Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:11,272
This Movie is Ripped By TheMoviesBossVisit Website themoviesboss.bzJoin Telegram @themoviesbossall
2
00:01:46,458 --> 00:01:49,166
We want to see you
on a video call every Sunday.
3
00:01:49,750 --> 00:01:51,875
It's getting late. There'll be traffic.
4
00:01:51,958 --> 00:01:53,166
-Yeah, let's go.
-Tarini!
5
00:01:53,250 --> 00:01:54,333
-Come on.
-I'll take your leave.
6
00:01:54,416 --> 00:01:55,666
-Take care of yourself.
-Sure.
7
00:02:00,791 --> 00:02:01,750
Let's go.
8
00:02:13,041 --> 00:02:13,916
Shall we?
9
00:02:25,916 --> 00:02:26,833
Bye.
10
00:02:31,333 --> 00:02:32,333
Come on, we're getting late.
11
00:02:47,416 --> 00:02:50,375
-Mama has a very long face.
-She'll be fine.
12
00:02:50,458 --> 00:02:53,208
Forget about it.
Just focus on the competition.
13
00:02:54,416 --> 00:02:56,416
Always remember what I told you.
14
00:02:57,083 --> 00:02:58,541
You're smart and intelligent.
15
00:02:58,833 --> 00:03:01,166
You can be whatever
you want to be in life.
16
00:03:02,125 --> 00:03:03,750
A career is very important.
17
00:03:03,833 --> 00:03:06,041
You shouldn't be dependent
on others for money.
18
00:03:07,041 --> 00:03:09,000
The taste of hard-earned bread
is the sweetest.
19
00:03:13,583 --> 00:03:15,041
Hold it. Yes, sir?
20
00:03:15,125 --> 00:03:17,750
Any news on Anand Swarnakar? Where is he?
21
00:03:18,125 --> 00:03:21,333
Sir, he canceled his ticket to Kathmandu.
Oman Airways just called.
22
00:03:21,708 --> 00:03:23,583
He's hiding somewhere in India.
23
00:03:24,000 --> 00:03:26,791
Somewhere in India?! That could
mean anywhere, Mr. Devi Singh.
24
00:03:27,541 --> 00:03:28,500
Where?
25
00:03:28,666 --> 00:03:30,541
Sir, we're trying to find out.
26
00:03:30,625 --> 00:03:32,125
Double your efforts.
27
00:03:32,416 --> 00:03:33,375
Yes, sir.
28
00:03:49,958 --> 00:03:51,375
Let me show you something else.
29
00:03:54,625 --> 00:03:55,458
Hello?
30
00:03:56,541 --> 00:03:57,416
It's me.
31
00:04:02,708 --> 00:04:03,541
Where are you?
32
00:04:04,083 --> 00:04:08,416
I didn't call for chitchat.
I have something important to tell you.
33
00:04:08,791 --> 00:04:10,458
The police are looking for you everywhere.
34
00:04:11,333 --> 00:04:13,333
You won't escape them for long.
35
00:04:13,833 --> 00:04:15,125
Don't worry about me.
36
00:04:15,833 --> 00:04:17,708
I'll do what I have to.
I'll handle it my way.
37
00:04:18,833 --> 00:04:21,083
I've kept something from you
since we were kids.
38
00:04:22,416 --> 00:04:26,916
But now, I want you to know.
I just hope you have the guts to hear it.
39
00:04:29,375 --> 00:04:30,208
Go on.
40
00:04:31,125 --> 00:04:34,333
How do you really think our mother died?
41
00:04:36,083 --> 00:04:38,916
Everyone knows. She fell down the stairs--
42
00:04:39,000 --> 00:04:39,833
She didn't fall.
43
00:04:41,166 --> 00:04:42,166
She was made to fall.
44
00:04:43,125 --> 00:04:44,416
She was pushed down the stairs.
45
00:04:45,750 --> 00:04:47,500
Our beloved father did it.
46
00:04:50,250 --> 00:04:53,416
He was beating our mother.
And when she tried to save herself,
47
00:04:53,625 --> 00:04:55,208
he pushed her down the stairs.
48
00:04:55,291 --> 00:04:56,333
She died instantly.
49
00:04:56,833 --> 00:04:57,916
You're lying.
50
00:04:59,416 --> 00:05:01,541
Father told me what happened.
51
00:05:01,875 --> 00:05:03,333
And you told me the same story.
52
00:05:03,666 --> 00:05:04,666
Yes.
53
00:05:05,708 --> 00:05:07,125
Because Father persuaded me
54
00:05:07,708 --> 00:05:10,958
to tell everyone that she slipped.
So, that's what I did.
55
00:05:11,583 --> 00:05:13,166
I lied to you, to the police, to everyone.
56
00:05:13,458 --> 00:05:18,125
But why are you telling me this
after all these years?
57
00:05:18,916 --> 00:05:20,291
I just wanted you to know…
58
00:05:21,833 --> 00:05:26,500
that the father you worship
is, in fact, an unworthy bastard.
59
00:05:29,333 --> 00:05:30,666
He murdered our mother.
60
00:05:33,166 --> 00:05:36,000
This doesn't change what you've done.
61
00:05:38,250 --> 00:05:39,125
Hello?
62
00:05:39,750 --> 00:05:40,583
Hello?
63
00:05:46,083 --> 00:05:47,750
Sir! Shiv just called!
64
00:05:47,833 --> 00:05:49,583
Anand called him a few minutes ago.
65
00:05:49,958 --> 00:05:52,083
Kassim is tracing the call.
66
00:05:55,125 --> 00:05:58,083
Sawant, ask everyone around
if they saw anyone suspicious.
67
00:06:00,833 --> 00:06:02,250
Morey, wake them up.
68
00:06:16,041 --> 00:06:17,250
Sir, look!
69
00:06:18,833 --> 00:06:20,333
They're still at the guest house.
70
00:06:20,416 --> 00:06:23,541
They found a phone in Anand's room,
but he hasn't returned yet.
71
00:06:23,750 --> 00:06:26,000
If he dumped his phone there,
he isn't coming back.
72
00:06:26,833 --> 00:06:29,375
We've sent Anand's photo
and profile to the Mumbai Police.
73
00:06:29,833 --> 00:06:34,000
Well, he must have left Mumbai.
He knows we're tracing his calls.
74
00:06:46,666 --> 00:06:47,958
What brings you here?
75
00:06:49,125 --> 00:06:50,583
Anand called me last evening.
76
00:06:54,583 --> 00:06:55,791
He told me everything…
77
00:06:57,500 --> 00:06:58,958
about what you did.
78
00:07:01,625 --> 00:07:02,833
I didn't do anything.
79
00:07:03,958 --> 00:07:06,166
It's all a fabrication
of his wretched mind.
80
00:07:07,666 --> 00:07:08,833
You're dead to me.
81
00:07:10,958 --> 00:07:12,958
And consider me dead too.
82
00:07:13,041 --> 00:07:14,458
Shiv, listen to me.
83
00:07:14,541 --> 00:07:16,125
I don't want to see your face again.
84
00:07:17,375 --> 00:07:19,291
I've told Anand's wife and Tarini as well.
85
00:07:21,083 --> 00:07:24,541
Don't try to contact us.
86
00:07:25,208 --> 00:07:26,125
Shiv…
87
00:08:18,416 --> 00:08:20,916
Join your right hands
and declare your consent
88
00:08:21,041 --> 00:08:23,000
before God and His Holy Church.
89
00:08:27,833 --> 00:08:29,083
I, Richard Abraham,
90
00:08:29,791 --> 00:08:32,541
take you, Miriam Sushila, to be my wife.
91
00:08:34,000 --> 00:08:37,291
I promise to be true to you
in good times and in bad.
92
00:08:37,875 --> 00:08:39,458
In sickness and in health.
93
00:08:40,458 --> 00:08:43,833
I will love you and honor you
all the days of my life.
94
00:08:45,166 --> 00:08:46,791
I, Miriam Sushila,
95
00:08:47,083 --> 00:08:49,875
take you, Richard Abraham,
to be my husband.
96
00:08:50,541 --> 00:08:54,291
I promise to be faithful to you
in good times and in bad.
97
00:08:54,750 --> 00:08:58,458
To love you and to honor you
all the days of my life.
98
00:09:00,666 --> 00:09:01,583
Your witnesses?
99
00:09:02,208 --> 00:09:04,625
Yes. Mr. and Mrs. DeCorla-Souza.
100
00:09:04,833 --> 00:09:07,833
He's the principal
at Mission School, where I teach.
101
00:09:08,000 --> 00:09:09,333
-Welcome.
-Thank you.
102
00:09:09,416 --> 00:09:10,791
To the newlyweds!
103
00:09:11,375 --> 00:09:13,416
We wish you all the happiness
in the world.
104
00:09:13,583 --> 00:09:14,958
-Thank you so much.
-Thank you.
105
00:09:17,708 --> 00:09:19,333
I have to tell you something.
106
00:09:20,375 --> 00:09:25,291
The students didn't like the Hindi teacher
who was here before Richard came along.
107
00:09:25,750 --> 00:09:27,625
I don't know what magic he has spun!
108
00:09:28,333 --> 00:09:32,333
It's been two weeks since he joined, and
all the students have become Hindi fans.
109
00:09:33,541 --> 00:09:36,375
One of them even said
"Good morning" to me in Hindi.
110
00:09:36,875 --> 00:09:38,708
He said, "Suprabhaat, sir!"
111
00:09:39,541 --> 00:09:41,500
I thought it was someone's name!
112
00:09:43,625 --> 00:09:44,625
You taught them that, right?
113
00:09:45,458 --> 00:09:46,375
Sir…
114
00:09:47,000 --> 00:09:49,416
Miriam, I can't tell you
how much he has helped me.
115
00:09:49,625 --> 00:09:52,875
Not just with the school job, but
when I was looking for a house,
116
00:09:52,958 --> 00:09:54,291
he sent ma'am along.
117
00:09:54,625 --> 00:09:56,458
She must have shown me at least 20 houses.
118
00:09:56,541 --> 00:09:58,958
And finally, when we
entered this one house,
119
00:09:59,083 --> 00:10:02,750
he said, "Yes! I want
to live here with Miriam."
120
00:10:03,750 --> 00:10:05,291
I hope you like it too.
121
00:10:06,583 --> 00:10:08,875
It must be nice since you chose it.
122
00:10:11,500 --> 00:10:13,166
I need to use the washroom.
123
00:10:45,708 --> 00:10:47,666
I want to call Melissa.
124
00:10:49,666 --> 00:10:50,666
My phone!
125
00:10:52,958 --> 00:10:54,208
Did you leave it in the restaurant?
126
00:10:55,916 --> 00:10:59,041
I don't remember. I had it with me.
127
00:10:59,208 --> 00:11:00,708
Don't worry. I'll buy you a new one.
128
00:11:01,791 --> 00:11:05,041
-All my contacts are on that phone.
-That's OK. Never mind.
129
00:11:05,208 --> 00:11:06,875
We'll get the numbers from Melissa.
130
00:11:09,416 --> 00:11:12,666
We have just got married.
Don't get upset over something so trivial.
131
00:11:13,375 --> 00:11:14,541
I'll buy you a new one.
132
00:11:16,000 --> 00:11:17,166
Let's enjoy the view.
133
00:11:39,291 --> 00:11:40,750
What a beautiful house!
134
00:11:43,791 --> 00:11:44,708
Do you like it?
135
00:11:45,000 --> 00:11:46,250
It's lovely!
136
00:11:50,416 --> 00:11:51,833
Not lovelier than you.
137
00:12:00,083 --> 00:12:01,708
Hello, Mrs. Abraham.
138
00:12:16,958 --> 00:12:20,250
-Hang the murderers!
-Hang the murderers!
139
00:12:20,333 --> 00:12:22,375
Why didn't the authorities act sooner?
140
00:12:22,458 --> 00:12:25,166
Who will answer for the murder
of innocent women?
141
00:12:25,250 --> 00:12:27,375
The murderers worked
in full view of the police,
142
00:12:27,458 --> 00:12:31,041
killing 29 innocent girls,
one after the other.
143
00:12:31,125 --> 00:12:34,250
And an oblivious Devi Singh
could do nothing!
144
00:12:34,333 --> 00:12:36,833
But the people want to know the truth!
145
00:12:37,041 --> 00:12:38,375
They're chanting slogans.
146
00:12:39,166 --> 00:12:42,375
They didn't even bother to report
their daughters missing.
147
00:12:44,000 --> 00:12:46,833
Bhaati sir, I found something
on the cybercafe computer.
148
00:12:46,916 --> 00:12:48,125
-Devi sir!
-Yes?
149
00:12:49,958 --> 00:12:53,291
Sir, I managed to restore
the data that Anand deleted.
150
00:12:53,583 --> 00:12:57,250
He used to video chat on a website
called "onlinedostichat.com."
151
00:12:57,750 --> 00:13:02,000
The IP address matches the times
Anand was at the cybercafe.
152
00:13:02,416 --> 00:13:03,583
Who did he chat with?
153
00:13:03,875 --> 00:13:06,416
-I can't tell.
-How can you find out?
154
00:13:06,916 --> 00:13:09,250
The website guys. They have all the data.
155
00:13:09,541 --> 00:13:10,458
Ask them.
156
00:13:10,541 --> 00:13:12,750
Find out who owns the domain name.
157
00:13:12,833 --> 00:13:13,958
I'll send it to you via email.
158
00:13:30,750 --> 00:13:31,958
I'm starving.
159
00:13:32,541 --> 00:13:33,916
I'll get the dinner ready.
160
00:13:42,041 --> 00:13:44,458
Can you post this letter
on your way to school?
161
00:13:48,375 --> 00:13:50,500
Melissa must be wondering
where I've disappeared!
162
00:14:06,166 --> 00:14:07,708
We should have a baby.
163
00:14:09,583 --> 00:14:13,958
You spend all your time working at it,
so it won't be long.
164
00:14:21,500 --> 00:14:22,833
I really like kids.
165
00:14:25,125 --> 00:14:27,333
I want to give them all the happiness
in the world.
166
00:14:29,458 --> 00:14:31,833
All my love
and the happy childhood I never had…
167
00:14:33,958 --> 00:14:35,666
I want my children to have it all.
168
00:14:41,541 --> 00:14:43,458
You'll be a wonderful father.
169
00:14:57,250 --> 00:14:59,333
When God created the world…
170
00:15:00,291 --> 00:15:02,416
the water in the sea was sweet.
171
00:15:06,916 --> 00:15:09,833
So, no one on earth lacked drinking water.
172
00:15:09,958 --> 00:15:13,000
There was more water
than Man could ever thirst for.
173
00:15:18,666 --> 00:15:20,375
God then said to Man…
174
00:15:20,833 --> 00:15:22,708
"For every sin you commit,
175
00:15:23,333 --> 00:15:27,083
a grain of salt will fall into the sea."
176
00:15:29,208 --> 00:15:33,083
Man thought, "How can a grain
of salt make a difference?"
177
00:15:34,291 --> 00:15:35,666
So, he began to sin.
178
00:15:37,416 --> 00:15:40,625
One by one, grains of salt
fell into the sea.
179
00:15:40,791 --> 00:15:42,833
And in no time, the seawater turned salty.
180
00:15:46,000 --> 00:15:51,250
And the sweet water that God
had created became undrinkable.
181
00:15:53,833 --> 00:15:58,458
And that is why man should never sin.
182
00:16:00,000 --> 00:16:01,458
God is watching everything.
183
00:16:02,458 --> 00:16:04,083
No thieving. No lying.
184
00:16:05,125 --> 00:16:08,000
No bad deeds. No bad thoughts.
185
00:16:11,750 --> 00:16:13,208
Did you post my letter?
186
00:16:13,583 --> 00:16:16,541
I posted it ages ago.
I'll be late tonight.
187
00:16:16,708 --> 00:16:17,958
-Why?
-I'm going to Panjim.
188
00:16:18,041 --> 00:16:20,083
I need to order some books
for the schoolchildren.
189
00:16:20,333 --> 00:16:21,291
OK.
190
00:16:58,666 --> 00:16:59,625
Excuse me.
191
00:17:00,833 --> 00:17:03,791
Actually, my scooter has broken down,
and I'm late for a meeting.
192
00:17:04,125 --> 00:17:05,458
Is the bus usually on time?
193
00:17:06,083 --> 00:17:07,833
The board up there
has all the information.
194
00:17:15,583 --> 00:17:16,500
Thank you.
195
00:17:19,416 --> 00:17:20,250
Going to the office?
196
00:17:51,916 --> 00:17:52,875
Excuse me.
197
00:17:54,583 --> 00:17:57,500
Actually, my scooter has broken down,
and I'm late for a meeting.
198
00:17:58,666 --> 00:17:59,833
Is the bus usually on time?
199
00:18:00,541 --> 00:18:02,583
Yes. Every 20 minutes.
200
00:18:02,666 --> 00:18:04,083
Oh! Thank you.
201
00:18:06,208 --> 00:18:07,208
Going to the office?
202
00:18:10,875 --> 00:18:12,000
Is it nearby?
203
00:18:14,000 --> 00:18:14,958
It's in Tiswadi.
204
00:18:16,208 --> 00:18:18,958
GCC. I'm a nurse at GCC.
205
00:18:19,083 --> 00:18:20,000
OK.
206
00:18:21,166 --> 00:18:22,750
My meeting is in Tiswadi too.
207
00:18:25,208 --> 00:18:26,208
I…
208
00:18:27,041 --> 00:18:28,916
work at Pure Water Filter as a salesman.
209
00:18:32,541 --> 00:18:34,208
How long does it take by bus?
210
00:18:35,958 --> 00:18:37,375
-Half an hour.
-Half an hour?
211
00:18:38,875 --> 00:18:40,750
Then I'm going to be late for my meeting.
212
00:18:46,958 --> 00:18:47,875
Thank you.
213
00:18:54,000 --> 00:18:55,583
You can come with me if you want.
214
00:18:57,125 --> 00:18:58,166
It's up to you.
215
00:18:58,625 --> 00:19:02,208
I can drop you off at the hospital
on my way.
216
00:19:12,000 --> 00:19:12,875
Kartik.
217
00:19:14,250 --> 00:19:15,125
Renuka.
218
00:19:15,500 --> 00:19:16,416
I see.
219
00:19:19,166 --> 00:19:20,083
Night shift?
220
00:19:22,666 --> 00:19:24,166
Your family doesn't mind?
221
00:19:24,333 --> 00:19:25,208
What?
222
00:19:25,666 --> 00:19:27,750
No. I mean I was only asking because…
223
00:19:27,833 --> 00:19:29,541
you work at night.
224
00:19:30,333 --> 00:19:33,750
So, don't they get worried?
It gets very dark.
225
00:19:34,625 --> 00:19:35,958
The roads get deserted.
226
00:19:36,125 --> 00:19:38,541
Moreover, you're a good-looking woman.
227
00:19:42,541 --> 00:19:45,250
-My parents live in Macasana.
-Oh, I see.
228
00:19:45,583 --> 00:19:47,291
So, do you live here alone?
229
00:19:49,333 --> 00:19:50,250
That's great.
230
00:19:51,500 --> 00:19:54,500
It's very brave for a woman
to be living alone.
231
00:19:57,583 --> 00:19:58,666
Stop right here.
232
00:20:02,750 --> 00:20:03,666
Thank you.
233
00:20:04,958 --> 00:20:06,083
It was nice meeting you.
234
00:20:07,666 --> 00:20:08,625
Same here.
235
00:20:12,083 --> 00:20:14,833
It would be really nice
if you stayed in touch.
236
00:20:17,791 --> 00:20:21,166
I don't have many friends here.
I'm just trying to make some.
237
00:20:21,500 --> 00:20:22,708
Only if you want to.
238
00:20:24,958 --> 00:20:25,791
Bye.
239
00:20:26,583 --> 00:20:27,416
Bye.
240
00:20:49,000 --> 00:20:52,416
Yes, sir. Anand created
the ID "richard008."
241
00:20:52,750 --> 00:20:55,625
He used it to chat with Miriam Sushila.
242
00:20:56,041 --> 00:21:01,750
We traced the IP address
to a Christian NGO in Nagpur.
243
00:21:02,166 --> 00:21:03,208
What are you planning next?
244
00:21:03,416 --> 00:21:07,125
I think Sub-Inspector Bhaati and I
should go to Nagpur immediately.
245
00:21:19,583 --> 00:21:20,416
Hello?
246
00:21:21,000 --> 00:21:22,166
This is Kartik.
247
00:21:22,958 --> 00:21:23,916
I know.
248
00:21:24,500 --> 00:21:26,000
I saved your number the other day.
249
00:21:27,833 --> 00:21:30,958
Ever since we met, I haven't
stopped thinking about you.
250
00:21:32,500 --> 00:21:37,041
I'm sorry, but I don't know
what's gotten into me after I met you.
251
00:21:38,125 --> 00:21:39,250
It's OK.
252
00:21:40,458 --> 00:21:42,166
There's no need to say sorry.
253
00:21:43,333 --> 00:21:44,791
Can we meet again?
254
00:21:45,916 --> 00:21:46,875
Why?
255
00:21:48,000 --> 00:21:52,208
So, I can figure out
what I saw in you in that first meeting.
256
00:21:53,041 --> 00:21:55,666
But if you don't want to see me,
you can just say so.
257
00:21:56,250 --> 00:21:57,666
I won't bother you again.
258
00:21:59,666 --> 00:22:02,125
Tuesday is my day off from the hospital.
259
00:22:03,041 --> 00:22:04,458
We could meet then.
260
00:22:05,333 --> 00:22:06,166
OK.
261
00:22:07,583 --> 00:22:08,458
Bye.
262
00:22:08,833 --> 00:22:09,750
Bye.
263
00:22:22,041 --> 00:22:24,000
-Are you going alone?
-No.
264
00:22:27,000 --> 00:22:27,833
Well?
265
00:22:28,583 --> 00:22:30,750
The person leading the investigation
is coming with me.
266
00:22:38,291 --> 00:22:41,666
You mean Anjali and you
are going there together.
267
00:22:50,541 --> 00:22:52,291
Why don't you tell me the truth…
268
00:22:54,375 --> 00:22:56,250
that there's something
going on between you two?
269
00:22:56,375 --> 00:22:59,416
There's nothing going on between us.
We just work together. That's it.
270
00:22:59,541 --> 00:23:00,833
Don't lie to me.
271
00:23:06,416 --> 00:23:08,166
What is the matter with you?
What's going on?
272
00:23:09,875 --> 00:23:11,833
You should ask yourself that question.
273
00:23:14,833 --> 00:23:15,916
What's going on?
274
00:23:20,583 --> 00:23:24,041
You spend all your time with Anjali.
275
00:23:27,625 --> 00:23:28,708
Are you that fond of her?
276
00:23:30,666 --> 00:23:31,666
Alright, then.
277
00:23:34,666 --> 00:23:36,208
Go and live with her.
278
00:23:38,333 --> 00:23:39,708
Don't come back here.
279
00:23:41,000 --> 00:23:43,333
I've been raising our children
on my own as it is.
280
00:23:46,208 --> 00:23:47,458
I'll just carry on.
281
00:23:51,416 --> 00:23:53,875
-No one needs you here.
-Listen to me.
282
00:23:53,958 --> 00:23:55,375
-Shivangi, listen to me.
-What is it?
283
00:23:55,458 --> 00:23:56,708
What is the matter with you?
284
00:24:00,041 --> 00:24:01,083
Just let it be.
285
00:24:02,125 --> 00:24:03,041
Let go.
286
00:24:03,166 --> 00:24:04,958
Let go of me!
287
00:24:06,333 --> 00:24:07,583
Finish your packing.
288
00:24:31,166 --> 00:24:33,916
Miriam quit about a month ago.
289
00:24:34,541 --> 00:24:36,666
-She was getting married.
-To whom?
290
00:24:37,541 --> 00:24:38,458
I don't know.
291
00:24:39,541 --> 00:24:41,708
Do you know where she lived?
Do you have an address?
292
00:24:41,833 --> 00:24:43,125
It must be somewhere here.
293
00:24:46,416 --> 00:24:48,041
She left a month ago.
294
00:24:48,416 --> 00:24:50,541
How did she pay? Cash or check?
295
00:24:51,625 --> 00:24:52,458
Check.
296
00:24:52,541 --> 00:24:54,833
Govardhan Cooperative Bank,
Sitabuldi Branch.
297
00:24:55,291 --> 00:24:57,458
Did she have any friends
whom we could talk to?
298
00:24:58,833 --> 00:25:02,375
She called just once
before landing in Goa.
299
00:25:02,750 --> 00:25:05,375
But I haven't heard from her since.
300
00:25:05,708 --> 00:25:08,583
Do you know anything about the man
she was going to marry?
301
00:25:08,833 --> 00:25:12,291
His name is Richard.
They met on the Internet.
302
00:25:12,541 --> 00:25:15,416
They were chatting online for three years.
303
00:25:15,666 --> 00:25:17,958
He asked her to marry him,
304
00:25:18,041 --> 00:25:20,000
and Miriam said yes.
305
00:25:20,333 --> 00:25:21,916
Do you have a photo of her?
306
00:25:22,333 --> 00:25:23,208
Yes.
307
00:25:27,750 --> 00:25:29,583
She withdrew 10,000 rupees on 30th June
308
00:25:29,916 --> 00:25:31,208
from the ATM on Furtala Road.
309
00:25:31,916 --> 00:25:32,875
Nothing since.
310
00:25:33,750 --> 00:25:35,166
That was one day before she left.
311
00:25:35,583 --> 00:25:38,041
-What's her account balance?
-It's good.
312
00:25:38,875 --> 00:25:40,833
2,56,510 rupees.
313
00:25:41,250 --> 00:25:44,083
If you notice any activity or
transaction, let us know immediately.
314
00:25:44,208 --> 00:25:45,250
Sure.
315
00:25:47,000 --> 00:25:48,916
Sir, Miriam left Nagpur a month ago.
316
00:25:49,000 --> 00:25:50,375
She hasn't been in touch
with anyone ever since.
317
00:25:50,791 --> 00:25:53,250
The only information we have
is that she left for Goa
318
00:25:53,333 --> 00:25:54,500
to get married in Panjim.
319
00:25:54,666 --> 00:25:56,000
So, you want to go to Goa now?
320
00:25:57,208 --> 00:26:00,250
Sir, her friend told us
that the guy's name is Richard.
321
00:26:00,333 --> 00:26:03,291
We know Anand was using that name
to chat with Miriam.
322
00:26:03,583 --> 00:26:04,833
This man is Anand, sir.
323
00:26:05,666 --> 00:26:07,666
We can find out more in Goa.
324
00:26:07,916 --> 00:26:09,916
What if he flies on to Paris?
325
00:26:10,541 --> 00:26:12,416
Will you go visiting the Eiffel Tower?
326
00:26:12,958 --> 00:26:14,083
We're short of funds.
327
00:26:14,791 --> 00:26:17,958
Stop playing a game of cat and mouse,
and contact the Goa Police.
328
00:26:18,375 --> 00:26:20,750
You can go there
only if they have a strong lead.
329
00:26:21,250 --> 00:26:22,291
OK, sir. Jai Hind.
330
00:26:25,500 --> 00:26:26,833
We have to get back tomorrow.
331
00:26:29,458 --> 00:26:31,125
And what about the Panjim lead?
332
00:26:31,541 --> 00:26:33,500
He wants us to leave it to the Goa Police.
333
00:26:33,583 --> 00:26:35,041
If they find something, they'll call.
334
00:26:39,458 --> 00:26:42,333
The professor really knows
how the human mind works.
335
00:26:43,666 --> 00:26:47,916
He chooses his victims wisely.
Poor Miriam has no family.
336
00:26:48,833 --> 00:26:50,333
That's why she fell right into his trap.
337
00:26:53,166 --> 00:26:57,166
I don't know who convinced the world
that marriage is the cure for loneliness.
338
00:26:57,833 --> 00:26:58,875
It's a popular belief.
339
00:26:58,958 --> 00:27:02,375
But marriage is
the world's biggest eyewash.
340
00:27:02,500 --> 00:27:04,583
Sir, please explain that to my mother!
341
00:27:05,000 --> 00:27:06,625
I'll be forever indebted to you!
342
00:27:08,625 --> 00:27:09,750
You are seeing someone, right?
343
00:27:09,958 --> 00:27:12,125
I was, but not anymore.
344
00:27:13,375 --> 00:27:14,833
It wasn't serious anyway.
345
00:27:17,916 --> 00:27:19,250
How did you meet your wife?
346
00:27:21,250 --> 00:27:22,166
Arranged marriage.
347
00:27:22,875 --> 00:27:25,833
My first posting was in Udaipur.
348
00:27:25,916 --> 00:27:28,500
My family is from there.
Then I was transferred to Jaipur.
349
00:27:29,583 --> 00:27:32,916
My mother went on a hunger strike.
She swore not to eat a morsel
350
00:27:33,000 --> 00:27:34,958
until I married a girl of her choice.
351
00:27:35,916 --> 00:27:38,291
To get her to eat, I had to get married.
352
00:27:40,208 --> 00:27:41,125
Are you happy?
353
00:27:43,375 --> 00:27:46,708
When I see my kids happy,
it seems worth it.
354
00:27:47,333 --> 00:27:48,666
My kids are very sweet.
355
00:27:50,458 --> 00:27:51,750
Shivangi isn't like me.
356
00:27:52,708 --> 00:27:54,666
So, we often have…
357
00:27:58,208 --> 00:28:00,666
Look at me, telling you my sob story!
358
00:28:03,416 --> 00:28:05,166
Everyone has a sob story.
359
00:28:05,541 --> 00:28:07,375
I understand because
my parents were no different.
360
00:28:07,833 --> 00:28:11,000
Papa was broad-minded,
and my mom is totally old-fashioned.
361
00:28:12,375 --> 00:28:15,583
Papa always used to say,
"Don't depend on anyone in life.
362
00:28:17,583 --> 00:28:20,166
You ought to make a living
and earn respect."
363
00:28:20,625 --> 00:28:22,541
He sent me to a good school,
a good college.
364
00:28:23,375 --> 00:28:25,583
He even changed our surname
from Meghwal to Bhaati
365
00:28:25,666 --> 00:28:28,416
so I wouldn't have to endure
what he endured.
366
00:28:29,583 --> 00:28:33,666
And my mother still blames him
for the way I turned out.
367
00:28:35,333 --> 00:28:36,250
Like what?
368
00:28:36,541 --> 00:28:39,333
The way I am. I never listen to my mother.
369
00:28:40,250 --> 00:28:43,000
If she had her way,
I'd be married tomorrow,
370
00:28:43,125 --> 00:28:44,208
and pregnant the next day.
371
00:28:46,750 --> 00:28:49,958
I'm glad you didn't listen to her,
or else we wouldn't have met.
372
00:28:53,250 --> 00:28:54,250
I mean…
373
00:28:54,458 --> 00:28:58,708
the department would have been
deprived of a gifted officer like you.
374
00:29:05,291 --> 00:29:06,166
I'll get some water.
375
00:29:11,708 --> 00:29:16,166
My brother's wife and my parents
don't get along.
376
00:29:18,833 --> 00:29:21,750
So, the family pressure
is on your shoulders.
377
00:29:23,208 --> 00:29:27,000
That's why I live away from home,
and do this night shift job…
378
00:29:28,250 --> 00:29:29,541
Don't you like your job?
379
00:29:29,958 --> 00:29:31,833
The work isn't a problem.
380
00:29:33,500 --> 00:29:36,916
But the timings are just…
381
00:29:40,291 --> 00:29:42,791
It gets very lonely.
382
00:29:45,833 --> 00:29:47,666
Have you spoken to your parents about it?
383
00:29:49,083 --> 00:29:51,333
They don't care.
384
00:29:52,708 --> 00:29:55,958
As long as I send them money every month…
385
00:29:57,166 --> 00:29:58,041
it's all OK.
386
00:30:03,958 --> 00:30:05,083
To be honest with you…
387
00:30:06,625 --> 00:30:08,291
I feel lonely too.
388
00:30:13,625 --> 00:30:18,291
I'm so glad that my scooter broke down
that day, or I'd be walking alone today.
389
00:30:25,833 --> 00:30:30,333
In the early days of love,
only a few words are exchanged.
390
00:30:31,291 --> 00:30:32,500
Eyes do the talking.
391
00:30:35,125 --> 00:30:36,208
Bodies talk.
392
00:30:39,416 --> 00:30:44,583
No one can hear anything,
but so much has been said.
393
00:30:48,291 --> 00:30:50,541
What is love at first sight?
394
00:31:00,166 --> 00:31:01,583
I went for a job interview today.
395
00:31:02,458 --> 00:31:05,083
There's a tuition college in Panjim
that offers evening classes.
396
00:31:05,916 --> 00:31:08,375
But why? Are you leaving the school job?
397
00:31:09,208 --> 00:31:10,125
No.
398
00:31:10,875 --> 00:31:13,958
Now that we're planning to have
a baby, I have got to earn more, right?
399
00:31:15,875 --> 00:31:17,000
Two jobs at once?
400
00:31:18,000 --> 00:31:19,166
How will you manage?
401
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
I'll manage.
402
00:31:21,958 --> 00:31:23,375
The timings don't clash.
403
00:31:24,500 --> 00:31:26,083
School's done by early afternoon.
404
00:31:26,625 --> 00:31:28,166
Tuition classes are between
4:00 to 8:00 p.m.
405
00:31:28,708 --> 00:31:29,750
They pay well.
406
00:31:32,750 --> 00:31:34,625
It'll be 10:00 p.m.
by the time you get home.
407
00:31:35,000 --> 00:31:36,500
I don't have a choice, Miriam.
408
00:31:37,916 --> 00:31:41,041
You know what the school pays.
We can't run the house on that.
409
00:31:41,541 --> 00:31:43,083
I need to make some extra money.
410
00:31:43,708 --> 00:31:45,750
But you need not stress yourself out.
411
00:31:46,500 --> 00:31:48,125
I can take up a job too.
412
00:31:49,750 --> 00:31:51,541
You've worked hard enough
all your life, Miriam.
413
00:31:54,000 --> 00:31:55,625
Now, just focus on being a mother.
414
00:32:07,541 --> 00:32:09,166
I want to talk to you about something.
415
00:32:13,333 --> 00:32:15,458
My father is forcing me to get married.
416
00:32:16,708 --> 00:32:17,541
What?
417
00:32:18,708 --> 00:32:20,083
He's chosen a girl for me.
418
00:32:20,750 --> 00:32:22,708
He's pressurizing me to marry her.
419
00:32:23,791 --> 00:32:26,458
Because her family has agreed
to all his demands.
420
00:32:27,708 --> 00:32:29,833
Demands? You mean a dowry?
421
00:32:37,416 --> 00:32:39,166
My brother is coming next week
to take me back.
422
00:32:41,916 --> 00:32:44,208
I won't let them bully me this time.
423
00:32:50,666 --> 00:32:52,041
Renuka, I've thought of a solution.
424
00:32:52,166 --> 00:32:56,708
But first, I need to know
how you feel about me.
425
00:32:58,916 --> 00:33:01,291
You know how I feel about you, Kartik.
426
00:33:02,000 --> 00:33:02,958
Will you marry me?
427
00:33:08,416 --> 00:33:09,333
Yes.
428
00:33:10,000 --> 00:33:11,125
-Yes?
-Yes!
429
00:33:14,833 --> 00:33:16,875
Miriam's body has not been found.
430
00:33:17,291 --> 00:33:19,375
Nor has there been any activity
on her bank account.
431
00:33:20,666 --> 00:33:23,000
It's not his usual pattern.
432
00:33:26,583 --> 00:33:27,625
What do you think?
433
00:33:28,541 --> 00:33:29,500
Is she still alive?
434
00:33:31,791 --> 00:33:32,875
I hope so.
435
00:33:33,250 --> 00:33:35,125
What else can we hope for?
436
00:33:36,458 --> 00:33:38,541
I couldn't stop the bastard
when I had the chance.
437
00:33:40,000 --> 00:33:41,958
And now I think I'll never catch him.
438
00:33:44,333 --> 00:33:45,750
He's a serial killer, Bhaati.
439
00:33:47,375 --> 00:33:49,958
A leopard never changes its spots.
440
00:33:50,500 --> 00:33:51,583
He'll resurface.
441
00:33:53,625 --> 00:33:57,541
Instead of getting disheartened,
just be extremely alert.
442
00:34:03,833 --> 00:34:05,916
I'll stay in Panjim
on Saturdays and Sundays.
443
00:34:06,750 --> 00:34:09,291
They're paying me double
for some extra classes,
444
00:34:09,416 --> 00:34:11,416
and my accommodation as well.
445
00:34:12,500 --> 00:34:13,666
When will you come home?
446
00:34:15,916 --> 00:34:16,875
Monday.
447
00:34:18,041 --> 00:34:19,625
So I'll be alone for two days?
448
00:34:21,625 --> 00:34:23,250
I'll spend all Monday with you.
449
00:34:24,208 --> 00:34:26,625
I've already talked to Mr. Raymond
and asked for a day off.
450
00:34:30,291 --> 00:34:31,750
Message me if you need anything.
451
00:34:47,583 --> 00:34:48,583
Hello, Miriam ma'am.
452
00:34:48,666 --> 00:34:51,333
Mayur, the fridge gas is finished.
453
00:34:51,500 --> 00:34:53,000
-OK. Let me check.
-Come in.
454
00:35:00,375 --> 00:35:02,833
The compressor is dead.
It needs replacing.
455
00:35:02,958 --> 00:35:05,625
It will cost 15,000 rupees.
You'll have to pay 12,000 in advance.
456
00:35:06,250 --> 00:35:08,166
I don't have that much cash on me.
457
00:35:08,666 --> 00:35:10,875
The compressor has to be
paid for in advance, ma'am.
458
00:35:13,375 --> 00:35:15,833
-Can I pay by debit card?
-Sure.
459
00:35:23,125 --> 00:35:25,750
Miriam Sushila's card
has been used in Goa.
460
00:35:25,958 --> 00:35:27,541
We're going to Goa, sir.
461
00:35:27,916 --> 00:35:29,750
OK. Keep me posted.
462
00:35:40,791 --> 00:35:43,375
There's a shop called
Arulkar Electronics on Divar Island.
463
00:35:43,875 --> 00:35:45,083
She paid them with her debit card.
464
00:35:46,416 --> 00:35:50,166
There are three ferry terminals
at Divar Island.
465
00:35:51,458 --> 00:35:55,541
Old Goa, Ribandar, and Naroa.
466
00:35:56,041 --> 00:35:57,833
Send the teams to each port.
467
00:35:58,208 --> 00:36:00,458
Parghi, go with them
and supervise the search.
468
00:36:00,541 --> 00:36:03,916
Bhaati and I will head to the island
and talk to the store owner.
469
00:36:06,416 --> 00:36:09,333
-Do you recognize her?
-Yes, that's Miriam.
470
00:36:10,708 --> 00:36:11,583
And him?
471
00:36:12,375 --> 00:36:15,500
That looks like Richard, Miriam's husband.
472
00:36:16,583 --> 00:36:17,583
Yes! That's him.
473
00:36:17,666 --> 00:36:19,916
-Was he in the house?
-No.
474
00:36:20,041 --> 00:36:21,958
He wasn't at home yesterday
when I went there.
475
00:36:22,291 --> 00:36:25,000
But I know him. He teaches Hindi
at my son's school.
476
00:36:26,041 --> 00:36:27,291
Do you have a vehicle?
477
00:36:44,000 --> 00:36:45,625
You, go that way.
478
00:36:51,833 --> 00:36:52,666
Just knock.
479
00:37:00,625 --> 00:37:02,166
-Miriam Sushila?
-Yes.
480
00:37:02,458 --> 00:37:04,833
-Where's your husband?
-In Panjim.
481
00:37:06,875 --> 00:37:09,083
-Move.
-What are you doing?
482
00:37:10,000 --> 00:37:12,333
What happened? Why are you
looking for Richard?
483
00:37:13,000 --> 00:37:14,916
His name is not Richard,
it's Anand Swarnakar.
484
00:37:15,125 --> 00:37:16,625
He's a very dangerous man.
485
00:37:16,916 --> 00:37:19,333
You people are clearly mistaken! Stop it!
486
00:37:19,416 --> 00:37:21,791
If we were mistaken, we wouldn't
have come all the way from Jaipur.
487
00:37:23,041 --> 00:37:25,250
Look carefully. His name
is not Richard, it's Anand.
488
00:37:25,791 --> 00:37:28,041
He's a college professor in Mandawa.
489
00:37:29,875 --> 00:37:30,750
There's no one here.
490
00:37:32,291 --> 00:37:33,416
Miriam, where is he?
491
00:37:35,750 --> 00:37:37,708
-I told you, he's in Panjim.
-Where in Panjim?
492
00:37:38,625 --> 00:37:41,583
At Formula Coaching Classes.
He's a tutor there.
493
00:37:42,458 --> 00:37:43,375
When does he get home?
494
00:37:44,958 --> 00:37:48,125
In the evening. But he's staying
in Panjim this weekend.
495
00:37:48,583 --> 00:37:50,250
He said he'd be back on Monday morning.
496
00:37:51,208 --> 00:37:52,291
Does he have a phone?
497
00:37:54,208 --> 00:37:57,166
Call him right now and ask where he is.
498
00:37:58,833 --> 00:37:59,708
Come on.
499
00:38:11,000 --> 00:38:13,125
I understand how difficult
this must be for you.
500
00:38:13,791 --> 00:38:15,708
But you're the only one who can help us.
501
00:38:17,000 --> 00:38:18,625
He has killed 29 girls.
502
00:38:20,083 --> 00:38:21,041
Do you understand?
503
00:38:21,708 --> 00:38:23,541
He has murdered 29 girls.
504
00:38:28,166 --> 00:38:30,333
You're lucky that you're still alive.
505
00:38:31,875 --> 00:38:34,250
His next victim may not be so lucky.
506
00:38:41,583 --> 00:38:44,250
Speak normally.
Don't let him suspect anything.
507
00:38:45,333 --> 00:38:47,250
Tell him that you're unwell
and you need him home.
508
00:38:53,333 --> 00:38:55,208
We're at the Ribandar ferry parking lot.
509
00:38:55,666 --> 00:38:59,041
This is the location that we traced.
But there's no sign of him.
510
00:38:59,375 --> 00:39:00,291
Stay there.
511
00:39:01,208 --> 00:39:02,083
OK.
512
00:39:02,375 --> 00:39:03,750
Sir. There's a phone ringing.
513
00:39:07,791 --> 00:39:08,625
Break it open!
514
00:39:08,791 --> 00:39:09,833
What's going on, Kailash?
515
00:39:10,250 --> 00:39:12,291
We found his phone.
It was in the scooter trunk.
516
00:39:13,250 --> 00:39:15,708
The parking attendant says
that the scooter has been here all day.
517
00:39:16,041 --> 00:39:16,916
Alright.
518
00:39:18,250 --> 00:39:21,041
When he's about to commit a crime,
he leaves his phone behind.
519
00:39:21,333 --> 00:39:23,375
He could be
with his next victim right now.
520
00:39:23,833 --> 00:39:26,625
We must get hold of him
before another girl dies.
521
00:39:28,458 --> 00:39:31,208
I've put all the teams on high alert.
522
00:39:31,791 --> 00:39:34,291
We've set up checkpoints all over Goa.
523
00:39:34,416 --> 00:39:37,625
He's probably taken the girl to a hotel.
We need to check all the hotels.
524
00:39:37,708 --> 00:39:39,625
There are 50 hotels in every lane in Goa.
525
00:39:40,583 --> 00:39:42,041
It'll take really long to find him.
526
00:39:42,375 --> 00:39:43,583
What do you suggest?
527
00:39:46,250 --> 00:39:48,208
There's an association
of hotel owners in Goa.
528
00:39:49,000 --> 00:39:50,208
We'll contact them.
529
00:40:31,958 --> 00:40:32,958
Cross-check it.
530
00:40:35,750 --> 00:40:36,875
I'm right here, sir.
531
00:40:41,500 --> 00:40:43,416
Send an alert to every hotel.
532
00:41:19,333 --> 00:41:20,208
Oh, shit!
533
00:41:21,583 --> 00:41:23,416
-What's wrong?
-The condom.
534
00:41:30,625 --> 00:41:33,500
I'll buy you
a morning-after pill tomorrow.
535
00:41:57,125 --> 00:41:59,041
I have asked the priest
to be ready at 7:00 a.m.
536
00:42:00,916 --> 00:42:02,958
By 8:00 a.m., we'll be husband and wife.
537
00:42:04,750 --> 00:42:07,416
Once we're married, we'll go straight
to your parents in Macasana.
538
00:42:12,375 --> 00:42:14,166
You think your parents will like me?
539
00:42:15,583 --> 00:42:17,500
If I like you, why wouldn't they?
540
00:42:18,791 --> 00:42:19,750
Is that so?
541
00:42:36,625 --> 00:42:39,583
What are you doing? Kartik, don't do that!
542
00:42:40,375 --> 00:42:41,583
-Hey!
-It's our first night.
543
00:42:41,708 --> 00:42:42,875
-No!
-I'm collecting memories.
544
00:42:43,041 --> 00:42:46,375
-Kartik, please don't do this to me.
-Calm down!
545
00:42:47,958 --> 00:42:48,791
Please.
546
00:43:09,750 --> 00:43:10,750
Parghi, go that way.
547
00:43:14,583 --> 00:43:15,458
Where is he?
548
00:43:16,208 --> 00:43:17,125
Come on, hurry up.
549
00:43:42,625 --> 00:43:44,166
You've run for long enough,
Anand Swarnakar!
550
00:43:44,250 --> 00:43:46,625
-What are you doing?
-Come on! Get up!
551
00:43:47,083 --> 00:43:48,666
Who are they? Kartik!
552
00:43:49,375 --> 00:43:50,208
Don't move.
553
00:43:50,541 --> 00:43:52,208
His name is Anand Swarnakar.
554
00:43:52,666 --> 00:43:54,375
He's responsible for
the deaths of 29 women.
555
00:44:00,375 --> 00:44:01,458
Take him away!
556
00:44:04,375 --> 00:44:05,250
What…
557
00:44:07,500 --> 00:44:09,666
Parghi? We've got him.
558
00:44:14,125 --> 00:44:15,125
What's your name?
559
00:44:15,916 --> 00:44:16,958
Renuka.
560
00:44:18,041 --> 00:44:19,500
You're lucky to be alive.
561
00:44:20,666 --> 00:44:22,166
Be grateful and move on.
562
00:44:23,208 --> 00:44:24,166
Come on.
563
00:44:25,500 --> 00:44:28,958
For many months, the Rajasthan Police
have been searching for the man
564
00:44:29,041 --> 00:44:31,416
who murdered 29 women.
565
00:44:31,958 --> 00:44:34,500
After a search operation
that went on for months,
566
00:44:34,583 --> 00:44:36,833
the perpetrator was
finally arrested in Goa today,
567
00:44:37,166 --> 00:44:40,916
where he was about
to kill his next victim.
568
00:44:41,000 --> 00:44:42,916
-Sir…
-Sir, look into the camera.
569
00:44:43,000 --> 00:44:47,708
I'd like to take this opportunity
to thank all the Mandawa police officers
570
00:44:48,250 --> 00:44:52,291
who worked day and night
to carry out this search operation.
571
00:44:52,833 --> 00:44:56,041
I'm also grateful
to the other police teams
572
00:44:56,416 --> 00:44:59,500
who helped the Mandawa police officers
in the investigation.
573
00:44:59,708 --> 00:45:02,125
-What steps will you take moving forward?
-Sir, could you…
574
00:45:22,291 --> 00:45:23,125
What?
575
00:45:26,291 --> 00:45:28,333
I just want to know why you did it.
576
00:45:32,291 --> 00:45:33,916
Why did you kill those innocent girls?
577
00:45:34,875 --> 00:45:36,125
They weren't innocent.
578
00:45:37,750 --> 00:45:42,458
Innocent girls don't flirt with strangers
and spread their legs for them.
579
00:45:44,375 --> 00:45:45,875
Innocent girls don't cross the line.
580
00:45:47,708 --> 00:45:49,083
So, they deserved to be punished?
581
00:45:53,625 --> 00:45:54,625
And so do you.
582
00:45:58,041 --> 00:45:59,041
What did you think?
583
00:46:00,125 --> 00:46:02,916
You thought you'd become a police officer
and rise above the others?
584
00:46:03,625 --> 00:46:05,375
A uniform can't change your skin.
585
00:46:06,708 --> 00:46:09,083
Wherever you go, people can see
straight through you.
586
00:46:11,916 --> 00:46:13,500
They see the way you look at your boss.
587
00:46:14,458 --> 00:46:17,791
He's a married man, he has kids,
but you can't resist.
588
00:46:18,291 --> 00:46:19,958
You can't hide anything from me, Anjali.
589
00:46:20,041 --> 00:46:21,791
I see everything. Everything!
590
00:46:22,041 --> 00:46:24,958
I know your background.
591
00:46:29,833 --> 00:46:33,333
To change your name, place an ad, get us
the affidavit and necessary documents.
592
00:46:33,916 --> 00:46:35,666
Madam, I've worked here for 12 years.
593
00:46:36,250 --> 00:46:39,791
This is the first time someone's changing
their name from Bhaati to Meghwal.
594
00:46:41,458 --> 00:46:43,666
-How long will it take?
-Two weeks.
43835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.