be Still My Heart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,412 --> 00:01:05,524 Every family has its morning rituals. 2 00:01:05,585 --> 00:01:06,523 I know mine did. 3 00:01:06,635 --> 00:01:08,811 The gun went off at 7:00, rise and shine. 4 00:01:09,558 --> 00:01:12,614 Actually, we were never that big on the shine, but... 5 00:01:13,034 --> 00:01:16,808 what I really remember about morning was... coffee-- 6 00:01:17,269 --> 00:01:20,131 the smell of it, the sounds of it... 7 00:01:21,160 --> 00:01:23,454 everyone in my family loved coffee. 8 00:01:26,685 --> 00:01:30,648 This sounds weird, but sometimes I think it's the one thing we all loved. 9 00:01:30,931 --> 00:01:31,904 Can I see the obits? 10 00:01:34,857 --> 00:01:36,608 - More coffee? - Please. 11 00:01:37,950 --> 00:01:38,907 It's my guy. 12 00:01:40,031 --> 00:01:41,293 That's the guy I kissed. 13 00:01:43,136 --> 00:01:44,510 He's old. And dead. 14 00:01:44,565 --> 00:01:46,715 The guy I kissed isn't dead. That's his dad. 15 00:01:46,822 --> 00:01:50,847 I reaped his dad. And his memorial service is today at 3:00. 16 00:01:50,888 --> 00:01:52,496 Wear something black and short. 17 00:01:52,629 --> 00:01:54,835 - Really? You think I should go? - Absolutely. 18 00:01:55,481 --> 00:01:58,286 Point grey club. Mm. Elegant. Maybe something... 19 00:01:58,870 --> 00:02:00,032 black and long. 20 00:02:00,068 --> 00:02:01,609 What's that expression? 21 00:02:02,102 --> 00:02:06,109 "Don't shit where you eat. Don't shit where you reap?" 22 00:02:06,165 --> 00:02:07,199 I'm definitely not going. 23 00:02:07,273 --> 00:02:08,445 I'm going to help you pick out aoutfit. 24 00:02:08,506 --> 00:02:09,479 Yeah. Please. 25 00:02:09,965 --> 00:02:10,723 Bonjour. 26 00:02:11,510 --> 00:02:12,633 What's in the bag? 27 00:02:12,703 --> 00:02:13,985 Cinnamon buns. 28 00:02:14,075 --> 00:02:15,039 - Mm! - Feel free. 29 00:02:16,760 --> 00:02:17,804 They're still warm. 30 00:02:17,932 --> 00:02:21,326 Mm! I do love me a tasty cinnamon bun. 31 00:02:21,378 --> 00:02:24,460 Mm. I'm so glad I'm done for today, I swear. 32 00:02:24,942 --> 00:02:26,467 - You had to reap this morning? - Yeah. 33 00:02:26,647 --> 00:02:29,652 That frosting applicator, a dangerous bloody machine, that is. 34 00:02:29,713 --> 00:02:32,438 It took the guy's hand clean off. 35 00:02:32,928 --> 00:02:37,251 Well, the hand straight off. He died of blood loss. 36 00:02:37,983 --> 00:02:38,775 Or shock. 37 00:02:39,370 --> 00:02:40,778 Something. Can't remember. 38 00:02:40,819 --> 00:02:43,517 Anyway, really, really, really, really, really bloody death. 39 00:02:43,563 --> 00:02:46,000 - It's disgusting. - What? 40 00:02:46,922 --> 00:02:48,934 Oh, don't be such sissies. 41 00:02:49,000 --> 00:02:50,070 These ones are clean. 42 00:02:50,223 --> 00:02:52,220 I wiped the blood off of them ones. 43 00:02:52,707 --> 00:02:53,644 You're disgusting. 44 00:02:53,721 --> 00:02:55,205 Anything interesting in the obits? 45 00:02:55,723 --> 00:02:57,397 Nope, just the usual crap-- 46 00:02:57,453 --> 00:03:00,854 cherished schoolmaster, beloved aunt, dead construction worker. 47 00:03:01,176 --> 00:03:02,570 For you, my dear. 48 00:03:03,445 --> 00:03:04,877 And you, my friend. 49 00:03:05,342 --> 00:03:06,270 4:00? 50 00:03:07,704 --> 00:03:09,527 - That a problem? - No. It's just... 51 00:03:10,270 --> 00:03:11,298 it's just... 52 00:03:11,354 --> 00:03:12,368 a girl has a life. 53 00:03:12,624 --> 00:03:15,225 - For example? - Oh. Stuff. 54 00:03:15,286 --> 00:03:15,962 Well... 55 00:03:16,331 --> 00:03:18,722 since this is not a facial, but the end of a person's life, 56 00:03:18,768 --> 00:03:20,638 I don't think it can be rescheduled. 57 00:03:20,795 --> 00:03:22,424 You're a smart girl, George. 58 00:03:23,340 --> 00:03:24,677 Juggle things. 59 00:03:25,007 --> 00:03:26,136 I can juggle things. 60 00:03:26,214 --> 00:03:27,559 I can juggle things. 61 00:03:28,266 --> 00:03:28,942 One... 62 00:03:29,370 --> 00:03:30,544 deux... 63 00:03:31,712 --> 00:03:32,695 uh, three. 64 00:03:33,279 --> 00:03:34,354 Ahem. Ready? 65 00:03:38,358 --> 00:03:39,402 Whoo-oo-hoo. 66 00:03:43,232 --> 00:03:44,158 You're an idiot. 67 00:03:44,277 --> 00:03:45,131 Actually, these 68 00:03:46,221 --> 00:03:48,706 cinnamon buns started off to be a very nice gesture, Rube, 69 00:03:48,747 --> 00:03:53,661 and what I wanted to do is get people breakfast, and that's what I get. 70 00:03:53,713 --> 00:03:54,706 Daisy, back me up. 71 00:03:55,054 --> 00:03:56,601 Your heart's in the right place. 72 00:03:56,668 --> 00:03:58,736 Your heart's not in the right place. 73 00:03:59,170 --> 00:04:03,087 The heart is not, as is so often seen on television, 74 00:04:03,153 --> 00:04:04,951 in the center of the body. 75 00:04:05,053 --> 00:04:06,687 But thank you, Audrey. 76 00:04:10,932 --> 00:04:13,552 Okay, who would like to go next? 77 00:04:14,699 --> 00:04:16,819 Who would like to show their model of the heart? 78 00:04:17,457 --> 00:04:18,329 Francis? 79 00:04:18,601 --> 00:04:20,890 Excellent. You're going to like this, Reggie. 80 00:04:21,810 --> 00:04:22,759 Okay. 81 00:04:28,391 --> 00:04:30,506 Before I begin, I would just want to say thank you 82 00:04:30,568 --> 00:04:32,476 for the tribute to my dead komodo dragon, 83 00:04:32,542 --> 00:04:35,062 who was tragically killed last week during school. 84 00:04:35,154 --> 00:04:36,997 I'm sure Frodo's in heaven, Francis. 85 00:04:37,074 --> 00:04:41,349 Although there's no scientific evidence to support that, mrs. Ricket, thanks. 86 00:04:41,667 --> 00:04:42,573 You're welcome. 87 00:04:42,998 --> 00:04:44,222 Whenever you're ready, Francis. 88 00:04:45,911 --> 00:04:48,318 "The human heart," by Francis Bischetti. 89 00:04:48,933 --> 00:04:52,885 My first attempt at modelling the heart using dry macaroni was a disaster. 90 00:04:53,183 --> 00:04:55,219 The right ventricle kept falling off. 91 00:04:55,484 --> 00:04:58,487 So what you are about to see, I have entitled "the heart-- 92 00:04:58,665 --> 00:04:59,561 2.0" 93 00:05:00,657 --> 00:05:01,563 Oh, cool. 94 00:05:01,642 --> 00:05:03,919 Uh, Francis, where-- where did you get that? 95 00:05:04,032 --> 00:05:04,748 The internet. 96 00:05:05,004 --> 00:05:06,054 Is it from an animal? 97 00:05:06,154 --> 00:05:07,939 It just said "heart" on the website. 98 00:05:08,041 --> 00:05:10,959 It was from an international mail code. Rwanda, I believe. 99 00:05:11,071 --> 00:05:12,505 Uh, Francis, the, uh, 100 00:05:12,597 --> 00:05:15,259 the assignment was to make a model of the heart, 101 00:05:15,306 --> 00:05:16,740 not, uh, to buy one. 102 00:05:27,384 --> 00:05:29,575 Uh, Reggie? I believe you're next. 103 00:05:30,012 --> 00:05:31,229 I don't have it. 104 00:05:32,712 --> 00:05:33,666 Okay... 105 00:05:36,088 --> 00:05:38,101 and, uh, why don't you have it? 106 00:05:38,587 --> 00:05:40,655 - Well... - Her dog ate it! Yeah, um... 107 00:05:41,603 --> 00:05:43,876 Yeah. That'll teach you to make a heart out of liver. 108 00:05:43,932 --> 00:05:45,621 Everybody knows dogs like liver. 109 00:05:46,234 --> 00:05:47,706 Is that what happened, Reggie? 110 00:05:51,142 --> 00:05:52,739 Yeah. My dog ate it. 111 00:05:54,012 --> 00:05:54,838 Okay. 112 00:05:55,714 --> 00:05:57,793 Reggie, I'll give you until tomorrow. 113 00:05:59,242 --> 00:06:00,568 Coffee's nice this morning. 114 00:06:01,600 --> 00:06:03,029 Tastes the same to me. 115 00:06:03,449 --> 00:06:04,791 Did you make it this morning, Crystal? 116 00:06:05,048 --> 00:06:06,523 Do anything different? 117 00:06:07,070 --> 00:06:09,420 Different beans? Bottled water? Cold drip? 118 00:06:09,482 --> 00:06:11,084 Hmm. Tastes different. 119 00:06:11,131 --> 00:06:12,445 Maybe you're the one that's different. 120 00:06:12,882 --> 00:06:15,446 You know what, Misty? I think you're the one that's different. 121 00:06:17,091 --> 00:06:19,654 Oh, did I tell you Fred asked me out last week for coffee. 122 00:06:20,025 --> 00:06:20,649 And? 123 00:06:20,705 --> 00:06:22,190 Well, I don't want to have sex with Fred. 124 00:06:22,251 --> 00:06:23,861 It's just coffee. 125 00:06:23,930 --> 00:06:25,512 Coffee's code, Millie. 126 00:06:26,418 --> 00:06:27,755 Fred wants me. 127 00:06:27,919 --> 00:06:30,406 He wants a double-shot of Misty... 128 00:06:31,369 --> 00:06:33,331 extra foam. 129 00:06:35,112 --> 00:06:35,947 You know... 130 00:06:36,040 --> 00:06:40,242 Misty, sometimes coffee is just coffee. 131 00:06:40,300 --> 00:06:43,084 I work here 35 hours a week, and I swear to god, 132 00:06:43,156 --> 00:06:46,315 I spend 34 of them thinking about sex. 133 00:06:46,372 --> 00:06:49,069 - And the other hour? - Oh, I'm having sex. 134 00:06:50,063 --> 00:06:51,906 You're so full of shit, Misty. 135 00:06:52,576 --> 00:06:53,889 Que pasa, Julio? 136 00:06:58,107 --> 00:07:00,246 When was the last time you had sex, Millie? 137 00:07:00,857 --> 00:07:01,891 Never? 138 00:07:02,028 --> 00:07:04,456 Oh, it's been a while. 139 00:07:04,588 --> 00:07:06,989 What are you ladies talking about? 140 00:07:07,231 --> 00:07:08,167 Coffee. 141 00:07:08,516 --> 00:07:11,470 I could use a nice cup of coffee myself, right about now. 142 00:07:16,002 --> 00:07:17,809 I can't feel my arm. 143 00:07:17,880 --> 00:07:20,128 Stan? Stan! Say something. 144 00:07:20,380 --> 00:07:22,127 Oh, my lord. He's having a coronary. 145 00:07:23,201 --> 00:07:24,833 Is he gonna die? 146 00:07:24,956 --> 00:07:26,300 Mama, can you hear me? 147 00:07:26,751 --> 00:07:28,981 Don't look at me. I don't have his post-it. 148 00:07:29,098 --> 00:07:32,042 All right, Happy Time, life-support plan. Code blue. 149 00:07:32,242 --> 00:07:34,438 People, man your posts. On the double! 150 00:07:38,864 --> 00:07:39,706 Millie! 151 00:07:40,276 --> 00:07:41,735 Uh, I wasn't here that day. 152 00:07:42,246 --> 00:07:43,787 Come on, people! 153 00:07:44,557 --> 00:07:46,542 Where's my defibrillator crew? 154 00:07:55,893 --> 00:07:59,261 There's cheese on these! 155 00:08:00,228 --> 00:08:04,661 Who has been making grilled-cheese sandwiches with the defibrillator paddles? 156 00:08:08,993 --> 00:08:10,601 Congratulations, Happy Time. 157 00:08:11,227 --> 00:08:12,544 You just killed a man. 158 00:08:16,146 --> 00:08:17,264 Thank you, Stan. 159 00:08:23,888 --> 00:08:27,016 You know, I'm really disappointed, people. 160 00:08:27,251 --> 00:08:30,192 We had C.P.R. Training last month, 161 00:08:30,236 --> 00:08:33,141 and we're doing it again tomorrow morning, mandatory. 162 00:08:33,315 --> 00:08:36,857 It's a little unsettling getting that close to death, isn't it? 163 00:08:37,074 --> 00:08:38,439 Mm. Not so much. 164 00:08:40,531 --> 00:08:42,576 I think George is in love. 165 00:08:43,057 --> 00:08:44,133 She tell you that? 166 00:08:44,384 --> 00:08:45,862 No. She didn't have to. 167 00:08:46,754 --> 00:08:49,042 Unlike you, I can sense these things. 168 00:08:49,110 --> 00:08:50,046 What are you trying to say? 169 00:08:50,394 --> 00:08:51,746 I have keen intuition. 170 00:08:51,808 --> 00:08:53,829 Oh, you wish you had my intuition. 171 00:08:53,881 --> 00:08:55,689 Oh, Roxy, it's not a contest. 172 00:08:56,473 --> 00:08:58,069 I got to hop, got a soul to take. 173 00:09:02,704 --> 00:09:03,938 I know this address. 174 00:09:04,532 --> 00:09:06,687 - That's the Millstone hotel. - Really? 175 00:09:07,416 --> 00:09:09,748 Well, how fun. I love hotels. 176 00:09:10,317 --> 00:09:12,338 Maybe I'll dress up as a housekeeper. 177 00:09:12,409 --> 00:09:14,136 Why aren't you wearing your cross anymore? 178 00:09:14,443 --> 00:09:15,396 I lost it. 179 00:09:17,085 --> 00:09:19,783 - Your faith or the cross? - Both. 180 00:09:20,541 --> 00:09:23,312 I was just playing the part of the nice catholic girl. 181 00:09:24,125 --> 00:09:25,770 I'm not, I'm not the real thing. 182 00:09:25,820 --> 00:09:26,480 No? 183 00:09:27,875 --> 00:09:29,777 The spiritual thing isn't me. 184 00:09:30,517 --> 00:09:34,114 I'm an actress. I'm just a really good actress. 185 00:09:34,370 --> 00:09:36,383 Whatever you say, Daisy. 186 00:09:37,277 --> 00:09:38,466 Daisy adair. 187 00:09:40,213 --> 00:09:43,705 So our little Georgie is crashing a memorial service to chase a boy? 188 00:09:43,755 --> 00:09:44,948 Yeah. She won't actually go. 189 00:09:45,987 --> 00:09:46,652 No? 190 00:09:46,704 --> 00:09:47,550 She'll chicken out. 191 00:09:47,605 --> 00:09:49,915 I have the Millstone reap, and she's too afraid to go alone. 192 00:09:51,360 --> 00:09:52,399 This way, please. 193 00:09:54,784 --> 00:09:56,658 No, really not my crowd. 194 00:09:56,842 --> 00:09:58,117 You and me both, pal. 195 00:09:59,295 --> 00:10:01,742 You couldn't fall for a nice working man, could you? 196 00:10:01,778 --> 00:10:03,790 You had to find a bloody aristocrat. 197 00:10:04,011 --> 00:10:04,707 He works. 198 00:10:05,383 --> 00:10:07,134 He's a journalist. 199 00:10:07,298 --> 00:10:11,302 Hah, works? For his rich dead father's newspaper-- cha-ching! 200 00:10:11,486 --> 00:10:16,173 Can you just try to behave yourself and act like a gentleman? 201 00:10:16,229 --> 00:10:18,218 - Fuck off. - Okay, fine. 202 00:10:18,977 --> 00:10:20,405 How do I look? 203 00:10:21,546 --> 00:10:23,354 Actually, you look really nice. 204 00:10:23,912 --> 00:10:25,166 Very "come hither." 205 00:10:26,002 --> 00:10:26,559 Ooh. 206 00:10:26,669 --> 00:10:27,291 Good. 207 00:10:29,380 --> 00:10:32,206 - So which one is he? - The good-looking guy in black. 208 00:10:32,596 --> 00:10:34,230 Mm. Yes. Still not clear. 209 00:10:35,657 --> 00:10:36,666 That one. 210 00:10:38,009 --> 00:10:40,394 I really like him, so don't screw this up. 211 00:10:40,456 --> 00:10:41,161 I won't. 212 00:10:43,015 --> 00:10:44,131 George, why am I here? 213 00:10:44,202 --> 00:10:47,185 To pay your respects to his father, Thomas Hesburgh. 214 00:10:47,288 --> 00:10:48,192 Okay, got it. 215 00:10:49,456 --> 00:10:50,715 And why are you here? 216 00:10:50,814 --> 00:10:53,009 To pay my respects to his father. 217 00:10:53,061 --> 00:10:54,059 Thomas hesburgh. 218 00:10:55,999 --> 00:10:59,743 Oh, my god. You reaped his father. Now you want to snog his son. Hah. 219 00:11:01,476 --> 00:11:03,510 I don't know. I just... 220 00:11:03,985 --> 00:11:08,348 Look, I have one hour before my reap, so whatever. 221 00:11:08,431 --> 00:11:10,136 Oh, let's synchronize watches. 222 00:11:10,207 --> 00:11:12,441 - Good idea. - I don't have a watch. 223 00:11:13,976 --> 00:11:15,098 It's almost time to go. 224 00:11:15,563 --> 00:11:17,427 I don't want to go to dad's tonight. 225 00:11:18,267 --> 00:11:20,325 - You have to. - Why? 226 00:11:21,298 --> 00:11:23,151 Because it's court-ordered. 227 00:11:24,118 --> 00:11:25,542 Do you have any homework for tonight? 228 00:11:26,935 --> 00:11:29,976 I sort of didn't finish that biology project. 229 00:11:30,032 --> 00:11:31,174 The heart model? 230 00:11:32,142 --> 00:11:33,544 I thought that was due today. 231 00:11:33,847 --> 00:11:37,754 - It was, but... - But what? 232 00:11:38,838 --> 00:11:42,551 What am I supposed to do with all the papier-mβchι I bought, hmm? 233 00:11:42,996 --> 00:11:44,129 Put it in the basement? 234 00:11:44,276 --> 00:11:47,819 Along with your drum set and your riding clothes? 235 00:11:48,223 --> 00:11:51,388 - The teenage graveyard. - It's not a graveyard. 236 00:11:51,885 --> 00:11:53,877 I know. It's just an expression. 237 00:11:54,751 --> 00:11:56,734 Mrs. Ricket said I could have more time. 238 00:11:57,559 --> 00:12:00,906 Hmm. That was very nice of mrs. Ricket. 239 00:12:02,632 --> 00:12:04,178 She had George in her class. 240 00:12:04,368 --> 00:12:06,801 Mrs. Ricket was very fond of George. 241 00:12:07,879 --> 00:12:09,999 A lot of george's teachers liked her. 242 00:12:10,071 --> 00:12:11,924 So why'd she drop out of college? 243 00:12:12,524 --> 00:12:13,701 To make me mad. 244 00:12:14,904 --> 00:12:17,361 - Really? - No. 245 00:12:19,333 --> 00:12:20,828 I don't know what happened. 246 00:12:22,200 --> 00:12:24,499 I think she would have gone back... 247 00:12:24,791 --> 00:12:26,435 you know, eventually. 248 00:12:28,831 --> 00:12:29,768 I don't know. 249 00:12:30,175 --> 00:12:33,516 You should bring that biology project to your dad's. 250 00:12:33,577 --> 00:12:34,780 All right? You can finish it there. 251 00:12:34,862 --> 00:12:36,741 - Why can't I do it here? - Reggie. 252 00:12:36,937 --> 00:12:38,339 His place is cheesy. 253 00:12:38,390 --> 00:12:39,485 There's carpets in the bathroom, 254 00:12:39,558 --> 00:12:42,153 and you can hear people making sounds through the wall. 255 00:12:42,204 --> 00:12:44,284 - Your father? - No, his fat neighbor. 256 00:12:44,362 --> 00:12:47,464 - What kind of sounds? - Bathroom sounds. 257 00:12:47,540 --> 00:12:49,022 Ugh. That's bad. 258 00:12:49,540 --> 00:12:51,754 And I'll never get it finished there, anyway, 259 00:12:51,836 --> 00:12:53,598 and you're the one who's good at building stuff. 260 00:12:54,888 --> 00:12:57,100 He wants to spend time with you. 261 00:12:57,510 --> 00:12:59,593 He even asked if he could get you early. 262 00:13:00,668 --> 00:13:03,177 So why don't you and I just get started on it, 263 00:13:03,228 --> 00:13:06,279 and if we don't get it finished by the time dad gets here... 264 00:13:07,279 --> 00:13:08,758 you'll finish it. 265 00:13:09,192 --> 00:13:13,023 Reggie, I cannot do all your homework for you, okay? 266 00:13:13,070 --> 00:13:14,410 You'll never learn anything. 267 00:13:14,470 --> 00:13:16,427 You want me to get into college, don't you? 268 00:13:20,128 --> 00:13:22,075 Just go get the stuff. 269 00:13:30,411 --> 00:13:31,276 Housekeeping. 270 00:13:33,738 --> 00:13:35,695 Hey, who stole my fucking cart? 271 00:13:40,226 --> 00:13:41,215 Anyone here? 272 00:13:42,114 --> 00:13:43,170 Housekeeping. 273 00:13:43,851 --> 00:13:47,159 Oh, yes, could I get some fresh towels in the bath, please? 274 00:13:47,333 --> 00:13:49,709 I just need some fresh towels. 275 00:13:50,066 --> 00:13:50,982 For one or two? 276 00:13:51,490 --> 00:13:53,226 Um, two, please. 277 00:13:53,415 --> 00:13:55,150 He loves fresh towels, so... 278 00:13:55,510 --> 00:13:57,117 thank you, Latanya. 279 00:13:57,230 --> 00:13:59,252 Sure. My pleasure. 280 00:14:01,151 --> 00:14:02,220 Oh, my goodness. 281 00:14:02,422 --> 00:14:04,546 What exquisite things. 282 00:14:05,078 --> 00:14:05,749 You think so? 283 00:14:05,990 --> 00:14:08,683 Yeah. I'd do anything for lovely things like this. 284 00:14:10,050 --> 00:14:11,509 Well, I actually have... 285 00:14:12,974 --> 00:14:14,566 Which one do you think I should wear? 286 00:14:15,002 --> 00:14:16,711 It's not my area of expertise. 287 00:14:17,295 --> 00:14:19,666 Because I know that he likes red. 288 00:14:19,742 --> 00:14:23,409 Um, I've seen his wife wear a lot of red. 289 00:14:24,401 --> 00:14:26,157 Then maybe something not red. 290 00:14:26,517 --> 00:14:28,426 Right. Isn't that the point? 291 00:14:28,847 --> 00:14:32,338 Do something different, something that maybe his wife wouldn't do? 292 00:14:32,450 --> 00:14:33,829 Too true. Go with the pink. 293 00:14:34,550 --> 00:14:37,376 Men love pink. Makes them feel like the strong one. 294 00:14:38,323 --> 00:14:39,394 That's so smart. 295 00:14:39,711 --> 00:14:40,878 I've got a million of 'em. 296 00:14:41,800 --> 00:14:42,962 Nice hard bed. 297 00:14:43,407 --> 00:14:44,968 Love that. 298 00:14:45,409 --> 00:14:47,565 But, you know, I worry about the pink, 299 00:14:47,770 --> 00:14:50,570 because I think that would look a bit too desperate? 300 00:14:50,622 --> 00:14:51,959 No, no, no, not desperate. 301 00:14:52,353 --> 00:14:53,152 Delicate. 302 00:14:53,812 --> 00:14:58,589 Yeah, I-- I'm... I'm sorry, I'm just nervous. I, um... 303 00:14:59,937 --> 00:15:02,260 Today's the day. I decided I am... 304 00:15:03,535 --> 00:15:09,516 I'm just tired of being "tuesday afternoon Tess." 305 00:15:10,242 --> 00:15:12,111 I'm tired of being the other woman. 306 00:15:13,084 --> 00:15:16,438 I want to be mrs. Frank Mann. 307 00:15:26,780 --> 00:15:27,688 I should let you get ready. 308 00:15:30,503 --> 00:15:32,263 Oh, yes. I'll take those towels. 309 00:15:34,087 --> 00:15:35,879 The pink one really is the prettiest. 310 00:15:39,333 --> 00:15:41,633 - Thank you. - You're welcome. 311 00:16:10,699 --> 00:16:12,733 - Room service. - I'll be out in a minute. 312 00:16:23,053 --> 00:16:24,086 Shh. 313 00:16:27,438 --> 00:16:29,931 Ooh... when I crashed this funeral a couple weeks ago, 314 00:16:30,018 --> 00:16:31,753 they had these a shrimp puffy things. 315 00:16:31,804 --> 00:16:33,633 Do you have any prawns with puffy pastry? 316 00:16:34,154 --> 00:16:34,856 No. 317 00:16:35,527 --> 00:16:37,498 "No." God. 318 00:16:37,554 --> 00:16:38,911 Can we get chinese food after this? 319 00:16:38,974 --> 00:16:41,773 What do you think, jacket on or off? 320 00:16:41,896 --> 00:16:42,635 Off. 321 00:16:43,545 --> 00:16:44,318 Actually, on. 322 00:16:45,335 --> 00:16:46,734 I think off, actually. 323 00:16:47,172 --> 00:16:49,213 - Are you fucking with me, Mason? - Yes. 324 00:16:49,274 --> 00:16:51,262 - Don't fuck with me today, Mason. - Bloody hell. 325 00:16:52,578 --> 00:16:54,590 Uh... oh. 326 00:16:56,300 --> 00:16:59,371 - Hi. - Hi. 327 00:17:02,001 --> 00:17:03,364 I'm sorry for your loss. 328 00:17:04,204 --> 00:17:04,875 Thank you. 329 00:17:07,145 --> 00:17:08,798 - Hi, George. - - Hi. 330 00:17:09,237 --> 00:17:11,750 Um, mason, trip. 331 00:17:11,895 --> 00:17:12,991 Trip, mason. 332 00:17:13,980 --> 00:17:16,053 - Hi. - Hello. 333 00:17:22,570 --> 00:17:25,925 The death of a loved one 334 00:17:26,724 --> 00:17:28,669 is not a glancing blow, 335 00:17:29,287 --> 00:17:31,643 but a deep and meaningful wound 336 00:17:32,421 --> 00:17:34,920 that we regret most miserably. 337 00:17:37,230 --> 00:17:38,126 Thank you. 338 00:17:38,376 --> 00:17:40,081 You are most humbly welcome, Trip. 339 00:17:40,568 --> 00:17:41,565 Ooh! 340 00:17:42,165 --> 00:17:45,073 When death's dark shadow passes upon us, 341 00:17:45,764 --> 00:17:48,487 we cannot help but search for that lightness, Trip, 342 00:17:48,549 --> 00:17:52,256 - because in that fucking lightness-- - - there's an open bar, if you'd like. 343 00:17:52,344 --> 00:17:53,736 Thanks, man. Yeah. 344 00:17:54,986 --> 00:17:56,425 I like him. He's cool. 345 00:18:05,746 --> 00:18:10,109 You know, if you keep crashing my club, people will start to talk. 346 00:18:12,168 --> 00:18:13,388 What will they say? 347 00:18:14,267 --> 00:18:15,404 That you like me. 348 00:18:16,315 --> 00:18:17,416 Uh, Trip? 349 00:18:21,293 --> 00:18:21,906 Oh. 350 00:18:22,230 --> 00:18:24,681 Look, just give me one second, will you? 351 00:18:25,855 --> 00:18:27,272 So let them talk. 352 00:18:42,546 --> 00:18:43,399 Come in. 353 00:18:47,000 --> 00:18:47,818 You're late. 354 00:18:48,926 --> 00:18:50,395 I have a job, Tess. 355 00:18:50,917 --> 00:18:51,695 I know. 356 00:18:52,668 --> 00:18:54,455 I know all about your obligations. 357 00:18:54,496 --> 00:18:55,889 - Don't start. - I'm not. 358 00:18:59,275 --> 00:19:01,438 Aren't you going to say something about my outfit? 359 00:19:03,221 --> 00:19:05,335 I told you not to call my house. 360 00:19:06,059 --> 00:19:09,206 Well, you wouldn't take my calls at work. What's a girl to think? 361 00:19:10,332 --> 00:19:12,205 You shouldn't have called my house, Tess. 362 00:19:12,548 --> 00:19:15,269 - Don't be mad, sweetheart. - I am not your sweetheart. 363 00:19:15,458 --> 00:19:18,136 It's the one thing I told you not to do. The one thing. 364 00:19:18,196 --> 00:19:21,423 You can't make me wait forever. I'm not just going to disappear, Frank. 365 00:19:22,180 --> 00:19:23,711 Yes, you are. 366 00:19:36,379 --> 00:19:38,088 Fuck me, you were ugly. 367 00:19:38,440 --> 00:19:40,392 And you look like you were really mean. 368 00:19:43,183 --> 00:19:45,154 No wonder you people drink so much. 369 00:19:52,685 --> 00:19:54,883 - Sorry about that. - Oh, it's okay. 370 00:19:57,882 --> 00:20:00,387 - Do you talk to dead people? - What? 371 00:20:01,589 --> 00:20:04,938 Your friend, he was, uh, talking to a dead woman. 372 00:20:06,182 --> 00:20:08,112 Who do you think you're talking to, buster? 373 00:20:09,628 --> 00:20:13,658 So, uh, Mason, why did you bring him? 374 00:20:13,867 --> 00:20:15,438 I guess I wasn't sure. 375 00:20:15,546 --> 00:20:16,888 - About? - You. 376 00:20:17,415 --> 00:20:20,077 He's kind of my insurance policy. 377 00:20:23,825 --> 00:20:27,256 What if I told you that when we were burying my father, 378 00:20:28,516 --> 00:20:30,026 I flashed on kissing you? 379 00:20:30,620 --> 00:20:33,138 And when I was delivering his eulogy, 380 00:20:33,298 --> 00:20:34,853 I flashed on kissing you. 381 00:20:36,026 --> 00:20:37,997 I know it's not normal, but... 382 00:20:38,069 --> 00:20:42,381 I think... when someone you really love dies, 383 00:20:42,442 --> 00:20:45,330 you get a pass on normal. 384 00:20:46,211 --> 00:20:47,020 Trip! 385 00:20:47,531 --> 00:20:49,213 Come say hello to the Fergusons. 386 00:20:50,629 --> 00:20:51,633 Who is that? 387 00:20:52,682 --> 00:20:54,822 That's my sister, Ashley. 388 00:20:56,378 --> 00:20:58,903 Look, I'll be back, all right? 389 00:21:03,677 --> 00:21:06,730 George, I think it's a really good time for us to get out of here. 390 00:21:07,059 --> 00:21:08,564 Because I have to do my reap? 391 00:21:08,645 --> 00:21:11,882 No, because I just stole a really big diamond off a really little lap dog. 392 00:21:12,086 --> 00:21:13,607 One of those annoying poodles? 393 00:21:13,663 --> 00:21:15,225 No, shih tzu, I think. 394 00:21:17,513 --> 00:21:20,154 If I had coffee after lunch, I'd be up all night. 395 00:21:20,537 --> 00:21:21,825 I'm up anyway. 396 00:21:22,370 --> 00:21:24,118 - Thanks, Kiffany. - You're welcome. 397 00:21:24,592 --> 00:21:26,770 - Neighbors? - Nightmares. 398 00:21:29,956 --> 00:21:31,876 I can remember when coffee was a nickel. 399 00:21:32,972 --> 00:21:35,654 Ten cents and a crying baby, keep you up all night. 400 00:21:38,120 --> 00:21:41,856 I'm going away for a couple days. I need you to cover for me. 401 00:21:41,927 --> 00:21:43,815 - Where are you going? - Away. 402 00:21:43,929 --> 00:21:46,862 - What are you doing? - I'm doing a little research. 403 00:21:46,990 --> 00:21:48,275 - On what? - Roxy. 404 00:21:48,353 --> 00:21:50,795 You ask me for a fucking favor and then you zip up? 405 00:21:50,933 --> 00:21:51,870 I don't think so. 406 00:21:53,855 --> 00:21:55,618 I sent something to someone a long time ago 407 00:21:55,664 --> 00:21:58,449 and it didn't get to that someone, and I'm trying to do a little follow-up. 408 00:21:58,507 --> 00:22:02,213 - Were you dead when you sent it? - Roxy. 409 00:22:02,284 --> 00:22:04,153 Were you dead when you sent it? 410 00:22:05,492 --> 00:22:08,162 - Yes. - Really? 411 00:22:11,244 --> 00:22:13,595 Is this someone dead or alive today? 412 00:22:14,567 --> 00:22:18,178 Dead, Roxy. Coffee was a nickel. 413 00:22:19,458 --> 00:22:22,948 Now leave me alone and just let me enjoy my pie in peace. 414 00:22:23,099 --> 00:22:24,722 - Fine. - Fine. 415 00:22:25,335 --> 00:22:28,769 Do the post-its for me? I appreciate it. 416 00:22:28,893 --> 00:22:31,186 We have a 187 at the Millstone hotel. 417 00:22:33,686 --> 00:22:34,811 I'll cover for you. 418 00:22:42,537 --> 00:22:43,833 What do you want to do? Movie? 419 00:22:44,064 --> 00:22:45,441 There's nothing good out. 420 00:22:46,865 --> 00:22:49,127 Want to go to the Delaney house for some fried clams? 421 00:22:51,069 --> 00:22:53,347 I'd rather just watch T.V. 422 00:22:54,069 --> 00:22:54,852 Okay. 423 00:22:56,179 --> 00:22:57,265 So we're eating in. 424 00:22:59,916 --> 00:23:00,986 What do you have? 425 00:23:02,435 --> 00:23:04,462 Whatever the delivery guy brings to my door. 426 00:23:07,714 --> 00:23:08,481 Dad... 427 00:23:09,649 --> 00:23:11,288 did you and charlotte break up? 428 00:23:12,224 --> 00:23:13,529 Well, why would you ask that? 429 00:23:15,035 --> 00:23:15,895 She cooked. 430 00:23:17,979 --> 00:23:20,043 We did. We broke up. 431 00:23:20,100 --> 00:23:21,220 Did she dump you? 432 00:23:21,737 --> 00:23:25,935 Reggie, people don't dump one another in a mature relationship. 433 00:23:26,684 --> 00:23:28,143 So she dumped you? 434 00:23:28,425 --> 00:23:29,284 Yes. 435 00:23:30,047 --> 00:23:31,512 Charlotte really liked you, though. 436 00:23:31,583 --> 00:23:33,365 She told me she was really going to miss you. 437 00:23:33,549 --> 00:23:34,962 I wasn't crazy about her. 438 00:23:35,433 --> 00:23:37,098 So you and your mom have something in common. 439 00:23:40,072 --> 00:23:43,052 So... no homework ? 440 00:23:43,293 --> 00:23:44,394 Mom's doing it. 441 00:23:44,752 --> 00:23:46,959 You know, because you can do your homework over here, Reg. 442 00:23:47,026 --> 00:23:48,981 I can help you. I am a teacher. 443 00:23:49,058 --> 00:23:50,753 You couldn't handle it. It's science. 444 00:23:50,829 --> 00:23:52,714 English teachers can do science. 445 00:23:52,768 --> 00:23:53,937 Mom's doing it. 446 00:23:54,178 --> 00:23:57,276 Reggie, I really don't want your mom doing your homework without you. 447 00:23:57,337 --> 00:24:01,146 It's, well, it's cheating, and you know how I feel about that. 448 00:24:01,356 --> 00:24:02,191 Okay. 449 00:24:02,462 --> 00:24:03,298 So what's the assignment? 450 00:24:03,906 --> 00:24:05,683 We have to make a model of the heart. 451 00:24:05,759 --> 00:24:06,385 Out of what? 452 00:24:06,584 --> 00:24:07,393 Anything. 453 00:24:08,556 --> 00:24:09,247 Cool. 454 00:24:13,006 --> 00:24:13,809 Lovely. 455 00:24:14,966 --> 00:24:16,087 Do you think they take requests? 456 00:24:16,982 --> 00:24:17,925 I'll ask them. 457 00:24:18,842 --> 00:24:19,895 "Freebird!" 458 00:24:20,157 --> 00:24:22,088 "Freebird--" yeah, free, freebird! 459 00:24:25,805 --> 00:24:26,858 Can I buy you a drink? 460 00:24:28,353 --> 00:24:30,756 It's a private club. You don't buy people drinks. 461 00:24:31,401 --> 00:24:32,082 Whoo. 462 00:24:33,003 --> 00:24:34,432 Bitchy heiress. 463 00:24:34,695 --> 00:24:36,403 You're just my type. I love it. 464 00:24:36,885 --> 00:24:37,662 What's your name? 465 00:24:37,832 --> 00:24:39,956 Mason. What's your name? Don't tell me. 466 00:24:40,852 --> 00:24:42,392 Ooh, I love this game. 467 00:24:43,889 --> 00:24:44,917 Whitney? 468 00:24:46,546 --> 00:24:47,514 Parker? 469 00:24:48,829 --> 00:24:50,503 - Whitney? - You already said that. 470 00:24:50,544 --> 00:24:51,977 - Parker? - It's Ashley. 471 00:24:52,044 --> 00:24:53,868 Fucking bollocks. Bullshit. Bullbags. I knew it. 472 00:24:53,918 --> 00:24:56,100 - Why are you here? - Hesburgh funeral. 473 00:24:57,155 --> 00:25:00,672 - I'm Ashley Hesburgh. - And I'm very sorry. 474 00:25:01,351 --> 00:25:04,579 - Why are you here? - I'm with her. 475 00:25:05,874 --> 00:25:06,592 Yeah? 476 00:25:07,502 --> 00:25:09,546 Well, I don't know her either. Who is she? 477 00:25:09,616 --> 00:25:10,688 She's Trip's girlfriend. 478 00:25:11,004 --> 00:25:11,987 - Really? - Yes. 479 00:25:12,120 --> 00:25:13,795 And yet I've never seen her before. 480 00:25:13,872 --> 00:25:16,370 Bet there's a lot you haven't seen before, Whitney. 481 00:25:21,024 --> 00:25:21,756 Sure. 482 00:25:22,757 --> 00:25:23,758 Buy me a drink. 483 00:25:24,116 --> 00:25:25,141 - Really? - Mm. 484 00:25:25,821 --> 00:25:27,065 - Really? - Mm. 485 00:25:28,095 --> 00:25:28,679 Whoo. 486 00:25:28,776 --> 00:25:30,839 Another drink for this young lady, please, 487 00:25:30,891 --> 00:25:31,792 and put it on my tab. 488 00:25:36,020 --> 00:25:37,316 Fucking bollocks. 489 00:25:40,245 --> 00:25:41,515 Why are we here again? 490 00:25:41,704 --> 00:25:43,655 Because I don't want to have to talk to anybody. 491 00:25:44,085 --> 00:25:45,058 Except you. 492 00:25:46,594 --> 00:25:48,856 My sister and I started doing this when we were kids. 493 00:25:49,052 --> 00:25:50,537 You know, anything to get away. 494 00:25:52,462 --> 00:25:54,586 It's sweet that you talk to your sister. 495 00:25:56,066 --> 00:25:57,884 I totally ignored mine. 496 00:25:59,322 --> 00:26:01,344 - You don't talk to her anymore? - Why? 497 00:26:02,497 --> 00:26:04,581 Well, you just-- you used the past tense. 498 00:26:06,423 --> 00:26:09,664 Well, how about we not talk about our families? 499 00:26:10,802 --> 00:26:11,548 Deal. 500 00:26:13,110 --> 00:26:14,949 We don't have to talk about anything. 501 00:26:18,763 --> 00:26:20,212 This is so not right. 502 00:26:20,408 --> 00:26:21,984 I have a dead person to deal with, 503 00:26:22,060 --> 00:26:23,663 he's got a dead person to deal with, 504 00:26:24,292 --> 00:26:25,588 but for just a moment, 505 00:26:26,273 --> 00:26:28,450 this was a nice little hiding place. 506 00:26:29,576 --> 00:26:30,395 Trip. 507 00:26:31,256 --> 00:26:32,290 Busted. 508 00:26:32,752 --> 00:26:34,565 I haven't been introduced to your friend. 509 00:26:36,463 --> 00:26:37,682 I'm sorry. 510 00:26:38,296 --> 00:26:42,316 Um, George, this is my sister, Ashley. 511 00:26:42,357 --> 00:26:44,676 Ashley, this is george. 512 00:26:44,959 --> 00:26:45,619 Hi. 513 00:26:47,180 --> 00:26:50,472 I'm so sorry for your loss. 514 00:26:50,992 --> 00:26:51,935 Thank you. 515 00:26:54,357 --> 00:26:56,641 - Maybe we should... - Yeah, yeah, that would be... 516 00:26:56,837 --> 00:26:58,771 - Ladies first. - Thank you. 517 00:26:59,679 --> 00:27:03,748 Oh! Found my contact lens. Thank god. Can't see a thing. 518 00:27:05,202 --> 00:27:08,837 So how long have you two lovebirds been together? 519 00:27:09,790 --> 00:27:10,752 What's up, Ashley? 520 00:27:11,203 --> 00:27:12,395 Well, I'm just trying to figure out 521 00:27:12,452 --> 00:27:14,224 why you're at our father's memorial service 522 00:27:14,274 --> 00:27:16,852 doing the hideout routine with some girl I've never seen before. 523 00:27:16,897 --> 00:27:18,177 Ashley, you're being impolite. 524 00:27:18,259 --> 00:27:20,521 Actually, Trip, you're being impolite. 525 00:27:20,649 --> 00:27:23,583 You have spent all of three seconds talking to dad's friends. 526 00:27:23,660 --> 00:27:25,811 - I should probably just go. - Don't be silly. 527 00:27:26,077 --> 00:27:28,662 So, how long have you two been an item? 528 00:27:28,714 --> 00:27:31,236 - That's enough, all right? - See, because, uh-- oh! 529 00:27:31,652 --> 00:27:34,665 Mason here says that George is your girlfriend. 530 00:27:34,796 --> 00:27:35,589 Mason. 531 00:27:35,810 --> 00:27:37,100 Yeah, you know what? Actually, she is. 532 00:27:37,177 --> 00:27:39,515 - I am? - Well, that's nice. 533 00:27:40,265 --> 00:27:41,457 Welcome to the family. 534 00:27:41,718 --> 00:27:42,435 George... 535 00:27:43,337 --> 00:27:46,593 - I didn't catch a last name. - What is your last name? 536 00:27:46,675 --> 00:27:47,780 No. Don't. 537 00:27:48,400 --> 00:27:49,175 Lass. 538 00:27:49,509 --> 00:27:51,053 Okay, so, she's your girlfriend, 539 00:27:51,124 --> 00:27:52,799 and you don't even know her last name? 540 00:27:53,976 --> 00:27:55,229 George, we have to go now. 541 00:27:55,636 --> 00:27:58,589 Maybe I'm just a spoilsport, but dad is dead, 542 00:27:58,768 --> 00:28:00,313 and this isn't funny anymore, 543 00:28:00,386 --> 00:28:02,669 and you, little brother, need to grow the fuck up. 544 00:28:08,398 --> 00:28:09,284 I've got to go. 545 00:28:09,418 --> 00:28:11,717 That's cool... Uh, so do I. 546 00:28:13,149 --> 00:28:14,666 - I'm sorry. - Don't be. 547 00:28:14,754 --> 00:28:16,136 Just go do your thing. 548 00:28:21,993 --> 00:28:23,610 You shouldn't not have told him your last name. 549 00:28:23,707 --> 00:28:24,936 George lass is dead. 550 00:28:26,996 --> 00:28:28,398 I got to go reap somebody. 551 00:28:29,004 --> 00:28:30,486 I don't know what I was thinking. 552 00:28:31,081 --> 00:28:32,848 Who am I kidding? This isn't me. 553 00:28:35,189 --> 00:28:36,830 I had to get out of there. 554 00:28:36,965 --> 00:28:38,581 This place was members only, 555 00:28:38,668 --> 00:28:40,660 and I was, as Mason said, 556 00:28:41,274 --> 00:28:42,832 not really eligible. 557 00:28:48,824 --> 00:28:49,677 What's up? 558 00:28:51,830 --> 00:28:53,445 The oldest story in the world. 559 00:28:53,660 --> 00:28:56,819 Guy's trying to unload his mistress who got to be a pain in the ass. 560 00:28:57,010 --> 00:28:58,207 Did he leave any prints? 561 00:28:58,662 --> 00:28:59,742 Didn't have to. 562 00:29:00,041 --> 00:29:03,296 We found his name written on a hotel pad by the phone. 563 00:29:03,941 --> 00:29:06,169 Like she was speaking to us from the dead. 564 00:29:07,610 --> 00:29:09,071 Pretty handwriting. 565 00:29:09,799 --> 00:29:11,703 Guess he won't be hurting anybody anymore. 566 00:29:13,175 --> 00:29:14,570 I'll see you later. 567 00:29:14,980 --> 00:29:17,074 We've got things pretty much wrapped up around here. 568 00:29:23,126 --> 00:29:24,836 Not quite everything. 569 00:29:30,032 --> 00:29:31,426 I got you, sweetheart. 570 00:29:32,770 --> 00:29:33,925 You're okay. 571 00:29:35,415 --> 00:29:36,607 Come with me. 572 00:29:59,757 --> 00:30:01,384 I had it all wrong. 573 00:30:01,507 --> 00:30:04,035 You don't go to a funeral to meet a guy. 574 00:30:04,968 --> 00:30:06,175 You go to a wedding... 575 00:30:09,769 --> 00:30:11,249 where there's lots of guys. 576 00:30:12,854 --> 00:30:13,973 All guys. 577 00:30:14,913 --> 00:30:16,329 All the time. 578 00:30:25,698 --> 00:30:27,594 So, are you with the groom or the groom? 579 00:30:27,986 --> 00:30:28,734 Huh? 580 00:30:29,575 --> 00:30:32,805 I'm just glad that Kyle and Jeffrey are finally making this official. 581 00:30:32,862 --> 00:30:35,319 No surprises on that wedding night, you know what I'm saying. 582 00:30:37,179 --> 00:30:39,507 I'm Gordon. Gordon maynard. 583 00:30:42,686 --> 00:30:43,593 I know. 584 00:30:44,028 --> 00:30:44,837 I'm not funny, 585 00:30:44,991 --> 00:30:49,114 but I was just trying to meet someone, and you seem nice. 586 00:30:49,183 --> 00:30:52,298 I'm kind of here with somebody. 587 00:30:55,134 --> 00:30:56,696 Okay. Nice to meet you. 588 00:31:01,175 --> 00:31:03,468 He didn't seem like your type anyway, at all. 589 00:31:03,535 --> 00:31:05,224 Oh, yeah. I know. 590 00:31:05,327 --> 00:31:08,333 Gorgeous guys, they're just so high-maintenance. 591 00:31:09,556 --> 00:31:11,743 Well... you're gorgeous. 592 00:31:16,833 --> 00:31:17,959 You're a girl. 593 00:31:18,219 --> 00:31:19,028 But thank you. 594 00:31:19,244 --> 00:31:20,165 All right. I'll throw it. 595 00:31:20,225 --> 00:31:21,277 We're not throwing it. 596 00:31:21,404 --> 00:31:24,210 Just throw the fucking thing. It's a photo-op. 597 00:31:24,408 --> 00:31:25,131 Fine. 598 00:31:26,136 --> 00:31:27,149 Here we go! 599 00:31:27,264 --> 00:31:27,941 Honey? 600 00:31:28,449 --> 00:31:29,166 Over the shoulder. 601 00:31:29,925 --> 00:31:30,855 Right. 602 00:31:33,267 --> 00:31:35,126 I've got to catch the bouquet. It's good luck. 603 00:31:35,308 --> 00:31:36,831 Well, go, give it your best shot. 604 00:31:37,312 --> 00:31:38,761 Mm. What are you doing here? 605 00:31:39,712 --> 00:31:42,837 I, uh, made the wedding cake. 606 00:31:50,981 --> 00:31:51,539 One... 607 00:31:52,022 --> 00:31:52,825 two... 608 00:31:53,158 --> 00:31:53,932 three! 609 00:32:12,671 --> 00:32:14,581 Hi, Gail. It's Joy. 610 00:32:15,364 --> 00:32:18,994 I'm really sorry, but I'm not going to be able to make it tonight. 611 00:32:19,784 --> 00:32:20,992 Yeah, I know. 612 00:32:21,124 --> 00:32:24,427 I really want to start joining you guys on these girls' nights out, I do, 613 00:32:24,607 --> 00:32:26,757 but I'm just not feeling well. 614 00:32:27,857 --> 00:32:28,599 Yeah. 615 00:32:29,199 --> 00:32:31,738 Well, we'll do it another time, right? 616 00:32:31,810 --> 00:32:32,480 I promise. 617 00:32:33,264 --> 00:32:35,070 Okay. Yeah, thanks, Gail. 618 00:32:36,006 --> 00:32:38,758 Sometimes, you just have to lose yourself in your work. 619 00:32:40,038 --> 00:32:42,567 Losing yourself in your work could be a good thing. 620 00:32:44,088 --> 00:32:47,477 But just being a loser... not such a good thing. 621 00:32:47,564 --> 00:32:48,199 Gordon? 622 00:32:50,301 --> 00:32:51,281 Are you okay? 623 00:32:52,305 --> 00:32:53,683 He doesn't look good. 624 00:32:54,507 --> 00:32:55,541 He never looked good. 625 00:32:55,861 --> 00:32:57,968 He's not moving. Call an ambulance. 626 00:32:58,081 --> 00:32:58,638 Okay. 627 00:32:59,402 --> 00:33:01,655 What happened? Did I even get it? 628 00:33:03,263 --> 00:33:04,394 You got it. 629 00:33:05,992 --> 00:33:06,809 Great. 630 00:33:07,625 --> 00:33:10,313 They're all hooking up with each other over my death, and I'm alone. 631 00:33:10,665 --> 00:33:11,999 You're not alone. 632 00:33:12,494 --> 00:33:14,224 I died without a boyfriend. 633 00:33:15,192 --> 00:33:17,566 I don't suppose there's any chance of getting one on the other side? 634 00:33:17,917 --> 00:33:20,154 That's a good question, Gordon. 635 00:33:20,472 --> 00:33:21,474 What's the answer? 636 00:33:22,009 --> 00:33:24,479 I'm still trying to figure it out myself. 637 00:33:24,777 --> 00:33:27,367 But for now, I'm here for you. 638 00:33:28,028 --> 00:33:31,908 I know I'm not exactly your type, but... 639 00:33:32,360 --> 00:33:34,837 - I can be bitchy. - Bitchy's cool. 640 00:33:35,057 --> 00:33:37,050 And hey, you snagged the bouquet. 641 00:33:37,425 --> 00:33:38,217 True. 642 00:33:38,892 --> 00:33:41,345 Gordon, I think you're ready. 643 00:33:46,305 --> 00:33:48,628 Nobody should have to face death alone. 644 00:34:01,008 --> 00:34:02,102 Not in the mood. 645 00:34:06,971 --> 00:34:08,686 You are some kind of fuck-up. 646 00:34:09,000 --> 00:34:10,796 This is some Mason shit. 647 00:34:11,508 --> 00:34:12,716 I don't know what you're talking about. 648 00:34:12,787 --> 00:34:15,239 You leave the soul, and you finger the murderer. 649 00:34:15,301 --> 00:34:16,567 I did nothing of the kind. 650 00:34:16,633 --> 00:34:18,367 You left the man's name! 651 00:34:19,350 --> 00:34:20,390 No, I didn't. 652 00:34:20,626 --> 00:34:22,469 I know your handwriting, Daisy. 653 00:34:22,530 --> 00:34:24,363 Your silly little curlicues. 654 00:34:24,602 --> 00:34:26,499 What the fuck do you think you're doing? 655 00:34:26,631 --> 00:34:28,394 I just didn't want him to get away with it, okay? 656 00:34:28,444 --> 00:34:29,679 That's not your job. 657 00:34:29,745 --> 00:34:32,212 Your job is to handle that woman's soul. 658 00:34:32,279 --> 00:34:34,537 Everybody has something they don't deal with, Roxy. 659 00:34:34,597 --> 00:34:36,652 Rube doesn't do kids. I don't do those. 660 00:34:36,714 --> 00:34:39,509 - Those what? - Women who end up that way. 661 00:34:39,581 --> 00:34:42,151 Defenseless, with a man coming at them. I can't watch it. 662 00:34:42,197 --> 00:34:44,595 - That never happened to you. - I didn't say it happened to me. 663 00:34:44,813 --> 00:34:47,117 Then what are you feeling so guilty about? 664 00:34:47,368 --> 00:34:49,830 I just feel guilty. Can't a girl feel guilty? 665 00:34:50,205 --> 00:34:51,943 Maybe you need to go back to church. 666 00:34:52,016 --> 00:34:53,725 Maybe we're done talking about this. 667 00:35:01,556 --> 00:35:02,912 Doesn't that fuck with your sleep? 668 00:35:03,081 --> 00:35:04,162 I'm up anyway. 669 00:35:05,027 --> 00:35:06,118 Can I get you anything? 670 00:35:06,223 --> 00:35:07,095 Coffee. 671 00:35:09,412 --> 00:35:11,679 The cool thing about being a reaper was 672 00:35:11,760 --> 00:35:14,673 you kind of had a second chance to make things right. 673 00:35:15,426 --> 00:35:17,214 Another whack at the piρata. 674 00:35:17,304 --> 00:35:19,353 See if I could get the thing to break open... 675 00:35:20,818 --> 00:35:23,822 I don't know. Maybe the party was already over. 676 00:35:29,304 --> 00:35:30,774 This is going to be beautiful, sweetie. 677 00:35:34,110 --> 00:35:37,028 Maybe the lights went out and I just couldn't see it. 678 00:35:52,000 --> 00:35:52,746 I don't know. 679 00:35:52,798 --> 00:35:54,435 Being dead, I could handle. 680 00:35:54,860 --> 00:35:57,631 Being totally alone was something else. 681 00:36:01,118 --> 00:36:02,929 Being alone was too much. 682 00:36:04,014 --> 00:36:06,171 Or it was just too much today. 683 00:36:08,055 --> 00:36:10,200 - Oh, my god! - Hi. 684 00:36:10,774 --> 00:36:13,257 - Who told you where-- - Your friend, Mason. 685 00:36:17,036 --> 00:36:19,512 Mason, Mason, Mason. 686 00:36:21,347 --> 00:36:25,586 Look, at the risk of sounding completely stalkerish, 687 00:36:25,778 --> 00:36:30,333 I found something of yours, and I just thought I should give it back to you. 688 00:36:32,371 --> 00:36:33,492 Check it out... 689 00:36:33,912 --> 00:36:35,385 dead Cinderella. 690 00:36:36,306 --> 00:36:38,832 I shouldn't have come today. 691 00:36:39,231 --> 00:36:41,413 No. No. Of course, you should have. 692 00:36:42,284 --> 00:36:44,392 It was just... it was bad timing. 693 00:36:44,474 --> 00:36:45,324 I'm sorry. 694 00:36:46,512 --> 00:36:47,700 About your dad. 695 00:36:49,517 --> 00:36:51,546 You know, they're all at the house right now. 696 00:36:52,989 --> 00:36:55,590 I just-- I couldn't get slobbered on by another old lady 697 00:36:55,646 --> 00:36:57,837 telling me what a great man my dad was. 698 00:36:59,983 --> 00:37:02,306 - Does that make me shallow? - I'm into shallow. 699 00:37:03,101 --> 00:37:05,518 Shallow's the new deep, haven't you heard? 700 00:37:08,201 --> 00:37:10,135 I just couldn't listen to one more person telling me, 701 00:37:10,222 --> 00:37:12,005 "do you know how proud your father was?" 702 00:37:16,282 --> 00:37:19,173 - Do you want to kiss me? - Please. 703 00:37:33,017 --> 00:37:35,981 I mean, I know that he was proud of me. He told me he was proud of me. 704 00:37:36,034 --> 00:37:38,578 I don't know why I have to listen to it from so many other people. 705 00:37:38,635 --> 00:37:40,010 Do you want to go back there... 706 00:37:40,580 --> 00:37:41,881 or do you want to be here? 707 00:37:44,006 --> 00:37:45,039 I want to be here. 708 00:37:47,425 --> 00:37:50,159 I wasn't ready for my death and it came anyway. 709 00:37:50,719 --> 00:37:52,351 And I wasn't ready for this, 710 00:37:53,021 --> 00:37:54,507 but here it came anyway. 711 00:37:55,587 --> 00:37:56,437 Like something, 712 00:37:57,449 --> 00:37:59,032 I don't know, falling on me... 713 00:37:59,883 --> 00:38:01,102 out of the sky. 714 00:38:01,720 --> 00:38:04,731 It was pretty nice to have someone track me down for once, 715 00:38:04,907 --> 00:38:07,133 to think someone cared that I was gone. 716 00:38:12,007 --> 00:38:15,104 What is this vision of loveliness I see before me? 717 00:38:15,150 --> 00:38:16,630 Nymph? Angel? 718 00:38:18,151 --> 00:38:19,195 Not tonight. 719 00:38:20,378 --> 00:38:21,810 You're wearing golf shoes. 720 00:38:22,108 --> 00:38:22,815 Shut up. 721 00:38:23,532 --> 00:38:24,028 No way. 722 00:38:24,075 --> 00:38:25,570 Is that what they are? Bloody hell. 723 00:38:26,241 --> 00:38:28,934 They're very smart, aren't they? Lovely. 724 00:38:29,379 --> 00:38:32,384 I have had the most incredible day. 725 00:38:32,434 --> 00:38:33,388 It's been booze, 726 00:38:33,456 --> 00:38:34,355 it's been food, 727 00:38:34,426 --> 00:38:35,762 it's been petty larceny. 728 00:38:35,836 --> 00:38:38,149 It's been absolutely fucking fantastic. 729 00:38:38,774 --> 00:38:40,484 Wish you would have been there. I missed you. 730 00:38:40,623 --> 00:38:41,307 That's nice. 731 00:38:42,138 --> 00:38:43,459 Kiffany, can I interest you 732 00:38:43,546 --> 00:38:46,633 in a very, very good deal on a very nice gold watch? 733 00:38:49,863 --> 00:38:51,440 How about a nice bag ? 734 00:38:53,582 --> 00:38:54,323 No. 735 00:38:55,193 --> 00:38:56,533 You can't wear golf shoes in here. 736 00:38:56,600 --> 00:38:57,222 Why not? 737 00:38:58,071 --> 00:39:00,115 - Fucks up the floors. - Okay. 738 00:39:01,118 --> 00:39:04,543 - You want some more coffee, hon? - I'm done. Thanks. 739 00:39:06,177 --> 00:39:07,585 She hates me. 740 00:39:07,692 --> 00:39:10,334 She's had a long day, and so have I. 741 00:39:11,170 --> 00:39:11,916 What's wrong? 742 00:39:12,104 --> 00:39:12,869 Nothing. 743 00:39:13,340 --> 00:39:13,964 Really? 744 00:39:14,905 --> 00:39:16,960 I've got something for you as well, Daisy Adair. 745 00:39:17,405 --> 00:39:18,255 Tah-dah! 746 00:39:19,392 --> 00:39:22,008 Wow. A girl's best friend. 747 00:39:22,058 --> 00:39:23,458 Stolen from man's best friend. 748 00:39:23,504 --> 00:39:25,391 - A dog? - A really wealthy dog. 749 00:39:25,587 --> 00:39:27,305 I thought it might be too small to go around your neck, 750 00:39:27,402 --> 00:39:28,464 so you can wear it as a bracelet. 751 00:39:29,997 --> 00:39:32,325 - Here. Let me help you. - I love it. 752 00:39:33,008 --> 00:39:35,382 I love you loving it... love. 753 00:39:36,001 --> 00:39:37,731 Did I ever tell you I had a sister? 754 00:39:39,831 --> 00:39:40,645 No. 755 00:39:42,990 --> 00:39:46,650 Why don't you tell me all about it? 756 00:39:47,078 --> 00:39:50,244 Kiffany, please could I have a coffee? 757 00:39:50,480 --> 00:39:51,453 One coffee. 758 00:39:55,887 --> 00:39:57,582 So, thanks for sleeping over, Reg. 759 00:39:57,692 --> 00:39:58,385 Sure. 760 00:39:58,600 --> 00:39:59,603 Did you have fun? 761 00:40:00,567 --> 00:40:01,309 Sure. 762 00:40:02,855 --> 00:40:04,535 I'm sorry about Charlotte. 763 00:40:05,810 --> 00:40:07,401 You'll get over getting dumped. 764 00:40:08,567 --> 00:40:09,854 Mom did. 765 00:40:12,333 --> 00:40:13,858 So I'll see you on friday. 766 00:40:14,243 --> 00:40:16,725 Hey, uh... come on over early if you like. 767 00:40:17,323 --> 00:40:18,235 Okay. 768 00:40:19,191 --> 00:40:21,027 Thanks for helping me with my project. 769 00:40:21,205 --> 00:40:23,094 All right. Thank you, sweetie. 770 00:40:35,491 --> 00:40:37,062 Hi, honey. What is that? 771 00:40:38,803 --> 00:40:40,723 Dad helped me with my heart assignment. 772 00:40:44,358 --> 00:40:47,989 Hey, J.D., Buddy! Come here. Come on! Up. Yes! 773 00:40:48,051 --> 00:40:49,004 Reggie! 774 00:40:50,498 --> 00:40:52,582 I was up all night working on that. 775 00:40:54,235 --> 00:40:55,372 He wanted to. 776 00:40:56,867 --> 00:40:59,207 So, your father working on a science project... 777 00:40:59,299 --> 00:41:01,333 well, I'm sure it's very accurate. 778 00:41:01,573 --> 00:41:02,412 It's a poem. 779 00:41:03,303 --> 00:41:04,558 He said for you to read it. 780 00:41:04,701 --> 00:41:06,339 He said the end's the best part. 781 00:41:07,061 --> 00:41:10,712 "Since sweets and beauties do themselves forsake 782 00:41:10,790 --> 00:41:13,753 "and die as fast as they see others grow 783 00:41:14,169 --> 00:41:18,530 "and nothing 'gainst time's scythe can make defense 784 00:41:19,785 --> 00:41:24,075 "save breed to brave him when he takes thee hence." 785 00:41:24,659 --> 00:41:28,037 - What does that mean? - Shakespeare. 786 00:41:28,458 --> 00:41:29,845 It means that... 787 00:41:30,378 --> 00:41:34,689 it means you should have kids, because then you're never alone. 788 00:41:35,529 --> 00:41:37,930 Is dad trying to get back together with you? 789 00:41:38,038 --> 00:41:42,211 No, sweetie. No. He did it for you. 790 00:41:43,082 --> 00:41:44,092 It's about you. 791 00:41:45,968 --> 00:41:47,807 Is that what you made? 792 00:41:49,144 --> 00:41:51,728 Oh, my god! What happened? 793 00:41:59,932 --> 00:42:01,099 J.D. ate it. 794 00:42:01,737 --> 00:42:04,458 Reggie, you have to leave for school in 10 minutes. 795 00:42:04,596 --> 00:42:07,499 I haven't even had my coffee yet. 796 00:42:12,849 --> 00:42:13,877 I like it. 797 00:42:14,519 --> 00:42:18,031 Okay, I didn't hate it, but it was weird. 798 00:42:18,538 --> 00:42:21,421 I hadn't exactly been close to anyone in a while. 799 00:42:22,183 --> 00:42:26,801 Okay, ever... and suddenly, someone had gotten very close. 800 00:42:28,132 --> 00:42:29,883 And then they disappeared. 801 00:42:32,301 --> 00:42:34,348 Oh, what the fuck? 802 00:42:38,922 --> 00:42:40,216 - Hi. - Hi. 803 00:42:40,641 --> 00:42:42,386 - Coffee? - Of course. 804 00:42:44,274 --> 00:42:46,262 - Thought I'd let you sleep. - Thanks. 805 00:42:49,848 --> 00:42:50,988 So... 806 00:42:53,130 --> 00:42:53,912 So. 807 00:42:55,359 --> 00:42:59,012 I think I know why people use that stupid phrase "doing it." 808 00:42:59,274 --> 00:43:01,531 Because it's so fucking hard to talk about. 809 00:43:02,294 --> 00:43:05,632 I hope you know that I wasn't, you know, planning that. 810 00:43:05,729 --> 00:43:07,624 Oh, no. Me either. 811 00:43:08,514 --> 00:43:11,018 - I was hoping for it. - Yeah, me too. 812 00:43:11,679 --> 00:43:12,431 Totally. 813 00:43:17,258 --> 00:43:18,540 There we were, 814 00:43:18,622 --> 00:43:21,053 in one of those bubbles you blow as a kid-- 815 00:43:21,209 --> 00:43:24,796 kind of round and perfect and just a little strange, 816 00:43:25,507 --> 00:43:26,829 floating in the air... 817 00:43:29,271 --> 00:43:30,547 So this was fun. 818 00:43:30,946 --> 00:43:32,257 And there it goes-- 819 00:43:32,967 --> 00:43:33,660 pop. 820 00:43:33,945 --> 00:43:37,023 Yeah. It was... fun. 821 00:43:39,279 --> 00:43:40,935 So I'll... I'll call you. 822 00:43:41,278 --> 00:43:43,291 If you want. I just... 823 00:43:43,973 --> 00:43:46,505 I mean, I know you have a lot of things to do, 824 00:43:46,583 --> 00:43:49,603 but if you want, you can call. 825 00:43:50,203 --> 00:43:51,174 Okay. 826 00:43:52,759 --> 00:43:53,707 So you're cool? 827 00:43:53,783 --> 00:43:55,758 Oh, yeah. Totally cool. 828 00:43:59,190 --> 00:44:01,716 Oh, my fucking god, that's hot. 829 00:44:06,443 --> 00:44:09,423 So maybe I was a virgin when it came to the sex thing... 830 00:44:09,602 --> 00:44:10,754 I'll se you. 831 00:44:10,876 --> 00:44:12,469 But he was a virgin too... 832 00:44:12,812 --> 00:44:14,301 first big death. 833 00:44:16,112 --> 00:44:18,905 And you never really know what death will make you do... 834 00:44:21,607 --> 00:44:23,299 How you try to defy it... 835 00:44:24,783 --> 00:44:26,959 To reach past what's possible. 836 00:44:30,003 --> 00:44:32,207 How you struggle to fit the pieces together 837 00:44:32,269 --> 00:44:34,455 even though they're way too broken to bother. 838 00:44:35,940 --> 00:44:36,758 I don't know. 839 00:44:38,398 --> 00:44:41,281 "Since sweets and beauties do themselves forsake 840 00:44:41,373 --> 00:44:43,906 "and die as fast as they see others grow 841 00:44:44,004 --> 00:44:47,265 "and nothing 'gainst time's scythe can make defence..." 842 00:44:47,358 --> 00:44:50,219 I do know that, that morning, I felt like my heart, 843 00:44:50,404 --> 00:44:54,479 or whatever it was that was in my chest, was still going. 844 00:44:54,863 --> 00:44:56,702 Nice job, Millie. 845 00:44:56,917 --> 00:44:58,821 You brought her back to life. 846 00:44:59,561 --> 00:45:00,583 Thanks. 847 00:45:02,561 --> 00:45:07,583 Subtitles by Amariss, Raceman and Travis www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.